aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2008-07-27 23:34:27 +0800
committerClaude Paroz <claudep@src.gnome.org>2008-07-27 23:34:27 +0800
commit4fadfa0a0fdeb778ab60f9c1bfc9a001d6b80dcf (patch)
treef03e4c0d7d03aad83d38a0c5a3ae390a8546487b
parent5a498f02f7af3fb0047e85f478086224e9d1d3ce (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4fadfa0a0fdeb778ab60f9c1bfc9a001d6b80dcf.tar
gsoc2013-evolution-4fadfa0a0fdeb778ab60f9c1bfc9a001d6b80dcf.tar.gz
gsoc2013-evolution-4fadfa0a0fdeb778ab60f9c1bfc9a001d6b80dcf.tar.bz2
gsoc2013-evolution-4fadfa0a0fdeb778ab60f9c1bfc9a001d6b80dcf.tar.lz
gsoc2013-evolution-4fadfa0a0fdeb778ab60f9c1bfc9a001d6b80dcf.tar.xz
gsoc2013-evolution-4fadfa0a0fdeb778ab60f9c1bfc9a001d6b80dcf.tar.zst
gsoc2013-evolution-4fadfa0a0fdeb778ab60f9c1bfc9a001d6b80dcf.zip
Updated French translation. New screenshot.
2008-07-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * fr/fr.po: Updated French translation. * figures/evo_label_a.png: New screenshot. svn path=/trunk/; revision=35838
-rw-r--r--help/ChangeLog5
-rw-r--r--help/fr/figures/evo_label_a.pngbin0 -> 32510 bytes
-rw-r--r--help/fr/fr.po8524
3 files changed, 4134 insertions, 4395 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index 1e2ab181a7..3ce818a795 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-07-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
+
+ * fr/fr.po: Updated French translation.
+ * figures/evo_label_a.png: New screenshot.
+
2008-07-25 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es/es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/help/fr/figures/evo_label_a.png b/help/fr/figures/evo_label_a.png
new file mode 100644
index 0000000000..f031d2590d
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/evo_label_a.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index ca69c4deeb..0750de6730 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution doc fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 17:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-25 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-27 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +21,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:238(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+#: ../C/evolution.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:268(None)
+#: ../C/evolution.xml:263(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
"md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
@@ -37,19 +39,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:429(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+#: ../C/evolution.xml:425(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:439(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+#: ../C/evolution.xml:435(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:480(None)
+#: ../C/evolution.xml:476(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
"md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
@@ -59,25 +65,31 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:523(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+#: ../C/evolution.xml:519(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:544(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+#: ../C/evolution.xml:541(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evolution.xml:591(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:611(None)
+#: ../C/evolution.xml:612(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
"md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
@@ -87,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:632(None) ../C/evolution.xml:654(None)
+#: ../C/evolution.xml:634(None) ../C/evolution.xml:657(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
"md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
@@ -97,19 +109,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:682(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+#: ../C/evolution.xml:685(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:729(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
+#: ../C/evolution.xml:732(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:756(None)
+#: ../C/evolution.xml:760(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
"md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
@@ -119,13 +135,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:931(None)
+#: ../C/evolution.xml:935(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:949(None)
+#: ../C/evolution.xml:953(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
"md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
@@ -135,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:969(None)
+#: ../C/evolution.xml:973(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
"md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
@@ -145,13 +162,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:984(None)
+#: ../C/evolution.xml:987(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:987(None)
+#: ../C/evolution.xml:990(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
"md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
@@ -161,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:995(None)
+#: ../C/evolution.xml:998(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
"md5=046642d35e096154508269063d672b07"
@@ -171,13 +189,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1014(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
+#: ../C/evolution.xml:1016(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1024(None)
+#: ../C/evolution.xml:1026(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_crash_recovery.png'; "
"md5=6bfa921910f94e5845f893a6308169a6"
@@ -187,37 +207,46 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1181(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+#: ../C/evolution.xml:1190(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1198(None)
+#: ../C/evolution.xml:1207(None)
msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-msgstr "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1213(None)
-msgid "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
-msgstr "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+#: ../C/evolution.xml:1222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1383(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
+#: ../C/evolution.xml:1397(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1471(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+#: ../C/evolution.xml:1485(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1525(None)
+#: ../C/evolution.xml:1539(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; "
"md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
@@ -227,7 +256,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1538(None)
+#: ../C/evolution.xml:1552(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
"md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
@@ -237,7 +266,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1866(None)
+#: ../C/evolution.xml:1880(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
"md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
@@ -247,13 +276,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:1906(None)
-msgid "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
-msgstr "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
+#: ../C/evolution.xml:1920(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:2339(None)
+#: ../C/evolution.xml:2361(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
"md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
@@ -263,13 +294,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:2365(None)
-msgid "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
-msgstr "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
+#: ../C/evolution.xml:2388(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:2516(None)
+#: ../C/evolution.xml:2539(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
"md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
@@ -279,7 +312,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:2533(None)
+#: ../C/evolution.xml:2556(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
"md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
@@ -289,7 +322,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:2536(None)
+#: ../C/evolution.xml:2559(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
"md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
@@ -299,37 +332,46 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:2699(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+#: ../C/evolution.xml:2722(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:2729(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+#: ../C/evolution.xml:2752(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:2735(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
+#: ../C/evolution.xml:2758(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:2762(None)
-msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-msgstr "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+#: ../C/evolution.xml:2785(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3010(None)
+#: ../C/evolution.xml:3033(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3101(None)
+#: ../C/evolution.xml:3124(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
"md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
@@ -339,7 +381,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3194(None)
+#: ../C/evolution.xml:3217(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
"md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
@@ -349,37 +391,45 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3235(None)
-msgid "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-msgstr "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+#: ../C/evolution.xml:3255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3490(None)
-msgid "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-msgstr "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+#: ../C/evolution.xml:3511(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3645(None)
+#: ../C/evolution.xml:3666(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3668(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
+#: ../C/evolution.xml:3689(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3700(None)
-msgid "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2"
-msgstr "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2"
+#: ../C/evolution.xml:3721(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3798(None)
+#: ../C/evolution.xml:3820(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
"md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
@@ -389,21 +439,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:3865(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
+#: ../C/evolution.xml:3888(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:4059(None) ../C/evolution.xml:5382(None)
-#: ../C/evolution.xml:5766(None)
+#: ../C/evolution.xml:4084(None) ../C/evolution.xml:5359(None)
+#: ../C/evolution.xml:5745(None)
msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
msgstr "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:4155(None) ../C/evolution.xml:4469(None)
-#: ../C/evolution.xml:4707(None)
+#: ../C/evolution.xml:4180(None) ../C/evolution.xml:4494(None)
+#: ../C/evolution.xml:4732(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
"md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
@@ -413,25 +465,30 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:4618(None)
+#: ../C/evolution.xml:4643(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5015(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+#: ../C/evolution.xml:5039(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5025(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+#: ../C/evolution.xml:5044(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5045(None)
+#: ../C/evolution.xml:5051(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
"md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
@@ -441,19 +498,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5068(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
-msgstr "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
+#: ../C/evolution.xml:5065(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5090(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
+#: ../C/evolution.xml:5073(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5107(None)
+#: ../C/evolution.xml:5081(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
"md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
@@ -463,13 +524,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5139(None) ../C/evolution.xml:5374(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
+#: ../C/evolution.xml:5114(None) ../C/evolution.xml:5351(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5181(None)
+#: ../C/evolution.xml:5156(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
"md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
@@ -479,13 +542,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5259(None)
+#: ../C/evolution.xml:5236(None)
msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=c1ee3dd81e07610258461637d4834936"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5268(None)
+#: ../C/evolution.xml:5245(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
@@ -493,7 +556,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5303(None)
+#: ../C/evolution.xml:5280(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
"md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
@@ -503,13 +566,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5333(None)
-msgid "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
-msgstr "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
+#: ../C/evolution.xml:5310(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5662(None)
+#: ../C/evolution.xml:5639(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
"md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
@@ -519,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5670(None)
+#: ../C/evolution.xml:5647(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
"md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
@@ -529,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5682(None)
+#: ../C/evolution.xml:5660(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
"md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
@@ -539,19 +604,22 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5727(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
+#: ../C/evolution.xml:5706(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5759(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
+#: ../C/evolution.xml:5738(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5831(None)
+#: ../C/evolution.xml:5809(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
"md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
@@ -561,37 +629,43 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5889(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+#: ../C/evolution.xml:5864(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:5954(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+#: ../C/evolution.xml:5922(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:6099(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
+#: ../C/evolution.xml:6063(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:6121(None)
-msgid "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
+#: ../C/evolution.xml:6086(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:6130(None)
+#: ../C/evolution.xml:6095(None)
msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:6290(None)
+#: ../C/evolution.xml:6255(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
"md5=4141df4bf4b2dc4e82a0bad514714194"
@@ -601,41 +675,52 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:6399(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+#: ../C/evolution.xml:6364(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:6494(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
+#: ../C/evolution.xml:6459(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:6522(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: ../C/evolution.xml:6485(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:6567(None)
+#: ../C/evolution.xml:6530(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:6910(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
+#: ../C/evolution.xml:6874(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evolution.xml:7062(None)
-msgid "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-msgstr "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
+#: ../C/evolution.xml:7026(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-#: ../C/evolution.xml:15(title) ../C/evolution.xml:7453(para)
+#: ../C/evolution.xml:15(title) ../C/evolution.xml:7416(para)
msgid "Evolution 2.22 User Guide"
msgstr "Manuel d'utilisation d'Evolution 2.22"
@@ -707,9 +792,10 @@ msgstr ""
"fonctionnalités de courriels, de calendrier, de contacts et de gestion des "
"tâches."
-#: ../C/evolution.xml:76(productname)
-msgid "Evolution™"
-msgstr "Evolution™"
+#: ../C/evolution.xml:76(productname) ../C/evolution.xml:5543(para)
+#: ../C/evolution.xml:7225(glossterm)
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
#: ../C/evolution.xml:78(invpartnumber)
msgid "February 2008"
@@ -725,70 +811,71 @@ msgstr "À propos de ce guide"
#: ../C/evolution.xml:85(para)
msgid ""
-"This guide describes how to use and manage Evolution™ 2.22 client software. "
-"This guide is intended for users and is divided into the following sections:"
+"This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> "
+"2.22 client software. This guide is intended for users and is divided into "
+"the following sections:"
msgstr ""
"Ce guide explique comment utiliser et comment gérer le logiciel client "
-"Evolution&trade; 2.22. Ce guide est dédié aux utilisateurs et comporte les "
+"<trademark>Evolution</trademark> 2.22. Ce guide est dédié aux utilisateurs et comporte les "
"chapitres suivants :"
-#: ../C/evolution.xml:88(link) ../C/evolution.xml:155(title)
+#: ../C/evolution.xml:88(link) ../C/evolution.xml:152(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"
-#: ../C/evolution.xml:91(link) ../C/evolution.xml:1117(title)
+#: ../C/evolution.xml:91(link) ../C/evolution.xml:1120(title)
msgid "Sending and Receiving E-Mail"
msgstr "Réception et envoi de courriels"
-#: ../C/evolution.xml:94(link) ../C/evolution.xml:2242(title)
+#: ../C/evolution.xml:94(link) ../C/evolution.xml:2264(title)
msgid "Organizing Your E-Mail"
msgstr "Organisation des courriels"
-#: ../C/evolution.xml:97(link) ../C/evolution.xml:3134(title)
+#: ../C/evolution.xml:97(link) ../C/evolution.xml:3158(title)
msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
msgstr "Evolution Contacts : le carnet d'adresses"
-#: ../C/evolution.xml:100(link) ../C/evolution.xml:3546(title)
+#: ../C/evolution.xml:100(link) ../C/evolution.xml:3567(title)
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendrier Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:103(link) ../C/evolution.xml:4836(title)
+#: ../C/evolution.xml:103(link) ../C/evolution.xml:4860(title)
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Connexion aux serveurs Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:106(link) ../C/evolution.xml:5438(title)
+#: ../C/evolution.xml:106(link) ../C/evolution.xml:5415(title)
msgid "Connecting to GroupWise"
msgstr "Connexion à GroupWise"
-#: ../C/evolution.xml:109(link) ../C/evolution.xml:6244(title)
+#: ../C/evolution.xml:109(link) ../C/evolution.xml:6209(title)
msgid "Connecting to Hula"
msgstr "Connexion à Hula"
-#: ../C/evolution.xml:112(link) ../C/evolution.xml:6261(title)
+#: ../C/evolution.xml:112(link) ../C/evolution.xml:6226(title)
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuration avancée"
-#: ../C/evolution.xml:115(link) ../C/evolution.xml:6924(title)
+#: ../C/evolution.xml:115(link) ../C/evolution.xml:6888(title)
msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
msgstr "Synchronisation avec un PAD"
-#: ../C/evolution.xml:118(link) ../C/evolution.xml:6981(title)
+#: ../C/evolution.xml:118(link) ../C/evolution.xml:6945(title)
msgid "Migration from Outlook to Evolution"
msgstr "Migration d'Outlook à Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:121(link) ../C/evolution.xml:7043(title)
+#: ../C/evolution.xml:121(link) ../C/evolution.xml:7007(title)
msgid "Quick Reference"
msgstr "Référence rapide"
-#: ../C/evolution.xml:124(link) ../C/evolution.xml:7157(title)
+#: ../C/evolution.xml:124(link) ../C/evolution.xml:7121(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Problèmes connus et limitations"
-#: ../C/evolution.xml:127(link) ../C/evolution.xml:7164(title)
+#: ../C/evolution.xml:127(link) ../C/evolution.xml:7127(title)
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: ../C/evolution.xml:130(link) ../C/evolution.xml:7223(title)
+#: ../C/evolution.xml:130(link) ../C/evolution.xml:7186(title)
msgid "Glossary"
msgstr "Glossaire"
@@ -802,130 +889,93 @@ msgstr "Vous pourrez trouver des aides supplémentaires dans ces trois sites :"
#: ../C/evolution.xml:139(para)
msgid ""
-"For information about command line options, open a terminal window and type "
+"Evolution has a number of command line options that you can use. For "
+"information about command line options, open a terminal window and type "
"<command>evolution --help</command>."
msgstr ""
-"Pour obtenir des informations concernant les options en ligne de commande, "
+"Evolution dispose de quelques options utilisables en ligne de commande. Pour obtenir des informations concernant ces options, "
"ouvrez un terminal et tapez <command>evolution --help</command>."
#: ../C/evolution.xml:142(para)
-msgid ""
-"For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell® support "
-"center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Pour obtenir de l'aide, les dernières nouvelles ou un état de situation des "
-"erreurs connues, visitez le centre d'aide Novell situé à <ulink·url=\"http://"
-"support.novell.com\">support.novell.com</ulink>."
-
-#: ../C/evolution.xml:145(para)
msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
-msgstr "Dans l'interface graphique d'Evolution, cliquez sur Aide &gt; Sommaire."
+msgstr ""
+"Dans l'interface graphique d'Evolution, cliquez sur Aide &gt; Sommaire."
-#: ../C/evolution.xml:149(title)
+#: ../C/evolution.xml:146(title)
msgid "Documentation Conventions:"
msgstr "Conventions utilisées dans la documentation :"
-#: ../C/evolution.xml:150(para)
+#: ../C/evolution.xml:147(para)
msgid ""
"In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
"actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
-"symbol (®, TM, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes a "
-"third-party trademark."
+"symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a "
+"Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
msgstr ""
"Dans la documentation Novell, un symbole « plus grand que » (&gt;) est "
"utilisé pour séparer des actions à effectuer au sein d'une même étape "
"d'exécution ou pour séparer des éléments dans un chemin de référence "
-"croisée. Le symbole marque déposée (&reg;, ™, etc.) désigne une marque "
+"croisée. Le symbole marque déposée (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) désigne une marque "
"déposée par Novell. Un astérisque (*) désigne une autre marque déposée."
-#: ../C/evolution.xml:156(para)
-msgid ""
-"Evolution™ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your "
-"personal information easy, so you can work and communicate more effectively "
-"with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware\">groupware</"
-"link> program, an integral part of the Internet-connected desktop."
-msgstr ""
-"Evolution&trade; facilite la tâche du stockage, de l'organisation et de la "
-"récupération de vos informations personnelles, afin de vous permettre de "
-"travailler et de communiquer plus efficacement avec les autres. C'est un "
-"prgramme <link linkend=\"groupware\">synergiciel</link> évolué, faisant "
-"partie intégrale d'un bureau connecté à Internet."
-
-#: ../C/evolution.xml:157(para)
-msgid ""
-"Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and "
-"other contact information, and one or more calendars. It can do that on one "
-"or several computers, connected directly or over a network, for one person "
-"or for large groups."
-msgstr ""
-"Evolution peut vous aider à travailler en groupe en gérer les courriels, les "
-"adresses et d'autres informations de contact, ainsi qu'un ou plusieurs "
-"agendas. Il peut le faire sur un ou plusieurs ordinateurs, connectés "
-"directement ou par un réseau, pour une personne seule ou pour de grands "
-"groupes."
-
-#: ../C/evolution.xml:158(para)
-msgid ""
-"With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. For "
-"example, it takes only one or two clicks to enter appointment or contact "
-"information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact or "
-"appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced features "
-"like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let you save "
-"searches as though they were ordinary e-mail folders."
-msgstr ""
-"Avec Evolution, vous pouvez accomplir rapidement vos tâches journalières les "
-"plus courantes. Par exemple, il vous suffit d'un ou deux clics pour saisir "
-"des rendez-vous ou des informations de contact reçues par courriel, ou "
-"encore pour envoyer des courriels à un contact ou concernant un rendez-vous. "
-"Ceux qui reçoivent beaucoup de courriels apprécieront les fonctionnalités "
-"avancées telles que les <link linkend=\"vfolder\">dossiers de recherche</"
-"link> qui vous permettent d'enregistrer vos recherches comme si c'était des "
-"dossiers de courriels ordinaires."
-
-#: ../C/evolution.xml:161(link) ../C/evolution.xml:169(title)
+#: ../C/evolution.xml:153(para)
+msgid ""
+"<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</"
+"link> application that helps you work in a group by handling e-mail, "
+"address, memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of "
+"storing, organizing, and retrieving your personal information easy, so you "
+"can work and communicate more effectively with others."
+msgstr ""
+"<trademark>Evolution</trademark> est un <link linkend=\"groupware\">synergiciel</"
+"link> apte à encourager le travail en équipe en gérant la messagerie, les adresses, "
+"les mémos, les tâches et un ou plusieurs calendriers. Cela facilite les tâches "
+"de stockage, d'organisation et de recherche des informations personnelles. La "
+"collaboration et la communication s'en trouvent renforcées dans le cadre du "
+"travail d'équipe."
+
+#: ../C/evolution.xml:156(link) ../C/evolution.xml:164(title)
msgid "Starting Evolution for the First Time"
msgstr "Premier lancement d'Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:164(link) ../C/evolution.xml:754(title)
+#: ../C/evolution.xml:159(link) ../C/evolution.xml:758(title)
msgid "Using Evolution: An Overview"
msgstr "Utilisation d'Evolution : un aperçu"
-#: ../C/evolution.xml:172(para)
+#: ../C/evolution.xml:167(para)
msgid "Start the Evolution client."
msgstr "Démarrez le client Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:180(para)
+#: ../C/evolution.xml:175(para)
msgid "GNOME:"
msgstr "GNOME :"
-#: ../C/evolution.xml:183(para)
+#: ../C/evolution.xml:178(para)
msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
msgstr "Cliquez sur Applications &gt; Bureautique &gt; Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:188(para)
+#: ../C/evolution.xml:183(para)
msgid "KDE:"
msgstr "KDE :"
-#: ../C/evolution.xml:191(para)
+#: ../C/evolution.xml:186(para)
msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
msgstr ""
"Cliquez sur le menu K &gt; Bureautique &gt; Plus de programmes &gt; "
"Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:196(para)
+#: ../C/evolution.xml:191(para)
msgid "Command Line:"
msgstr "Ligne de commande :"
-#: ../C/evolution.xml:199(para)
+#: ../C/evolution.xml:194(para)
msgid "Enter <command>evolution</command>."
msgstr "Saisissez <command>evolution</command>."
-#: ../C/evolution.xml:209(title)
+#: ../C/evolution.xml:204(title)
msgid "Using the First-Run Assistant"
msgstr "Assistant de configuration"
-#: ../C/evolution.xml:210(para)
+#: ../C/evolution.xml:205(para)
msgid ""
"The first time you run Evolution, it creates a directory <emphasis>."
"evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
@@ -938,11 +988,12 @@ msgstr ""
"configuration pour vous aider à configurer les comptes de messagerie et pour "
"importer des données provenant d'autres applications."
-#: ../C/evolution.xml:211(para)
+#: ../C/evolution.xml:206(para)
msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
-msgstr "L'utilisation de l'assistant de configuration prend de deux à cinq minutes."
+msgstr ""
+"L'utilisation de l'assistant de configuration prend de deux à cinq minutes."
-#: ../C/evolution.xml:212(para)
+#: ../C/evolution.xml:207(para)
msgid ""
"Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new "
"one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the "
@@ -957,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"config-prefs-mail\">préférences de courrier</link> pour plus "
"de détails."
-#: ../C/evolution.xml:213(para)
+#: ../C/evolution.xml:208(para)
msgid ""
"The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to "
"get started."
@@ -965,37 +1016,37 @@ msgstr ""
"L'assistant de configuration vous aide à fournir à Evolution toutes les "
"informations nécessaires pour démarrer."
-#: ../C/evolution.xml:216(link) ../C/evolution.xml:236(title)
+#: ../C/evolution.xml:211(link) ../C/evolution.xml:231(title)
msgid "Defining Your Identity"
msgstr "Définition de votre identité"
-#: ../C/evolution.xml:219(link) ../C/evolution.xml:266(title)
+#: ../C/evolution.xml:214(link) ../C/evolution.xml:261(title)
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Réception de courriel"
-#: ../C/evolution.xml:222(link) ../C/evolution.xml:364(title)
+#: ../C/evolution.xml:217(link) ../C/evolution.xml:360(title)
msgid "Receiving Mail Options"
msgstr "Options de réception des courriels"
-#: ../C/evolution.xml:225(link) ../C/evolution.xml:663(title)
+#: ../C/evolution.xml:220(link) ../C/evolution.xml:666(title)
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envoi de courriel"
-#: ../C/evolution.xml:228(link) ../C/evolution.xml:717(title)
+#: ../C/evolution.xml:223(link) ../C/evolution.xml:720(title)
msgid "Account Management"
msgstr "Gestion de compte"
-#: ../C/evolution.xml:231(link) ../C/evolution.xml:723(title)
+#: ../C/evolution.xml:226(link) ../C/evolution.xml:726(title)
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"
-#: ../C/evolution.xml:237(para)
+#: ../C/evolution.xml:232(para)
msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
msgstr ""
"La première étape de l'assistant se présente sous la forme de la fenêtre de "
"saisie de l'identité."
-#: ../C/evolution.xml:239(para)
+#: ../C/evolution.xml:234(para)
msgid ""
"Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
"identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
@@ -1005,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"pouvez définir d'autres identités plus tard en cliquant sur Édition &gt; "
"Préférences, puis sur Comptes de messagerie."
-#: ../C/evolution.xml:240(para)
+#: ../C/evolution.xml:235(para)
msgid ""
"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
"Forward to proceed to the Identity window."
@@ -1013,37 +1064,38 @@ msgstr ""
"Quand l'assistant de configuration démarre, la page de bienvenue apparaît. "
"Cliquez sur « Suivant » pour activer la fenêtre d'identité."
-#: ../C/evolution.xml:243(para)
+#: ../C/evolution.xml:238(para)
msgid "Type your full name in the Full Name field."
msgstr "Saisissez votre nom complet dans le champ Nom complet."
-#: ../C/evolution.xml:246(para)
+#: ../C/evolution.xml:241(para)
msgid "Type your e-mail address in the E-Mail Address field."
msgstr "Saisissez votre adresse de courriel dans le champ Courriel."
-#: ../C/evolution.xml:249(para)
+#: ../C/evolution.xml:244(para)
msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
msgstr "Cochez si votre compte est le compte par défaut (facultatif)."
-#: ../C/evolution.xml:252(para)
+#: ../C/evolution.xml:247(para)
msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
msgstr ""
"Saisissez une adresse de réponse dans le champ Adresse de retour "
"(facultatif)."
-#: ../C/evolution.xml:253(para)
-msgid "Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
+#: ../C/evolution.xml:248(para)
+msgid ""
+"Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
msgstr ""
"Utilisez ce champ si vous souhaitez que les réponses à vos courriels soient "
"envoyés à une adresse différente."
-#: ../C/evolution.xml:256(para)
+#: ../C/evolution.xml:251(para)
msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
msgstr ""
"Saisissez le nom de l'organisme auquel vous appartenez dans le champ "
"« Organisme » (facultatif)."
-#: ../C/evolution.xml:257(para)
+#: ../C/evolution.xml:252(para)
msgid ""
"This is the company where you work, or the organization you represent when "
"you send e-mail."
@@ -1051,24 +1103,25 @@ msgstr ""
"C'est la société dans laquelle vous travaillez, ou l'organisme que vous "
"représentez quand vous envoyez un courriel."
-#: ../C/evolution.xml:260(para) ../C/evolution.xml:350(para)
-#: ../C/evolution.xml:428(para) ../C/evolution.xml:471(para)
-#: ../C/evolution.xml:515(para) ../C/evolution.xml:536(para)
-#: ../C/evolution.xml:559(para) ../C/evolution.xml:573(para)
-#: ../C/evolution.xml:590(para) ../C/evolution.xml:610(para)
-#: ../C/evolution.xml:631(para) ../C/evolution.xml:653(para)
-#: ../C/evolution.xml:709(para) ../C/evolution.xml:2309(para)
-#: ../C/evolution.xml:2331(para)
+#: ../C/evolution.xml:255(para) ../C/evolution.xml:346(para)
+#: ../C/evolution.xml:424(para) ../C/evolution.xml:467(para)
+#: ../C/evolution.xml:511(para) ../C/evolution.xml:533(para)
+#: ../C/evolution.xml:557(para) ../C/evolution.xml:572(para)
+#: ../C/evolution.xml:590(para) ../C/evolution.xml:611(para)
+#: ../C/evolution.xml:633(para) ../C/evolution.xml:656(para)
+#: ../C/evolution.xml:712(para) ../C/evolution.xml:2331(para)
+#: ../C/evolution.xml:2353(para)
msgid "Click Forward."
msgstr "Cliquez sur le bouton Suivant."
-#: ../C/evolution.xml:267(para)
-msgid "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail."
+#: ../C/evolution.xml:262(para)
+msgid ""
+"The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail."
msgstr ""
"L'option des courriels en réception vous laisse la possibilité de définir où "
"recevoir vos courriels."
-#: ../C/evolution.xml:269(para)
+#: ../C/evolution.xml:264(para)
msgid ""
"You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you "
"are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator "
@@ -1078,35 +1131,35 @@ msgstr ""
"courriels. Si vous ne savez pas quoi répondre, posez la question à votre "
"administrateur système ou à votre fournisseur d'accès."
-#: ../C/evolution.xml:272(para)
+#: ../C/evolution.xml:267(para)
msgid "Select a server type in the Server Type list."
msgstr "Choisissez un type de serveur dans la liste des types de serveur."
-#: ../C/evolution.xml:273(para)
+#: ../C/evolution.xml:268(para)
msgid "The following is a list of server types that are available:"
msgstr "La liste suivante énumère les serveurs disponibles :"
-#: ../C/evolution.xml:275(title)
+#: ../C/evolution.xml:270(title)
msgid "Novell GroupWise:"
msgstr "Novell Groupwise :"
-#: ../C/evolution.xml:276(para)
+#: ../C/evolution.xml:271(para)
msgid ""
-"Select this option if you connect to Novell GroupWise®. Novell GroupWise "
-"keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For "
-"configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
-"Configuration Options</link>."
+"Select this option if you connect to Novell <trademark class=\"registered"
+"\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps e-mail, calendar, and "
+"contact information on the server. For configuration instructions, see <link "
+"linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
msgstr ""
-"Cette option est destinée aux connexions à Novell GroupWise&reg;. Ce type de "
+"Cette option est destinée aux connexions à Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>. Ce type de "
"serveur conserve les courriels, le calendrier et les contacts sur le "
"serveur. Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="
"\"bstfw13\">Options de configuration distantes</link>."
-#: ../C/evolution.xml:279(title)
+#: ../C/evolution.xml:274(title)
msgid "Microsoft Exchange:"
msgstr "Microsoft·Exchange :"
-#: ../C/evolution.xml:280(para)
+#: ../C/evolution.xml:275(para)
msgid ""
"Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. "
"It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which "
@@ -1120,11 +1173,11 @@ msgstr ""
"de configuration, consultez <link linkend=\"bstfw13\">Options de "
"configuration distantes</link>."
-#: ../C/evolution.xml:283(title)
+#: ../C/evolution.xml:278(title)
msgid "IMAP:"
msgstr "IMAP :"
-#: ../C/evolution.xml:284(para)
+#: ../C/evolution.xml:279(para)
msgid ""
"Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from multiple "
"systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13"
@@ -1134,11 +1187,11 @@ msgstr ""
"plusieurs endroits. Pour des instructions de configuration, consultez <link "
"linkend=\"bstfw13\">Options de configuration distantes</link>."
-#: ../C/evolution.xml:287(title)
+#: ../C/evolution.xml:282(title)
msgid "POP:"
msgstr "POP :"
-#: ../C/evolution.xml:288(para)
+#: ../C/evolution.xml:283(para)
msgid ""
"Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up "
"space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link "
@@ -1149,27 +1202,27 @@ msgstr ""
"configuration, consultez <link linkend=\"bstfw13\">Options de configuration "
"distantes</link>."
-#: ../C/evolution.xml:291(title)
+#: ../C/evolution.xml:286(title)
msgid "Hula:"
msgstr "Hula :"
-#: ../C/evolution.xml:292(para)
+#: ../C/evolution.xml:287(para)
msgid ""
-"Select this option if you want Hula account. Evolution provide you "
-"connectivity to Hula® servers through IMAP and calendaring support through "
-"CalDAV. For more information refer <link linkend=\"b1012tkg\">Connecting to "
-"Hula</link>"
+"Select this option if you want to use a Hula account. Evolution provides you "
+"connectivity to <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> servers "
+"through IMAP and calendaring support through CalDAV. For more information "
+"refer <link linkend=\"b1012tkg\">Connecting to Hula</link>."
msgstr ""
-"Cochez cette option si vou souhaitez un compte Hula. Evolution permet la "
-"connectivité aux serveurs Hula&reg; via IMAP et prend en charge le "
+"Cochez cette option si vous souhaitez utiliser un compte Hula. Evolution permet la "
+"connectivité aux serveurs <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> via IMAP et prend en charge le "
"calendrier via CalDAV. Pour des instructions de configuration, consultez "
"<link linkend=\"bstfw13\">Options de configuration distantes</link>."
-#: ../C/evolution.xml:295(title)
+#: ../C/evolution.xml:290(title)
msgid "USENET News:"
msgstr "Nouvelles USENET :"
-#: ../C/evolution.xml:296(para)
+#: ../C/evolution.xml:291(para)
msgid ""
"Connects to the news server and downloads a list of available news digests. "
"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
@@ -1179,11 +1232,11 @@ msgstr ""
"nouvelles. Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="
"\"bstfw13\">Options de configuration distantes</link>."
-#: ../C/evolution.xml:299(title)
+#: ../C/evolution.xml:294(title)
msgid "Local Delivery:"
msgstr "Distribution locale :"
-#: ../C/evolution.xml:300(para)
+#: ../C/evolution.xml:295(para)
msgid ""
"Choose this option if you want to move e-mail from the spool (the location "
"where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need "
@@ -1197,15 +1250,14 @@ msgstr ""
"dans votre dossier personnel. Vous devez préciser le chemin vers le spool "
"des messages à utiliser. Si vous souhaitez laisser les courriels dans les "
"fichiers du spool de votre système, choisissez de préférence l'option "
-"« Répertoire ou stockage Unix Mbox ». Pour des instructions de "
-"configuration, consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options de configuration "
-"locales</link>."
+"« Répertoire ou stockage Unix Mbox ». Pour des instructions de configuration, "
+"consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options de configuration locales</link>."
-#: ../C/evolution.xml:303(title)
+#: ../C/evolution.xml:298(title)
msgid "MH Format Mail Directories:"
msgstr "Répertoires au format MH :"
-#: ../C/evolution.xml:304(para)
+#: ../C/evolution.xml:299(para)
msgid ""
"If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you should "
"use this option. You need to provide the path to the mail directory you want "
@@ -1218,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"configuration, consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options de configuration "
"locales</link>."
-#: ../C/evolution.xml:307(title)
+#: ../C/evolution.xml:302(title)
msgid "Maildir Format Mail Directories:"
msgstr "Répertoires au format Maildir :"
-#: ../C/evolution.xml:308(para)
+#: ../C/evolution.xml:303(para)
msgid ""
"If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, "
"you should use this option. You need to provide the path to the mail "
@@ -1235,11 +1287,11 @@ msgstr ""
"configuration, consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options de configuration "
"locales</link>."
-#: ../C/evolution.xml:311(title)
+#: ../C/evolution.xml:306(title)
msgid "Standard Unix mbox spool file:"
msgstr "Fichier de stockage Unix Mbox standard :"
-#: ../C/evolution.xml:312(para)
+#: ../C/evolution.xml:307(para)
msgid ""
"If you want to read and store e-mail in the mail spool file on your local "
"system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool "
@@ -1252,11 +1304,11 @@ msgstr ""
"instructions de configuration, consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options "
"de configuration locales</link>."
-#: ../C/evolution.xml:315(title)
+#: ../C/evolution.xml:310(title)
msgid "Standard Unix mbox spool directory:"
msgstr "Répertoire de stockage Unix Mbox standard :"
-#: ../C/evolution.xml:316(para)
+#: ../C/evolution.xml:311(para)
msgid ""
"If you want to read and store e-mail in the mail spool directory on your "
"local system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
@@ -1269,11 +1321,11 @@ msgstr ""
"instructions de configuration, consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options "
"de configuration locales</link>."
-#: ../C/evolution.xml:319(title) ../C/evolution.xml:5274(title)
+#: ../C/evolution.xml:314(title) ../C/evolution.xml:5251(title)
msgid "None:"
msgstr "Aucun :"
-#: ../C/evolution.xml:320(para)
+#: ../C/evolution.xml:315(para)
msgid ""
"Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you "
"select this, there are no configuration options."
@@ -1281,11 +1333,11 @@ msgstr ""
"Cochez ceci si vous ne souhaitez pas relever vos courriels avec ce compte. "
"Si vous choisissez cette option, aucune autre configuration n'est nécessaire."
-#: ../C/evolution.xml:326(title)
+#: ../C/evolution.xml:321(title)
msgid "Remote Configuration Options"
msgstr "Options de configuration distantes"
-#: ../C/evolution.xml:327(para)
+#: ../C/evolution.xml:322(para)
msgid ""
"If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, "
"you need to specify additional information."
@@ -1293,89 +1345,91 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez un serveur parmi Novell GroupWise, IMAP, POP ou les news "
"USENET, vous devez définir des informations supplémentaires."
-#: ../C/evolution.xml:330(para)
+#: ../C/evolution.xml:325(para) ../C/evolution.xml:688(para)
msgid "Type the server name of your e-mail server in the Server field."
msgstr "Saisissez le nom du serveur de courriel dans le champ « Serveur »."
-#: ../C/evolution.xml:331(para)
-msgid "If you don't know the Server, contact your administrator."
-msgstr "Si vous ne connaissez pas le nom du serveur, contactez votre administrateur."
-
-#: ../C/evolution.xml:334(para)
-msgid "Type your username for the account in the Username field."
+#: ../C/evolution.xml:326(para) ../C/evolution.xml:689(para)
+msgid ""
+"If you are unsure what your Server address is, contact your system "
+"administrator."
msgstr ""
-"Saisissez votre nom d'utilisateur pour le compte dans le champ « Nom "
-"d'utilisateur »."
+"Si vous n'êtes pas certain de l'adresse du serveur, contactez votre "
+"administrateur système."
+
+#: ../C/evolution.xml:329(para) ../C/evolution.xml:701(para)
+msgid "Type your username in the Username field."
+msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur dans le champ « Nom d'utilisateur »."
+
+#: ../C/evolution.xml:332(para) ../C/evolution.xml:709(para)
+msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
+msgstr "Cochez si vous voulez utiliser une connexion sécurisée (SSL ou TLS)."
-#: ../C/evolution.xml:337(para)
-msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
-msgstr "Choisissez une option de connexion sécurisée (SSL)"
+#: ../C/evolution.xml:333(para)
+msgid "You should enable this option if your server supports it."
+msgstr "Vous devriez activer cette option si votre serveur la prend en charge."
-#: ../C/evolution.xml:338(para)
+#: ../C/evolution.xml:334(para) ../C/evolution.xml:340(para)
msgid ""
-"If your server supports secure connections, you should enable this security "
-"option. If you are unsure if your server supports a secure connection, "
-"contact your system administrator."
+"Free webmail providers usually supply information about which of these "
+"options can be used. If you are in an organizational environment, you may "
+"want to contact your system administrator for more information."
msgstr ""
-"Si votre serveur gère des connexions sécurisées, vous devriez activer cette "
-"option de sécurité. Si vous n'êtes pas sûr que votre serveur gère les "
-"connexions sécurisées, contacter votre administrateur système."
+"Les fournisseurs de messagerie Web gratuite fournissent en général des "
+"informations sur la possibilité d'utiliser ces options. Si vous êtes dans "
+"un environnement organisationnel, contactez votre administrateur système "
+"pour obtenir de plus amples informations."
-#: ../C/evolution.xml:341(para) ../C/evolution.xml:693(para)
+#: ../C/evolution.xml:337(para) ../C/evolution.xml:696(para)
+#: ../C/evolution.xml:5080(para)
msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
msgstr ""
"Choisissez le type d'authentification dans la liste des types "
"d'authentification."
-#: ../C/evolution.xml:342(para) ../C/evolution.xml:694(para)
-#: ../C/evolution.xml:727(para) ../C/evolution.xml:1932(para)
-#: ../C/evolution.xml:2055(para) ../C/evolution.xml:2063(para)
-#: ../C/evolution.xml:2223(para) ../C/evolution.xml:3000(para)
-#: ../C/evolution.xml:3005(para) ../C/evolution.xml:3433(para)
-#: ../C/evolution.xml:3448(para) ../C/evolution.xml:3456(para)
-#: ../C/evolution.xml:3789(para) ../C/evolution.xml:3791(para)
-#: ../C/evolution.xml:3793(para) ../C/evolution.xml:3812(para)
-#: ../C/evolution.xml:3823(para) ../C/evolution.xml:3828(para)
-#: ../C/evolution.xml:3848(para) ../C/evolution.xml:3856(para)
-#: ../C/evolution.xml:3987(para) ../C/evolution.xml:3997(para)
-#: ../C/evolution.xml:4005(para) ../C/evolution.xml:4010(para)
-#: ../C/evolution.xml:4356(para) ../C/evolution.xml:4375(para)
-#: ../C/evolution.xml:4407(para) ../C/evolution.xml:4420(para)
-#: ../C/evolution.xml:4642(para) ../C/evolution.xml:6144(para)
-#: ../C/evolution.xml:6828(para) ../C/evolution.xml:6894(para)
+#: ../C/evolution.xml:338(para) ../C/evolution.xml:697(para)
+#: ../C/evolution.xml:730(para) ../C/evolution.xml:1946(para)
+#: ../C/evolution.xml:2070(para) ../C/evolution.xml:2078(para)
+#: ../C/evolution.xml:2245(para) ../C/evolution.xml:3023(para)
+#: ../C/evolution.xml:3028(para) ../C/evolution.xml:3454(para)
+#: ../C/evolution.xml:3469(para) ../C/evolution.xml:3477(para)
+#: ../C/evolution.xml:3810(para) ../C/evolution.xml:3812(para)
+#: ../C/evolution.xml:3814(para) ../C/evolution.xml:3834(para)
+#: ../C/evolution.xml:3845(para) ../C/evolution.xml:3850(para)
+#: ../C/evolution.xml:3871(para) ../C/evolution.xml:3879(para)
+#: ../C/evolution.xml:3995(para) ../C/evolution.xml:4006(para)
+#: ../C/evolution.xml:4011(para) ../C/evolution.xml:4022(para)
+#: ../C/evolution.xml:4030(para) ../C/evolution.xml:4035(para)
+#: ../C/evolution.xml:4381(para) ../C/evolution.xml:4400(para)
+#: ../C/evolution.xml:4432(para) ../C/evolution.xml:4445(para)
+#: ../C/evolution.xml:4667(para) ../C/evolution.xml:6109(para)
+#: ../C/evolution.xml:6792(para) ../C/evolution.xml:6858(para)
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: ../C/evolution.xml:343(para) ../C/evolution.xml:695(para)
+#: ../C/evolution.xml:339(para) ../C/evolution.xml:698(para)
msgid ""
"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. "
"Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so "
"clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually "
"work."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Vérifier les types supportés » pour que Evolution vérifie "
-"quels sont les types supportés. Certains serveurs ne signalent pas les "
-"mécanismes d'authentification qu'ils prennent en charge, ce qui signifie que "
-"cette fonction ne garantit pas que les mécanismes disponibles fonctionnent "
+"Cliquez sur « Vérifier les types supportés » pour que Evolution vérifie quels "
+"sont les types supportés. Certains serveurs ne signalent pas les mécanismes "
+"d'authentification qu'ils prennent en charge, ce qui signifie que cette "
+"fonction ne garantit pas que les mécanismes disponibles fonctionnent "
"réellement."
-#: ../C/evolution.xml:344(para)
-msgid ""
-"If you are unsure what authentication type you need, contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Si vous n'êtes pas sûr du type d'authentification dont vous avez besoin, "
-"contactez votre administrateur système."
-
-#: ../C/evolution.xml:347(para) ../C/evolution.xml:701(para)
+#: ../C/evolution.xml:343(para) ../C/evolution.xml:704(para)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
-msgstr "Cochez si vous souhaitez qu'Evolution se souvienne de votre mot de passe."
+msgstr ""
+"Cochez si vous souhaitez qu'Evolution se souvienne de votre mot de passe."
-#: ../C/evolution.xml:353(para)
+#: ../C/evolution.xml:349(para)
msgid ""
"(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
"your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in "
-"the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format."
+"the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. "
"If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also "
"include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/"
"exchange/<varname>mail box path</varname>."
@@ -1389,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"<varname>nom du serveur</varname>/exchange/<varname>chemin vers la boîte de "
"messagerie</varname>."
-#: ../C/evolution.xml:354(para)
+#: ../C/evolution.xml:350(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -1397,17 +1451,17 @@ msgstr ""
"Lorsque vous avez terminé, continuez avec <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Options de réception des messages</link>."
-#: ../C/evolution.xml:358(title)
+#: ../C/evolution.xml:354(title)
msgid "Local Configuration Options"
msgstr "Options de configuration locales"
-#: ../C/evolution.xml:359(para)
+#: ../C/evolution.xml:355(para)
msgid ""
"If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format "
-"Mail Directories, or Standard Unix mbox spool file and Standard Unix mbox "
-"spool directory, you must specify the path to the local files in the path "
-"field. Continue with<link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail "
-"Options</link> ."
+"Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool "
+"directory, you must specify the path to the local files in the path field. "
+"Continue with<link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</"
+"link>."
msgstr ""
"Si vous avez choisi Distribution locale, Répertoires au format MH, "
"Répertoires au format Maildir, fichier ou répertoire spool Unix Mbox "
@@ -1415,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"sous la rubrique Chemin. Poursuivez ensuite avec <link linkend=\"more-mail-"
"options\">Options de réception des messages</link>."
-#: ../C/evolution.xml:365(para)
+#: ../C/evolution.xml:361(para)
msgid ""
"After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
"preferences for its behavior."
@@ -1423,43 +1477,43 @@ msgstr ""
"Après avoir choisi un moyen de distribution des messages, vous pouvez "
"définir certaines préférences de fonctionnement."
-#: ../C/evolution.xml:368(link) ../C/evolution.xml:397(title)
+#: ../C/evolution.xml:364(link) ../C/evolution.xml:393(title)
msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
msgstr "Options de réception Novell GroupWise"
-#: ../C/evolution.xml:371(link) ../C/evolution.xml:437(title)
+#: ../C/evolution.xml:367(link) ../C/evolution.xml:433(title)
msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
msgstr "Options de réception Microsoft Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:374(link) ../C/evolution.xml:478(title)
+#: ../C/evolution.xml:370(link) ../C/evolution.xml:474(title)
msgid "IMAP Receiving Options"
msgstr "Options de réception IMAP"
-#: ../C/evolution.xml:377(link) ../C/evolution.xml:522(title)
+#: ../C/evolution.xml:373(link) ../C/evolution.xml:518(title)
msgid "POP Receiving Options"
msgstr "Options de réception POP"
-#: ../C/evolution.xml:380(link) ../C/evolution.xml:543(title)
+#: ../C/evolution.xml:376(link) ../C/evolution.xml:540(title)
msgid "USENET News Receiving Options"
msgstr "Options de réception USENET News"
-#: ../C/evolution.xml:383(link) ../C/evolution.xml:566(title)
+#: ../C/evolution.xml:379(link) ../C/evolution.xml:564(title)
msgid "Local Delivery Receiving Options"
msgstr "Options de réception de la distribution locale des messages"
-#: ../C/evolution.xml:386(link) ../C/evolution.xml:580(title)
+#: ../C/evolution.xml:382(link) ../C/evolution.xml:579(title)
msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr "Options de réception utilisant le format de courrier MH"
-#: ../C/evolution.xml:389(link) ../C/evolution.xml:599(title)
+#: ../C/evolution.xml:385(link) ../C/evolution.xml:599(title)
msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr "Options de réception utilisant le format de courrier Maildir"
-#: ../C/evolution.xml:392(link) ../C/evolution.xml:619(title)
+#: ../C/evolution.xml:388(link) ../C/evolution.xml:620(title)
msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options"
msgstr "Options de réception utilisant le standard Unix Mbox"
-#: ../C/evolution.xml:398(para)
+#: ../C/evolution.xml:394(para)
msgid ""
"If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
"specify the following options:"
@@ -1467,15 +1521,23 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez Novell GroupWise comme type de serveur pour la réception, "
"vous devez compléter les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:401(para) ../C/evolution.xml:442(para)
-#: ../C/evolution.xml:483(para)
+#: ../C/evolution.xml:397(para) ../C/evolution.xml:438(para)
+#: ../C/evolution.xml:479(para) ../C/evolution.xml:523(para)
+#: ../C/evolution.xml:545(para) ../C/evolution.xml:568(para)
+#: ../C/evolution.xml:583(para) ../C/evolution.xml:603(para)
+#: ../C/evolution.xml:623(para) ../C/evolution.xml:646(para)
+#: ../C/evolution.xml:5658(para)
msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux "
"messages."
-#: ../C/evolution.xml:402(para) ../C/evolution.xml:443(para)
-#: ../C/evolution.xml:484(para) ../C/evolution.xml:5681(para)
+#: ../C/evolution.xml:398(para) ../C/evolution.xml:439(para)
+#: ../C/evolution.xml:480(para) ../C/evolution.xml:524(para)
+#: ../C/evolution.xml:546(para) ../C/evolution.xml:569(para)
+#: ../C/evolution.xml:584(para) ../C/evolution.xml:604(para)
+#: ../C/evolution.xml:624(para) ../C/evolution.xml:647(para)
+#: ../C/evolution.xml:5659(para)
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"check for new messages."
@@ -1483,23 +1545,26 @@ msgstr ""
"Avec cette option, vous devez aussi indiquer la fréquence de la recherche de "
"nouveaux messages."
-#: ../C/evolution.xml:405(para) ../C/evolution.xml:446(para)
-#: ../C/evolution.xml:5686(para)
+#: ../C/evolution.xml:401(para) ../C/evolution.xml:442(para)
+#: ../C/evolution.xml:5664(para)
msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez relever les nouveaux messages dans tous les "
"dossiers."
-#: ../C/evolution.xml:408(para) ../C/evolution.xml:5689(para)
+#: ../C/evolution.xml:404(para) ../C/evolution.xml:460(para)
+#: ../C/evolution.xml:495(para) ../C/evolution.xml:607(para)
+#: ../C/evolution.xml:627(para) ../C/evolution.xml:650(para)
+#: ../C/evolution.xml:5667(para)
msgid ""
-"Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the "
-"server."
+"Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to "
+"apply filters."
msgstr ""
-"Choisissez si vous souhaitez que les filtres s'appliquent aux nouveaux "
-"messages dans la boîte de réception sur le serveur."
+"Cochez « Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de "
+"réception sur ce serveur »pour appliquer les filtres."
-#: ../C/evolution.xml:409(para) ../C/evolution.xml:500(para)
-#: ../C/evolution.xml:607(para) ../C/evolution.xml:5690(para)
+#: ../C/evolution.xml:405(para) ../C/evolution.xml:496(para)
+#: ../C/evolution.xml:608(para) ../C/evolution.xml:5668(para)
msgid ""
"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
@@ -1508,36 +1573,40 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Création de nouvelles règles de "
"filtrage</link>."
-#: ../C/evolution.xml:412(para) ../C/evolution.xml:503(para)
-#: ../C/evolution.xml:5693(para)
+#: ../C/evolution.xml:408(para) ../C/evolution.xml:463(para)
+#: ../C/evolution.xml:499(para) ../C/evolution.xml:5671(para)
msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez vérifier si les nouveaux messages contiennent du "
"pourriel."
-#: ../C/evolution.xml:413(para)
+#: ../C/evolution.xml:409(para) ../C/evolution.xml:464(para)
+#: ../C/evolution.xml:500(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-"
"organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-"
-"prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+"prefs-junk\">Junk</link>."
msgstr ""
"Pour obtenir des informations supplémentaires sur le pourriel, consultez "
"<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Lutte contre le pourriel (spam)</"
-"link> et <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Préférences du pourriel</link>."
+"link> et <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Pourriel</link>."
-#: ../C/evolution.xml:416(para) ../C/evolution.xml:5697(para)
+#: ../C/evolution.xml:412(para) ../C/evolution.xml:5675(para)
msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr ""
"Choisissez si vous ne souhaitez contrôler le pourriel que dans la boîte de "
"réception."
-#: ../C/evolution.xml:419(para) ../C/evolution.xml:510(para)
-msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally."
+#: ../C/evolution.xml:415(para) ../C/evolution.xml:457(para)
+#: ../C/evolution.xml:506(para)
+msgid ""
+"Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
+"messages to your local system."
msgstr ""
-"Choisissez si vous voulez synchroniser automatiquement les messages distants "
-"en local."
+"Cochez « Synchroniser automatiquement le compte en local » pour télécharger "
+"les messages sur votre système local."
-#: ../C/evolution.xml:420(para) ../C/evolution.xml:511(para)
+#: ../C/evolution.xml:416(para) ../C/evolution.xml:507(para)
msgid ""
"Evolution, by default downloads only the header information such as From, "
"Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
@@ -1552,19 +1621,19 @@ msgstr ""
"particulièrement utile lorsque vous ne lisez pas tous les messages que vous "
"recevez."
-#: ../C/evolution.xml:421(para)
+#: ../C/evolution.xml:417(para) ../C/evolution.xml:508(para)
msgid ""
"If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body "
"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a "
-"message is comparitevely less. In addition to that, you can download the "
-"mails for reading them offline, when you have checked this option."
+"message is comparatively less. In addition to that, you can download the "
+"mail for reading them offline, when you have checked this option."
msgstr ""
"Si vous cochez cette option, Evolution récupère aussi bien les en-têtes que "
"le corps du message. Dans ce cas, le temps nécessaire à l'ouverture d'un "
"message est plus faible. De plus, avec cette option activée, il est alors "
"possible de télécharger les messages afin de les lire en mode déconnecté."
-#: ../C/evolution.xml:424(para)
+#: ../C/evolution.xml:420(para)
msgid ""
"Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
@@ -1572,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"Saisissez le port SOAP de l'agent de bureau de poste dans le champ "
"correspondant."
-#: ../C/evolution.xml:425(para) ../C/evolution.xml:5708(para)
+#: ../C/evolution.xml:421(para) ../C/evolution.xml:5686(para)
msgid ""
"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
"system administrator."
@@ -1580,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"Si vous n'êtes pas certain de ce qu'est le port SOAP de l'agent de bureau de "
"poste, contactez votre administrateur système."
-#: ../C/evolution.xml:433(para) ../C/evolution.xml:474(para)
-#: ../C/evolution.xml:518(para) ../C/evolution.xml:539(para)
-#: ../C/evolution.xml:562(para) ../C/evolution.xml:576(para)
-#: ../C/evolution.xml:595(para) ../C/evolution.xml:615(para)
-#: ../C/evolution.xml:636(para) ../C/evolution.xml:658(para)
+#: ../C/evolution.xml:429(para) ../C/evolution.xml:470(para)
+#: ../C/evolution.xml:514(para) ../C/evolution.xml:536(para)
+#: ../C/evolution.xml:560(para) ../C/evolution.xml:575(para)
+#: ../C/evolution.xml:595(para) ../C/evolution.xml:616(para)
+#: ../C/evolution.xml:638(para) ../C/evolution.xml:661(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending "
"Mail</link>."
@@ -1592,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"Lorsque vous avez terminé, poursuivez avec <link linkend=\"third-step"
"\">Envoi de messages</link>."
-#: ../C/evolution.xml:438(para)
+#: ../C/evolution.xml:434(para)
msgid ""
"If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to "
"specify the following options:"
@@ -1600,13 +1669,14 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez Microsoft Exchange comme type de serveur pour la "
"réception, vous devez compléter les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:449(para)
+#: ../C/evolution.xml:445(para)
msgid ""
"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
"field."
-msgstr "Indiquez le nom du serveur de catalogue global dans le champ correspondant."
+msgstr ""
+"Indiquez le nom du serveur de catalogue global dans le champ correspondant."
-#: ../C/evolution.xml:450(para)
+#: ../C/evolution.xml:446(para)
msgid ""
"The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
"are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
@@ -1616,13 +1686,13 @@ msgstr ""
"utilisateurs. Si vous n'êtes pas certain de connaître le nom de ce serveur, "
"contactez votre administrateur système."
-#: ../C/evolution.xml:453(para)
+#: ../C/evolution.xml:449(para)
msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)."
msgstr ""
"Choisissez si vous souhaitez limiter le nombre de réponses de liste "
"d'adresses globale (GAL)."
-#: ../C/evolution.xml:454(para)
+#: ../C/evolution.xml:450(para)
msgid ""
"The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this option, "
"you need to specify the maximum number of responses."
@@ -1631,13 +1701,13 @@ msgstr ""
"électroniques. Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer le "
"nombre maximum de réponses."
-#: ../C/evolution.xml:457(para)
+#: ../C/evolution.xml:453(para)
msgid "Select if you want to use a password expire warning time period."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez activer une période d'avertissement d'expiration "
"du mot de passe."
-#: ../C/evolution.xml:458(para)
+#: ../C/evolution.xml:454(para)
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"send the password expire message."
@@ -1645,39 +1715,7 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer la fréquence de l'envoi "
"par Evolution du message d'expiration du mot de passe."
-#: ../C/evolution.xml:461(para)
-msgid ""
-"Select automatically synchronize remote mail locally to download the "
-"messages to your local system."
-msgstr ""
-"Cochez « Synchroniser automatiquement le compte en local » pour télécharger "
-"les messages sur votre système local."
-
-#: ../C/evolution.xml:464(para)
-msgid ""
-"Select apply filters to new messages in inbox on this server to apply "
-"filters."
-msgstr ""
-"Cochez « Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de "
-"réception sur ce serveur »pour appliquer les filtres."
-
-#: ../C/evolution.xml:467(para)
-msgid ""
-"Select check new messages for junk contents to filter new messages for spam "
-"messages."
-msgstr ""
-"Cochez « Vérifier si les nouveaux messages contiennent du contenu "
-"indésirable » pour filtrer le pourriel dans les nouveaux messages."
-
-#: ../C/evolution.xml:468(para)
-msgid ""
-"For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
-"\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>"
-msgstr ""
-"Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez <link linkend="
-"\"usage-mail-organize-spam\">Lutte contre le pourriel (spam)</link>."
-
-#: ../C/evolution.xml:479(para)
+#: ../C/evolution.xml:475(para)
msgid ""
"If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
"following options:"
@@ -1685,13 +1723,15 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez IMAP comme type de serveur pour la réception, vous devez "
"compléter les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:487(para)
-msgid "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to Evolution."
+#: ../C/evolution.xml:483(para)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
+"server."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez qu'Evolution utilise une commande personnalisée "
-"pour se connecter au serveur."
+"pour se connecter au serveur IMAP."
-#: ../C/evolution.xml:488(para)
+#: ../C/evolution.xml:484(para)
msgid ""
"If you select this option, specify the custom command you want Evolution to "
"use."
@@ -1699,11 +1739,12 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, indiquez la commande personnalisée "
"qu'Evolution doit utiliser."
-#: ../C/evolution.xml:491(para)
+#: ../C/evolution.xml:487(para)
msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
-msgstr "Choisissez si vous voulez qu'Evolution n'affiche que les dossiers abonnés."
+msgstr ""
+"Choisissez si vous voulez qu'Evolution n'affiche que les dossiers abonnés."
-#: ../C/evolution.xml:492(para)
+#: ../C/evolution.xml:488(para)
msgid ""
"Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by "
"subscribing to them."
@@ -1711,13 +1752,14 @@ msgstr ""
"Les dossiers abonnés sont des dossiers dont vous avez choisi de recevoir les "
"messages en vous y abonnant."
-#: ../C/evolution.xml:495(para)
-msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+#: ../C/evolution.xml:491(para)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez qu'Evolution outrepasse l'espace de noms de "
"dossiers fourni par le serveur."
-#: ../C/evolution.xml:496(para)
+#: ../C/evolution.xml:492(para)
msgid ""
"By choosing this option you can rename the folders that the server provides. "
"If you select this option, you need to specify the namespace to use."
@@ -1726,40 +1768,13 @@ msgstr ""
"serveur. Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer l'espace de "
"nom à utiliser."
-#: ../C/evolution.xml:499(para) ../C/evolution.xml:606(para)
-#: ../C/evolution.xml:625(para) ../C/evolution.xml:647(para)
-msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
-msgstr ""
-"Choisissez si vous voulez appliquer les filtres aux nouveaux messages dans "
-"la boîte de réception."
-
-#: ../C/evolution.xml:504(para) ../C/evolution.xml:5694(para)
-msgid ""
-"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
-"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
-msgstr ""
-"Pour plus d'informations sur le contenu indésirable, consultez les <link "
-"linkend=\"mail-prefs-junk\">Préférences du pourriel</link>."
-
-#: ../C/evolution.xml:507(para)
+#: ../C/evolution.xml:503(para)
msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez activer la détection du pourriel dans la boîte de "
"réception."
-#: ../C/evolution.xml:512(para)
-msgid ""
-"If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body "
-"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a "
-"message is comparatively less. In addition to that, you can download the "
-"mails for reading them offline, when you have checked this option."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, Evolution récupère aussi bien les en-têtes que "
-"le corps du message. Dans ce cas, le temps nécessaire à l'ouverture d'un "
-"message est plus faible. De plus, avec cette option activée, il est alors "
-"possible de télécharger les messages afin de les lire en mode déconnecté."
-
-#: ../C/evolution.xml:524(para)
+#: ../C/evolution.xml:520(para)
msgid ""
"If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
"following options:"
@@ -1767,32 +1782,18 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez POP comme type de serveur pour la réception, vous devez "
"compléter les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:527(para) ../C/evolution.xml:548(para)
-#: ../C/evolution.xml:570(para) ../C/evolution.xml:584(para)
-#: ../C/evolution.xml:603(para) ../C/evolution.xml:622(para)
-#: ../C/evolution.xml:644(para)
-msgid ""
-"Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you "
-"select this option, you need to specify how often Evolution should check for "
-"new messages."
+#: ../C/evolution.xml:527(para)
+msgid "Select if you want to leave messages on the server."
msgstr ""
-"Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux "
-"messages. Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer la fréquence "
-"de vérification des nouveaux messages par Evolution."
+"Choisissez si vous voulez laisser une copie des messages sur le serveur."
#: ../C/evolution.xml:530(para)
-msgid "Select if you want to leave messages on the server."
-msgstr "Choisissez si vous voulez laisser une copie des messages sur le serveur."
-
-#: ../C/evolution.xml:533(para)
-msgid ""
-"Select if you want to disable support for all POP3 extensions (support for "
-"POP3)."
+msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez désactiver la prise en charge de toutes les "
-"extensions POP3 (support POP3)."
+"extensions POP3."
-#: ../C/evolution.xml:545(para)
+#: ../C/evolution.xml:542(para)
msgid ""
"If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify "
"the following options:"
@@ -1800,15 +1801,16 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez Nouvelles USENET comme type de serveur pour la réception, "
"vous devez compléter les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:551(para)
+#: ../C/evolution.xml:549(para)
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
-msgstr "Choisissez si vous voulez que les dossiers s'affichent en notation abrégée."
+msgstr ""
+"Choisissez si vous voulez que les dossiers s'affichent en notation abrégée."
-#: ../C/evolution.xml:552(para)
+#: ../C/evolution.xml:550(para)
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "Par exemple, comp.os.linux est affiché sous la forme c.o.linux."
-#: ../C/evolution.xml:555(para)
+#: ../C/evolution.xml:553(para)
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog "
"box."
@@ -1816,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Choisissez si vous voulez afficher les noms de dossiers relatifs dans la "
"boîte de dialogue d'abonnement."
-#: ../C/evolution.xml:556(para)
+#: ../C/evolution.xml:554(para)
msgid ""
"If you select to show relative folder names in the subscription page, only "
"the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail "
@@ -1826,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"d'abonnement, seuls les noms des dossiers sont affichés. Par exemple, le "
"dossier « evolution.mail » apparaît sous la forme « evolution »."
-#: ../C/evolution.xml:567(para)
+#: ../C/evolution.xml:565(para)
msgid ""
"If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
"specify the following options:"
@@ -1834,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez Distribution locale comme type de serveur pour la "
"réception, vous devez compléter les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:581(para)
+#: ../C/evolution.xml:580(para)
msgid ""
"If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you "
"need to specify the following options:"
@@ -1843,7 +1845,8 @@ msgstr ""
"serveur pour la réception, vous devez compléter les options suivantes :"
#: ../C/evolution.xml:587(para)
-msgid "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
+msgid ""
+"Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez utiliser le fichier de résumé de dossiers "
"<emphasis>.folders</emphasis>."
@@ -1856,25 +1859,26 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez Répertoires de courriels au format Maildir comme type de "
"serveur pour la réception, vous devez compléter les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:628(para) ../C/evolution.xml:650(para)
-msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+#: ../C/evolution.xml:630(para) ../C/evolution.xml:653(para)
+msgid ""
+"Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez stocker les en-têtes de statut au format Elm, Pine "
"et Mutt."
-#: ../C/evolution.xml:640(title)
+#: ../C/evolution.xml:642(title)
msgid "Standard Unix mbox spool directory Receiving Options"
msgstr "Options de réception utilisant le répertoire standard Unix Mbox"
-#: ../C/evolution.xml:641(para)
+#: ../C/evolution.xml:643(para)
msgid ""
-"If you select Standard Unix Mbox Spool directory as your receiving server "
+"If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server "
"type, you need to specify the following options:"
msgstr ""
"Si vous choisissez Répertoire spool au standard Unix Mbox comme type de "
"serveur pour la réception, vous devez compléter les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:664(para)
+#: ../C/evolution.xml:667(para)
msgid ""
"Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
"Evolution needs to know about how you want to send it."
@@ -1882,19 +1886,19 @@ msgstr ""
"Après avoir saisi les informations concernant la manière de recevoir les "
"messages, Evolution doit être renseigné sur la manière de les envoyer."
-#: ../C/evolution.xml:667(para)
+#: ../C/evolution.xml:670(para)
msgid "Select a server type from the Server Type list."
msgstr "Sélectionnez un type de serveur dans la liste « Type de serveur »."
-#: ../C/evolution.xml:668(para)
+#: ../C/evolution.xml:671(para)
msgid "The following server types are available:"
msgstr "Voici les types de serveur disponibles :"
-#: ../C/evolution.xml:670(title)
+#: ../C/evolution.xml:673(title)
msgid "Sendmail:"
msgstr "Sendmail :"
-#: ../C/evolution.xml:671(para)
+#: ../C/evolution.xml:674(para)
msgid ""
"Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more "
"flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option "
@@ -1905,11 +1909,11 @@ msgstr ""
"option ne devrait donc être choisie que si vous savez comment configurer un "
"service Sendmail."
-#: ../C/evolution.xml:674(title)
+#: ../C/evolution.xml:677(title)
msgid "SMTP:"
msgstr "SMTP :"
-#: ../C/evolution.xml:675(para)
+#: ../C/evolution.xml:678(para)
msgid ""
"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
"sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
@@ -1921,27 +1925,15 @@ msgstr ""
"options de configuration supplémentaires s'offrent à vous. Consultez <link "
"linkend=\"bsthwzo\">Configuration SMTP</link> pour en savoir plus à ce sujet."
-#: ../C/evolution.xml:681(title)
+#: ../C/evolution.xml:684(title)
msgid "SMTP Configuration"
msgstr "Configuration SMTP"
-#: ../C/evolution.xml:685(para)
-msgid "Type the Server address in the Server field."
-msgstr "Saisissez l'adresse du serveur dans le champ « Serveur »."
-
-#: ../C/evolution.xml:686(para)
-msgid ""
-"If you are unsure what your Server address is, contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Si vous n'êtes pas certain de l'adresse du serveur, contactez votre "
-"administrateur système."
-
-#: ../C/evolution.xml:689(para)
+#: ../C/evolution.xml:692(para)
msgid "Select if your server requires authentication."
msgstr "Cochez si votre serveur demande une authentification."
-#: ../C/evolution.xml:690(para)
+#: ../C/evolution.xml:693(para)
msgid ""
"If you selected that your server requires authentication, you need to "
"provide the following information:"
@@ -1949,19 +1941,11 @@ msgstr ""
"Si vous avez indiqué que votre serveur demande une authentification, vous "
"devez fournir les informations suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:698(para)
-msgid "Type your username in the Username field."
-msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur dans le champ « Nom d'utilisateur »."
-
-#: ../C/evolution.xml:706(para)
-msgid "Select if you use a secure connection (SSL)."
-msgstr "Cochez si vous utilisez une connexion sécurisée (SSL)."
-
-#: ../C/evolution.xml:712(para)
+#: ../C/evolution.xml:715(para)
msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
msgstr "Poursuivez avec <link linkend=\"bsti1ty\">Gestion du compte</link>."
-#: ../C/evolution.xml:718(para)
+#: ../C/evolution.xml:721(para)
msgid ""
"Now that you have finished the e-mail configuration process you need to give "
"the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account "
@@ -1971,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"nommer le compte. Vous pouvez choisir le nom qui vous convient. Saisissez le "
"nom du compte dans le champ « Nom », puis cliquez sur « Suivant »."
-#: ../C/evolution.xml:719(para)
+#: ../C/evolution.xml:722(para)
msgid ""
"Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend="
"\"step-three-b\"/>."
@@ -1979,23 +1963,23 @@ msgstr ""
"Poursuivez avec <link linkend=\"step-three-b\">Fuseau horaire</link><link "
"linkend=\"step-three-b\"/>."
-#: ../C/evolution.xml:726(para)
+#: ../C/evolution.xml:729(para)
msgid "Select your time zone on the map."
msgstr "Sélectionnez votre fuseau horaire sur la carte."
-#: ../C/evolution.xml:728(para)
+#: ../C/evolution.xml:731(para)
msgid "Select from the time zone drop-down list."
msgstr "Faites un choix dans la zone de liste déroulante."
-#: ../C/evolution.xml:733(para)
+#: ../C/evolution.xml:736(para)
msgid "Click OK, then click Apply."
msgstr "Cliquez sur « Valider », puis sur « Appliquer »."
-#: ../C/evolution.xml:734(para)
+#: ../C/evolution.xml:737(para)
msgid "Evolution opens with your new account created."
msgstr "Evolution s'ouvre avec le nouveau compte créé."
-#: ../C/evolution.xml:737(para)
+#: ../C/evolution.xml:740(para)
msgid ""
"If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with <link "
"linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to "
@@ -2006,11 +1990,11 @@ msgstr ""
"link>. Dans le cas contraire, allez directement à <link linkend=\"ui-intro"
"\">Utilisation d'Evolution : un aperçu</link>."
-#: ../C/evolution.xml:741(title)
+#: ../C/evolution.xml:744(title)
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Importation de courriels (facultatif)"
-#: ../C/evolution.xml:742(para)
+#: ../C/evolution.xml:745(para)
msgid ""
"After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address files "
"from another application, it offers to import them. For a full description "
@@ -2023,32 +2007,39 @@ msgstr ""
"d'importation, consultez <link linkend=\"importing-mail\">Importation d'un "
"seul fichier</link>."
-#: ../C/evolution.xml:743(para)
+#: ../C/evolution.xml:746(para) ../C/evolution.xml:2362(para)
msgid ""
"Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
-"proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import "
-"information, you might want to use the Export tool under Windows*. See the "
-"instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating Local "
-"Outlook Mail Folders</link>."
+"proprietary formats that Evolution cannot read or import."
msgstr ""
"Microsoft Outlook* et Outlook Express à partir de la version 4 utilisent des "
"formats propriétaires qu'Evolution n'est pas en mesure de lire ou "
-"d'importer. Pour importer des informations, nous vous suggérons d'utiliser "
+"d'importer."
+
+#: ../C/evolution.xml:747(para)
+msgid ""
+"To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. "
+"See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating "
+"Local Outlook Mail Folders</link>."
+msgstr ""
+"Pour importer des informations, nous vous suggérons d'utiliser "
"l'outil d'exportation sous Windows*. Consultez les instructions sous <link "
"linkend=\"outlook-migration-mail\">Migration de fichiers de messages Outlook "
"locaux</link>."
-#: ../C/evolution.xml:744(para)
+#: ../C/evolution.xml:748(para) ../C/evolution.xml:2367(para)
msgid ""
-"Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File "
-"&gt; Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and undelete "
-"the messages in your Trash folders."
+"Before importing e-mail from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
+"click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla "
+"mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your "
+"Trash folders."
msgstr ""
-"Avant d'importer des courriels depuis Netscape*, prenez soin de sélectionner "
-"Fichier&gt; Compresser tous les dossiers. Sinon, Evolution va aussi "
-"récupérer et importer les messages de vos dossiers Corbeille."
+"Avant d'importer des messages, les utilisateurs de Mozilla et Netscape* doivent cliquer sur Fichier &gt; "
+"Compresser &gt; Tous les dossiers dans le composant de messagerie de "
+"Netscape ou Mozilla. Sinon, Evolution importe et récupère les messages que "
+"vous aviez mis à la corbeille."
-#: ../C/evolution.xml:746(para)
+#: ../C/evolution.xml:750(para)
msgid ""
"Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, so "
"you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
@@ -2061,20 +2052,20 @@ msgstr ""
"fichiers sont <command>mbox</command> pour les courriels et iCal pour le "
"calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:747(para)
+#: ../C/evolution.xml:751(para)
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
-"vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the "
-"contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File "
-"&gt; Save Contact as VCard."
+"vCard*. To export an addressbook, click File &gt; Save Address Book As VCard"
+"\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save Contact as "
+"VCard."
msgstr ""
"Les fichiers de contacts sont stockés dans une base de données, mais ils "
-"peuvent être enregistrés sous forme vCard* standard. Pour exporter vos "
-"données de contact, ouvrez l'outil « Contacts » et sélectionnez ceux que "
-"vous souhaitez exporter (appuyez sur Ctrl+A pour tous les sélectionner). "
-"Choisissez Fichier &gt; Enregistrer le contact comme VCard."
+"peuvent être enregistrés sous forme vCard* standard. Pour exporter un "
+"carnet d'adresses, choisissez Fichier &gt; Enregistrer le carnet d'adresses comme VCard. "
+"Si vous ne souhaitez exporter qu'un seul contact, "
+"choisissez Fichier &gt; Enregistrer le contact comme VCard."
-#: ../C/evolution.xml:755(para)
+#: ../C/evolution.xml:759(para)
msgid ""
"Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
"using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main "
@@ -2084,11 +2075,11 @@ msgstr ""
"utiliser Evolution. Voici une brève présentation de ce qui se trouve dans la "
"fenêtre principale d'Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:758(title)
+#: ../C/evolution.xml:762(title)
msgid "Menu Bar:"
msgstr "Barre de menus :"
-#: ../C/evolution.xml:759(para)
+#: ../C/evolution.xml:763(para)
msgid ""
"The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
"information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
@@ -2098,25 +2089,25 @@ msgstr ""
"Pour des informations supplémentaires, consultez <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-menubar\">La barre de menus</link>."
-#: ../C/evolution.xml:762(title)
+#: ../C/evolution.xml:766(title)
msgid "Folder List:"
msgstr "Liste des dossiers :"
-#: ../C/evolution.xml:763(para)
+#: ../C/evolution.xml:767(para)
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are "
-"displayed in the e-mail list."
+"displayed in the message list."
msgstr ""
"La liste des dossiers présente la liste des dossiers disponibles pour chaque "
"compte. Pour voir le contenu d'un dossier, cliquez sur le nom du dossier et "
"son contenu s'affiche dans la liste des messages."
-#: ../C/evolution.xml:766(title)
+#: ../C/evolution.xml:770(title)
msgid "Toolbar:"
msgstr "Barre d'outils :"
-#: ../C/evolution.xml:767(para)
+#: ../C/evolution.xml:771(para)
msgid ""
"The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features "
"in each component."
@@ -2124,11 +2115,11 @@ msgstr ""
"La barre d'outils offre un accès simple et rapide aux fonctionnalités "
"couramment utilisées de chaque composant."
-#: ../C/evolution.xml:770(title)
+#: ../C/evolution.xml:774(title)
msgid "Search Tool:"
msgstr "Outil de recherche :"
-#: ../C/evolution.xml:771(para)
+#: ../C/evolution.xml:775(para)
msgid ""
"The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and tasks "
"to easily find what you're looking for."
@@ -2136,29 +2127,29 @@ msgstr ""
"L'outil de recherche permet de rechercher dans les courriels, les contacts, "
"le calendrier et les tâches pour retrouver facilement ce que vous recherchez."
-#: ../C/evolution.xml:774(title) ../C/evolution.xml:933(title)
+#: ../C/evolution.xml:778(title) ../C/evolution.xml:937(title)
msgid "Message List:"
msgstr "Liste des messages :"
-#: ../C/evolution.xml:775(para)
+#: ../C/evolution.xml:779(para)
msgid ""
"The message list displays a list of e-mail that you have received. To view "
-"an e-mail in the preview pane, click the e-mail in the e-mail list."
+"an e-mail in the preview pane, click the e-mail in the message list."
msgstr ""
"La liste des messages affiche une liste de courriels reçus. Pour voir un "
"courriel dans le panneau d'aperçu, cliquez sur le courriel dans la liste des "
"messages."
-#: ../C/evolution.xml:778(title)
+#: ../C/evolution.xml:782(title)
msgid "Side bar:"
msgstr "Barre latérale :"
-#: ../C/evolution.xml:779(para)
+#: ../C/evolution.xml:783(para)
msgid ""
"The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At "
"the bottom of the side bar is the switcher that let you switch Evolution "
"tools, and above that is a list of all the available folders for the current "
-"tool.For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-"
+"tool. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-"
"shortcutbar\">The Side Bar</link>."
msgstr ""
"La barre latérale permet de passer d'un dossier à un autre ou d'un composant "
@@ -2168,23 +2159,23 @@ msgstr ""
"d'informations, consultez <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">La "
"barre latérale</link>."
-#: ../C/evolution.xml:782(title)
+#: ../C/evolution.xml:786(title)
msgid "Switcher:"
msgstr "Sélecteur :"
-#: ../C/evolution.xml:783(para)
+#: ../C/evolution.xml:787(para)
msgid ""
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
-"Evolution tools - mail, contacts, Calendars, Memos and Tasks."
+"Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
msgstr ""
"Le sélecteur au bas de la barre latérale permet de passer d'un composant "
"Evolution à un autre : Courriel, Contacts, Calendriers, Mémos et Tâches."
-#: ../C/evolution.xml:786(title)
+#: ../C/evolution.xml:790(title)
msgid "Status Bar:"
msgstr "Barre d'état :"
-#: ../C/evolution.xml:787(para)
+#: ../C/evolution.xml:791(para)
msgid ""
"The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of "
"a task. This most often happens when you're checking or sending e-mail. "
@@ -2197,23 +2188,23 @@ msgstr ""
"figure précédente. L'indicateur en ligne/hors ligne se situe également à cet "
"endroit, dans le coin inférieur gauche de la fenêtre."
-#: ../C/evolution.xml:790(title) ../C/evolution.xml:937(title)
+#: ../C/evolution.xml:794(title) ../C/evolution.xml:941(title)
msgid "Preview Pane:"
msgstr "Panneau d'aperçu :"
-#: ../C/evolution.xml:791(para)
+#: ../C/evolution.xml:795(para)
msgid ""
"The preview pane displays the contents of the e-mail that is selected in the "
-"e-mail list."
+"message list."
msgstr ""
"Le panneau d'aperçu affiche le contenu du courriel sélectionné dans la liste "
"des messages."
-#: ../C/evolution.xml:795(title)
+#: ../C/evolution.xml:799(title)
msgid "The Menu Bar"
msgstr "La barre de menus"
-#: ../C/evolution.xml:796(para)
+#: ../C/evolution.xml:800(para)
msgid ""
"The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
"given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu "
@@ -2228,11 +2219,11 @@ msgstr ""
"d'autres, particulièrement le menu Fichier, se rapportent à l'application "
"dans son ensemble."
-#: ../C/evolution.xml:798(title)
+#: ../C/evolution.xml:802(title)
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
-#: ../C/evolution.xml:799(para)
+#: ../C/evolution.xml:803(para)
msgid ""
"Anything related to a file or to the operations of the application is listed "
"in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, "
@@ -2242,11 +2233,11 @@ msgstr ""
"présent dans ce menu, comme la création d'éléments, leur enregistrement, "
"leur impression ainsi que la fermeture de l'application elle-même."
-#: ../C/evolution.xml:802(title)
+#: ../C/evolution.xml:806(title)
msgid "Edit:"
msgstr "Édition :"
-#: ../C/evolution.xml:803(para)
+#: ../C/evolution.xml:807(para)
msgid ""
"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you "
"access the settings and configuration options in the Edit menu."
@@ -2254,11 +2245,11 @@ msgstr ""
"Contient des outils utiles à l'édition de texte et au déplacement. Le menu "
"Édition vous donne accès aux paramètres et aux options de configuration."
-#: ../C/evolution.xml:806(title)
+#: ../C/evolution.xml:810(title)
msgid "View:"
msgstr "Affichage :"
-#: ../C/evolution.xml:807(para)
+#: ../C/evolution.xml:811(para)
msgid ""
"Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the "
"appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of "
@@ -2268,11 +2259,11 @@ msgstr ""
"affectent l'ensemble d'Evolution alors que d'autres gèrent l'apparence d'un "
"type d'information bien précis."
-#: ../C/evolution.xml:810(title)
+#: ../C/evolution.xml:814(title)
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"
-#: ../C/evolution.xml:811(para)
+#: ../C/evolution.xml:815(para)
msgid ""
"Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
"copy, rename, delete, and so on."
@@ -2280,11 +2271,11 @@ msgstr ""
"Contient des actions qui s'appliquent aux dossiers. Vous y trouvez des "
"éléments comme copier, renommer, supprimer, etc."
-#: ../C/evolution.xml:814(title)
+#: ../C/evolution.xml:818(title)
msgid "Message:"
msgstr "Message :"
-#: ../C/evolution.xml:815(para)
+#: ../C/evolution.xml:819(para)
msgid ""
"Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target "
"for the action, such as replying to a message, you can normally find it in "
@@ -2294,11 +2285,11 @@ msgstr ""
"l'action, comme par exemple répondre à un message, vous la trouvez "
"normalement dans le menu Message."
-#: ../C/evolution.xml:818(title)
+#: ../C/evolution.xml:822(title)
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
-#: ../C/evolution.xml:819(para)
+#: ../C/evolution.xml:823(para)
msgid ""
"Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also "
"see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there "
@@ -2311,48 +2302,44 @@ msgstr ""
"de rechercher des messages. Il est aussi possible de créer un dossier de "
"recherche à partir d'une recherche."
-#: ../C/evolution.xml:822(title)
+#: ../C/evolution.xml:826(title)
msgid "Help:"
msgstr "Aide :"
-#: ../C/evolution.xml:823(para)
+#: ../C/evolution.xml:827(para)
msgid "Opens the Evolution Help files."
msgstr "Ouvre les fichiers d'aide d'Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:828(title)
-msgid "The Side Bar"
+#: ../C/evolution.xml:832(title)
+msgid "The Sidebar"
msgstr "La barre latérale"
-#: ../C/evolution.xml:829(para)
-msgid ""
-"The most important job for Evolution is to give you access to your "
-"information and help you use it quickly. One way it does that is through the "
-"side bar, which is the column on the left side of the main window. The "
-"switcher at the bottom of the side bar let you switch between the Evolution "
-"tools, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them is a list of "
-"folders for the current Evolution tool."
-msgstr ""
-"La tâche principale d'Evolution est de vous donner accès à vos informations "
-"et de vous aider à les utiliser efficacement. La barre latérale, la colonne "
-"sur la gauche de la fenêtre principale, est une des manières de contribuer à "
-"cette efficacité. Le sélecteur, au bas de la barre latérale, permet de "
-"passer d'un composant Evolution à un autre, tels que Courriel et Contacts, "
-"qui sont des raccourcis. Au-dessus se trouve une liste de dossiers se "
-"rapportant au composant actuel d'Evolution."
-
-#: ../C/evolution.xml:830(para)
-msgid ""
-"The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task "
-"lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</link>. "
-"Most people find one to four folders at the base of the tree, depending on "
-"the tool and their system configuration. Each Evolution tool has at least "
-"one folder, called On This Computer, for local information. For example, the "
-"folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail storage you have set "
-"up, plus local folders and search folders, which are discussed in <link "
-"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
+#: ../C/evolution.xml:833(para)
+msgid ""
+"Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. "
+"At the bottom of the sidebar is the Switcher, that lets you switch between "
+"the Evolution tools like Mail, Memo,Tasks and Contacts. Above the Switcher "
+"you can see a list of folders for the current Evolution tool."
+msgstr ""
+"La barre latérale est le panneau vertical qui se trouve "
+"sur la gauche de la fenêtre principale d'Evolution. Le sélecteur, au bas de la barre latérale, permet de "
+"passer d'un composant Evolution à un autre (Courriel, Mémos, Tâches et Contacts. Au-dessus du sélecteur se trouve une liste de dossiers se "
+"rapportant au composant d'Evolution actuellement visible."
+
+#: ../C/evolution.xml:834(para)
+msgid ""
+"The folder list organizes your e-mail, calendars, address books, task lists "
+"and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</"
+"link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, "
+"depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool "
+"has at least one folder, called On This Computer, for local information. For "
+"example, the folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail storage "
+"you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed "
+"in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
+"link>."
msgstr ""
-"La liste des dossiers organise les courriels, les calendriers, les listes de "
-"contacts et les listes de tâches sous forme d'arborescence, comme pour les "
+"La liste des dossiers organise les courriels, les calendriers, les carnets d'adresses, "
+"les listes de tâches et les listes de mémos sous forme d'arborescence, comme pour les "
"<link linkend=\"filetree\">arborescences de fichiers</link>. On trouve la "
"plupart du temps de un à quatre dossiers à la base de l'arborescence, selon "
"le composant et la configuration du système. Chaque composant d'Evolution "
@@ -2363,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Utilisation des dossiers de "
"recherche</link>."
-#: ../C/evolution.xml:831(para)
+#: ../C/evolution.xml:835(para)
msgid ""
"If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just "
"your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders."
@@ -2372,51 +2359,54 @@ msgstr ""
"besoin de plus de dossiers qu'une simple boîte de réception. Vous pouvez "
"créer plusieurs dossiers de calendrier, de tâches ou de contacts."
-#: ../C/evolution.xml:832(para)
+#: ../C/evolution.xml:836(para)
msgid "To create a new folder:"
msgstr "Pour créer un nouveau dossier :"
-#: ../C/evolution.xml:835(para)
+#: ../C/evolution.xml:839(para)
msgid "Click Folder &gt; New."
msgstr "Cliquez sur Dossier &gt; Nouveau."
-#: ../C/evolution.xml:838(para)
+#: ../C/evolution.xml:842(para)
msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
msgstr "Sasisissez le nom du dossier dans le champ « Nom du dossier »."
-#: ../C/evolution.xml:841(para)
+#: ../C/evolution.xml:845(para)
msgid "Select the location of the new folder."
msgstr "Sélectionnez l'emplacement du nouveau dossier."
-#: ../C/evolution.xml:844(para) ../C/evolution.xml:1246(para)
-#: ../C/evolution.xml:1269(para) ../C/evolution.xml:1281(para)
-#: ../C/evolution.xml:1516(para) ../C/evolution.xml:1798(para)
-#: ../C/evolution.xml:1900(para) ../C/evolution.xml:1916(para)
-#: ../C/evolution.xml:2132(para) ../C/evolution.xml:2170(para)
-#: ../C/evolution.xml:2230(para) ../C/evolution.xml:2709(para)
-#: ../C/evolution.xml:2742(para) ../C/evolution.xml:2938(para)
-#: ../C/evolution.xml:2980(para) ../C/evolution.xml:3113(para)
-#: ../C/evolution.xml:3210(para) ../C/evolution.xml:3225(para)
-#: ../C/evolution.xml:3503(para) ../C/evolution.xml:4099(para)
-#: ../C/evolution.xml:4165(para) ../C/evolution.xml:4288(para)
-#: ../C/evolution.xml:4330(para) ../C/evolution.xml:4662(para)
-#: ../C/evolution.xml:4717(para) ../C/evolution.xml:5291(para)
-#: ../C/evolution.xml:5313(para) ../C/evolution.xml:5337(para)
-#: ../C/evolution.xml:5371(para) ../C/evolution.xml:5852(para)
-#: ../C/evolution.xml:5879(para) ../C/evolution.xml:5901(para)
-#: ../C/evolution.xml:5917(para) ../C/evolution.xml:5943(para)
-#: ../C/evolution.xml:5974(para) ../C/evolution.xml:6128(para)
-#: ../C/evolution.xml:6206(para) ../C/evolution.xml:6236(para)
-#: ../C/evolution.xml:6800(para) ../C/evolution.xml:6898(para)
-#: ../C/evolution.xml:7033(para)
+#: ../C/evolution.xml:848(para) ../C/evolution.xml:1257(para)
+#: ../C/evolution.xml:1283(para) ../C/evolution.xml:1295(para)
+#: ../C/evolution.xml:1530(para) ../C/evolution.xml:1812(para)
+#: ../C/evolution.xml:1914(para) ../C/evolution.xml:1930(para)
+#: ../C/evolution.xml:2147(para) ../C/evolution.xml:2186(para)
+#: ../C/evolution.xml:2252(para) ../C/evolution.xml:2732(para)
+#: ../C/evolution.xml:2765(para) ../C/evolution.xml:2961(para)
+#: ../C/evolution.xml:3003(para) ../C/evolution.xml:3136(para)
+#: ../C/evolution.xml:3230(para) ../C/evolution.xml:3245(para)
+#: ../C/evolution.xml:3263(para) ../C/evolution.xml:3310(para)
+#: ../C/evolution.xml:3524(para) ../C/evolution.xml:3528(para)
+#: ../C/evolution.xml:3755(para) ../C/evolution.xml:4124(para)
+#: ../C/evolution.xml:4190(para) ../C/evolution.xml:4312(para)
+#: ../C/evolution.xml:4355(para) ../C/evolution.xml:4687(para)
+#: ../C/evolution.xml:4742(para) ../C/evolution.xml:5193(para)
+#: ../C/evolution.xml:5268(para) ../C/evolution.xml:5290(para)
+#: ../C/evolution.xml:5314(para) ../C/evolution.xml:5348(para)
+#: ../C/evolution.xml:5692(para) ../C/evolution.xml:5827(para)
+#: ../C/evolution.xml:5854(para) ../C/evolution.xml:5874(para)
+#: ../C/evolution.xml:5889(para) ../C/evolution.xml:5912(para)
+#: ../C/evolution.xml:5938(para) ../C/evolution.xml:6070(para)
+#: ../C/evolution.xml:6093(para) ../C/evolution.xml:6171(para)
+#: ../C/evolution.xml:6201(para) ../C/evolution.xml:6764(para)
+#: ../C/evolution.xml:6862(para) ../C/evolution.xml:6997(para)
msgid "Click OK."
msgstr "Cliquez sur « Créer »."
-#: ../C/evolution.xml:849(title)
+#: ../C/evolution.xml:853(title)
msgid "Changing Switcher Appearance:"
msgstr "Modification de l'apparence du sélecteur :"
-#: ../C/evolution.xml:850(para)
+#: ../C/evolution.xml:854(para)
msgid ""
"To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; Switcher "
"Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can "
@@ -2426,51 +2416,51 @@ msgstr ""
"Apparence du sélecteur<emphasis> dans la barre de menus. Le sous-menu "
"présente les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:852(title)
+#: ../C/evolution.xml:856(title)
msgid "Icons and Text:"
msgstr "Icônes et texte :"
-#: ../C/evolution.xml:853(para)
+#: ../C/evolution.xml:857(para)
msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
msgstr "Affiche les boutons avec l'icône et le texte correspondant."
-#: ../C/evolution.xml:856(title)
+#: ../C/evolution.xml:860(title)
msgid "Icons Only:"
msgstr "Icônes uniquement :"
-#: ../C/evolution.xml:857(para)
+#: ../C/evolution.xml:861(para)
msgid "Shows only the icons."
msgstr "Affiche uniquement les icônes."
-#: ../C/evolution.xml:860(title)
+#: ../C/evolution.xml:864(title)
msgid "Texts Only:"
msgstr "Texte uniquement :"
-#: ../C/evolution.xml:861(para)
+#: ../C/evolution.xml:865(para)
msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
msgstr "Affiche les boutons avec le texte, sans les icônes."
-#: ../C/evolution.xml:864(title)
+#: ../C/evolution.xml:868(title)
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Style de la barre d'outils :"
-#: ../C/evolution.xml:865(para)
+#: ../C/evolution.xml:869(para)
msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
msgstr "Affiche les boutons avec les paramètres de barre d'outils du bureau."
-#: ../C/evolution.xml:868(title)
+#: ../C/evolution.xml:872(title)
msgid "Hide Buttons:"
msgstr "Masquer les boutons :"
-#: ../C/evolution.xml:869(para)
+#: ../C/evolution.xml:873(para)
msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
msgstr "Cette option masque tous les boutons de raccourcis du sélecteur."
-#: ../C/evolution.xml:874(title)
+#: ../C/evolution.xml:878(title)
msgid "Folder Management"
msgstr "Gestion des dossiers"
-#: ../C/evolution.xml:875(para)
+#: ../C/evolution.xml:879(para)
msgid ""
"Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
"options:"
@@ -2478,11 +2468,11 @@ msgstr ""
"Faites un clic droit sur un dossier ou un sous-dossier pour afficher un menu "
"avec les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:877(title)
+#: ../C/evolution.xml:881(title)
msgid "Copy:"
msgstr "Copier :"
-#: ../C/evolution.xml:878(para)
+#: ../C/evolution.xml:882(para)
msgid ""
"Copies the folder to a different location. When you select this item, "
"Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
@@ -2490,59 +2480,59 @@ msgstr ""
"Copie le dossier à un emplacement différent. Lorsque vous sélectionnez cet "
"élément, Evolution présente un choix d'emplacements pour la copie."
-#: ../C/evolution.xml:881(title)
+#: ../C/evolution.xml:885(title)
msgid "Move:"
msgstr "Déplacer :"
-#: ../C/evolution.xml:882(para)
+#: ../C/evolution.xml:886(para)
msgid "Moves the folder to another location."
msgstr "Déplace le dossier à un autre emplacement."
-#: ../C/evolution.xml:885(title)
+#: ../C/evolution.xml:889(title)
msgid "Mark Messages As Read:"
msgstr "Marquer les messages comme lus :"
-#: ../C/evolution.xml:886(para)
+#: ../C/evolution.xml:890(para)
msgid "Marks all the messages in the folder as read."
msgstr "Marque tous les messages du dossier comme lus."
-#: ../C/evolution.xml:889(title)
+#: ../C/evolution.xml:893(title)
msgid "New Folder:"
msgstr "Nouveau dossier :"
-#: ../C/evolution.xml:890(para)
+#: ../C/evolution.xml:894(para)
msgid "Creates another folder in the same location."
msgstr "Crée un nouveau dossier au même endroit."
-#: ../C/evolution.xml:893(title) ../C/evolution.xml:2868(title)
+#: ../C/evolution.xml:897(title) ../C/evolution.xml:2891(title)
msgid "Delete:"
msgstr "Supprimer :"
-#: ../C/evolution.xml:894(para)
+#: ../C/evolution.xml:898(para)
msgid "Deletes the folder and all its contents."
msgstr "Supprime le dossier et tout son contenu."
-#: ../C/evolution.xml:897(title)
+#: ../C/evolution.xml:901(title)
msgid "Rename:"
msgstr "Renommer :"
-#: ../C/evolution.xml:898(para)
+#: ../C/evolution.xml:902(para)
msgid "Lets you change the name of the folder."
msgstr "Permet de changer le nom du dossier."
-#: ../C/evolution.xml:901(title)
+#: ../C/evolution.xml:905(title)
msgid "Disable:"
msgstr "Désactiver :"
-#: ../C/evolution.xml:902(para)
+#: ../C/evolution.xml:906(para)
msgid "Disables the account."
msgstr "Désactive le compte."
-#: ../C/evolution.xml:905(title)
+#: ../C/evolution.xml:909(title)
msgid "Properties:"
msgstr "Propriétés :"
-#: ../C/evolution.xml:906(para)
+#: ../C/evolution.xml:910(para)
msgid ""
"Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote "
"folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for "
@@ -2552,13 +2542,14 @@ msgstr ""
"et pour les dossiers distants, permet de choisir de copier le dossier en "
"local pour des opérations hors ligne."
-#: ../C/evolution.xml:908(para)
-msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+#: ../C/evolution.xml:912(para)
+msgid ""
+"You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
msgstr ""
"Il est aussi possible de réorganiser les dossiers et les messages par "
"glisser-déposer."
-#: ../C/evolution.xml:909(para)
+#: ../C/evolution.xml:913(para)
msgid ""
"Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is "
"displayed in bold text, along with the number of new messages in that folder."
@@ -2567,17 +2558,17 @@ msgstr ""
"nom de ce dossier apparaît en gras et le nombre de nouveaux messages "
"s'affiche à la suite du nom."
-#: ../C/evolution.xml:914(title)
+#: ../C/evolution.xml:918(title)
msgid "E-Mail"
msgstr "Courriel"
-#: ../C/evolution.xml:915(para)
+#: ../C/evolution.xml:919(para)
msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:"
msgstr ""
"Le logiciel de messagerie Evolution est comparable à d'autres programmes de "
"messagerie sous plusieurs aspects :"
-#: ../C/evolution.xml:918(para)
+#: ../C/evolution.xml:922(para)
msgid ""
"It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it easy "
"to send and receive multiple file attachments."
@@ -2585,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"Il peut envoyer et recevoir des courriels en HTML ou en texte brut et il "
"permet d'envoyer et de recevoir facilement de multiples pièces jointes."
-#: ../C/evolution.xml:921(para)
+#: ../C/evolution.xml:925(para)
msgid ""
"It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</"
"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh spools and "
@@ -2596,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"des boîtes locales mbox ou des ensembles de boîtes mh et des fichiers créés "
"par d'autres logiciels de messagerie."
-#: ../C/evolution.xml:924(para)
+#: ../C/evolution.xml:928(para)
msgid ""
"It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with folders, "
"searches, and filters."
@@ -2604,11 +2595,11 @@ msgstr ""
"Il peut trier et organiser vos courriels de nombreuses manières avec des "
"dossiers, des recherches et des filtres."
-#: ../C/evolution.xml:927(para)
+#: ../C/evolution.xml:931(para)
msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
msgstr "Il vous permet de garantir la confidentialité par le chiffrement."
-#: ../C/evolution.xml:930(para)
+#: ../C/evolution.xml:934(para)
msgid ""
"However, Evolution has some important differences from other e-mail "
"programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The "
@@ -2618,7 +2609,7 @@ msgid ""
"speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational feature not "
"found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or if you keep "
-"every message you get in case you need to refer to it later, you'll find "
+"every message you get in case you need to refer to it later, you will find "
"this feature especially useful. Here's a quick explanation of what's "
"happening in your main Evolution e-mail window."
msgstr ""
@@ -2636,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"particulièrement utile. Voici une explication rapide de ce qui se trouve "
"dans la fenêtre principale de la messagerie Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:934(para)
+#: ../C/evolution.xml:938(para)
msgid ""
"The message list displays all the messages that you have. This includes all "
"your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be deleted."
@@ -2644,11 +2635,15 @@ msgstr ""
"La liste des messages affiche tous vos courriels. Cela comprend tous les "
"messages lus et non lus, ainsi que les messages marqués pour la suppression."
-#: ../C/evolution.xml:938(para)
-msgid "This is where your e-mail is displayed."
-msgstr "C'est l'endroit où les courriels sont affichés."
+#: ../C/evolution.xml:942(para)
+msgid ""
+"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Le panneau d'aperçu affiche le contenu du courriel sélectionné dans la liste "
+"des messages."
-#: ../C/evolution.xml:940(para)
+#: ../C/evolution.xml:944(para)
msgid ""
"If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the "
"whole window, or double-click the message in the message list to have it "
@@ -2661,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"Pour modifier la taille d'un panneau, faites glisser la séparation entre les "
"deux panneaux."
-#: ../C/evolution.xml:941(para)
+#: ../C/evolution.xml:945(para)
msgid ""
"As with folders, you can right-click messages in the message list and get a "
"menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
@@ -2672,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"possibles, comprenant le déplacement, la suppression, la création de filtres "
"ou de dossiers de recherche ou encore le marquage comme pourriel."
-#: ../C/evolution.xml:942(para)
+#: ../C/evolution.xml:946(para)
msgid ""
"Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the "
"Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, "
@@ -2685,7 +2680,7 @@ msgstr ""
"boutons dans la barre d'outils. Pour la plupart, elles se trouvent également "
"dans le menu contextuel et disposent de raccourcis clavier."
-#: ../C/evolution.xml:943(para)
+#: ../C/evolution.xml:947(para)
msgid ""
"For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link "
"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>."
@@ -2694,11 +2689,11 @@ msgstr ""
"messagerie d'Evolution, consultez <link linkend=\"usage-mail\">Envoi et "
"réception de courriels</link>."
-#: ../C/evolution.xml:947(title)
+#: ../C/evolution.xml:951(title)
msgid "The Calendar"
msgstr "Le calendrier"
-#: ../C/evolution.xml:948(para)
+#: ../C/evolution.xml:952(para)
msgid ""
"To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the "
"calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, "
@@ -2713,21 +2708,21 @@ msgstr ""
"permet de conserver une liste de tâches indépendamment des rendez-vous. En-"
"dessous se trouve une liste de mémos."
-#: ../C/evolution.xml:951(title)
+#: ../C/evolution.xml:955(title)
msgid "Appointment List:"
msgstr "Liste des rendez-vous :"
-#: ../C/evolution.xml:952(para)
+#: ../C/evolution.xml:956(para)
msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
msgstr ""
"La liste des rendez-vous présente une liste de tous les rendez-vous "
"planifiés."
-#: ../C/evolution.xml:955(title)
+#: ../C/evolution.xml:959(title)
msgid "Month Pane:"
msgstr "Panneau des mois :"
-#: ../C/evolution.xml:956(para)
+#: ../C/evolution.xml:960(para)
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
@@ -2740,21 +2735,21 @@ msgstr ""
"mois pour afficher une sélection personnalisée de jours dans la liste des "
"rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:959(title)
+#: ../C/evolution.xml:963(title)
msgid "Task List:"
msgstr "Liste des tâches :"
-#: ../C/evolution.xml:960(para)
+#: ../C/evolution.xml:964(para)
msgid ""
"Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times "
-"associated with them. You can see a larger view of your task list by "
-"clicking Tasks in the switcher."
+"associated with them. You can use the list in a larger window by clicking "
+"the Tasks button in the side bar."
msgstr ""
"Les tâches sont séparées des rendez-vous, car elles n'ont généralement pas "
"de date associée. Vous pouvez obtenir un affichage plus grand des tâches en "
-"cliquant sur Tâches dans le sélecteur."
+"cliquant sur le bouton Tâches dans la barre latérale."
-#: ../C/evolution.xml:962(para)
+#: ../C/evolution.xml:966(para)
msgid ""
"For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar"
"\">Evolution Calendar</link>."
@@ -2762,11 +2757,11 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations sur le calendrier, consultez <link linkend=\"usage-"
"calendar\">Calendrier Evolution</link>."
-#: ../C/evolution.xml:966(title)
+#: ../C/evolution.xml:970(title)
msgid "The Contacts"
msgstr "Les contacts"
-#: ../C/evolution.xml:967(para)
+#: ../C/evolution.xml:971(para)
msgid ""
"The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or "
"phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change "
@@ -2780,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"qu'Evolution peut se synchroniser avec des appareils PalmOS* et utiliser des "
"annuaires <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> sur un réseau."
-#: ../C/evolution.xml:968(para)
+#: ../C/evolution.xml:972(para)
msgid ""
"To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the "
"display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. "
@@ -2793,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"dans le menu Affichage et ajuster la largeur des colonnes en cliquant et "
"glissant les séparateurs de colonnes grisés."
-#: ../C/evolution.xml:970(para)
+#: ../C/evolution.xml:974(para)
msgid ""
"Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest "
"of the application. For example, you can right-click an e-mail address in "
@@ -2804,11 +2799,11 @@ msgstr ""
"adresse électronique dans la messagerie Evolution pour créer immédiatement "
"un nouveau contact."
-#: ../C/evolution.xml:971(emphasis)
-msgid "Contact list"
+#: ../C/evolution.xml:975(emphasis)
+msgid "Contact List"
msgstr "Liste de contacts"
-#: ../C/evolution.xml:972(para)
+#: ../C/evolution.xml:976(para)
msgid ""
"The largest section of the contacts display shows a list of individual "
"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search e-"
@@ -2819,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"même manière que l'on recherche dans les dossiers de courriels, à l'aide de "
"l'outil de recherche à droite de la barre d'outils."
-#: ../C/evolution.xml:973(para)
+#: ../C/evolution.xml:977(para)
msgid ""
"For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend="
"\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
@@ -2828,15 +2823,15 @@ msgstr ""
"consultez <link linkend=\"usage-contact\">Contacts Evolution : le carnet "
"d'adresses</link>."
-#: ../C/evolution.xml:978(title)
-msgid "Backup And Restore Evolution"
-msgstr "Sauvegarder et restaurer Evolution"
+#: ../C/evolution.xml:982(title)
+msgid "Backing Up And Restoring Evolution"
+msgstr "Sauvegarde et restauration d'Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:979(para)
+#: ../C/evolution.xml:983(para)
msgid ""
-"With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully backup "
-"Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The back "
-"up saves your Evolution gconf settings, mails, contacts, tasks, memos and "
+"With the Backup and Restore plug-in enabled, you can successfully back up "
+"Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup "
+"saves your Evolution gconf settings, mail, contacts, tasks, memos, and "
"calendars and creates an archive."
msgstr ""
"Si vous avez activé le greffon de sauvegarde et restauration, vous avez la "
@@ -2844,23 +2839,21 @@ msgstr ""
"losrque vous en avez besoin. La sauvegarde enregistre vos paramètres "
"Evolution dans GConf ainsi que vos courriels, puis crée une archive."
-#: ../C/evolution.xml:980(para)
-msgid "To take the backup,"
-msgstr "Pour effectuer la sauvegarde,"
-
-#: ../C/evolution.xml:983(para)
-msgid "Select File &gt; Backup Settings to select the folder to save the backup."
+#: ../C/evolution.xml:986(para)
+msgid ""
+"Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to save "
+"the backup."
msgstr ""
"Choisissez Fichier &gt; Sauvegarder les paramètres afin de choisir le "
"dossier de destination de la sauvegarde."
-#: ../C/evolution.xml:985(para)
+#: ../C/evolution.xml:988(para)
msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
msgstr ""
"Une sauvegarde d'Evolution se trouve toujours dans un fichier nommé "
"evolution-backup.tar.gz."
-#: ../C/evolution.xml:986(para)
+#: ../C/evolution.xml:989(para)
msgid ""
"Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
"displays a warning as shown below:"
@@ -2868,120 +2861,122 @@ msgstr ""
"Avant que le processus de sauvegarde ne démarre, vous devrez quitter "
"Evolution et vous verrez apparaître un avertissement comme celui-ci :"
-#: ../C/evolution.xml:991(para)
+#: ../C/evolution.xml:994(para)
msgid ""
-"Click Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after "
+"Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after "
"the backup process."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Redémarrer Evolution après la sauvegarde » pour qu'Evolution "
+"Cochez « Redémarrer Evolution après la sauvegarde » pour qu'Evolution "
"redémarre automatiquement dès la fin de la sauvegarde."
-#: ../C/evolution.xml:994(para)
-msgid "Click Yes to close Evolution and start backup."
+#: ../C/evolution.xml:997(para)
+msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
msgstr "Cliquez sur Oui pour fermer Evolution et démarrer la sauvegarde."
-#: ../C/evolution.xml:996(para) ../C/evolution.xml:1015(para)
+#: ../C/evolution.xml:999(para) ../C/evolution.xml:1017(para)
msgid "Evolution will auto-restart after the process."
msgstr "Evolution redémarre automatiquement après le processus."
-#: ../C/evolution.xml:1001(title)
-msgid "Restore Evolution"
+#: ../C/evolution.xml:1004(title)
+msgid "Restoring Evolution"
msgstr "Restauration d'Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:1002(para)
+#: ../C/evolution.xml:1005(para)
msgid "This feature restores your settings from the archive."
msgstr "Cette fonctionnalité restaure vos paramètres à partir de l'archive."
-#: ../C/evolution.xml:1003(para)
-msgid "To restore Evolution,"
-msgstr "Pour restaurer Evolution,"
-
-#: ../C/evolution.xml:1006(para)
+#: ../C/evolution.xml:1008(para)
msgid ""
"Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution.tar.gz "
-"files"
+"files."
msgstr ""
"Choisissez Fichier &gt; Restaurer les paramètres pour ouvrir les fichiers "
"evolution.tar.gz disponibles."
-#: ../C/evolution.xml:1009(para)
+#: ../C/evolution.xml:1011(para)
msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save."
msgstr "Sélectionnez le fichier evolution.tar.gz et cliquez sur Enregistrer."
-#: ../C/evolution.xml:1010(para)
+#: ../C/evolution.xml:1012(para)
msgid ""
-"Before the process starts, it asks you to close Evolution. Close the windows "
-"and click Restore to restore Evolution."
+"Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
+"Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window."
msgstr ""
-"Avant que le processus ne démarre, vous devrez fermer Evolution. Fermer les "
+"Avant que le processus ne démarre, une fenêtre surgit et vous demande de fermer Evolution. Fermez toutes les "
"fenêtres et cliquez sur Restaurer pour lancer la restauration."
-#: ../C/evolution.xml:1012(para)
+#: ../C/evolution.xml:1014(para)
msgid ""
-"If you are creating your first account via the startup-wizard, you have an "
-"option to restore from the archive if it is available locally."
+"If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use "
+"the option to restore from the archive if it is available locally."
msgstr ""
"Si vous êtes en train de créer votre premier compte à l'aide de l'assistant "
"de démarrage, vous avez la possibilité de restaurer les paramètres d'un "
"fichier archive si vous en avez un en local."
-#: ../C/evolution.xml:1022(title)
+#: ../C/evolution.xml:1024(title)
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Récupération après un arrêt forcé"
-#: ../C/evolution.xml:1023(para)
+#: ../C/evolution.xml:1025(para)
msgid ""
"Evolution displays a crash detection message when you restart it after a "
"crash."
-msgstr "Evolution affiche un message de détection d'arrêt brutal lorsque vous le redémarrez après un arrêt forcé (plantage)."
+msgstr ""
+"Evolution affiche un message de détection d'arrêt brutal lorsque vous le "
+"redémarrez après un arrêt forcé (plantage)."
-#: ../C/evolution.xml:1025(para)
+#: ../C/evolution.xml:1027(para)
msgid ""
-"Click Ignore to restore the preview pane displayed when Evolution was "
-"crashed. If you click Recover, Evolution opens with all preview panes hidden."
-msgstr "Cliquez sur Ignorer pour rétablir le panneau d'aperçu affiché au moment de l'arrêt brutal d'Evolution. Si vous cliquez sur Récupérer, Evolution s'ouvre avec tous les panneaux d'aperçu masqués."
+"Click Ignore to restore the preview pane displayed when Evolution crashed. "
+"If you click Recover, Evolution opens with all preview panes hidden."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Ignorer pour rétablir le panneau d'aperçu affiché au moment de "
+"l'arrêt brutal d'Evolution. Si vous cliquez sur Récupérer, Evolution s'ouvre "
+"avec tous les panneaux d'aperçu masqués."
-#: ../C/evolution.xml:1028(title)
+#: ../C/evolution.xml:1030(title)
msgid "Command Line Options"
msgstr "Options de ligne de commande"
-#: ../C/evolution.xml:1029(para)
+#: ../C/evolution.xml:1031(para)
msgid ""
-"Evolution has a number of command line options that you can use. You can "
-"find the full list by entering the command <command>man evolution</command> "
-"or <command>evolution --help</command>. The most important command line "
-"options are:"
+"Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
+"information about command line options, open a terminal window and type "
+"<command>evolution --help</command>."
msgstr ""
-"Evolution contient un certain nombre d'options utilisables en ligne de "
-"commande. Vous pouvez trouver la liste complète en saisissant la commande "
-"<command>man evolution</command> ou <command>evolution --help</command>. Les "
-"options en ligne de commande les plus importantes sont :"
+"Evolution dispose de quelques options utilisables en ligne de commande. Pour obtenir des informations concernant ces options, "
+"ouvrez un terminal et tapez <command>evolution --help</command>."
-#: ../C/evolution.xml:1037(para)
+#: ../C/evolution.xml:1032(para)
+msgid "The most important command line options are:"
+msgstr "Les options en ligne de commande les plus importantes sont :"
+
+#: ../C/evolution.xml:1040(para)
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../C/evolution.xml:1040(para) ../C/evolution.xml:1703(para)
+#: ../C/evolution.xml:1043(para) ../C/evolution.xml:1717(para)
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../C/evolution.xml:1047(para)
+#: ../C/evolution.xml:1050(para)
msgid "evolution --offline"
msgstr "evolution·--offline"
-#: ../C/evolution.xml:1050(para)
+#: ../C/evolution.xml:1053(para)
msgid "Starts Evolution in offline mode."
msgstr "Démarre Evolution en mode hors ligne."
-#: ../C/evolution.xml:1055(para)
+#: ../C/evolution.xml:1058(para)
msgid "evolution --disable-preview"
msgstr "evolution --disable-preview"
-#: ../C/evolution.xml:1058(para)
+#: ../C/evolution.xml:1061(para)
msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
msgstr "Désactive tous les panneaux d'aperçu lors du démarrage d'Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:1059(para)
+#: ../C/evolution.xml:1062(para)
msgid ""
"It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact when "
"you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash caused "
@@ -2992,53 +2987,54 @@ msgstr ""
"possibilité d'éviter le blocage du système causé par l'aperçu de messages, "
"de tâches ou de contacts."
-#: ../C/evolution.xml:1064(para)
+#: ../C/evolution.xml:1067(para)
msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
msgstr "evolution mailto:<varname>jean@quelquepart.net</varname>"
-#: ../C/evolution.xml:1067(para)
-msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address listed."
+#: ../C/evolution.xml:1070(para)
+msgid ""
+"Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address listed."
msgstr ""
"Démarre Evolution et ouvre un nouveau message avec l'adresse électronique "
"mentionnée comme destinataire."
-#: ../C/evolution.xml:1072(para)
+#: ../C/evolution.xml:1075(para)
msgid "evolution -c mail"
msgstr "evolution·-c·mail"
-#: ../C/evolution.xml:1075(para)
+#: ../C/evolution.xml:1078(para)
msgid "Starts Evolution in mail mode."
msgstr "Démarre Evolution en mode Courriel."
-#: ../C/evolution.xml:1080(para)
+#: ../C/evolution.xml:1083(para)
msgid "evolution -c calendar"
msgstr "evolution·-c·calendar"
-#: ../C/evolution.xml:1083(para)
+#: ../C/evolution.xml:1086(para)
msgid "Starts Evolution in calendar mode."
msgstr "Démarre Evolution en mode Calendriers."
-#: ../C/evolution.xml:1088(para)
+#: ../C/evolution.xml:1091(para)
msgid "evolution -c contacts"
msgstr "evolution·-c·contacts"
-#: ../C/evolution.xml:1091(para)
+#: ../C/evolution.xml:1094(para)
msgid "Starts Evolution in contacts mode."
msgstr "Démarre Evolution en mode Contacts."
-#: ../C/evolution.xml:1096(para)
+#: ../C/evolution.xml:1099(para)
msgid "evolution --force-shutdown"
msgstr "evolution·--force-shutdown"
-#: ../C/evolution.xml:1099(para)
+#: ../C/evolution.xml:1102(para)
msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
msgstr "Force tous les composants d'Evolution à se fermer immédiatement."
-#: ../C/evolution.xml:1104(para)
-msgid "evolution ‘%s’"
-msgstr "evolution ‘%s’"
-
#: ../C/evolution.xml:1107(para)
+msgid "evolution <quote>%s</quote>"
+msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
+
+#: ../C/evolution.xml:1110(para)
msgid ""
"Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in the "
"GNOME* Control Center."
@@ -3046,41 +3042,41 @@ msgstr ""
"Fait d'Evolution le gestionnaire de courriels par défaut pour votre "
"navigateur Web et dans le Centre de contrôle GNOME*."
-#: ../C/evolution.xml:1118(para)
+#: ../C/evolution.xml:1121(para)
msgid ""
"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-"
"Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
-"Evolution™ as a mail client. For information about how to customize your "
-"mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
-"link>."
+"<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about how "
+"to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail "
+"Preferences</link>."
msgstr ""
"Cette section ainsi que la section <link linkend=\"usage-mail-organize"
"\">Organisation des courriels</link> présente un guide approfondi des "
-"possibilités d'Evolution&trade; comme client de messagerie. Pour plus "
+"possibilités d'<trademark>Evolution</trademark> comme client de messagerie. Pour plus "
"d'informations sur la manière de personnaliser votre compte de messagerie, "
"consultez <link linkend=\"config-prefs-mail\">Préférences du courriel</link>."
-#: ../C/evolution.xml:1121(link) ../C/evolution.xml:1138(title)
+#: ../C/evolution.xml:1124(link) ../C/evolution.xml:1141(title)
msgid "Reading Mail"
msgstr "Lectures des courriels"
-#: ../C/evolution.xml:1124(link) ../C/evolution.xml:1379(title)
+#: ../C/evolution.xml:1127(link) ../C/evolution.xml:1393(title)
msgid "Composing New E-Mail Messages"
msgstr "Écriture de nouveaux courriels"
-#: ../C/evolution.xml:1127(link) ../C/evolution.xml:1974(title)
+#: ../C/evolution.xml:1130(link) ../C/evolution.xml:1989(title)
msgid "Sending Invitations by Mail"
msgstr "Envoi d'invitations par courriel"
-#: ../C/evolution.xml:1130(link) ../C/evolution.xml:1997(title)
+#: ../C/evolution.xml:1133(link) ../C/evolution.xml:2012(title)
msgid "IMAP Subscriptions Manager"
msgstr "Gestionnaire d'abonnements IMAP"
-#: ../C/evolution.xml:1133(link) ../C/evolution.xml:2021(title)
+#: ../C/evolution.xml:1136(link) ../C/evolution.xml:2036(title)
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
-#: ../C/evolution.xml:1139(para)
+#: ../C/evolution.xml:1142(para)
msgid ""
"If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the "
"Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the "
@@ -3093,22 +3089,22 @@ msgstr ""
"messages ; si vous préférez le voir dans une fenêtre indépendante, double-"
"cliquez sur le message ou appyuez sur Entrée ou sur Ctrl+O."
-#: ../C/evolution.xml:1141(para)
+#: ../C/evolution.xml:1144(para)
msgid ""
"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and "
"press Backspace to page up while reading an e-mail. Ensure that you use the "
-"keys when message list is enabled."
+"keys when the message list is enabled."
msgstr ""
"Pour lire le courriel à l'aide du clavier, vous pouvez appuyer sur la barre "
"espace pour faire défiler vers le bas, et sur la touche Retour arrière pour "
"faire défiler vers le haut. Prenez bien soin d'utiliser ces touches lorsque "
"la liste des messages est active."
-#: ../C/evolution.xml:1142(para)
+#: ../C/evolution.xml:1145(para)
msgid ""
"Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to "
"the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) "
-"keys. On most keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; "
+"keys. On some keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; "
"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward "
"and backward in your message list. You can also use the right square bracket "
"(]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the "
@@ -3116,82 +3112,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"Naviguez dans la liste des messages à l'aide des touches flèches du clavier. "
"Pour afficher le prochain ou le précédent message non lu, appuyez sur les "
-"touches point (.) ou virgule (,). Sur la plupart des claviers, ces touches "
+"touches point (.) ou virgule (,). Sur certains claviers, ces touches "
"comportent aussi les symboles &gt; et &lt;, ce qui permet de se rappeler "
"facilement qu'elles font avancer ou reculer dans la liste des messages. Vous "
"pouvez aussi utiliser le crochet droit (]) pour le prochain message non lu "
"et le crochet gauche ([) pour le message non lu précédent."
-#: ../C/evolution.xml:1146(title)
+#: ../C/evolution.xml:1149(title)
msgid "Magic Spacebar For Reading Mail"
msgstr "Barre d'espace magique pour la lecture des messages"
-#: ../C/evolution.xml:1147(para)
+#: ../C/evolution.xml:1150(para)
msgid ""
"With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail "
-"folders. You can read mail, scroll the mail and switch folders using the "
-"spacebar on your keyboard."
+"folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using "
+"the Spacebar on your keyboard."
msgstr ""
"Avec la barre d'espace magique, vous pouvez facilement lire les messages non "
"lus de tous les dossiers. Vous pouvez lire les messages, faire défiler le "
"texte des messages et changer de dossier, tout cela à l'aide de la barre "
"d'espace de votre clavier."
-#: ../C/evolution.xml:1148(para)
-msgid ""
-"When you are on the Mail view, the spacebar will give you the following "
-"behavior:"
+#: ../C/evolution.xml:1151(para)
+msgid "To enable Magic Spacebar:"
+msgstr "Pour activer la barre d'espace magique :"
+
+#: ../C/evolution.xml:1154(para) ../C/evolution.xml:1250(para)
+#: ../C/evolution.xml:2135(para) ../C/evolution.xml:2174(para)
+#: ../C/evolution.xml:2235(para) ../C/evolution.xml:5060(para)
+#: ../C/evolution.xml:5333(para) ../C/evolution.xml:5616(para)
+#: ../C/evolution.xml:5632(para) ../C/evolution.xml:6050(para)
+msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
+msgstr ""
+"Choisissez Édition &gt; Préférences, puis sélectionnez Comptes de messagerie."
+
+#: ../C/evolution.xml:1157(para)
+msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
+msgstr "Cochez la case « Activer la barre d'espace magique »."
+
+#: ../C/evolution.xml:1160(para)
+msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr ""
"Lorsque vous vous trouvez dans le mode « Courriel », la barre d'espace "
"présente le comportement suivant :"
-#: ../C/evolution.xml:1151(para)
+#: ../C/evolution.xml:1163(para)
msgid ""
-"When you press the spacebar for the first time, it takes you to the next "
+"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
msgstr ""
"En appuyant sur la barre d'espace pour la première fois, vous arrivez sur le "
"prochain message non lu."
-#: ../C/evolution.xml:1154(para)
-msgid "If the message is more than one screen long, the spacebar works as pagedown."
+#: ../C/evolution.xml:1166(para)
+msgid ""
+"If the message is more than one screen long, the apacebar works as Page Down "
+"key."
msgstr ""
"Si le texte du message dépasse la hauteur d'un écran, la barre d'espace "
"fonctionne comme la touche Page suivante."
-#: ../C/evolution.xml:1157(para)
+#: ../C/evolution.xml:1169(para)
msgid ""
-"If you press the spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
-"you to the next unread message if any."
+"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
+"you to the next unread message."
msgstr ""
"Si vous appuyez sur la barre d'espace alors que vous vous trouvez en fin de "
-"message, vous arrivez sur le prochain message non lu, s'il y en a un."
+"message, vous arrivez sur le prochain message non lu."
-#: ../C/evolution.xml:1160(para)
+#: ../C/evolution.xml:1172(para)
msgid ""
-"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing spacebar takes "
-"you to the next unread message in the next folder."
+"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
+"takes you to the next unread message in the next folder."
msgstr ""
"S'il n'y a plus de message non lu dans le dossier de messagerie actuel, un "
"appui sur la barre d'espace vous amène au prochain message non lu du dossier "
"suivant."
-#: ../C/evolution.xml:1163(para)
+#: ../C/evolution.xml:1175(para)
msgid ""
-"If new messages arrive in a number of folders, spacebar toggles between "
+"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
-"in a different folder without having to click the folder."
+"in a different folder without clicking the folder."
msgstr ""
"Si vous avez reçu des nouveaux messages dans plusieurs dossiers, la barre "
"d'espace passe d'un dossier à l'autre. Cette fonctionnalité permet de passer "
"au prochain message non lu dans un autre dossier sans devoir cliquer sur ce "
"dossier."
-#: ../C/evolution.xml:1169(title)
+#: ../C/evolution.xml:1181(title)
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Relève des nouveaux messages"
-#: ../C/evolution.xml:1170(para)
+#: ../C/evolution.xml:1182(para)
msgid ""
"To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
"created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
@@ -3206,13 +3219,7 @@ msgstr ""
"messagerie, consultez <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Premier "
"lancement d'Evolution</link>."
-#: ../C/evolution.xml:1172(para)
-msgid "‘Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in SLED."
-msgstr ""
-"« Relever le courriel » dans la barre d'outils Evolution remplacé par "
-"l'outil Envoyer/Recevoir dans SLED."
-
-#: ../C/evolution.xml:1174(para)
+#: ../C/evolution.xml:1183(para)
msgid ""
"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to "
"store your password, you are prompted for the password. Enter your password "
@@ -3222,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"pas demandé à Evolution de conserver votre mot de passe, vous devez le "
"saisir. Saisissez votre mot de passe pour télécharger vos courriels."
-#: ../C/evolution.xml:1175(para)
+#: ../C/evolution.xml:1184(para)
msgid ""
"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your "
"network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-"
@@ -3233,36 +3240,37 @@ msgstr ""
"consultez les <link linkend=\"mail-prefs-headers\"/>Préférences des en-têtes "
"de messages</link> ou demandez à votre administrateur système."
-#: ../C/evolution.xml:1179(title)
+#: ../C/evolution.xml:1188(title)
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notification des nouveaux courriels"
-#: ../C/evolution.xml:1180(para)
+#: ../C/evolution.xml:1189(para)
msgid ""
-"Evolution notifies you of new e-mail arriving. When you receive a new mail "
-"in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
+"Evolution notifies you of new e-mail. When you receive a new mail in your "
+"inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
msgstr ""
"Evolution vous avertit lorsque vous recevez de nouveaux courriels. Lorsqu'un "
-"nouveau courriel arrive dans votre boîte de réception, une icône se met à clignoter dans le sélecteur."
+"nouveau courriel arrive dans votre boîte de réception, une icône se met à "
+"clignoter dans le sélecteur."
-#: ../C/evolution.xml:1182(para)
+#: ../C/evolution.xml:1191(para)
msgid ""
-"You can also view a blinking icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+"You can also see a blinking icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
"\"figures/evo_blink.png\"/> in the notification area that disappears when "
-"you open the new e-mail. You can keep the mose over the <inlinegraphic "
-"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> icon to view the "
-"notification message."
+"you open the new e-mail. Mouse over the <inlinegraphic format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> icon to view the notification message."
msgstr ""
-"Vous pouvez également voir une icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-"evo_blink.png\"/> clignotante dans la zone de notification. Celle-ci disparaît au moment où vous ouvrez le nouveau "
-"courriel. Vous pouvez placer la souris sur l'icône <inlinegraphic format=\"PNG"
-"\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> pour voir s'afficher la notification."
+"Vous pouvez également voir une icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+"\"figures/evo_blink.png\"/> clignotante dans la zone de notification. Celle-"
+"ci disparaît au moment où vous ouvrez le nouveau courriel. Vous pouvez "
+"placer la souris sur l'icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"evo_blink.png\"/> pour voir s'afficher la notification."
-#: ../C/evolution.xml:1186(title)
-msgid "Vertical View Vs Classical View"
-msgstr "Affichage vertical ou classique"
+#: ../C/evolution.xml:1195(title)
+msgid "Vertical View Versus Classical View"
+msgstr "Affichage vertical ou affichage classique"
-#: ../C/evolution.xml:1187(para)
+#: ../C/evolution.xml:1196(para)
msgid ""
"Evolution provides you vertical view in addition to the classical view. In "
"the vertical view, message preview pane is located at the right side of the "
@@ -3276,22 +3284,22 @@ msgstr ""
"en-dessous de la liste des messages. L'affichage vertical vous permet "
"d'exploiter la largeur supplémentaire des écrans au format écran large."
-#: ../C/evolution.xml:1189(title)
+#: ../C/evolution.xml:1198(title)
msgid "Vertical View:"
msgstr "Affichage vertical :"
-#: ../C/evolution.xml:1190(para)
+#: ../C/evolution.xml:1199(para)
msgid "To switch to vertical view"
msgstr "Pour passer à l'affichage vertical"
-#: ../C/evolution.xml:1194(para)
+#: ../C/evolution.xml:1203(para)
msgid "Click View &gt; Preview &gt; Vertical View"
msgstr "Choisissez Affichage &gt; Aperçu &gt; Affichage vertical"
-#: ../C/evolution.xml:1197(para)
+#: ../C/evolution.xml:1206(para)
msgid ""
"In Vertical view, default message list contains a double line compressed "
-"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column."
+"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
"Subject in the second line."
msgstr ""
@@ -3301,23 +3309,23 @@ msgstr ""
"courriel de l'expéditeur, l'icône de pièces jointes, la date ainsi que le "
"sujet en deuxième ligne."
-#: ../C/evolution.xml:1200(title)
+#: ../C/evolution.xml:1209(title)
msgid "Classical View:"
msgstr "Affichage classique :"
-#: ../C/evolution.xml:1201(para)
+#: ../C/evolution.xml:1210(para)
msgid "To switch to classical view,"
msgstr "Pour passer à l'affichage classique,"
-#: ../C/evolution.xml:1205(para)
+#: ../C/evolution.xml:1214(para)
msgid "Click View &gt; Preview &gt; Classical View"
msgstr "Choisissez Affichage &gt; Aperçu &gt; Affichage classique"
-#: ../C/evolution.xml:1211(title)
+#: ../C/evolution.xml:1220(title)
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr "En-têtes de message réduits"
-#: ../C/evolution.xml:1212(para)
+#: ../C/evolution.xml:1221(para)
msgid ""
"Evolution compresses the TO, CC, BCC headers of received mail and shows only "
"limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be "
@@ -3327,36 +3335,41 @@ msgstr ""
"qu'une partie des adresses. Vous pouvez définir la limite du nombre "
"d'adresses affichées dans le panneau d'aperçu."
-#: ../C/evolution.xml:1214(para)
-msgid "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+#: ../C/evolution.xml:1223(para)
+msgid ""
+"Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
msgstr ""
"Utilisez la procédure suivante pour définir la limite des adresses à "
"afficher :"
-#: ../C/evolution.xml:1217(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences"
-msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences"
+#: ../C/evolution.xml:1226(para) ../C/evolution.xml:1884(para)
+#: ../C/evolution.xml:2211(para) ../C/evolution.xml:5035(para)
+#: ../C/evolution.xml:5229(para) ../C/evolution.xml:6357(para)
+msgid "Select Edit &gt; Preferences."
+msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences."
-#: ../C/evolution.xml:1220(para)
-msgid "Select Mail Preferences"
-msgstr "Sélectionnez Préférences du courriel"
+#: ../C/evolution.xml:1229(para)
+msgid "Select Mail Preferences."
+msgstr "Sélectionnez Préférences du courriel."
-#: ../C/evolution.xml:1223(para)
-msgid "Check ‘Shrink To/CC/Bcc headers to column’ to limit the address"
+#: ../C/evolution.xml:1232(para)
+msgid ""
+"Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the "
+"address."
msgstr ""
"Cochez « Réduire les en-têtes À / Cc / Cci à » pour limiter les adresses "
-"affichées"
+"affichées."
-#: ../C/evolution.xml:1226(para)
+#: ../C/evolution.xml:1235(para)
msgid "Enter the limit in the field."
msgstr "Saisissez la limite dans le champ correspondant."
-#: ../C/evolution.xml:1229(para)
+#: ../C/evolution.xml:1238(para)
msgid ""
"You can expand the message headers by click the <inlinegraphic format=\"PNG"
-"\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ‘…’ in the message preview "
-"pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-"minus.png\"/> icon in the preview pane."
+"\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the <guilabel>...</guilabel> in "
+"the message preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane."
msgstr ""
"Vous pouvez étendre les en-têtes de message en cliquant sur l'icône "
"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> ou sur « ... » "
@@ -3364,11 +3377,11 @@ msgstr ""
"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> dans le "
"panneau d'aperçu."
-#: ../C/evolution.xml:1233(title)
+#: ../C/evolution.xml:1242(title)
msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
msgstr "Partage de boîte aux lettres avec d'autres programmes"
-#: ../C/evolution.xml:1234(para)
+#: ../C/evolution.xml:1243(para)
msgid ""
"If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at the "
"same time, use the following procedure:"
@@ -3376,24 +3389,26 @@ msgstr ""
"Si vous voulez utiliser Evolution en même temps qu'un autre programme, comme "
"Mutt par exemple, utilisez la procédure suivante :"
-#: ../C/evolution.xml:1237(para)
+#: ../C/evolution.xml:1246(para)
msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
msgstr "Téléchargez vos courriels dans l'autre application, comme d'habitude."
-#: ../C/evolution.xml:1240(para)
+#: ../C/evolution.xml:1249(para)
+msgid "In Evolution:"
+msgstr "Dans Evolution :"
+
+#: ../C/evolution.xml:1251(para)
msgid ""
-"In Evolution, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select "
-"the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of Edit, "
-"you might want to create a new account just for this source of mail by "
+"Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of "
+"Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by "
"clicking New."
msgstr ""
-"Dans Evolution, choisissez Édition &gt; Préférences, puis sélectionnez "
-"Comptes de messagerie. Sélectionnez le compte dont vous voulez partager les "
+"Sélectionnez le compte dont vous voulez partager les "
"messages et cliquez sur Éditer. Au lieu d'éditer un compte existant, vous "
"pouvez également créer un nouveau compte uniquement pour cette source de "
"messages en cliquant sur Nouveau."
-#: ../C/evolution.xml:1243(para)
+#: ../C/evolution.xml:1254(para)
msgid ""
"Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other "
"mail application uses, then specify the full path to that location. A "
@@ -3406,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"classique, avec un chemin d'accès vers /home/<varname>nom d'utilisateur</"
"varname>/Mail/."
-#: ../C/evolution.xml:1249(para)
+#: ../C/evolution.xml:1260(para)
msgid ""
"You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the "
"mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
@@ -3417,11 +3432,11 @@ msgstr ""
"actuellement, ils ne sont donc pas accessibles par un autre logiciel de "
"messagerie."
-#: ../C/evolution.xml:1253(title)
+#: ../C/evolution.xml:1264(title)
msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
msgstr "Gestion des pièces jointes et du courriel HTML"
-#: ../C/evolution.xml:1254(para)
+#: ../C/evolution.xml:1265(para)
msgid ""
"If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
"Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
@@ -3441,11 +3456,11 @@ msgstr ""
"sur son icône. Cliquez sur le bouton Tout enregistrer pour enregistrer "
"toutes les pièces jointes."
-#: ../C/evolution.xml:1257(title)
+#: ../C/evolution.xml:1268(title)
msgid "Saving or Opening Attachments"
msgstr "Enregistrement et ouverture des pièces jointes"
-#: ../C/evolution.xml:1258(para)
+#: ../C/evolution.xml:1269(para)
msgid ""
"If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you save "
"the attachment or open it with the appropriate applications."
@@ -3453,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"Si vous recevez un courriel avec une pièce jointe, Evolution vous aide à "
"l'enregistrer ou à l'ouvrir avec l'application appropriée."
-#: ../C/evolution.xml:1259(para)
+#: ../C/evolution.xml:1270(para)
msgid ""
"Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or "
"Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to "
@@ -3463,40 +3478,35 @@ msgstr ""
"bouton Enregistrer ou Tout enregistrer pour enregistrer les pièces jointes. "
"Cliquez sur l'icône flèche droite pour afficher la barre des pièces jointes."
-#: ../C/evolution.xml:1260(para)
+#: ../C/evolution.xml:1271(para)
msgid "To save an attachment to disk:"
msgstr "Pour enregistrer une pièce jointe sur le disque :"
-#: ../C/evolution.xml:1263(para)
+#: ../C/evolution.xml:1274(para) ../C/evolution.xml:1289(para)
msgid ""
-"Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the attachment "
-"icon in the attachment bar, then click Save As."
+"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
+"icon in the attachment bar."
msgstr ""
-"Cliquez sur la flèche bas sur l'icône de la pièce jointe ou faites un clic "
-"droit sur l'icône de la pièce jointe dans la barre des pièces jointes, puis "
-"cliquez sur Enregistrer sous."
+"Cliquez sur la flèche bas sur l'icône de pièce jointe ou faites un clic "
+"droit sur l'icône de la pièce jointe dans la barre des pièces jointes."
+
+#: ../C/evolution.xml:1277(para)
+msgid "Click Save As."
+msgstr "Cliquez sur « Enregistrer sous »."
-#: ../C/evolution.xml:1266(para)
+#: ../C/evolution.xml:1280(para)
msgid "Select a location and name for the file."
msgstr "Choisissez un emplacement et un nom pour le fichier."
-#: ../C/evolution.xml:1272(para)
+#: ../C/evolution.xml:1286(para)
msgid "To open an attachment using another application:"
msgstr "Pour ouvrir une pièce jointe avec une autre application :"
-#: ../C/evolution.xml:1275(para)
-msgid ""
-"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
-"icon in the attachment bar."
-msgstr ""
-"Cliquez sur la flèche bas sur l'icône de pièce jointe ou faites un clic "
-"droit sur l'icône de la pièce jointe dans la barre des pièces jointes."
-
-#: ../C/evolution.xml:1278(para)
+#: ../C/evolution.xml:1292(para)
msgid "Select the application to open the attachment."
msgstr "Sélectionnez l'application qui ouvrira la pièce jointe."
-#: ../C/evolution.xml:1284(para)
+#: ../C/evolution.xml:1298(para)
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications your system has installed. For example, "
@@ -3510,11 +3520,11 @@ msgstr ""
"par un autre traitement de texte, les fichiers d'archives compressées "
"peuvent être ouverts par le Gestionnaire d'archives."
-#: ../C/evolution.xml:1288(title)
+#: ../C/evolution.xml:1302(title)
msgid "Inline Images in HTML Mail"
msgstr "Images intégrées dans les courriels HTML"
-#: ../C/evolution.xml:1289(para)
+#: ../C/evolution.xml:1303(para)
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
@@ -3529,11 +3539,11 @@ msgstr ""
"messages. Il est aussi possible de glisser une image dans la zone d'édition "
"du message."
-#: ../C/evolution.xml:1290(para)
+#: ../C/evolution.xml:1304(para)
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
-"unless you request it. This is because remotely Servered images can be slow "
+"unless you request it. This is because remotely servered images can be slow "
"to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
"e-mail. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
@@ -3545,29 +3555,29 @@ msgstr ""
"pour savoir qui lit les messages. Le chargement manuel des images favorise "
"la protection de votre vie privée."
-#: ../C/evolution.xml:1291(para)
+#: ../C/evolution.xml:1305(para)
msgid "To load the images for one message:"
msgstr "Pour charger les images d'un message :"
-#: ../C/evolution.xml:1294(para)
+#: ../C/evolution.xml:1308(para)
msgid "Click View &gt; Load Images."
msgstr "Choisissez Affichage &gt; Charger les images."
-#: ../C/evolution.xml:1297(para)
+#: ../C/evolution.xml:1311(para)
msgid "To set the default action for loading images:"
msgstr "Pour définir l'action par défaut de chargement des images :"
-#: ../C/evolution.xml:1300(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preferences."
+#: ../C/evolution.xml:1314(para)
+msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
msgstr ""
"Choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Préférences du "
"courriel."
-#: ../C/evolution.xml:1303(para)
+#: ../C/evolution.xml:1317(para)
msgid "Click the HTML Mail tab."
msgstr "Cliquez sur l'onglet Courriel HTML."
-#: ../C/evolution.xml:1306(para)
+#: ../C/evolution.xml:1320(para)
msgid ""
"Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail "
"From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
@@ -3576,27 +3586,28 @@ msgstr ""
"d'Internet, Ouvrir les images dans les courriels des contacts ou Toujours "
"charger les images à partir d'Internet."
-#: ../C/evolution.xml:1309(para) ../C/evolution.xml:1357(para)
-#: ../C/evolution.xml:1783(para) ../C/evolution.xml:1817(para)
-#: ../C/evolution.xml:1840(para) ../C/evolution.xml:2135(para)
-#: ../C/evolution.xml:2173(para) ../C/evolution.xml:2204(para)
-#: ../C/evolution.xml:2233(para)
+#: ../C/evolution.xml:1323(para) ../C/evolution.xml:1371(para)
+#: ../C/evolution.xml:1562(para) ../C/evolution.xml:1797(para)
+#: ../C/evolution.xml:1831(para) ../C/evolution.xml:1854(para)
+#: ../C/evolution.xml:2150(para) ../C/evolution.xml:2189(para)
+#: ../C/evolution.xml:2223(para) ../C/evolution.xml:2255(para)
+#: ../C/evolution.xml:5693(para) ../C/evolution.xml:6071(para)
msgid "Click Close."
msgstr "Cliquez sur Fermer."
-#: ../C/evolution.xml:1312(para)
+#: ../C/evolution.xml:1326(para)
msgid "To set your proxy in KDE:"
msgstr "Pour définir votre proxy dans KDE :"
-#: ../C/evolution.xml:1315(para)
+#: ../C/evolution.xml:1329(para)
msgid "Click the menu icon &gt; System &gt; Configuration &gt; Yast."
msgstr "Cliquez sur l'icône du menu &gt; Système &gt; Configuration &gt; Yast."
-#: ../C/evolution.xml:1318(para) ../C/evolution.xml:1333(para)
+#: ../C/evolution.xml:1332(para) ../C/evolution.xml:1347(para)
msgid "Click Network Services, then click Proxy."
msgstr "Cliquez sur Services réseau, puis sur Proxy."
-#: ../C/evolution.xml:1321(para) ../C/evolution.xml:1336(para)
+#: ../C/evolution.xml:1335(para) ../C/evolution.xml:1350(para)
msgid ""
"Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, contact "
"your ISP or system administrator)."
@@ -3605,15 +3616,15 @@ msgstr ""
"de votre proxy, contactez votre fournisseur d'accès ou votre administrateur "
"système)."
-#: ../C/evolution.xml:1324(para) ../C/evolution.xml:1339(para)
+#: ../C/evolution.xml:1338(para) ../C/evolution.xml:1353(para)
msgid "Click Finish, then click Close."
msgstr "Cliquez sur Terminer, puis sur Fermer."
-#: ../C/evolution.xml:1327(para)
+#: ../C/evolution.xml:1341(para)
msgid "To set your proxy in GNOME:"
msgstr "Pour définir votre proxy dans GNOME :"
-#: ../C/evolution.xml:1330(para)
+#: ../C/evolution.xml:1344(para)
msgid ""
"Click System &gt; Administrative Settings (enter your root password if "
"needed)."
@@ -3621,17 +3632,17 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Système &gt; Administration (saisissez le mot de passe "
"d'administration si nécessaire)."
-#: ../C/evolution.xml:1346(title)
+#: ../C/evolution.xml:1360(title)
msgid "Using Evolution for News"
msgstr "Utilisation d'Evolution pour les nouvelles"
-#: ../C/evolution.xml:1347(para)
+#: ../C/evolution.xml:1361(para)
msgid ""
"USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
"news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
"server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new e-mail "
-"account</link>, selecting USENET News as the source type. The news server "
-"appear as a remote mail server, and each news group works like an IMAP "
+"account</link>, selecting USENET News as the Server type. The news server "
+"appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
"folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
msgstr ""
"Les groupes de nouvelles USENET sont comparables au courrier électronique, "
@@ -3639,24 +3650,24 @@ msgstr ""
"à côte. Vous pouvez ajouter une source de nouvelles, appelée un serveur "
"NNTP, de la même manière qu'on crée un <link linkend=\"bse54o0\">nouveau "
"compte de messagerie</link>, en sélectionnant Nouvelles USENET comme type de "
-"source. Le serveur de nouvelles apparaît comme un serveur de messagerie "
+"serveur. Le serveur de nouvelles apparaît comme un serveur de messagerie "
"distant, et chaque groupe de nouvelles fonctionne comme un dossier IMAP. "
"Lorsque vous cliquez sur Envoyer/Recevoir, Evolution relève également les "
"messages de nouvelles."
-#: ../C/evolution.xml:1348(para)
+#: ../C/evolution.xml:1362(para)
msgid ""
-"When you create a news group account, you are not subscribed to any groups. "
-"To subscribe to a news group:"
+"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
+"To subscribe to a newsgroup:"
msgstr ""
"Lorsque vous créez un compte de groupe de nouvelles, vous n'êtes inscrit à "
"aucun groupe. Pour vous inscrire à un groupe de nouvelles :"
-#: ../C/evolution.xml:1351(para) ../C/evolution.xml:5326(para)
+#: ../C/evolution.xml:1365(para) ../C/evolution.xml:5303(para)
msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
msgstr "Choisissez Dossier &gt; Abonnements."
-#: ../C/evolution.xml:1354(para)
+#: ../C/evolution.xml:1368(para)
msgid ""
"Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then "
"click Subscribe."
@@ -3664,11 +3675,11 @@ msgstr ""
"Sélectionnez votre compte NNTP, sélectionnez les groupes auxquels vous "
"voulez vous abonner, puis cliquez sur S'abonner."
-#: ../C/evolution.xml:1363(title)
+#: ../C/evolution.xml:1377(title)
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Suppression de courriels"
-#: ../C/evolution.xml:1364(para)
+#: ../C/evolution.xml:1378(para)
msgid ""
"Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, "
"select it and press the Delete key, or click the delete tool in the toolbar, "
@@ -3679,7 +3690,7 @@ msgstr ""
"cliquez sur le bouton Supprimer de la barre d'outils ou appuyez sur Ctrl+D "
"ou faites un clic droit sur le message et choisissez Supprimer."
-#: ../C/evolution.xml:1365(para)
+#: ../C/evolution.xml:1379(para)
msgid ""
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
"deleted, but is marked for deletion. Your e-mail is recoverable until you "
@@ -3698,7 +3709,7 @@ msgstr ""
"menu Affichage. Ces messages apparaissent barrés. Vous pouvez également "
"afficher ces messages dans le dossier Corbeille."
-#: ../C/evolution.xml:1366(para)
+#: ../C/evolution.xml:1380(para)
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; "
"Expunge or press Ctrl+E."
@@ -3706,11 +3717,11 @@ msgstr ""
"Pour effacer définitivement les messages supprimés d'un dossier, choisissez "
"Dossier &gt; Nettoyer ou appuyez sur Ctrl+E."
-#: ../C/evolution.xml:1367(para)
+#: ../C/evolution.xml:1381(para)
msgid ""
"Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
"search folders that display all messages you have marked for later deletion. "
-"Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mails from all your "
+"Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail from all your "
"folders in the account."
msgstr ""
"Les dossiers Corbeille dans les comptes GroupWise, locaux et IMAP sont en "
@@ -3719,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"n'est rien d'autre que le nettoyage des courriels supprimés dans tous les "
"dossiers du compte."
-#: ../C/evolution.xml:1368(para)
+#: ../C/evolution.xml:1382(para)
msgid ""
"However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
"behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
@@ -3733,20 +3744,22 @@ msgstr ""
"\"usage-mail-organize-vfolders\">Utilisation des dossiers de recherche</"
"link>."
-#: ../C/evolution.xml:1372(title)
+#: ../C/evolution.xml:1386(title)
msgid "Undeleting Messages"
msgstr "Récupération de messages"
-#: ../C/evolution.xml:1373(para)
+#: ../C/evolution.xml:1387(para)
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To "
-"undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete."
+"undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete. Note that "
+"View &gt; Hide Deleted messages in the menubar must be disabled for this."
msgstr ""
"Vous pouvez récupérer un message qui a été supprimé, mais pas nettoyé. Pour "
"récupérer un message, sélectionnez le message et choisissez Édition &gt; "
-"Récupérer le message."
+"Récupérer le message. Notez que Affichage &gt; Masquer les messages supprimés "
+"dans la barre de menus doit être désactivé pour que cela fonctionne."
-#: ../C/evolution.xml:1374(para)
+#: ../C/evolution.xml:1388(para)
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is removed from the Trash folder."
@@ -3754,7 +3767,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez marqué un message pour la suppression, la récupération enlève "
"cette marque et le message n'apparaît plus dans le dossier Corbeille."
-#: ../C/evolution.xml:1380(para)
+#: ../C/evolution.xml:1394(para)
msgid ""
"You can start writing a new e-mail message by clicking File &gt; New &gt; "
"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking "
@@ -3764,78 +3777,78 @@ msgstr ""
"&gt; Nouveau &gt; Message, ou en appuyant sur Ctrl+N dans le composant "
"Courriel ou en cliquant sur Nouveau dans la barre d'outils."
-#: ../C/evolution.xml:1381(para)
+#: ../C/evolution.xml:1395(para)
msgid ""
"Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
-"addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use "
-"contact list to send messages to multiple recipients.Enter a subject in the "
+"addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
+"contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in the "
"Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After "
"you have written your message, click Send."
msgstr ""
"Saisissez une adresse dans le champ À. Si vous voulez saisir plusieurs "
"adresses électroniques, séparez-les par des virgules. Vous pouvez aussi "
-"utiliser la liste des contacts pour envoyer des courriels à plusieurs "
+"utiliser une liste de contacts pour envoyer des courriels à plusieurs "
"destinataires. Saisissez un sujet dans le champ Sujet et écrivez votre "
"message dans la zone du bas de la fenêtre. Après avoir écrit votre message, "
"cliquez sur Envoyer."
-#: ../C/evolution.xml:1382(para)
+#: ../C/evolution.xml:1396(para)
msgid "New mail message window look like this:"
msgstr "La fenêtre d'édition d'un nouveau message ressemble à ceci :"
-#: ../C/evolution.xml:1384(para) ../C/evolution.xml:5987(para)
+#: ../C/evolution.xml:1398(para) ../C/evolution.xml:5951(para)
msgid "This section contains the following topics:"
msgstr "Cette section contient les sujets suivants :"
-#: ../C/evolution.xml:1387(link) ../C/evolution.xml:1425(title)
+#: ../C/evolution.xml:1401(link) ../C/evolution.xml:1439(title)
msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
msgstr "Unicode, ASCII et alphabets non latins"
-#: ../C/evolution.xml:1390(link) ../C/evolution.xml:1437(title)
+#: ../C/evolution.xml:1404(link) ../C/evolution.xml:1451(title)
msgid "Sending Composed Messages Later"
msgstr "Envoi différé de messages"
-#: ../C/evolution.xml:1393(link) ../C/evolution.xml:1453(title)
+#: ../C/evolution.xml:1407(link) ../C/evolution.xml:1467(title)
msgid "Working Offline"
msgstr "Travail hors ligne"
-#: ../C/evolution.xml:1396(link) ../C/evolution.xml:1506(title)
+#: ../C/evolution.xml:1410(link) ../C/evolution.xml:1520(title)
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: ../C/evolution.xml:1399(link) ../C/evolution.xml:1553(title)
+#: ../C/evolution.xml:1413(link) ../C/evolution.xml:1567(title)
msgid "Specifying Additional Recipients for E-Mail"
msgstr "Ajout de destinataires supplémentaires"
-#: ../C/evolution.xml:1402(link) ../C/evolution.xml:1578(title)
+#: ../C/evolution.xml:1416(link) ../C/evolution.xml:1592(title)
msgid "Choosing Recipients Quickly"
msgstr "Sélection rapide de destinataires"
-#: ../C/evolution.xml:1405(link) ../C/evolution.xml:1586(title)
+#: ../C/evolution.xml:1419(link) ../C/evolution.xml:1600(title)
msgid "Replying to E-Mail Messages"
msgstr "Réponses aux courriels"
-#: ../C/evolution.xml:1408(link) ../C/evolution.xml:1652(title)
+#: ../C/evolution.xml:1422(link) ../C/evolution.xml:1666(title)
msgid "Searching and Replacing with the Composer"
msgstr "Recherche et remplacement avec l'éditeur"
-#: ../C/evolution.xml:1411(link) ../C/evolution.xml:1674(title)
+#: ../C/evolution.xml:1425(link) ../C/evolution.xml:1688(title)
msgid "Enhancing Your E-Mail with HTML"
msgstr "Amélioration des courriels avec le HTML"
-#: ../C/evolution.xml:1414(link) ../C/evolution.xml:1848(title)
+#: ../C/evolution.xml:1428(link) ../C/evolution.xml:1862(title)
msgid "Mail Send Options"
msgstr "Options d'envoi des messages"
-#: ../C/evolution.xml:1417(link) ../C/evolution.xml:1926(title)
+#: ../C/evolution.xml:1431(link) ../C/evolution.xml:1940(title)
msgid "Forwarding Mail"
msgstr "Transfert de courriels"
-#: ../C/evolution.xml:1420(link) ../C/evolution.xml:1946(title)
+#: ../C/evolution.xml:1434(link) ../C/evolution.xml:1961(title)
msgid "Tips for E-Mail Courtesy"
msgstr "Principes de politesse dans le courriel"
-#: ../C/evolution.xml:1426(para)
+#: ../C/evolution.xml:1440(para)
msgid ""
"If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, "
"try selecting a different input method in the message composer. Right-click "
@@ -3843,8 +3856,9 @@ msgid ""
"Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input "
"style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin "
"keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where "
-"necessary. “Zh” and “ya” produce the appropriate single Cyrillic letters, "
-"and the single-quote (‘) produces a soft sign character."
+"necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</quote> produce the appropriate "
+"single Cyrillic letters, and the single-quote (') produces a soft sign "
+"character."
msgstr ""
"Si vous voulez écrire dans un alphabet non latin avec un clavier latin, "
"essayez de choisir une méthode de saisie différente dans l'éditeur de "
@@ -3854,10 +3868,10 @@ msgstr ""
"de saisie. Par exemple, la méthode de saisie Cyrillique utilise des "
"combinaisons de clavier latin translittérées pour obtenir l'alphabet "
"cyrillique, combinant des lettres si nécessaire. « Zh » et « ya » produisent "
-"les caractères cyrilliques uniques appropriés, et l'apostrophe simple "
-"(‘) produit un caractère doux."
+"les caractères cyrilliques uniques appropriés, et l'apostrophe simple (') "
+"produit un caractère doux."
-#: ../C/evolution.xml:1427(para)
+#: ../C/evolution.xml:1441(para)
msgid ""
"For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then "
"select the character set choices in the Mail Preferences and Composer "
@@ -3871,11 +3885,11 @@ msgstr ""
"UTF-8, car c'est celui qui présente la plus grande gamme de caractères pour "
"le plus grand nombre de langues."
-#: ../C/evolution.xml:1430(title)
+#: ../C/evolution.xml:1444(title)
msgid "Using Character Sets"
msgstr "Utilisation des jeux de caractères"
-#: ../C/evolution.xml:1431(para)
+#: ../C/evolution.xml:1445(para)
msgid ""
"A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
"ASCII character set was used almost universally. However, it contains only "
@@ -3898,22 +3912,21 @@ msgstr ""
"les organisations de standardisation ont développé le jeu de caractères "
"Unicode* UTF-8 pour fournir un jeu de codes unique et compatible pour tous."
-#: ../C/evolution.xml:1432(para)
+#: ../C/evolution.xml:1446(para)
msgid ""
"Most e-mail messages state in advance which character set they use, so "
-"Evolution usually knows what to display for a given binary number. However, "
-"if you find that messages are displayed as rows of incomprehensible "
-"characters, try selecting a different character set in the mail settings "
-"screen. If your recipients can't read your messages, try selecting a "
-"different character set in the composer options dialog box. For some "
-"languages, such as Turkish or Korean, it might work best for you to select "
-"the language-specific character set. However, the best choice for most users "
-"is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest range "
-"of languages."
+"Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find "
+"that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try "
+"selecting a different character set in the mail settings screen. If your "
+"recipients can't read your messages, try selecting a different character set "
+"in the composer options dialog box. For some languages, such as Turkish or "
+"Korean, it might work best for you to select the language-specific character "
+"set. However, the best choice for most users is UTF-8, which offers the "
+"widest range of characters for the widest range of languages."
msgstr ""
"La plupart des courriels déclarent à l'avance le jeu de caractères qu'ils "
-"emploient. Evolution sait donc généralement ce qu'il doit afficher pour un "
-"nombre binaire donné. Cependant, si vous rencontrez dans des messages des "
+"emploient. Evolution sait donc généralement afficher ces "
+"messages correctement. Cependant, si vous rencontrez dans des messages des "
"lignes incompréhensibles de caractères, essayez de sélectionner un jeu de "
"caractères différent dans les paramètres du message. Si vos destinataires ne "
"peuvent pas lire vos messages, essayez de sélectionner un jeu de caractères "
@@ -3924,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"propose la plus grande gamme de caractères pour le plus grand nombre de "
"langues."
-#: ../C/evolution.xml:1438(para)
+#: ../C/evolution.xml:1452(para)
msgid ""
"Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a "
"message to be sent later:"
@@ -3932,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"Evolution envoie habituellement un message dès que vous cliquez sur Envoyer. "
"Cependant, vous pouvez enregistrer un message pour un envoi ultérieur :"
-#: ../C/evolution.xml:1441(para)
+#: ../C/evolution.xml:1455(para)
msgid ""
"If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the "
"Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive "
@@ -3943,7 +3956,7 @@ msgstr ""
"prochaine connexion à Internet et de l'envoi/réception de messages, ce "
"message sera envoyé."
-#: ../C/evolution.xml:1444(para)
+#: ../C/evolution.xml:1458(para)
msgid ""
"Click File &gt; Save Draft to store your messages in the drafts folder for "
"later revision."
@@ -3951,7 +3964,7 @@ msgstr ""
"Choisissez Fichier &gt; Enregistrer le brouillon pour stocker votre message "
"dans le dossier Brouillons afin de le retravailler plus tard."
-#: ../C/evolution.xml:1447(para)
+#: ../C/evolution.xml:1461(para)
msgid ""
"If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, "
"then specify a filename."
@@ -3959,22 +3972,22 @@ msgstr ""
"Si vous préférez enregistrer votre message dans un fichier texte, choisissez "
"Fichier &gt; Enregistrer sous, puis indiquez un nom de fichier."
-#: ../C/evolution.xml:1454(para)
+#: ../C/evolution.xml:1468(para)
msgid ""
-"Offline mode help you communicate with remote mail storage systems like "
-"GroupWise®, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
-"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
-"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
-"sent the next time you connect."
+"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
+"<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in "
+"situations where you are not connected to the network at all times. "
+"Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose "
+"messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
msgstr ""
"Le mode hors ligne vous aide à communiquer avec des systèmes de stockage "
-"distant des messages comme GroupWise&reg;, IMAP ou Exchange, dans des "
+"distant des messages comme <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP ou Exchange, dans des "
"situations où vous n'êtes pas connecté au réseau en permanence. Evolution "
"conserve une copie locale d'un ou de plusieurs dossiers pour vous permettre "
"de composer des messages et de les stocker dans la boîte d'envoi en vue de "
"leur expédition lors de votre prochaine connexion."
-#: ../C/evolution.xml:1455(para)
+#: ../C/evolution.xml:1469(para)
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
@@ -3987,21 +4000,21 @@ msgstr ""
"de se mettre hors ligne, Evolution télécharge les messages non lus se "
"trouvant dans les dossiers que vous avez choisis de conserver."
-#: ../C/evolution.xml:1456(para)
+#: ../C/evolution.xml:1470(para)
msgid "To mark a folder for offline use,"
msgstr "Pour marquer un dossier apte à une utilisation hors ligne,"
-#: ../C/evolution.xml:1459(para)
+#: ../C/evolution.xml:1473(para)
msgid "Right-click the folder, then click Properties."
msgstr "Faites un clic droit sur le dossier, puis choisissez Propriétés."
-#: ../C/evolution.xml:1462(para)
+#: ../C/evolution.xml:1476(para)
msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
msgstr ""
"Cochez « Copier localement le contenu du dossier pour les opérations hors-"
"ligne »."
-#: ../C/evolution.xml:1465(para)
+#: ../C/evolution.xml:1479(para)
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left border "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
@@ -4012,11 +4025,12 @@ msgstr ""
"ligne, cette icône montre deux câbles connectés. Lorsque vous vous "
"déconnectez, les deux câbles se séparent."
-#: ../C/evolution.xml:1466(para)
+#: ../C/evolution.xml:1480(para)
msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network,"
-msgstr "Pour mettre en cache les dossiers sélectionnés et vous déconnecter du réseau,"
+msgstr ""
+"Pour mettre en cache les dossiers sélectionnés et vous déconnecter du réseau,"
-#: ../C/evolution.xml:1469(para)
+#: ../C/evolution.xml:1483(para)
msgid ""
"Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
"lower left of the screen."
@@ -4024,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"Choisissez Fichier &gt; Travailler hors ligne ou cliquez sur l'icône d'état "
"de connexion dans le coin inférieur gauche de l'écran."
-#: ../C/evolution.xml:1470(para)
+#: ../C/evolution.xml:1484(para)
msgid ""
"A message pop-ups and asks you whether you want to go offline immediately or "
"cache before you go offline."
@@ -4033,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"hors ligne ou si vous voulez mettre les données en cache avant de passer en "
"mode hors ligne."
-#: ../C/evolution.xml:1475(para)
+#: ../C/evolution.xml:1489(para)
msgid ""
"Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
"offline."
@@ -4041,11 +4055,11 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Synchroniser pour télécharger tous les messages vers les "
"dossiers marqués pour une utilisation hors ligne."
-#: ../C/evolution.xml:1476(para) ../C/evolution.xml:3682(para)
+#: ../C/evolution.xml:1490(para) ../C/evolution.xml:3703(para)
msgid "Or"
msgstr "Ou"
-#: ../C/evolution.xml:1477(para)
+#: ../C/evolution.xml:1491(para)
msgid ""
"Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the "
"messages locally for offline operations."
@@ -4053,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Ne pas synchroniser pour passer immédiatement hors ligne, sans "
"télécharger localement les messages pour les opérations hors ligne."
-#: ../C/evolution.xml:1478(para)
+#: ../C/evolution.xml:1492(para)
msgid ""
"Select Do not show this message again to switch off this popup. The default "
"is to not synchronize while going offline."
@@ -4062,21 +4076,21 @@ msgstr ""
"comportement par défaut est de ne pas synchroniser au moment de passer hors "
"ligne."
-#: ../C/evolution.xml:1481(para)
+#: ../C/evolution.xml:1495(para)
msgid "When you want to reconnect,"
msgstr "Lorsque vous voulez vous reconnecter,"
-#: ../C/evolution.xml:1484(para)
+#: ../C/evolution.xml:1498(para)
msgid "Click File &gt; Work Online, or click the connection status icon again."
msgstr ""
"Choisissez Fichier &gt; Travailler en ligne ou cliquez à nouveau sur l'icône "
"d'état de connexion."
-#: ../C/evolution.xml:1489(title)
+#: ../C/evolution.xml:1503(title)
msgid "Download Messages for Offline Operations"
msgstr "Téléchargement des messages pour les opérations hors ligne"
-#: ../C/evolution.xml:1490(para)
+#: ../C/evolution.xml:1504(para)
msgid ""
"This features prepares you for going offline and for offline operations. It "
"helps you download all the messages locally before you go offline. If "
@@ -4089,19 +4103,20 @@ msgstr ""
"passe en mode hors ligne dès que vous le lui demandez, sans télécharger les "
"messages en local."
-#: ../C/evolution.xml:1491(para)
+#: ../C/evolution.xml:1505(para)
msgid "To download messages for offline operations,"
msgstr "Pour télécharger les messages en vue d'une utilisation hors ligne,"
-#: ../C/evolution.xml:1494(para)
+#: ../C/evolution.xml:1508(para)
msgid "Select File &gt; Download messages for offline."
-msgstr "Choisissez Fichier &gt; Télécharger les messages pour utilisation hors ligne."
+msgstr ""
+"Choisissez Fichier &gt; Télécharger les messages pour utilisation hors ligne."
-#: ../C/evolution.xml:1500(title)
+#: ../C/evolution.xml:1514(title)
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr "Gestion automatique de l'état du réseau"
-#: ../C/evolution.xml:1501(para)
+#: ../C/evolution.xml:1515(para)
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
@@ -4114,30 +4129,31 @@ msgstr ""
"opérationnel. Pour activer cette fonctionnalité, assurez-vous que Network "
"Manager est installé sur votre système."
-#: ../C/evolution.xml:1507(para)
+#: ../C/evolution.xml:1521(para)
msgid "To attach a file to your e-mail:"
msgstr "Pour joindre un fichier à un courriel :"
-#: ../C/evolution.xml:1510(para)
+#: ../C/evolution.xml:1524(para)
msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar."
-msgstr "Cliquez sur l'icône de pièce jointe dans la barre d'outils de l'éditeur."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'icône de pièce jointe dans la barre d'outils de l'éditeur."
-#: ../C/evolution.xml:1513(para)
+#: ../C/evolution.xml:1527(para)
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr "Sélectionnez le fichier à joindre."
-#: ../C/evolution.xml:1519(para)
+#: ../C/evolution.xml:1533(para)
msgid ""
-"You can also drag a file into the composer window. If you want to send it as "
-"an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, then "
-"select Automatic Display of Attachments."
+"You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
+"you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and "
+"click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
msgstr ""
-"Vous pouvez également glisser un fichier dans la fenêtre de l'éditeur. Si "
+"Vous pouvez également glisser un fichier sur la barre des pièces jointes de la fenêtre de l'éditeur. Si "
"vous voulez l'envoyer comme pièce jointe intégrée, faites un clic droit sur "
"la pièce jointe, choisissez Propriétés et cochez « Suggérer l'affichage "
"automatique de la pièce jointe »."
-#: ../C/evolution.xml:1520(para)
+#: ../C/evolution.xml:1534(para)
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
@@ -4146,82 +4162,89 @@ msgstr ""
"envoyée. Il faut être conscient que de gros fichiers joints peuvent prendre "
"beaucoup de temps à envoyer et à recevoir."
-#: ../C/evolution.xml:1523(title)
+#: ../C/evolution.xml:1537(title)
msgid "Attachment Reminder:"
msgstr "Oubli des pièces jointes :"
-#: ../C/evolution.xml:1524(para)
+#: ../C/evolution.xml:1538(para)
msgid ""
-"With Attachment Reminder plugin enabled, Evolution reminds you to attach a "
-"file to your email if it appears that you have not. If it finds that you "
-"have missed to attach a file, a message is displayed as shown below:"
+"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
+"to attach a file to an e-mail. If it determines that you have not attached "
+"the file, it displays the following message:"
msgstr ""
-"Si le greffon « Oubli des pièces jointes » est activé, Evolution vous signale de "
-"joindre un fichier à votre courriel s'il lui semble que vous ne l'avez pas "
-"fait. S'il découvre que vous avez oublié de joindre un fichier, le message "
-"ci-dessous apparaît :"
+"Evolution possède un greffon « Oubli des pièces jointes » qui peut vous rappeler "
+"d'ajouter un fichier à un courriel. S'il détermine que vous avez oublié de joindre "
+"un fichier, le message ci-dessous apparaît :"
-#: ../C/evolution.xml:1528(para)
+#: ../C/evolution.xml:1542(para)
msgid ""
-"Click Continue Editing to attach the missing file you are reminded of, or "
-"click Send to send the message without any attachment."
+"Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the "
+"message without any attachment."
msgstr ""
"Cliquez sur Continuer l'édition pour joindre un fichier manquant, ou cliquez "
"sur Envoyer pour envoyer le message sans pièce jointe."
-#: ../C/evolution.xml:1531(para)
-msgid "To enable the Attachment Reminder,"
-msgstr "Pour activer le greffon Oubli des pièces jointes,"
+#: ../C/evolution.xml:1545(para)
+msgid "To enable the Attachment Reminder:"
+msgstr "Pour activer le greffon Oubli des pièces jointes :"
-#: ../C/evolution.xml:1534(para)
+#: ../C/evolution.xml:1548(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
msgstr "Choisissez Édition &gt; Greffons &gt; Greffon de pièce jointe."
-#: ../C/evolution.xml:1537(para)
-msgid "Click Configure to add the keywords."
-msgstr "Cliquez sur Configurer pour ajouter des mots-clés."
+#: ../C/evolution.xml:1551(para)
+msgid ""
+"Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
+"selected."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Configuration, puis assurez-vous que « Signaler les "
+"pièces jointes manquantes » est coché."
-#: ../C/evolution.xml:1542(para)
+#: ../C/evolution.xml:1555(para)
msgid ""
-"Click Add to add keywords such as &ldquo;Attach&rdquo; or &ldquo;"
-"Attachment&rdquo;."
+"Select keywords such as <quote>Attach</quote> or <quote>Attachment</quote> "
+"and click Add."
msgstr ""
-"Cliquez sur Ajouter pour ajouter des mots-clés tels que &ldquo;Ci-"
-"joint&rdquo; ou &ldquo;Fichier joint&rdquo;."
+"Choisissez des mots-clés tels que <quote>Ci-"
+"joint</quote> ou <quote>Fichier joint</quote>, ou cliquez sur Ajouter pour "
+"en ajouter de nouveaux."
-#: ../C/evolution.xml:1543(para)
+#: ../C/evolution.xml:1556(para)
msgid ""
-"Based on the keywords you have added here, it searches every email you are "
-"sending. If it finds the keywords such as &ldquo;attach&rdquo; in your e-"
-"mail and no actual attached file, you are reminded of missing attachments."
+"Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are "
+"sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail "
+"and there is no actual attached file, you are reminded of missing "
+"attachments."
msgstr ""
"En fonction des mots-clés que vous avez ajoutés, Evolution parcourt chaque "
"message que vous envoyez. S'il trouve un des mots-clés dans un message et "
-"qu'aucune pièce jointe n'a été choisie, il vous avertit que des pièces "
+"qu'aucune pièce jointe n'a été ajoutée, il vous avertit que des pièces "
"jointes sont peut-être manquantes."
-#: ../C/evolution.xml:1546(para)
+#: ../C/evolution.xml:1559(para)
msgid ""
-"To edit any of the existing keywords, select the keyword and click Edit and "
-"modify."
-msgstr "Pour éditer un des mots-clés, sélectionnez-le, cliquez sur Édition et modifiez-le."
+"To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then "
+"modify the word as desired."
+msgstr ""
+"Pour modifier un des mots-clés existants, sélectionnez-le, cliquez sur Modifier et "
+"modifiez le mot comme vous le souhaitez."
-#: ../C/evolution.xml:1554(para)
+#: ../C/evolution.xml:1568(para)
msgid ""
-"Evolution, like most e-mail programs, recognizes three types of addressee: "
-"primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) recipients. The "
-"simplest way to direct a message is to put the e-mail address or addresses "
-"in the To: field, which denotes primary recipients. Use the Cc: field to "
-"send a message to secondary recipients."
+"<trademark>Evolution</trademark>, like most e-mail programs, recognizes "
+"three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and "
+"hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put "
+"the e-mail address or addresses in the To: field, which denotes primary "
+"recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
msgstr ""
-"Evolution, comme la plupart des logiciels de messagerie, distingue trois "
+"<trademark>Evolution</trademark>, comme la plupart des logiciels de messagerie, distingue trois "
"types de destinataires : les destinataires principaux, secondaires et "
"masqués (invisibles). La manière la plus simple d'adresser un message est de "
"placer la ou les adresses électroniques dans le champ « À: », qui correspond "
"aux destinataires principaux. Utilisez le champ « Cc: » pour envoyer un "
"message à des destinataires secondaires."
-#: ../C/evolution.xml:1555(para)
+#: ../C/evolution.xml:1569(para)
msgid ""
"Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the "
"message. You can use it to send mail to large groups of people, especially "
@@ -4234,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"pas ou si la confidentialité est importante. Si le champ « Cci: » n'apparaît "
"pas, choisissez Affichage &gt; Champ Cci."
-#: ../C/evolution.xml:1556(para)
+#: ../C/evolution.xml:1570(para)
msgid ""
"If you frequently write e-mail to the same groups of people, you can create "
"address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they "
@@ -4248,7 +4271,7 @@ msgstr ""
"\"usage-contact-organize-group-list\">Création d'une liste de contacts</"
"link>."
-#: ../C/evolution.xml:1557(para)
+#: ../C/evolution.xml:1571(para)
msgid ""
"Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an e-mail. "
"Using this, you can set up a special Reply-To for an e-mail.To do this:"
@@ -4257,34 +4280,35 @@ msgstr ""
"courriel. Ainsi, vous pouvez définir une adresse de réponse spécifique pour "
"un courriel. Pour faire cela :"
-#: ../C/evolution.xml:1560(para)
+#: ../C/evolution.xml:1574(para)
msgid "Open a compose window."
msgstr "Ouvrez une fenêtre d'édition."
-#: ../C/evolution.xml:1563(para)
+#: ../C/evolution.xml:1577(para)
msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
msgstr ""
-"Affichez le champ « Répondre à » en choisissant Affichage &gt; Champ "
-"Répondre à."
+"Affichez le champ « Répondre à » en choisissant Affichage &gt; Champ Répondre "
+"à."
-#: ../C/evolution.xml:1566(para)
+#: ../C/evolution.xml:1580(para)
msgid ""
"Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
"field."
msgstr "Indiquez l'adresse de réponse souhaitée dans le champ « Répondre à »."
-#: ../C/evolution.xml:1569(para)
+#: ../C/evolution.xml:1583(para)
msgid "Complete the rest of your message."
msgstr "Complétez le reste de votre message."
-#: ../C/evolution.xml:1572(para)
+#: ../C/evolution.xml:1586(para) ../C/evolution.xml:1954(para)
+#: ../C/evolution.xml:2168(para) ../C/evolution.xml:5213(para)
msgid "Click Send."
msgstr "Cliquez sur Envoyer."
-#: ../C/evolution.xml:1579(para)
+#: ../C/evolution.xml:1593(para)
msgid ""
"Address auto completion is by default enabled in Evolution when you create "
-"contacts.Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address "
+"contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address "
"field without having to remember the email address of recipients. You can "
"type nicknames or other portions of address data in the address field and "
"Evolution will display a drop-down list of possible address completions from "
@@ -4300,18 +4324,18 @@ msgstr ""
"nom ou un pseudonyme correspondant à plus d'une adresse, Evolution ouvre une "
"boîte de dialogue pour vous demander de préciser la personne exacte."
-#: ../C/evolution.xml:1580(para)
+#: ../C/evolution.xml:1594(para)
msgid ""
"If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
-"Preferences, then click Autocompletion. There, select the groups of contacts "
-"you want to use for address autocompletion in the mailer."
+"Preferences, then click Autocompletion. There, select the address book you "
+"want to use for address autocompletion in the mailer."
msgstr ""
"Si Evolution ne complète pas automatiquement les adresses, choisissez "
"Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Complétion automatique. Là, "
-"sélectionnez les groupes de contacts à utiliser pour la complétion "
+"sélectionnez le carnet d'adresses à utiliser pour la complétion "
"automatique des adresses dans l'éditeur."
-#: ../C/evolution.xml:1581(para)
+#: ../C/evolution.xml:1595(para)
msgid ""
"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of "
"the e-mail addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows "
@@ -4322,7 +4346,7 @@ msgstr ""
"les adresses et cliquez sur les flèches pour les placer dans les cases "
"d'adresses adéquates."
-#: ../C/evolution.xml:1582(para)
+#: ../C/evolution.xml:1596(para)
msgid ""
"For more information about using e-mail with the contact manager and the "
"calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
@@ -4335,19 +4359,19 @@ msgstr ""
"link> et <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Planification avec le "
"Calendrier d'Evolution</link>."
-#: ../C/evolution.xml:1587(para)
+#: ../C/evolution.xml:1601(para)
msgid ""
-"To reply to a message, click the message to reply to in the e-mail list and "
-"click Reply, or right-click within the message and select Reply to Sender. "
-"This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already "
-"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
-"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
-"with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character "
-"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
-"previous message."
+"To reply to a message, click the message to reply to in the message list and "
+"click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and "
+"select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and "
+"Subject: fields are already filled, although you can alter them if you "
+"prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the "
+"new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) "
+"or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to "
+"indicate that it is part of the previous message."
msgstr ""
"Pour répondre à un message, cliquez sur le message concerné dans la liste "
-"des messages et cliquez sur Répondre, ou faites un clic droit dans le "
+"des messages et cliquez sur le bouton Répondre dans la barre d'outils, ou faites un clic droit dans le "
"message et choisissez Répondre à l'expéditeur. L'éditeur de message "
"apparaît. Les champs À: et Sujet: sont déjà remplis, mais vous pouvez les "
"modifier si nécessaire. De plus, le texte complet de l'ancien message est "
@@ -4356,7 +4380,7 @@ msgstr ""
"(en mode texte brut), pour indiquer que cela fait partie du message "
"précédent."
-#: ../C/evolution.xml:1588(para)
+#: ../C/evolution.xml:1602(para)
msgid ""
"If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to "
"All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: "
@@ -4367,11 +4391,11 @@ msgstr ""
"Cc: comportent un grand nombre de personnes, cela peut vous faire gagner un "
"temps non négligeable."
-#: ../C/evolution.xml:1591(title)
+#: ../C/evolution.xml:1605(title)
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Utilisation de la fonctionnalité Répondre à tous"
-#: ../C/evolution.xml:1592(para)
+#: ../C/evolution.xml:1606(para)
msgid ""
"Susan sends an e-mail to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
@@ -4387,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"mentionnée dans le champ Cci: du message de Susanne, car le contenu de ce "
"champ n'est partagé avec personne."
-#: ../C/evolution.xml:1593(para)
+#: ../C/evolution.xml:1607(para)
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
"list, rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or "
@@ -4397,99 +4421,102 @@ msgstr ""
"qu'à la liste, plutôt qu'à l'expéditeur, cliquez sur « Répondre à la liste » "
"au lieu de « Répondre » ou « Répondre à tous »."
-#: ../C/evolution.xml:1597(title)
+#: ../C/evolution.xml:1611(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../C/evolution.xml:1605(para)
+#: ../C/evolution.xml:1619(para)
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: ../C/evolution.xml:1608(para)
+#: ../C/evolution.xml:1622(para)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: ../C/evolution.xml:1615(para)
+#: ../C/evolution.xml:1629(para)
msgid "Reply to sender"
msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-#: ../C/evolution.xml:1618(para)
+#: ../C/evolution.xml:1632(para)
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
-#: ../C/evolution.xml:1623(para)
+#: ../C/evolution.xml:1637(para)
msgid "Reply to List"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: ../C/evolution.xml:1626(para)
+#: ../C/evolution.xml:1640(para)
msgid "Clrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../C/evolution.xml:1631(para)
+#: ../C/evolution.xml:1645(para)
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: ../C/evolution.xml:1634(para)
+#: ../C/evolution.xml:1648(para)
msgid "Shift+Ctrl+R"
msgstr "Maj+Ctrl+R"
-#: ../C/evolution.xml:1639(para)
+#: ../C/evolution.xml:1653(para)
msgid "Forward"
msgstr "Faire suivre"
-#: ../C/evolution.xml:1642(para)
+#: ../C/evolution.xml:1656(para)
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
-#: ../C/evolution.xml:1653(para)
-msgid "The message composer makes several text searching features available to you."
+#: ../C/evolution.xml:1667(para)
+msgid ""
+"The message composer makes several text searching features available to you."
msgstr ""
"L'éditeur de messages met à votre disposition plusieurs fonctions de "
"recherche de texte."
-#: ../C/evolution.xml:1655(title)
+#: ../C/evolution.xml:1669(title)
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../C/evolution.xml:1656(para)
+#: ../C/evolution.xml:1670(para)
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
-msgstr "Saisissez un mot ou une phrase et Evolution la recherche dans votre message."
+msgstr ""
+"Saisissez un mot ou une phrase et Evolution la recherche dans votre message."
-#: ../C/evolution.xml:1659(title)
+#: ../C/evolution.xml:1673(title)
msgid "Find Regex:"
msgstr "Rechercher une expression régulière :"
-#: ../C/evolution.xml:1660(para)
+#: ../C/evolution.xml:1674(para)
msgid ""
"You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend="
-"\"regular-expression\">regular expression</link> or “regex” in your composer "
-"window. If you're not sure what a regular expression is, you should ignore "
-"this feature."
+"\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in "
+"your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you "
+"should ignore this feature."
msgstr ""
"Vous pouvez rechercher un motif complexe de caractères, appelé une <link "
"linkend=\"regular-expression\">expression régulière</link> ou « regex » dans "
"la fenêtre d'édition. Si vous ne savez pas ce qu'est une expression "
"régulière, vous pouvez ignorer cette fonctionnalité."
-#: ../C/evolution.xml:1663(title)
+#: ../C/evolution.xml:1677(title)
msgid "Find Again:"
msgstr "Rechercher de nouveau :"
-#: ../C/evolution.xml:1664(para)
+#: ../C/evolution.xml:1678(para)
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Sélectionnez cet élément pour répéter la recherche que vous venez de faire."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cet élément pour répéter la recherche que vous venez de faire."
-#: ../C/evolution.xml:1667(title)
+#: ../C/evolution.xml:1681(title)
msgid "Replace:"
msgstr "Remplacer :"
-#: ../C/evolution.xml:1668(para)
+#: ../C/evolution.xml:1682(para)
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr ""
"Recherche un mot ou une phrase et le ou la remplace par quelque chose "
"d'autre."
-#: ../C/evolution.xml:1670(para)
+#: ../C/evolution.xml:1684(para)
msgid ""
"For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
@@ -4500,7 +4527,7 @@ msgstr ""
"aussi déterminer si la recherche doit tenir compte de la casse (minuscules/"
"majuscules) dans la recherche d'une correspondance."
-#: ../C/evolution.xml:1675(para)
+#: ../C/evolution.xml:1689(para)
msgid ""
"Normally, you can't set text styles or insert pictures in e-mail. However, "
"most newer e-mail programs can display images and text styles in addition to "
@@ -4513,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"plus de l'alignement de base et du formatage des paragraphes. Ils le font "
"avec le <link linkend=\"html\">HTML</link>, à la manière des pages Web."
-#: ../C/evolution.xml:1676(para)
+#: ../C/evolution.xml:1690(para)
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
@@ -4525,19 +4552,19 @@ msgstr ""
"envoie les messages en texte simple, sauf si vous lui demandez explicitement "
"d'utiliser le HTML."
-#: ../C/evolution.xml:1679(title)
+#: ../C/evolution.xml:1693(title)
msgid "Basic HTML Formatting"
msgstr "Formatage HTML de base"
-#: ../C/evolution.xml:1680(para)
+#: ../C/evolution.xml:1694(para)
msgid ""
"You can change the format of an e-mail message from plain text to HTML by "
-"choosing Format HTML."
+"choosing Format &gt; HTML from the menu bar."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier le format d'un courriel et passer du format texte "
-"simple au HTML en choisissant Format HTML."
+"simple au HTML en choisissant Format &gt; HTML dans la barre de menus."
-#: ../C/evolution.xml:1681(para)
+#: ../C/evolution.xml:1695(para)
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences "
"in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-"
@@ -4548,7 +4575,7 @@ msgstr ""
"configuration des messages. Voir <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
"\">Préférences de l'éditeur</link> pour plus d'informations."
-#: ../C/evolution.xml:1682(para)
+#: ../C/evolution.xml:1696(para)
msgid ""
"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where "
"you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format "
@@ -4558,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"dessus de la zone d'édition des messages. Ils apparaissent également dans "
"les menus Insérer et Format."
-#: ../C/evolution.xml:1683(para)
+#: ../C/evolution.xml:1697(para)
msgid ""
"The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-"
"tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. "
@@ -4569,11 +4596,11 @@ msgstr ""
"le pointeur de la souris au-dessus des boutons. Les boutons peuvent être "
"classés dans cinq catégories :"
-#: ../C/evolution.xml:1685(title)
+#: ../C/evolution.xml:1699(title)
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "En-têtes et listes :"
-#: ../C/evolution.xml:1686(para)
+#: ../C/evolution.xml:1700(para)
msgid ""
"At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text "
"style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large "
@@ -4586,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"aussi le style Préformaté qui correspond à la balise HTML utilisée pour les "
"blocs de texte préformatés, et trois types de listes à puces."
-#: ../C/evolution.xml:1688(para)
+#: ../C/evolution.xml:1702(para)
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses "
@@ -4598,11 +4625,11 @@ msgstr ""
"styles. Evolution propose différents styles de listes et gère les retours de "
"ligne et plusieurs niveaux d'indentation."
-#: ../C/evolution.xml:1690(title)
+#: ../C/evolution.xml:1704(title)
msgid "Text Styles:"
msgstr "Styles de texte :"
-#: ../C/evolution.xml:1691(para)
+#: ../C/evolution.xml:1705(para)
msgid ""
"Use these buttons to determine the way your e-mail looks. If you have text "
"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text "
@@ -4612,15 +4639,15 @@ msgstr ""
"est sélectionné, le style s'applique à ce texte. Dans le cas contraire, le "
"style s'applique à tout le texte que vous allez saisir ensuite."
-#: ../C/evolution.xml:1700(para)
+#: ../C/evolution.xml:1714(para)
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
-#: ../C/evolution.xml:1710(para)
+#: ../C/evolution.xml:1724(para)
msgid "TT"
msgstr "TT"
-#: ../C/evolution.xml:1713(para)
+#: ../C/evolution.xml:1727(para)
msgid ""
"Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace "
"font."
@@ -4628,43 +4655,43 @@ msgstr ""
"Texte de machine à écrire, qui correspond à peu près à la police à largeur "
"fixe Courier."
-#: ../C/evolution.xml:1718(para)
+#: ../C/evolution.xml:1732(para)
msgid "Bold A"
msgstr "A gras"
-#: ../C/evolution.xml:1721(para)
+#: ../C/evolution.xml:1735(para)
msgid "Bolds the text."
msgstr "Met le texte en gras."
-#: ../C/evolution.xml:1726(para)
+#: ../C/evolution.xml:1740(para)
msgid "Italic A"
msgstr "A italique"
-#: ../C/evolution.xml:1729(para)
+#: ../C/evolution.xml:1743(para)
msgid "Italicizes the text."
msgstr "Met le texte en italique."
-#: ../C/evolution.xml:1734(para)
+#: ../C/evolution.xml:1748(para)
msgid "Underlined A"
msgstr "A souligné"
-#: ../C/evolution.xml:1737(para)
+#: ../C/evolution.xml:1751(para)
msgid "Underlines the text."
msgstr "Souligne le texte."
-#: ../C/evolution.xml:1742(para)
+#: ../C/evolution.xml:1756(para)
msgid "Strike through A"
msgstr "A barré"
-#: ../C/evolution.xml:1745(para)
+#: ../C/evolution.xml:1759(para)
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "Trace une ligne par-dessus le texte."
-#: ../C/evolution.xml:1752(title)
+#: ../C/evolution.xml:1766(title)
msgid "Alignment:"
msgstr "Alignement :"
-#: ../C/evolution.xml:1753(para)
+#: ../C/evolution.xml:1767(para)
msgid ""
"Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be "
"familiar to users of most word processing software. The left most button "
@@ -4677,11 +4704,11 @@ msgstr ""
"marge gauche, le bouton du milieu centre le texte et le bouton de droite "
"aligne le texte sur la marge droite."
-#: ../C/evolution.xml:1756(title)
+#: ../C/evolution.xml:1770(title)
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Règles d'indentation :"
-#: ../C/evolution.xml:1757(para)
+#: ../C/evolution.xml:1771(para)
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
@@ -4689,18 +4716,18 @@ msgstr ""
"Le bouton comportant une flèche gauche diminue l'indentation d'un "
"paragraphe, et celui comportant une flèche droite augmente l'indentation."
-#: ../C/evolution.xml:1760(title)
+#: ../C/evolution.xml:1774(title)
msgid "Color Selection:"
msgstr "Sélection de couleur :"
-#: ../C/evolution.xml:1761(para)
+#: ../C/evolution.xml:1775(para)
msgid ""
"At the far right is the color section tool, where a box displays the current "
"text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If "
"you have text selected, the color applies to the selected text. If you do "
"not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can "
"select a background color or image by right-clicking the message background, "
-"then selecting Style Page."
+"then selecting Style &gt; Page Style."
msgstr ""
"Tout à droite se trouve l'outil de sélection de couleur, composé d'une boîte "
"affichant la couleur de texte actuelle. Pour choisir une nouvelle couleur, "
@@ -4708,28 +4735,28 @@ msgstr ""
"couleur s'applique à ce texte. Dans le cas contraire, la couleur s'applique "
"à tout le texte que vous allez saisir ensuite. Vous pouvez choisir une "
"couleur ou une image d'arrière-plan en cliquant avec le bouton droit sur "
-"l'arrière-plan du message, puis en choisissant Style de la page."
+"l'arrière-plan du message, puis en choisissant Style &gt; Style de la page."
-#: ../C/evolution.xml:1766(title)
+#: ../C/evolution.xml:1780(title)
msgid "Advanced HTML Formatting"
msgstr "Formatage HTML avancé"
-#: ../C/evolution.xml:1767(para)
+#: ../C/evolution.xml:1781(para)
msgid ""
"Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
"your e-mail. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
-"have enabled HTML mode by using Format HTML."
+"have enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
msgstr ""
"Dans le menu Insérer se trouvent plusieurs éléments supplémentaires "
"utilisables pour mettre en forme vos courriels. Pour les exploiter, ainsi "
"que les autres outils de formatage HTML, assurez-vous d'avoir activé le mode "
-"HTML en choisissant Format HTML."
+"HTML en choisissant Format &gt; HTML dans la barre de menus."
-#: ../C/evolution.xml:1770(title)
+#: ../C/evolution.xml:1784(title)
msgid "Inserting a Link"
msgstr "Insertion d'un lien"
-#: ../C/evolution.xml:1771(para)
+#: ../C/evolution.xml:1785(para)
msgid ""
"Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you "
"don't want special link text, you can just enter the address directly, and "
@@ -4740,95 +4767,96 @@ msgstr ""
"texte du lien, vous pouvez simplement saisir l'adresse telle quelle et "
"Evolution reconnaît qu'il s'agit d'un lien."
-#: ../C/evolution.xml:1774(para)
+#: ../C/evolution.xml:1788(para)
msgid "Select the text you want to link from."
msgstr "Sélectionnez le texte qui formera le contenu du lien."
-#: ../C/evolution.xml:1777(para)
+#: ../C/evolution.xml:1791(para)
msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
msgstr "Faites un clic droit sur le texte, puis choisissez Insérer un lien."
-#: ../C/evolution.xml:1780(para)
+#: ../C/evolution.xml:1794(para)
msgid "Type the URL in the URL field."
msgstr "Saisissez l'URL dans le champ URL."
-#: ../C/evolution.xml:1789(title)
+#: ../C/evolution.xml:1803(title)
msgid "Inserting an Image"
msgstr "Insertion d'une image"
-#: ../C/evolution.xml:1792(para)
-msgid "Click Image."
-msgstr "Cliquez sur Image."
+#: ../C/evolution.xml:1806(para)
+msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
+msgstr "Choisissez Insertion &gt; Image dans la barre de menus."
-#: ../C/evolution.xml:1795(para)
+#: ../C/evolution.xml:1809(para)
msgid "Browse to and select the image file."
msgstr "Parcourez vos fichiers pour choisir une image."
-#: ../C/evolution.xml:1804(title)
+#: ../C/evolution.xml:1818(title)
msgid "Inserting a Rule"
-msgstr "Insertion d'une barre"
+msgstr "Insertion d'un filet"
-#: ../C/evolution.xml:1805(para)
-msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
+#: ../C/evolution.xml:1819(para)
+msgid ""
+"You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
msgstr ""
"Vous pouvez insérer une ligne horizontale dans le texte pour aider à diviser "
"deux sections :"
-#: ../C/evolution.xml:1808(para)
-msgid "Click Rule."
-msgstr "Cliquez sur Barre."
+#: ../C/evolution.xml:1822(para)
+msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
+msgstr "Choisissez Insertion &gt; Filet dans la barre de menus."
-#: ../C/evolution.xml:1811(para)
+#: ../C/evolution.xml:1825(para)
msgid "Select the width, size, and alignment."
msgstr "Choisissez la largeur, la taille et l'alignement."
-#: ../C/evolution.xml:1814(para)
+#: ../C/evolution.xml:1828(para)
msgid "Select Shade if necessary."
msgstr "Cochez Ombragé si vous le souhaitez."
-#: ../C/evolution.xml:1823(title)
+#: ../C/evolution.xml:1837(title)
msgid "Inserting a Table"
msgstr "Insertion d'un tableau"
-#: ../C/evolution.xml:1824(para)
+#: ../C/evolution.xml:1838(para)
msgid "You can insert a table into the text:"
msgstr "Vous pouvez insérer un tableau dans le texte :"
-#: ../C/evolution.xml:1827(para)
-msgid "Click Table."
-msgstr "Cliquez sur Tableau."
+#: ../C/evolution.xml:1841(para)
+msgid "Click Insert &gt; Table in the menubar."
+msgstr "Choisissez Insertion &gt; Tableau dans la barre de menus."
-#: ../C/evolution.xml:1830(para)
+#: ../C/evolution.xml:1844(para)
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr "Choisissez le nombre de lignes et de colonnes."
-#: ../C/evolution.xml:1833(para)
+#: ../C/evolution.xml:1847(para)
msgid "Select the type of layout for the table."
msgstr "Choisissez le type de disposition du tableau."
-#: ../C/evolution.xml:1836(para)
+#: ../C/evolution.xml:1850(para)
msgid "Select a background for the table."
msgstr "Choisissez un arrière-plan pour le tableau."
-#: ../C/evolution.xml:1837(para)
+#: ../C/evolution.xml:1851(para)
msgid ""
-"To insert a picture for the background, click Browse and select the desired "
-"image."
+"To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
+"select the desired image."
msgstr ""
-"Pour insérer une image en tant qu'arrière-plan, cliquez sur Parcourir et "
+"Pour insérer une image en tant qu'arrière-plan, cliquez sur le bouton de sélection de fichiers et "
"choisissez l'image souhaitée."
-#: ../C/evolution.xml:1849(para)
-msgid "You can set the following options when sending mails in Evolution."
+#: ../C/evolution.xml:1863(para)
+msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
msgstr ""
"Vous pouvez définir les options ci-après lorsque vous envoyez des courriels "
"avec Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:1851(title)
+#: ../C/evolution.xml:1865(title)
msgid "Read Receipts:"
msgstr "Accusés de lecture :"
-#: ../C/evolution.xml:1852(para)
+#: ../C/evolution.xml:1866(para)
msgid ""
"Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate "
"when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when "
@@ -4841,11 +4869,11 @@ msgstr ""
"demander un accusé, choisissez Insérer &gt; Demander un accusé de lecture "
"dans la fenêtre de l'éditeur."
-#: ../C/evolution.xml:1855(title)
+#: ../C/evolution.xml:1869(title)
msgid "Prioritize Message:"
msgstr "Priorité des messages :"
-#: ../C/evolution.xml:1856(para)
+#: ../C/evolution.xml:1870(para)
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance.To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize "
@@ -4856,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"d'un message, choisissez Insérer &gt; Prioriser le message dans la fenêtre "
"de l'éditeur."
-#: ../C/evolution.xml:1859(para)
+#: ../C/evolution.xml:1873(para)
msgid ""
"Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the "
"recipient should decide whether the message is important or not."
@@ -4864,11 +4892,11 @@ msgstr ""
"Evolution ignore la priorité d'un message, parce qu'il estime que c'est au "
"destinataire de décider si le message est important ou non."
-#: ../C/evolution.xml:1864(title)
+#: ../C/evolution.xml:1878(title)
msgid "Default Settings"
msgstr "Paramètres par défaut"
-#: ../C/evolution.xml:1865(para)
+#: ../C/evolution.xml:1879(para)
msgid ""
"Evolution allows you to change the default settings. You can organize your "
"draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to sent "
@@ -4881,31 +4909,25 @@ msgstr ""
"aussi changer les paramètres d'accusés de réception des messages dans la "
"fenêtre des Valeurs par défaut."
-#: ../C/evolution.xml:1867(para)
+#: ../C/evolution.xml:1881(para)
msgid "To change your default settings,"
msgstr "Pour modifier vos paramètres par défaut,"
-#: ../C/evolution.xml:1870(para)
-msgid "Select Edit &gt;Preferences to open Evolution Preferences window."
-msgstr ""
-"Choisissez Édition &gt; Préférences pour ouvrir la fenêtre des préférences "
-"d'Evolution."
-
-#: ../C/evolution.xml:1873(para)
-msgid "Select the mail account you want to change the default settings."
+#: ../C/evolution.xml:1887(para)
+msgid "Select the mail account whose default settings you want to change."
msgstr ""
"Sélectionnez le compte de messagerie dont vous voulez modifier les "
"paramètres par défaut."
-#: ../C/evolution.xml:1876(para)
+#: ../C/evolution.xml:1890(para)
msgid "Click Edit to open Account Editor window."
msgstr "Cliquez sur Édition pour ouvrir la fenêtre d'édition du compte."
-#: ../C/evolution.xml:1879(para)
+#: ../C/evolution.xml:1893(para)
msgid "Click Default tab."
msgstr "Cliquez sur l'onglet Valeurs par défaut."
-#: ../C/evolution.xml:1882(para)
+#: ../C/evolution.xml:1896(para)
msgid ""
"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want CC "
"and BCC to."
@@ -4913,19 +4935,20 @@ msgstr ""
"Cochez les cases adéquates et saisissez les adresses électroniques "
"souhaitées pour les copies et les copies cachées. "
-#: ../C/evolution.xml:1885(para)
-msgid "Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
+#: ../C/evolution.xml:1899(para)
+msgid ""
+"Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
msgstr ""
"Choisissez l'option souhaitée pour les accusés de réception des messages "
"dans la liste déroulante correspondante."
-#: ../C/evolution.xml:1890(title)
+#: ../C/evolution.xml:1904(title)
msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
msgstr ""
"Changement des dossiers par défaut pour les éléments envoyés et les "
"brouillons"
-#: ../C/evolution.xml:1891(para)
+#: ../C/evolution.xml:1905(para)
msgid ""
"By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those "
"messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the default "
@@ -4936,31 +4959,32 @@ msgstr ""
"dans le dossier Brouillons. Pour modifier le dossier par défaut pour les "
"brouillons,"
-#: ../C/evolution.xml:1894(para)
+#: ../C/evolution.xml:1908(para)
msgid "Click Drafts button to open Folder view."
msgstr "Cliquez sur le bouton Brouillons pour ouvrir l'affichage des dossiers."
-#: ../C/evolution.xml:1897(para)
+#: ../C/evolution.xml:1911(para)
msgid "Select the folder you want to save the drafts to."
-msgstr "Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer les brouillons."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer les brouillons."
-#: ../C/evolution.xml:1903(para) ../C/evolution.xml:1919(para)
+#: ../C/evolution.xml:1917(para) ../C/evolution.xml:1933(para)
msgid "Click Revert button to revert back to previous settings."
msgstr "Cliquez sur le bouton Rétablir pour revenir aux réglages précédents."
-#: ../C/evolution.xml:1907(para)
+#: ../C/evolution.xml:1921(para)
msgid "To change the default folder for sent items,"
msgstr "Pour modifier le dossier par défaut pour les éléments envoyés,"
-#: ../C/evolution.xml:1910(para)
+#: ../C/evolution.xml:1924(para)
msgid "Click Sent button to open the Folder view."
msgstr "Cliquez sur le bouton Envoyé pour ouvrir l'affichage des dossiers."
-#: ../C/evolution.xml:1913(para)
+#: ../C/evolution.xml:1927(para)
msgid "Select the desired folder for sent items."
msgstr "Sélectionnez le dossier souhaité pour les éléments envoyés."
-#: ../C/evolution.xml:1927(para)
+#: ../C/evolution.xml:1941(para)
msgid ""
"When you receive an e-mail, you can forward it to other individuals or "
"groups that might be interested. You can forward a message as an attachment "
@@ -4984,15 +5008,15 @@ msgstr ""
"du message original. N'oubliez pas d'indiquer l'expéditeur original du "
"message et si vous avez enlevé ou modifié du contenu."
-#: ../C/evolution.xml:1928(para)
+#: ../C/evolution.xml:1942(para)
msgid "To forward a message you are reading:"
msgstr "Pour faire suivre un message que vous êtes en train de lire :"
-#: ../C/evolution.xml:1931(para)
+#: ../C/evolution.xml:1945(para)
msgid "Click Forward on the toolbar."
msgstr "Cliquez sur Faire suivre dans la barre d'outils."
-#: ../C/evolution.xml:1933(para)
+#: ../C/evolution.xml:1947(para)
msgid ""
"If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> "
"instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
@@ -5001,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"link> au lieu de joint, choisissez Message &gt; Faire suivre comme &gt; Dans "
"le corps."
-#: ../C/evolution.xml:1936(para)
+#: ../C/evolution.xml:1950(para)
msgid ""
"Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is "
"already entered, although you can alter it if you want."
@@ -5009,13 +5033,12 @@ msgstr ""
"Sélectionnez un destinataire comme pour l'envoi d'un nouveau message ; le "
"sujet figure déjà, mais vous pouvez le modifier si nécessaire."
-#: ../C/evolution.xml:1939(para)
-msgid "Add your comments on the message in the composition frame, then click Send."
+#: ../C/evolution.xml:1953(para)
+msgid "Add your comments on the message in the composition frame"
msgstr ""
-"Ajoutez vos commentaires sur le message dans la zone d'édition, puis cliquez "
-"sur Envoyer."
+"Ajoutez vos commentaires sur le message dans la zone d'édition."
-#: ../C/evolution.xml:1942(para)
+#: ../C/evolution.xml:1957(para)
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
@@ -5025,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"message original en tant que pièce jointe. Pour les messages intégrés, les "
"pièces jointes ne sont pas retransmises."
-#: ../C/evolution.xml:1949(para)
+#: ../C/evolution.xml:1964(para)
msgid ""
"Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
"legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-"
@@ -5037,17 +5060,17 @@ msgstr ""
"« plus grand que » (&gt;), ce qui révélerait plusieurs couches de transferts "
"négligents."
-#: ../C/evolution.xml:1952(para)
+#: ../C/evolution.xml:1967(para)
msgid ""
-"Always begin and close with a salutation. Say “please” and “thank you,” just "
-"like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but be "
-"polite."
+"Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and "
+"<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep your "
+"pleasantries short, but be polite."
msgstr ""
"Veillez à toujours commencer et terminer par une salutation. Dites « s'il "
"vous plaît » et « merci », comme dans la vie de tous les jours. Vous pouvez "
"placer de courtes plaisanteries, mais restez poli."
-#: ../C/evolution.xml:1955(para)
+#: ../C/evolution.xml:1970(para)
msgid ""
"WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
"message in capital letters. It hurts people's ears."
@@ -5055,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"ÉCRIRE EN MAJUSCULES SIGNIFIE QUE VOUS CRIEZ ! N'écrivez pas un message "
"complet en majuscules. Cela fait mal aux oreilles."
-#: ../C/evolution.xml:1958(para)
+#: ../C/evolution.xml:1973(para)
msgid ""
"Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a "
"red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
@@ -5064,13 +5087,13 @@ msgstr ""
"Evolution souligne en rouge les mots qu'il ne reconnaît pas, au fur et à "
"mesure de la frappe."
-#: ../C/evolution.xml:1961(para)
+#: ../C/evolution.xml:1976(para)
msgid "Don't send nasty e-mails (flames). If you get one, don't write back."
msgstr ""
"N'envoyez pas de courriels désagréables (disputes). Si vous en recevez un, "
"ne répondez pas."
-#: ../C/evolution.xml:1964(para)
+#: ../C/evolution.xml:1979(para)
msgid ""
"When you reply or forward, include enough of the previous message to provide "
"context."
@@ -5078,11 +5101,11 @@ msgstr ""
"Lorsque vous répondez ou que vous faites suivre, laissez assez de contenu du "
"message précédent afin de garder le contexte."
-#: ../C/evolution.xml:1967(para)
+#: ../C/evolution.xml:1982(para)
msgid "Don't send spam."
msgstr "N'envoyez pas de pourriel (spam)."
-#: ../C/evolution.xml:1975(para)
+#: ../C/evolution.xml:1990(para)
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution e-mail tool. The "
@@ -5093,23 +5116,23 @@ msgstr ""
"Courriel d'Evolution. La carte d'invitation est envoyée comme pièce jointe "
"au format iCal."
-#: ../C/evolution.xml:1976(para)
+#: ../C/evolution.xml:1991(para)
msgid ""
-"To send an invitation in GroupWise, right click on the calendar item and "
-"click Forward as iCalendar."
+"To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward as "
+"iCalendar."
msgstr ""
-"Pour envoyer une invitation dans GroupWise, faites un clic droit sur "
+"Pour envoyer une invitation, faites un clic droit sur "
"l'élément de calendrier et choisissez Faire suivre comme iCalendar."
-#: ../C/evolution.xml:1977(para)
+#: ../C/evolution.xml:1992(para)
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "Lorsque vous recevez une invitation, vous avez plusieurs options :"
-#: ../C/evolution.xml:1979(title)
+#: ../C/evolution.xml:1994(title)
msgid "Accept:"
msgstr "Accepter :"
-#: ../C/evolution.xml:1980(para)
+#: ../C/evolution.xml:1995(para)
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
@@ -5117,11 +5140,11 @@ msgstr ""
"Indique que vous allez participer à la rencontre. Au moment de cliquer sur "
"le bouton Valider, le rendez-vous est ajouté à votre calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:1983(title)
+#: ../C/evolution.xml:1998(title)
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Accepter provisoirement :"
-#: ../C/evolution.xml:1984(para)
+#: ../C/evolution.xml:1999(para)
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
@@ -5131,32 +5154,33 @@ msgstr ""
"cliquer sur le bouton Valider, le rendez-vous est ajouté à votre calendrier, "
"mais il reçoit l'attribut Provisoire."
-#: ../C/evolution.xml:1987(title)
+#: ../C/evolution.xml:2002(title)
msgid "Decline:"
msgstr "Refuser :"
-#: ../C/evolution.xml:1988(para)
+#: ../C/evolution.xml:2003(para)
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
-"meeting host if you have selected the RSVP option."
+"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
msgstr ""
"Indique que vous n'êtes pas en mesure de participer à la rencontre. Le "
"rendez-vous n'est pas ajouté à votre calendrier lorsque vous cliquez sur "
"Valider, bien que votre réponse est envoyée au créateur du rendez-vous si "
-"vous avez coché l'option RSVP."
+"vous avez coché l'option « Répondre à l'expéditeur »."
-#: ../C/evolution.xml:1991(title)
-msgid "RSVP:"
-msgstr "RSVP :"
+#: ../C/evolution.xml:2006(title)
+msgid "Send reply to sender:"
+msgstr "Répondre à l'expéditeur :"
-#: ../C/evolution.xml:1992(para)
-msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+#: ../C/evolution.xml:2007(para)
+msgid ""
+"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
"Cochez cette option si vous souhaitez que votre réponse soit envoyée aux "
"organisateurs des rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:1998(para)
+#: ../C/evolution.xml:2013(para)
msgid ""
"Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them "
"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP "
@@ -5174,11 +5198,11 @@ msgstr ""
"en exclure d'autres, vous pouvez utiliser l'outil de gestion des abonnements "
"à cet effet."
-#: ../C/evolution.xml:2001(para)
+#: ../C/evolution.xml:2016(para)
msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
msgstr "Choisissez Dossier &gt; Abonnements."
-#: ../C/evolution.xml:2004(para)
+#: ../C/evolution.xml:2019(para)
msgid ""
"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you "
"want to manage your subscriptions."
@@ -5186,15 +5210,15 @@ msgstr ""
"Si vous possédez des comptes sur plusieurs serveurs IMAP, sélectionnez le "
"serveur dont vous voulez gérer les abonnements."
-#: ../C/evolution.xml:2005(para)
+#: ../C/evolution.xml:2020(para)
msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
msgstr "Evolution affiche une liste des fichiers et dossiers disponibles."
-#: ../C/evolution.xml:2008(para)
+#: ../C/evolution.xml:2023(para)
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr "Sélectionnez un fichier ou un dossier en cliquant dessus."
-#: ../C/evolution.xml:2009(para)
+#: ../C/evolution.xml:2024(para)
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
@@ -5205,15 +5229,18 @@ msgstr ""
"contenir des dossiers qui ne contiennent pas de messages. Si c'est le cas, "
"vous pouvez les ignorer."
-#: ../C/evolution.xml:2012(para)
-msgid "Click Subscribe to add a folder to the subscribed list."
-msgstr "Cliquez sur S'abonner pour ajouter un dossier à la liste des abonnements."
+#: ../C/evolution.xml:2027(para)
+msgid ""
+"Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list."
+msgstr ""
+"Cochez la case correspondante pour ajouter un dossier à la liste des abonnements."
-#: ../C/evolution.xml:2015(para)
+#: ../C/evolution.xml:2030(para)
msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
-msgstr "Lorsque vous vous êtes abonné aux dossiers souhaités, fermez la fenêtre."
+msgstr ""
+"Lorsque vous vous êtes abonné aux dossiers souhaités, fermez la fenêtre."
-#: ../C/evolution.xml:2022(para)
+#: ../C/evolution.xml:2037(para)
msgid ""
"To protect and encode your e-mail transmissions, Evolution offers two "
"encryption methods:"
@@ -5221,15 +5248,15 @@ msgstr ""
"Afin de protéger et de coder la transmission de vos courriels, Evolution met "
"à disposition deux méthodes de chiffrement :"
-#: ../C/evolution.xml:2025(para)
+#: ../C/evolution.xml:2040(para)
msgid "GPG Encryption"
msgstr "Chiffrement GPG"
-#: ../C/evolution.xml:2028(para) ../C/evolution.xml:2185(title)
+#: ../C/evolution.xml:2043(para) ../C/evolution.xml:2201(title)
msgid "S/MIME Encryption"
msgstr "Chiffrement S/MIME"
-#: ../C/evolution.xml:2031(para)
+#: ../C/evolution.xml:2046(para)
msgid ""
"Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), "
"an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public "
@@ -5239,39 +5266,36 @@ msgstr ""
"Privacy Guard), une implémentation du solide <link linkend=\"public-key-"
"encryption\">chiffrement à clé publique</link>."
-#: ../C/evolution.xml:2032(para)
+#: ../C/evolution.xml:2047(para)
msgid ""
-"GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to "
-"anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key "
-"server so that people can look it up before contacting you. Your private key "
-"lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never give your "
-"private key to anyone."
+"In order to encrypt and decrypt emails using GPG, it is necessary to use two "
+"kinds of encryption keys: public and private. Private keys are used to "
+"encrypt messages and public keys to decrypt them. Private keys should not be "
+"shared with others, while public keys can be shared with those you want to "
+"send encrypted messages to. You may also place them on a public key server."
msgstr ""
-"GPG utilise deux clés, une publique et une privée. Vous pouvez donner votre "
-"clé publique à tous ceux qui sont susceptibles de recevoir des messages "
-"chiffrés de votre part, ou la placer sur un serveur de clés publiques afin "
-"que tout le monde puisse la consulter avant de vous contacter. Votre clé "
-"privée permet de déchiffrer tout message chiffré avec votre clé publique. Ne "
-"donnez jamais votre clé privée à qui que ce soit."
+"Afin de chiffrer et de déchiffrer des courriels avec GPG, il est nécessaire "
+"d'utiliser deux sortes de clés de chiffrement : clé publique et clé privée. "
+"Les clés privées servent à chiffrer les messages et les clés publiques à les "
+"déchiffrer. Les clés privées ne doivent pas être communiquées, alors que les "
+"clés publiques peuvent être échangées avec les personnes auxquelles vous "
+"destinez des messages chiffrés. Vous pouvez également déposer ces dernières "
+"sur un serveur de clés publiques."
-#: ../C/evolution.xml:2033(para)
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=544886
+#: ../C/evolution.xml:2048(para)
msgid ""
-"When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your "
-"intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you must "
-"make sure that the sender has your public key in advance. For signing "
-"messages, you encrypt the signature with your private key, so only your "
-"public key can unlock it. When you send the message, the recipient gets your "
-"public key and unlocks the signature, verifying your identity."
+"To send encrypted email, you must have your own private key on your keyring, "
+"and the person you are sending it to must have your public key in order to "
+"decrypt and read it. To decrypt and read someone else's encrypted email, you "
+"must first have a copy of their public key on your keyring."
msgstr ""
-"Lorsque vous envoyez un message chiffré, vous devez le chiffrer à l'aide de "
-"la clé publique du destinataire. Pour recevoir un message chiffré, vous "
-"devez vous assurer préalablement que l'expéditeur dispose de votre clé "
-"publique. Pour signer des messages, vous chiffrez la signature avec votre "
-"clé privée, afin que seule votre clé publique puisse la déverrouiller. "
-"Lorsque vous envoyez le message, le destinataire récupère votre clé publique "
-"et déverrouille la signature, ce qui atteste votre identité."
+"Pour envoyer des messages chiffrés, vous devez disposer de la clé publique du "
+"destinataire dans votre trousseau, et le destinataire pourra déchiffrer et lire "
+"le message grâce à sa clé privée. Pour déchiffrer et lire un message reçu chiffré, "
+"vous devez disposer de votre clé privée dans votre trousseau."
-#: ../C/evolution.xml:2034(para)
+#: ../C/evolution.xml:2049(para)
msgid ""
"Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline "
"PGP."
@@ -5279,11 +5303,11 @@ msgstr ""
"Evolution ne prend pas en charge des versions plus anciennes de PGP, telles "
"que OpenPGP ou Inline PGP."
-#: ../C/evolution.xml:2035(para)
+#: ../C/evolution.xml:2050(para)
msgid "You can use encryption in two different ways:"
msgstr "Vous pouvez utiliser le chiffrement de deux manières différentes :"
-#: ../C/evolution.xml:2038(para)
+#: ../C/evolution.xml:2053(para)
msgid ""
"You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
"read it."
@@ -5291,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez chiffrer le message complet afin que personne ne puisse le lire "
"à l'exception du destinataire."
-#: ../C/evolution.xml:2041(para)
+#: ../C/evolution.xml:2056(para)
msgid ""
"You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the "
"recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting "
@@ -5302,13 +5326,14 @@ msgstr ""
"qu'il n'ait besoin de déchiffrer que s'il souhaite vérifier l'identité de "
"l'expéditeur."
-#: ../C/evolution.xml:2044(para)
+#: ../C/evolution.xml:2059(para)
msgid ""
"For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
"friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then "
-"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads “@#"
-"$23ui7yr87#@!48970fsd.” When the information gets to Rachel, she decrypts it "
-"using her private key, and it appears as plain text for her to read."
+"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads <quote>@#"
+"$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to Rachel, she "
+"decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to "
+"read."
msgstr ""
"Par exemple, supposons que Kevin souhaite envoyer un message chiffré à son "
"amie Rachel. Il consulte sa clé publique sur un serveur de clés général, "
@@ -5317,11 +5342,11 @@ msgstr ""
"information, elle la déchiffre avec sa clé privée et le message reprend sa "
"forme lisible."
-#: ../C/evolution.xml:2047(title)
+#: ../C/evolution.xml:2062(title)
msgid "Making a GPG Encryption Key"
msgstr "Création d'une clé de chiffrement GPG"
-#: ../C/evolution.xml:2048(para)
+#: ../C/evolution.xml:2063(para)
msgid ""
"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public "
"and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If "
@@ -5334,15 +5359,16 @@ msgstr ""
"cette procédure varie légèrement. Vous pouvez obtenir le numéro de version "
"en tapant <command>gpg --version</command>."
-#: ../C/evolution.xml:2051(para)
+#: ../C/evolution.xml:2066(para)
msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
-msgstr "Ouvrez une fenêtre de terminal et saisissez <command>gpg --gen-key</command>."
+msgstr ""
+"Ouvrez une fenêtre de terminal et saisissez <command>gpg --gen-key</command>."
-#: ../C/evolution.xml:2054(para)
+#: ../C/evolution.xml:2069(para)
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
msgstr "Choisissez un algorithme, puis appuyez sur Entrée."
-#: ../C/evolution.xml:2056(para)
+#: ../C/evolution.xml:2071(para)
msgid ""
"To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
"(recommended)."
@@ -5350,7 +5376,7 @@ msgstr ""
"Pour accepter l'algorithme par défaut DSA et ElGamal, appuyez sur Entrée "
"(recommandé)."
-#: ../C/evolution.xml:2059(para)
+#: ../C/evolution.xml:2074(para)
msgid ""
"Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
"press Enter."
@@ -5358,11 +5384,11 @@ msgstr ""
"Choisissez une longueur de clé, puis appuyez sur Entrée. Pour accepter la "
"valeur par défaut de 1024 bits, appuyez sur Entrée."
-#: ../C/evolution.xml:2062(para)
+#: ../C/evolution.xml:2077(para)
msgid "Enter how long your key should be valid for."
msgstr "Saisissez la durée de validité de votre clé."
-#: ../C/evolution.xml:2064(para)
+#: ../C/evolution.xml:2079(para)
msgid ""
"To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you "
"are prompted to verify the selection."
@@ -5370,33 +5396,33 @@ msgstr ""
"Pour accepter la valeur par défaut de non expiration, appuyez sur Entrée, "
"puis appuyez sur Y lorsqu'on vous demande de vérifier ce choix."
-#: ../C/evolution.xml:2067(para)
+#: ../C/evolution.xml:2082(para)
msgid "Type your real name, then press Enter."
msgstr "Saisissez votre nom réel, puis appuyez sur Entrée."
-#: ../C/evolution.xml:2070(para)
+#: ../C/evolution.xml:2085(para)
msgid "Type your e-mail address, then press Enter."
msgstr "Saisissez votre adresse électronique, puis appuyez sur Entrée."
-#: ../C/evolution.xml:2073(para)
+#: ../C/evolution.xml:2088(para)
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr "Saisissez un commentaire (facultatif), puis appuyez sur Entrée."
-#: ../C/evolution.xml:2076(para)
+#: ../C/evolution.xml:2091(para)
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
msgstr ""
"Relisez l'identifiant utilisateur sélectionné. S'il est correct, appuyez sur "
"O."
-#: ../C/evolution.xml:2079(para)
+#: ../C/evolution.xml:2094(para)
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
msgstr "Saisissez une phrase de passe, puis appuyez sur Entrée."
-#: ../C/evolution.xml:2082(para)
+#: ../C/evolution.xml:2097(para)
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr "Déplacez votre souris au hasard pour générer les clés."
-#: ../C/evolution.xml:2085(para)
+#: ../C/evolution.xml:2100(para)
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to "
@@ -5412,7 +5438,7 @@ msgstr ""
"&lt;vous@exemple.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-"
"14] </computeroutput>"
-#: ../C/evolution.xml:2086(para)
+#: ../C/evolution.xml:2101(para)
msgid ""
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/"
@@ -5423,11 +5449,12 @@ msgstr ""
"sont stockées dans le fichier ~/.gnupg/pubring.gpg. Si vous voulez donnez "
"vos clés à d'autres personnes, envoyez-leur ce fichier."
-#: ../C/evolution.xml:2087(para)
+#: ../C/evolution.xml:2102(para)
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
-msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez placer vos clés sur un serveur de clés."
+msgstr ""
+"Si vous le souhaitez, vous pouvez placer vos clés sur un serveur de clés."
-#: ../C/evolution.xml:2090(para)
+#: ../C/evolution.xml:2105(para)
msgid ""
"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after 1024D "
"on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2."
@@ -5436,7 +5463,7 @@ msgstr ""
"chaîne de caractères après 1024D dans la ligne qui commence par pub. Dans "
"l'exemple ci-dessus, c'est 32j38dk2."
-#: ../C/evolution.xml:2093(para)
+#: ../C/evolution.xml:2108(para)
msgid ""
"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for "
@@ -5447,7 +5474,7 @@ msgstr ""
"par votre identifiant de clé. Vous avez besoin de votre mot de passe pour "
"effectuer cela."
-#: ../C/evolution.xml:2096(para)
+#: ../C/evolution.xml:2111(para)
msgid ""
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
@@ -5463,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"fois pour toutes, ce qui permet aux autres de la télécharger d'un endroit "
"centralisé lorsqu'ils en ont besoin."
-#: ../C/evolution.xml:2097(para)
+#: ../C/evolution.xml:2112(para)
msgid ""
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
"encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an "
@@ -5473,11 +5500,11 @@ msgstr ""
"vous pouvez configurer votre outil de déchiffrement afin qu'il la recherche "
"automatiquement. S'il ne peut trouver la clé, un message d'erreur apparaîtra."
-#: ../C/evolution.xml:2101(title)
+#: ../C/evolution.xml:2116(title)
msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
msgstr "Recherche et utilisation de clés publiques GPG"
-#: ../C/evolution.xml:2102(para)
+#: ../C/evolution.xml:2117(para)
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
@@ -5488,7 +5515,7 @@ msgstr ""
"chiffrement, mais vous devez obtenir la clé publique et l'ajouter à votre "
"trousseau de clés."
-#: ../C/evolution.xml:2103(para)
+#: ../C/evolution.xml:2118(para)
msgid ""
"To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg "
"--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, "
@@ -5501,60 +5528,66 @@ msgstr ""
"l'identifiant de votre destinataire. Vous devez saisir votre mot de passe, "
"puis l'identifiant est automatiquement ajouté à votre trousseau."
-#: ../C/evolution.xml:2105(para)
+#: ../C/evolution.xml:2120(para)
msgid ""
-"The domain &rsquo;<emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis>&rsquo; is assigned to "
-"multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to one "
-"in the current network; and if that particular host is down, it fails with a "
-"time-out."
-msgstr "Le domaine <emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis> est attribué à plusieurs hôtes dans différents réseaux. L'utilitaire gpg essaie de se connecter à l'un d'entre eux dans le réseau où il se trouve ; et si cet hôte est hors service, il échoue après un délai d'expiration."
+"The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned "
+"to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to "
+"one in the current network; and if that particular host is down, it fails "
+"with a time-out."
+msgstr ""
+"Le domaine <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> est attribué à plusieurs "
+"hôtes dans différents réseaux. L'utilitaire gpg essaie de se connecter à "
+"l'un d'entre eux dans le réseau où il se trouve ; et si cet hôte est hors "
+"service, il échoue après un délai d'expiration."
-#: ../C/evolution.xml:2108(para)
+#: ../C/evolution.xml:2123(para)
msgid ""
"To avoid this, Type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal "
"console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to "
"find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net "
"in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that "
"explicit IP number as returned by the host utility."
-msgstr "Pour éviter cela, saisissez la commande <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> dans un terminal et notez les adresses IP des hôtes. Vous pouvez essayez de les atteindre par la commande « ping » pour savoir lesquels répondent effectivement. Ensuite, vous pouvez remplacer le nom wwwkeys.pgp.net dans la commande « gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid » par le numéro IP que vous avez identifié à l'étape précédente."
+msgstr ""
+"Pour éviter cela, saisissez la commande <command>$ host wwwkeys.pgp.net</"
+"command> dans un terminal et notez les adresses IP des hôtes. Vous pouvez "
+"essayez de les atteindre par la commande « ping » pour savoir lesquels "
+"répondent effectivement. Ensuite, vous pouvez remplacer le nom wwwkeys.pgp."
+"net dans la commande « gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid » "
+"par le numéro IP que vous avez identifié à l'étape précédente."
-#: ../C/evolution.xml:2113(para)
+#: ../C/evolution.xml:2128(para)
msgid ""
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
"enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add "
"it to your keyring."
msgstr ""
"Si quelqu'un vous envoie directement une clé publique, enregistrez-la dans "
-"un fichier texte et saisissez la commande <command>gpg <varname>--"
-"import</varname></command> pour l'ajouter à votre trousseau."
+"un fichier texte et saisissez la commande <command>gpg <varname>--import</"
+"varname></command> pour l'ajouter à votre trousseau."
-#: ../C/evolution.xml:2117(title)
+#: ../C/evolution.xml:2132(title)
msgid "Setting up GPG Encryption"
msgstr "Configuration du chiffrement GPG"
-#: ../C/evolution.xml:2120(para) ../C/evolution.xml:5639(para)
-#: ../C/evolution.xml:5655(para) ../C/evolution.xml:6086(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts."
-msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Comptes de messagerie."
-
-#: ../C/evolution.xml:2123(para)
+#: ../C/evolution.xml:2138(para) ../C/evolution.xml:2177(para)
msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
msgstr ""
"Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez ajouter la sécurité, puis "
"cliquez sur Édition."
-#: ../C/evolution.xml:2126(para) ../C/evolution.xml:2164(para)
+#: ../C/evolution.xml:2141(para) ../C/evolution.xml:2180(para)
msgid "Click the Security tab."
msgstr "Cliquez sur l'onglet Sécurité."
-#: ../C/evolution.xml:2129(para)
+#: ../C/evolution.xml:2144(para)
msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
-msgstr "Indiquez votre identifiant de clé dans le champ « ID de la clé PGP/GPG »."
+msgstr ""
+"Indiquez votre identifiant de clé dans le champ « ID de la clé PGP/GPG »."
-#: ../C/evolution.xml:2138(para)
+#: ../C/evolution.xml:2153(para)
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you "
-"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a console "
+"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal "
"window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and "
"letters."
msgstr ""
@@ -5564,49 +5597,41 @@ msgstr ""
"est une chaîne de huit caractères composée de nombres et de lettres "
"aléatoires."
-#: ../C/evolution.xml:2142(title)
+#: ../C/evolution.xml:2157(title)
msgid "Encrypting Messages"
msgstr "Chiffrement des messages"
-#: ../C/evolution.xml:2143(para)
+#: ../C/evolution.xml:2158(para)
msgid "To encrypt a single message:"
msgstr "Pour chiffrer un message unique :"
-#: ../C/evolution.xml:2146(para)
+#: ../C/evolution.xml:2161(para)
msgid "Open a Compose a Message window."
msgstr "Ouvrez une fenêtre d'édition de message."
-#: ../C/evolution.xml:2149(para)
+#: ../C/evolution.xml:2164(para)
msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
msgstr "Choisissez Sécurité &gt; Chiffrer avec PGP."
-#: ../C/evolution.xml:2152(para)
-msgid "Compose your message, then click Send."
-msgstr "Écrivez votre message, puis cliquez sur Envoyer."
+#: ../C/evolution.xml:2167(para)
+msgid "Compose your message."
+msgstr "Écrivez votre message."
-#: ../C/evolution.xml:2155(para)
+#: ../C/evolution.xml:2171(para)
msgid "You can set Evolution to always sign your e-mail messages:"
msgstr "Vous pouvez configurer Evolution pour qu'il signe tous vos courriels :"
-#: ../C/evolution.xml:2158(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
-msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences, puis sélectionnez Comptes de messagerie."
-
-#: ../C/evolution.xml:2161(para)
-msgid "Select the mail account to encrypt, then click Edit."
-msgstr "Sélectionnez le compte de messagerie souhaité, puis cliquez sur Édition."
-
-#: ../C/evolution.xml:2167(para)
+#: ../C/evolution.xml:2183(para)
msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
msgstr ""
"Cochez l'option Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation "
"de ce compte."
-#: ../C/evolution.xml:2179(title)
+#: ../C/evolution.xml:2195(title)
msgid "Unencrypting a Received Message"
msgstr "Déchiffrement d'un message reçu"
-#: ../C/evolution.xml:2180(para)
+#: ../C/evolution.xml:2196(para)
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read "
"it. Remember, the sender must have your public key before they can send you "
@@ -5616,7 +5641,7 @@ msgstr ""
"pouvoir le lire. Rappelez-vous que l'expéditeur doit disposer de votre clé "
"publique avant de pouvoir vous envoyer un message chiffré."
-#: ../C/evolution.xml:2181(para)
+#: ../C/evolution.xml:2197(para)
msgid ""
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
@@ -5624,7 +5649,7 @@ msgstr ""
"Lorsque vous affichez le message, Evolution vous demande votre mot de passe "
"PGP. Saisissez-le et le message déchiffré apparaîtra."
-#: ../C/evolution.xml:2186(para)
+#: ../C/evolution.xml:2202(para)
msgid ""
"S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
"significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
@@ -5647,7 +5672,7 @@ msgstr ""
"automatiquement la partie publique du certificat et déchiffre ou vérifie le "
"message."
-#: ../C/evolution.xml:2187(para)
+#: ../C/evolution.xml:2203(para)
msgid ""
"S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
"administrators supply certificates that they have purchased from a "
@@ -5664,43 +5689,42 @@ msgstr ""
"cas, c'est l'administrateur système qui vous fournit un fichier de "
"certificat."
-#: ../C/evolution.xml:2188(para)
+#: ../C/evolution.xml:2204(para)
msgid ""
"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification "
-"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the Mozilla "
-"help <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/"
-"using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink>for more information on security "
-"certificates."
+"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url="
+"\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help."
+"html\">Mozilla Help</ulink>for more information on security certificates."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez utiliser S/MIME de façon indépendante, vous pouvez "
+"Si vous souhaitez utiliser S/MIME de façon indépendante, vous pouvez "
"extraire un certificat d'identification de votre navigateur Web Mozilla* ou "
"Netscape*. Consultez l'<ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/"
"pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">aide de Mozilla</ulink> (en anglais) "
"pour plus d'informations sur les certificats de sécurité."
-#: ../C/evolution.xml:2189(para)
+#: ../C/evolution.xml:2205(para)
msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
msgstr ""
"Le fichier de certificat est un fichier protégé par mot de passe sur votre "
"ordinateur."
-#: ../C/evolution.xml:2192(title)
+#: ../C/evolution.xml:2208(title)
msgid "Adding a Signing Certificate"
msgstr "Ajout d'un certificat de signature"
-#: ../C/evolution.xml:2195(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Certificate."
-msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Certificats."
+#: ../C/evolution.xml:2214(para)
+msgid "Click Certificates."
+msgstr "Cliquez sur Certificats."
-#: ../C/evolution.xml:2198(para) ../C/evolution.xml:2318(para)
+#: ../C/evolution.xml:2217(para) ../C/evolution.xml:2340(para)
msgid "Click Import."
msgstr "Cliquez sur Importer."
-#: ../C/evolution.xml:2201(para)
+#: ../C/evolution.xml:2220(para)
msgid "Select the file to import, then click Open."
msgstr "Sélectionnez le fichier à importer, puis cliquez sur Ouvrir."
-#: ../C/evolution.xml:2207(para)
+#: ../C/evolution.xml:2226(para)
msgid ""
"Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
"any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
@@ -5713,11 +5737,11 @@ msgstr ""
"vous pouvez aussi ajouter de nouvelles autorités de certification disposant "
"de leurs propres fichiers de certificat."
-#: ../C/evolution.xml:2211(title)
+#: ../C/evolution.xml:2230(title)
msgid "Signing or Encrypting Every Message"
msgstr "Signature et chiffrement de tous les messages"
-#: ../C/evolution.xml:2212(para)
+#: ../C/evolution.xml:2231(para)
msgid ""
"After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by "
"clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
@@ -5726,23 +5750,20 @@ msgstr ""
"message en choisissant Sécurité &gt; Signer avec S/MIME ou Chiffre avec S/"
"MIME dans l'éditeur de messages."
-#: ../C/evolution.xml:2213(para)
+#: ../C/evolution.xml:2232(para)
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr "Pour que tous les messages soient signés ou chiffrés :"
-#: ../C/evolution.xml:2216(para)
-msgid ""
-"Click Edit &gt; Preferences, then select the account to encrypt the messages "
-"in."
+#: ../C/evolution.xml:2238(para)
+msgid "Select the account to encrypt the messages in."
msgstr ""
-"Choisissez Édition &gt; Préférences, puis sélectionnez le compte dont les "
-"messages devront être chiffrés."
+"Sélectionnez le compte dans lequel vous souhaitez chiffrer les messages."
-#: ../C/evolution.xml:2219(para)
+#: ../C/evolution.xml:2241(para)
msgid "Click Edit, then click Security."
msgstr "Cliquez sur Édition, puis sur Sécurité."
-#: ../C/evolution.xml:2222(para)
+#: ../C/evolution.xml:2244(para)
msgid ""
"Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
"signing certificate."
@@ -5750,7 +5771,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Sélectionner en regard de Certificat de signature et indiquez le "
"chemin d'accès vers votre certificat de signature."
-#: ../C/evolution.xml:2224(para)
+#: ../C/evolution.xml:2246(para)
msgid ""
"Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
"encryption certificate."
@@ -5758,49 +5779,49 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Sélectionner en regard de Certificat de chiffrement et indiquez "
"le chemin d'accès vers votre certificat de chiffrement."
-#: ../C/evolution.xml:2227(para)
+#: ../C/evolution.xml:2249(para)
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Cochez les options adéquates."
-#: ../C/evolution.xml:2243(para)
+#: ../C/evolution.xml:2265(para)
msgid ""
"Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive hundreds, "
-"you probably want to sort and organize them. Evolution™ has the tools to "
-"help you do it."
+"you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
+"trademark> has the tools to help you do it."
msgstr ""
"Que vous receviez seulement quelques courriels par jour ou des centaines, "
-"vous allez probablement vouloir les trier et les organiser. Evolution&trade; "
+"vous allez probablement vouloir les trier et les organiser. <trademark>Evolution</trademark> "
"dispose des outils pour vous aider à faire cela."
-#: ../C/evolution.xml:2246(link) ../C/evolution.xml:2269(title)
+#: ../C/evolution.xml:2268(link) ../C/evolution.xml:2291(title)
msgid "Importing Your Old E-Mail"
msgstr "Importation d'anciens courriels"
-#: ../C/evolution.xml:2249(link) ../C/evolution.xml:2358(title)
+#: ../C/evolution.xml:2271(link) ../C/evolution.xml:2381(title)
msgid "Sorting the Message List"
msgstr "Tri de la liste des messages"
-#: ../C/evolution.xml:2252(link) ../C/evolution.xml:2529(title)
+#: ../C/evolution.xml:2274(link) ../C/evolution.xml:2552(title)
msgid "Getting Organized with Folders"
msgstr "Organisation par dossiers"
-#: ../C/evolution.xml:2255(link) ../C/evolution.xml:2544(title)
+#: ../C/evolution.xml:2277(link) ../C/evolution.xml:2567(title)
msgid "Searching for Messages"
msgstr "Recherche de messages"
-#: ../C/evolution.xml:2258(link) ../C/evolution.xml:2748(title)
+#: ../C/evolution.xml:2280(link) ../C/evolution.xml:2771(title)
msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
msgstr "Création de règles pour l'organisation automatique des courriels"
-#: ../C/evolution.xml:2261(link) ../C/evolution.xml:2987(title)
+#: ../C/evolution.xml:2283(link) ../C/evolution.xml:3010(title)
msgid "Using Search Folders"
msgstr "Utilisation des dossiers de recherche"
-#: ../C/evolution.xml:2264(link) ../C/evolution.xml:3120(title)
+#: ../C/evolution.xml:2286(link) ../C/evolution.xml:3143(title)
msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
msgstr "Blocage des messages indésirables (pourriel)"
-#: ../C/evolution.xml:2270(para)
+#: ../C/evolution.xml:2292(para)
msgid ""
"Evolution allows you to import old e-mail and contacts so that you don't "
"need to worry about losing your old information."
@@ -5808,19 +5829,19 @@ msgstr ""
"Evolution permet d'importer d'anciens courriels et contacts ; il n'y a donc "
"pas de crainte à avoir sur la perte d'anciennes informations."
-#: ../C/evolution.xml:2273(title)
+#: ../C/evolution.xml:2295(title)
msgid "Importing Single Files"
msgstr "Importation de fichiers isolés"
-#: ../C/evolution.xml:2274(para)
+#: ../C/evolution.xml:2296(para)
msgid "Evolution can import the following types of files:"
msgstr "Evolution est capable d'importer les types de fichiers suivants :"
-#: ../C/evolution.xml:2276(title)
+#: ../C/evolution.xml:2298(title)
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd) :"
-#: ../C/evolution.xml:2277(para)
+#: ../C/evolution.xml:2299(para)
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
@@ -5831,11 +5852,11 @@ msgstr ""
"d'exporter au format vCard depuis n'importe quel programme de carnet "
"d'adresses."
-#: ../C/evolution.xml:2280(title)
-msgid "vCalender:"
-msgstr "vCalender :"
+#: ../C/evolution.xml:2302(title)
+msgid "vCalendar:"
+msgstr "vCalendar :"
-#: ../C/evolution.xml:2281(para)
+#: ../C/evolution.xml:2303(para)
msgid ""
"A format for storing calender files, which is generally used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
@@ -5843,11 +5864,11 @@ msgstr ""
"Un format de stockage de fichiers calendrier, utilisé généralement par "
"Evolution, MS Outlook, Sunbird et Korganizer."
-#: ../C/evolution.xml:2284(title)
+#: ../C/evolution.xml:2306(title)
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr "iCalendar ou iCal (.ics) :"
-#: ../C/evolution.xml:2285(para)
+#: ../C/evolution.xml:2307(para)
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, "
"Evolution, and Microsoft Outlook."
@@ -5855,19 +5876,21 @@ msgstr ""
"Un format de stockage de fichiers calendrier. iCalendar est utilisé par les "
"appareils Palm OS, par Evolution et par MS Outlook."
-#: ../C/evolution.xml:2288(title)
+#: ../C/evolution.xml:2310(title)
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab) :"
-#: ../C/evolution.xml:2289(para)
-msgid "CSV or Tab files saved using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
-msgstr "Les fichiers tab ou csv enregistrés par Evolution, MS Outlook et Mozilla."
+#: ../C/evolution.xml:2311(para)
+msgid ""
+"CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
+msgstr ""
+"Les fichiers Tab ou CSV enregistrés par Evolution, MS Outlook et Mozilla."
-#: ../C/evolution.xml:2292(title)
+#: ../C/evolution.xml:2314(title)
msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx) :"
-#: ../C/evolution.xml:2293(para)
+#: ../C/evolution.xml:2315(para)
msgid ""
"The e-mail file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other "
"versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround "
@@ -5877,19 +5900,19 @@ msgstr ""
"Concernant les autres versions de MS Outlook et Outlook Express, consultez "
"l'astuce présentée à l'<link linkend=\"bsawgkk\">étape 1</link>."
-#: ../C/evolution.xml:2296(title)
+#: ../C/evolution.xml:2318(title)
msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF) :"
-#: ../C/evolution.xml:2297(para)
+#: ../C/evolution.xml:2319(para)
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr "Un format de données standard pour les cartes de contacts."
-#: ../C/evolution.xml:2300(title)
+#: ../C/evolution.xml:2322(title)
msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
msgstr "Berkley Mailbox (.mbox ou sans extension) :"
-#: ../C/evolution.xml:2301(para)
+#: ../C/evolution.xml:2323(para)
msgid ""
"The e-mail format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many "
"other e-mail clients."
@@ -5897,28 +5920,28 @@ msgstr ""
"Le format de courriels utilisé par Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* et "
"bien d'autres logiciels de messagerie."
-#: ../C/evolution.xml:2303(para)
+#: ../C/evolution.xml:2325(para)
msgid "To import your old e-mail:"
msgstr "Pour importer vos anciens courriels :"
-#: ../C/evolution.xml:2306(para) ../C/evolution.xml:2328(para)
-#: ../C/evolution.xml:3432(para)
+#: ../C/evolution.xml:2328(para) ../C/evolution.xml:2350(para)
+#: ../C/evolution.xml:3453(para)
msgid "Click File &gt; Import."
msgstr "Cliquez sur Fichier &gt; Importer."
-#: ../C/evolution.xml:2312(para)
+#: ../C/evolution.xml:2334(para)
msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
msgstr "Sélectionnez « Importer un seul fichier », puis cliquez sur Suivant."
-#: ../C/evolution.xml:2315(para)
+#: ../C/evolution.xml:2337(para)
msgid "Select the file to import, then click Forward."
msgstr "Sélectionnez le fichier à importer, puis cliquez sur Suivant."
-#: ../C/evolution.xml:2324(title)
+#: ../C/evolution.xml:2346(title)
msgid "Importing Multiple Files"
msgstr "Importation de plusieurs fichiers"
-#: ../C/evolution.xml:2325(para)
+#: ../C/evolution.xml:2347(para)
msgid ""
"Evolution automates the import process for several applications it can "
"recognize."
@@ -5926,13 +5949,14 @@ msgstr ""
"Evolution automatise le processus d'importation pour plusieurs applications "
"qu'il reconnaît."
-#: ../C/evolution.xml:2334(para)
-msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+#: ../C/evolution.xml:2356(para)
+msgid ""
+"Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
msgstr ""
-"Sélectionnez « Importer les données et les paramètres d'anciens "
-"programmes », puis cliquez sur Suivant."
+"Sélectionnez « Importer les données et les paramètres d'anciens programmes », "
+"puis cliquez sur Suivant."
-#: ../C/evolution.xml:2335(para)
+#: ../C/evolution.xml:2357(para)
msgid ""
"Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
"linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
@@ -5940,7 +5964,7 @@ msgstr ""
"Suivez les procédures de l'<link linkend=\"bsawely\">étape 3</link> jusqu'à "
"l'<link linkend=\"bsawf2t\">étape 5</link> pour effectuer l'importation."
-#: ../C/evolution.xml:2336(para)
+#: ../C/evolution.xml:2358(para)
msgid ""
"Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data "
"from them."
@@ -5948,24 +5972,20 @@ msgstr ""
"Evolution recherche d'anciens programmes de messagerie et, si possible, "
"importe les données qu'il trouve."
-#: ../C/evolution.xml:2340(para)
+#: ../C/evolution.xml:2363(para)
msgid ""
-"Microsoft Outlook and versions of Outlook Express after version 4 use "
-"proprietary formats that Evolution cannot read or import. One migration "
-"method that works well is to use the Outport application. See <ulink url="
-"\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for "
-"additional information. You can also import data into another Windows mail "
-"client such as Mozilla."
+"One migration method that works well is to use the Outport application. See "
+"<ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</"
+"ulink> for additional information. You can also import data into another "
+"Windows mail client such as Mozilla."
msgstr ""
-"MS Outlook et les versions d'Outlook Express postérieures à la version 4 "
-"utilisent des formats propriétaires qu'Evolution ne peut ni lire, ni "
-"importer. Une méthode de migration qui fonctionne bien est d'utiliser "
+"Une méthode de migration qui fonctionne bien est d'utiliser "
"l'application Outport. Consultez le site <ulink url=\"http://outport."
"sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> pour plus d'informations. "
"Vous pouvez aussi importer les données dans un autre logiciel de messagerie "
"sous Windows, comme Mozilla par exemple."
-#: ../C/evolution.xml:2343(para)
+#: ../C/evolution.xml:2366(para)
msgid ""
"While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail "
"program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
@@ -5974,26 +5994,17 @@ msgstr ""
"logiciel de messagerie qui utilise le format mbox standard, comme Netscape "
"ou Eudora)."
-#: ../C/evolution.xml:2344(para)
+#: ../C/evolution.xml:2370(para)
msgid ""
-"Mozilla and Netscape users need to click File &gt; Compact &gt; All Folders "
-"from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports "
-"and undeletes the messages in your Trash folders."
+"Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
msgstr ""
-"Les utilisateurs de Mozilla et Netscape doivent cliquer sur Fichier &gt; "
-"Compresser &gt; Tous les dossiers dans le composant de messagerie de "
-"Netscape ou Mozilla. Sinon, Evolution importe et récupère les messages que "
-"vous aviez mis à la corbeille."
-
-#: ../C/evolution.xml:2347(para)
-msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
-msgstr "Copiez les fichiers sur le système ou la partition où se trouve Evolution."
+"Copiez les fichiers sur le système ou la partition où se trouve Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:2350(para)
+#: ../C/evolution.xml:2373(para)
msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
msgstr "Utilisez l'outil d'importation d'Evolution pour importer les fichiers."
-#: ../C/evolution.xml:2353(para)
+#: ../C/evolution.xml:2376(para)
msgid ""
"For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, "
"filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On "
@@ -6011,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"tous les messages d'un dossier, sélectionnez tout le dossier en appuyant sur "
"Ctrl+A, puis appliquez les filtres en appuyant sur Ctrl+Y."
-#: ../C/evolution.xml:2359(para)
+#: ../C/evolution.xml:2382(para)
msgid ""
"Evolution helps you work by letting you sort your e-mail. To sort by sender, "
"subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message "
@@ -6033,26 +6044,25 @@ msgstr ""
"droit sur l'en-tête de colonne pour obtenir quelques options de tri, ainsi "
"que pour ajouter ou enlever des colonnes de la liste des messages."
-#: ../C/evolution.xml:2360(para)
+#: ../C/evolution.xml:2383(para)
msgid ""
-"To look at the complete headers for a message, click View &gt; Message "
-"Display &gt; Show Full Headers. To see all message data, click View &gt; "
-"Message Display &gt; Show E-Mail Source."
+"To look at the complete headers for a message, click View &gt; All Message "
+"Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
msgstr ""
"Pour afficher tous les en-têtes d'un message, cliquez sur Affichage &gt; "
"Tous les en-têtes du message. Pour voir toutes les données du message, "
"cliquez sur Affichage &gt; Source du message."
-#: ../C/evolution.xml:2363(title)
+#: ../C/evolution.xml:2386(title)
msgid "Sorting Mail In E-mail Threads"
msgstr "Tri des messages dans les fils de discussion"
-#: ../C/evolution.xml:2364(para)
+#: ../C/evolution.xml:2387(para)
msgid ""
-"You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Threaded "
-"Message List to turn the threaded view on or off. When you select this "
-"option, Evolution groups the replies to a message with the original, so you "
-"can follow the thread of a conversation from one message to the next."
+"You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By "
+"Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
+"Evolution groups the replies to a message with the original, so you can "
+"follow the thread of a conversation from one message to the next."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi choisir d'afficher les messages par fil de discussion. "
"Cliquez sur Affichage &gt; Grouper par fils de discussion pour activer ou "
@@ -6060,7 +6070,7 @@ msgstr ""
"groupe les réponses à un message avec le message original, afin que vous "
"puissiez suivre le fil d'une conversation d'un message à l'autre."
-#: ../C/evolution.xml:2366(para)
+#: ../C/evolution.xml:2389(para)
msgid ""
"In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the "
"ones that arrived before it, so that the newest message is always the one "
@@ -6076,7 +6086,7 @@ msgstr ""
"automatiquement remonté en tête de liste. Les fils de discussion sont "
"toujours triés en fonction de la date de leur message le plus récent."
-#: ../C/evolution.xml:2368(para)
+#: ../C/evolution.xml:2391(para)
msgid ""
"There is a gconf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
"mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
@@ -6093,11 +6103,11 @@ msgstr ""
"et que vous redémarrez Evolution, tous les fils sont dans le nouvel état. "
"Ceci est une fonctionnalité avancée réservée aux utilisateurs experts."
-#: ../C/evolution.xml:2373(title)
+#: ../C/evolution.xml:2396(title)
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Tri des messages avec les en-têtes de colonne"
-#: ../C/evolution.xml:2374(para)
+#: ../C/evolution.xml:2397(para)
msgid ""
"The message list normally has columns to indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, "
@@ -6109,15 +6119,15 @@ msgstr ""
"l'expéditeur, la date et le sujet. Vous pouvez changer l'ordre des colonnes "
"et ajouter ou enlever des colonnes par glisser-déposer."
-#: ../C/evolution.xml:2378(title)
+#: ../C/evolution.xml:2401(title)
msgid "Sorting Mail With Column Headers"
msgstr "Tri des messages avec les en-têtes de colonne"
-#: ../C/evolution.xml:2379(para)
+#: ../C/evolution.xml:2402(para)
msgid ""
"In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-"
-"by list.You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as "
-"<emphasis>sender, location, to, from, size, </emphasis>and so forth to "
+"by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as "
+"<emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so forth to "
"perform sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria "
"you have selected."
msgstr ""
@@ -6127,106 +6137,106 @@ msgstr ""
"emphasis> etc. Cela trie la liste des courriels selon le critère que vous "
"aurez sélectionné."
-#: ../C/evolution.xml:2380(para)
+#: ../C/evolution.xml:2403(para)
msgid "To sort messages, perform the following procedure:"
msgstr "Pour trier les courriels, effectuez la procédure suivante :"
-#: ../C/evolution.xml:2383(para)
+#: ../C/evolution.xml:2406(para)
msgid "Right click message header bar."
msgstr "Faites un clic droit sur la barre des en-têtes de colonne."
-#: ../C/evolution.xml:2386(para)
+#: ../C/evolution.xml:2409(para)
msgid "Click Sort by to get a list of options."
msgstr "Choisissez « Trier par » pour obtenir une liste d'options."
-#: ../C/evolution.xml:2388(title)
+#: ../C/evolution.xml:2411(title)
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par :"
-#: ../C/evolution.xml:2389(para)
+#: ../C/evolution.xml:2412(para)
msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
msgstr ""
"Trie les messages selon différents critères, comme le présente la liste ci-"
"dessous :"
-#: ../C/evolution.xml:2393(para)
+#: ../C/evolution.xml:2416(para)
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
-#: ../C/evolution.xml:2396(para) ../C/evolution.xml:2402(para)
+#: ../C/evolution.xml:2419(para) ../C/evolution.xml:2425(para)
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
-#: ../C/evolution.xml:2399(para)
+#: ../C/evolution.xml:2422(para)
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: ../C/evolution.xml:2405(para)
+#: ../C/evolution.xml:2428(para)
msgid "Due By"
msgstr "Date d'échéance"
-#: ../C/evolution.xml:2408(para)
+#: ../C/evolution.xml:2431(para)
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Indicateur de suivi"
-#: ../C/evolution.xml:2411(para)
+#: ../C/evolution.xml:2434(para)
msgid "Flag Status"
msgstr "État des marqueurs"
-#: ../C/evolution.xml:2414(para)
+#: ../C/evolution.xml:2437(para)
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../C/evolution.xml:2417(para)
+#: ../C/evolution.xml:2440(para)
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../C/evolution.xml:2420(para)
+#: ../C/evolution.xml:2443(para)
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
-#: ../C/evolution.xml:2423(para)
+#: ../C/evolution.xml:2446(para)
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../C/evolution.xml:2426(para)
+#: ../C/evolution.xml:2449(para)
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: ../C/evolution.xml:2429(para)
+#: ../C/evolution.xml:2452(para)
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../C/evolution.xml:2432(para)
+#: ../C/evolution.xml:2455(para)
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"
-#: ../C/evolution.xml:2435(para)
+#: ../C/evolution.xml:2458(para)
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: ../C/evolution.xml:2438(para)
+#: ../C/evolution.xml:2461(para)
msgid "Flagged"
msgstr "Marqué"
-#: ../C/evolution.xml:2441(para) ../C/evolution.xml:3354(para)
-#: ../C/evolution.xml:4241(para) ../C/evolution.xml:4591(para)
-#: ../C/evolution.xml:4787(para)
+#: ../C/evolution.xml:2464(para) ../C/evolution.xml:3375(para)
+#: ../C/evolution.xml:4265(para) ../C/evolution.xml:4616(para)
+#: ../C/evolution.xml:4811(para)
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../C/evolution.xml:2444(para)
+#: ../C/evolution.xml:2467(para)
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../C/evolution.xml:2448(para)
+#: ../C/evolution.xml:2471(para)
msgid ""
"Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
"Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
"When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sort the "
"messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For "
"example, when you click Recepients for the first time, Evolution sort the "
-"messages by recepients in ascending order and for the second time, sort in "
+"messages by recipients in ascending order and for the second time, sort in "
"the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
msgstr ""
"Des clics successifs sur un critère de tri produisent tour à tour trois "
@@ -6235,35 +6245,35 @@ msgstr ""
"selon les destinataires par ordre croissant. Au deuxième clic, il trie par "
"ordre décroissant, et au troisième clic, il ne trie plus rien."
-#: ../C/evolution.xml:2451(title)
+#: ../C/evolution.xml:2474(title)
msgid "Sort Ascending:"
msgstr "Tri croissant :"
-#: ../C/evolution.xml:2452(para)
+#: ../C/evolution.xml:2475(para)
msgid ""
-"Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted e-mail list in "
+"Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in "
"the order of oldest to the latest."
msgstr ""
"Trie les messages du haut en bas et génère une liste de courriels triés du "
"plus ancien au plus récent."
-#: ../C/evolution.xml:2455(title)
+#: ../C/evolution.xml:2478(title)
msgid "Sort Descending:"
msgstr "Tri décroissant :"
-#: ../C/evolution.xml:2456(para)
+#: ../C/evolution.xml:2479(para)
msgid ""
-"Sort descending revers the order and returns you the sorted e-mail list in "
+"Sort descending revers the order and returns you the sorted message list in "
"the order of newest to oldest."
msgstr ""
"Trie les messages dans l'ordre inverse et génère une liste de courriels "
"triés du plus récent au plus ancien."
-#: ../C/evolution.xml:2459(title)
+#: ../C/evolution.xml:2482(title)
msgid "Unsort:"
msgstr "Ne pas trier :"
-#: ../C/evolution.xml:2460(para)
+#: ../C/evolution.xml:2483(para)
msgid ""
"Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages "
"as they were added to the folder."
@@ -6271,11 +6281,11 @@ msgstr ""
"Enlève le tri selon cette colonne, revenant à l'état de tri des messages "
"selon leur ordre d'arrivée dans le dossier."
-#: ../C/evolution.xml:2463(title)
+#: ../C/evolution.xml:2486(title)
msgid "Removing a Column:"
msgstr "Enlever cette colonne :"
-#: ../C/evolution.xml:2464(para)
+#: ../C/evolution.xml:2487(para)
msgid ""
"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging "
"the header off the list and letting it drop."
@@ -6283,11 +6293,11 @@ msgstr ""
"Enlève la colonne de l'affichage. Vous pouvez aussi enlever des colonnes en "
"faisant glisser leur en-tête hors de la liste."
-#: ../C/evolution.xml:2467(title)
+#: ../C/evolution.xml:2490(title)
msgid "Adding a Column:"
msgstr "Ajouter une colonne :"
-#: ../C/evolution.xml:2468(para)
+#: ../C/evolution.xml:2491(para)
msgid ""
"When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
"columns. Drag the column you want into a space between existing column "
@@ -6298,11 +6308,11 @@ msgstr ""
"sur une limite entre deux en-têtes de colonne existante. Une flèche rouge "
"montre où la colonne sera insérée."
-#: ../C/evolution.xml:2471(title)
+#: ../C/evolution.xml:2494(title)
msgid "Best Fit:"
msgstr "Meilleur ajustement :"
-#: ../C/evolution.xml:2472(para)
+#: ../C/evolution.xml:2495(para)
msgid ""
"Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use "
"of space."
@@ -6310,11 +6320,11 @@ msgstr ""
"Ajuste automatiquement la largeur des colonnes pour un usage optimal de "
"l'espace disponible."
-#: ../C/evolution.xml:2475(title)
+#: ../C/evolution.xml:2498(title)
msgid "Customizing the Current View:"
msgstr "Personnaliser la vue en cours :"
-#: ../C/evolution.xml:2476(para)
+#: ../C/evolution.xml:2499(para)
msgid ""
"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
"choose which columns of information about your messages you want to display."
@@ -6323,21 +6333,21 @@ msgstr ""
"complexe, ou pour choisir quelle(s) colonne(s) d'information sur les "
"messages vous souhaitez afficher."
-#: ../C/evolution.xml:2480(para)
-msgid "Select the search criteria."
-msgstr "Sélectionnez le critère de recherche."
+#: ../C/evolution.xml:2503(para)
+msgid "Select the search criteria from the list."
+msgstr "Sélectionnez le critère de recherche dans la liste."
-#: ../C/evolution.xml:2481(para)
+#: ../C/evolution.xml:2504(para)
msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
msgstr ""
"Vous pouvez afficher les messages dans l'ordre souhaité dans la liste des "
"messages."
-#: ../C/evolution.xml:2487(title)
+#: ../C/evolution.xml:2510(title)
msgid "Using the Follow up Feature"
msgstr "Fonctionnalité de suivi"
-#: ../C/evolution.xml:2488(para)
+#: ../C/evolution.xml:2511(para)
msgid ""
"To make sure you don't forget about a message, you can use the Follow up "
"feature."
@@ -6345,45 +6355,47 @@ msgstr ""
"Pour être certain de ne pas oublier de traiter un message, vous pouvez "
"utiliser la fonctionnalité de suivi."
-#: ../C/evolution.xml:2491(para)
+#: ../C/evolution.xml:2514(para)
msgid "Select one or more messages."
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs messages."
-#: ../C/evolution.xml:2494(para)
+#: ../C/evolution.xml:2517(para)
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "Faites un clic droit sur l'un des messages."
-#: ../C/evolution.xml:2497(para)
+#: ../C/evolution.xml:2520(para)
msgid "Click Mark for Follow Up."
msgstr "Choisissez « Marquer pour donner suite »."
-#: ../C/evolution.xml:2500(para)
+#: ../C/evolution.xml:2523(para)
msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
-msgstr "Vous pouvez également ouvrir la fenêtre « Marquer pour donner suite » en"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également ouvrir la fenêtre « Marquer pour donner suite » en"
-#: ../C/evolution.xml:2503(para)
+#: ../C/evolution.xml:2526(para)
msgid "Select the messages."
msgstr "Sélectionnez les messages."
-#: ../C/evolution.xml:2506(para)
+#: ../C/evolution.xml:2529(para)
msgid "Select Message menu."
msgstr "Ouvrez le menu Message."
-#: ../C/evolution.xml:2509(para)
+#: ../C/evolution.xml:2532(para)
msgid "Click Mark as."
msgstr "Choisissez « Marquer comme »."
-#: ../C/evolution.xml:2512(para)
+#: ../C/evolution.xml:2535(para)
msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G."
msgstr "Choisissez « Donner suite » ou appuyez sur Maj+Ctrl+G."
-#: ../C/evolution.xml:2513(para)
-msgid "A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+#: ../C/evolution.xml:2536(para)
+msgid ""
+"A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""
"Une boîte de dialogue s'ouvre, vous permettant de saisir le type de "
"marqueur, ainsi que la date d'échéance."
-#: ../C/evolution.xml:2517(para)
+#: ../C/evolution.xml:2540(para)
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are "
"provided for you, such as Call, Forward, and Reply, but you can enter your "
@@ -6393,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"a plusieurs à votre disposition, tels que Appel, Faire suivre ou Répondre, "
"mais vous pouvez saisir votre propre note ou action si vous le souhaitez."
-#: ../C/evolution.xml:2518(para)
+#: ../C/evolution.xml:2541(para)
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or "
@@ -6403,17 +6415,17 @@ msgstr ""
"entièrement en faisant un clic droit sur le message et en choisissant Marqué "
"Achevé ou Effacer les marqueurs."
-#: ../C/evolution.xml:2519(para)
+#: ../C/evolution.xml:2542(para)
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
-"before the message headers. An overdue message might tell you “Overdue: Call "
-"by April 07, 2003, 5:00 PM.”"
+"before the message headers. An overdue message might tell you "
+"<quote>Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM.</quote>"
msgstr ""
"Lorsque vous lisez un message marqué, l'état du marqueur est affiché au "
"sommet, avant les en-têtes. Une marque de suivi en retard vous est signalé "
"avec un message du style « Retard : Appel le 7 avril 2003, 17:00 »."
-#: ../C/evolution.xml:2520(para)
+#: ../C/evolution.xml:2543(para)
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. "
@@ -6429,22 +6441,22 @@ msgstr ""
"votre dossier de recherche ne contiendra plus que les messages qui "
"contiennent encore une échéance."
-#: ../C/evolution.xml:2522(title)
+#: ../C/evolution.xml:2545(title)
msgid "Mark as Important Feature:"
msgstr "Fonctionnalité Marquer comme important :"
-#: ../C/evolution.xml:2523(para)
+#: ../C/evolution.xml:2546(para)
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click Mark as "
-"Important or Select Message &gt; Mark as &gt;Important."
+"Important or Select Message &gt; Mark as &gt; Important from the menubar."
msgstr ""
"Si vous préférez utiliser une méthode plus simple de vous rappeler de "
"certains messages, vous pouvez les marquer comme importants en faisant un "
-"clic droit sur le message, puis en choisissant « Marquer comme important » "
-"ou en choississant le menu Message &gt; Marquer comme important."
+"clic droit sur le message, puis en choisissant « Marquer comme important » ou "
+"en choississant le menu « Message &gt; Marquer comme important » dans la barre de menus."
-#: ../C/evolution.xml:2530(para)
+#: ../C/evolution.xml:2553(para)
msgid ""
"Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start "
"out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can "
@@ -6458,29 +6470,28 @@ msgstr ""
"choisissant Dossier &gt; Nouveau, ou en faisant un clic droit sur la liste "
"des dossiers et en choisissant Nouveau dossier."
-#: ../C/evolution.xml:2531(para)
+#: ../C/evolution.xml:2554(para)
msgid ""
"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
-"move the messages to it by dragging and dropping them, or right click &gt; "
-"Move to folder or press Shift+Ctrl+V."
+"move the messages to it by dragging and dropping them, or right click on the "
+"message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
msgstr ""
"Lorsque vous cliquez sur Valider, votre nouveau dossier apparaît dans la "
"liste des dossiers. Vous pouvez alors y déplacer des messages par glisser-"
"déposer, ou en choisissant « Déplacer vers le dossier » dans le menu "
"contextuel des messages, ou encore en appuyant sur Maj+Ctrl+V."
-#: ../C/evolution.xml:2532(para)
+#: ../C/evolution.xml:2555(para)
msgid ""
"You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message "
-"&gt; Move to folder or press Shift+Ctrl +V. This will open Select folder "
-"window, where you can drop your message to any of the folders listed."
+"&gt; Move to folder. This will open the Select folder window, where you can "
+"drop your message to any of the folders listed."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi placer les messages dans une dossier particulier en "
-"choisissant Message &gt; Déplacer vers le dossier ou en appuyant sur Maj+Ctrl"
-"+V. La fenêtre « Sélectionnez un dossier » apparaît et vous permet de "
-"choisir le dossier de destination du ou des messages."
+"choisissant Message &gt; Déplacer vers le dossier. La fenêtre « Sélectionnez un dossier » apparaît et vous permet de choisir "
+"le dossier de destination du ou des messages."
-#: ../C/evolution.xml:2534(para)
+#: ../C/evolution.xml:2557(para)
msgid ""
"If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
"window. Specify the location and enter the label of the folder at the entry "
@@ -6493,28 +6504,29 @@ msgstr ""
"messages d'un dossier vers un autre en sélectionnant le message et en "
"cliquant sur Déplacer en bas à droite."
-#: ../C/evolution.xml:2535(para)
+#: ../C/evolution.xml:2558(para)
msgid ""
"If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
-"automatically. For that select Edit &gt; Message Filters to appear Message "
-"Filters window"
+"automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
+"Filters window."
msgstr ""
"Si vous créez un filtre avec l'assistant, il est possible de classer "
-"automatiquement les messages. Pour cela, choisissez Édition &gt; Filtres de "
+"automatiquement les messages. Choisissez Édition &gt; Filtres de "
"message afin de faire apparaître la fenêtre des Filtres de message."
-#: ../C/evolution.xml:2537(para)
+#: ../C/evolution.xml:2560(para)
msgid ""
-"Click the Add tab to appear Add Rule window from where you can set different "
-"criteria for filtering messages. For more information refer <link linkend="
-"\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+"Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can "
+"set different criteria for filtering messages. For additional information on "
+"filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New "
+"Filter Rules</link>."
msgstr ""
-"Cliquez sur Ajouter, ce qui fera apparaître la fenêtre Ajouter une règle, "
+"Cliquez sur le bouton Ajouter, ce qui fera apparaître la fenêtre Ajouter une règle, "
"dans laquelle vous pouvez définir différents critères de filtrage des "
-"messages. Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"usage-mail-org-"
+"messages. Pour plus d'informations sur le filtrage, consultez <link linkend=\"usage-mail-org-"
"filters-new\">Création de nouvelles règles de filtrage</link>."
-#: ../C/evolution.xml:2539(para)
+#: ../C/evolution.xml:2562(para)
msgid ""
"The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and "
"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, "
@@ -6532,7 +6544,7 @@ msgstr ""
"trouvent dans la boîte de réception, tant que vous ne déplacez pas ces "
"dossiers à un autre endroit."
-#: ../C/evolution.xml:2545(para)
+#: ../C/evolution.xml:2568(para)
msgid ""
"Most email clients can search the message for you, but Evolution does it "
"differently and efficiently giving you faster search result with Quick "
@@ -6543,13 +6555,13 @@ msgstr ""
"de recherche plus rapidement avec la Recherche rapide, la Recherche "
"personnalisée et la Recherche avancée."
-#: ../C/evolution.xml:2547(title) ../C/evolution.xml:3294(title)
-#: ../C/evolution.xml:4172(title) ../C/evolution.xml:4480(title)
-#: ../C/evolution.xml:4724(title)
+#: ../C/evolution.xml:2570(title) ../C/evolution.xml:3315(title)
+#: ../C/evolution.xml:4197(title) ../C/evolution.xml:4505(title)
+#: ../C/evolution.xml:4749(title)
msgid "Quick Search:"
msgstr "Recherche rapide :"
-#: ../C/evolution.xml:2548(para)
+#: ../C/evolution.xml:2571(para)
msgid ""
"Quick Search displays all the messages that match the in-built criteria you "
"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
@@ -6559,78 +6571,87 @@ msgstr ""
"prédéfinis que vous sélectionnez dans le menu déroulant en haut à gauche, "
"juste au-dessus de la liste des messages."
-#: ../C/evolution.xml:2550(para) ../C/evolution.xml:4175(para)
-msgid "To perform quick search, perform the following procedure:"
+#: ../C/evolution.xml:2573(para)
+msgid "To perform a quick search, perform the following procedure:"
msgstr "Pour effectuer une recherche rapide, suivez la procédure suivante :"
-#: ../C/evolution.xml:2553(para)
-msgid "Click Show to expand the drop-down list."
-msgstr "Cliquez sur le menu déroulant « Afficher »."
+#: ../C/evolution.xml:2576(para) ../C/evolution.xml:2655(para)
+#: ../C/evolution.xml:3278(para) ../C/evolution.xml:3321(para)
+#: ../C/evolution.xml:4149(para) ../C/evolution.xml:4465(para)
+#: ../C/evolution.xml:4701(para)
+msgid ""
+"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"stock_search.png\"/> to expand the drop-down list."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'icône de recherche <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+"\"figures/stock_search.png\"/> pour ouvrir la liste déroulante."
-#: ../C/evolution.xml:2556(para)
-msgid "Select the search criteria from the list"
+#: ../C/evolution.xml:2579(para) ../C/evolution.xml:3324(para)
+#: ../C/evolution.xml:4205(para) ../C/evolution.xml:4547(para)
+#: ../C/evolution.xml:4757(para)
+msgid "Select the search criteria from the list:"
msgstr "Sélectionnez un critère de recherche dans la liste :"
-#: ../C/evolution.xml:2559(para)
+#: ../C/evolution.xml:2582(para)
msgid "All Messages"
msgstr "Tous les messages"
-#: ../C/evolution.xml:2562(para)
+#: ../C/evolution.xml:2585(para)
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
-#: ../C/evolution.xml:2565(para)
+#: ../C/evolution.xml:2588(para)
msgid "No Label"
msgstr "Aucune étiquette"
-#: ../C/evolution.xml:2568(para) ../C/evolution.xml:2610(para)
+#: ../C/evolution.xml:2591(para) ../C/evolution.xml:2633(para)
msgid "Important"
msgstr "Important"
-#: ../C/evolution.xml:2571(para) ../C/evolution.xml:2613(para)
+#: ../C/evolution.xml:2594(para) ../C/evolution.xml:2636(para)
msgid "Work"
msgstr "Bureau"
-#: ../C/evolution.xml:2574(para) ../C/evolution.xml:2616(para)
-#: ../C/evolution.xml:3348(para) ../C/evolution.xml:4235(para)
-#: ../C/evolution.xml:4585(para) ../C/evolution.xml:4781(para)
-#: ../C/evolution.xml:5398(para)
+#: ../C/evolution.xml:2597(para) ../C/evolution.xml:2639(para)
+#: ../C/evolution.xml:3369(para) ../C/evolution.xml:4259(para)
+#: ../C/evolution.xml:4610(para) ../C/evolution.xml:4805(para)
+#: ../C/evolution.xml:5375(para)
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
-#: ../C/evolution.xml:2577(para) ../C/evolution.xml:2619(para)
+#: ../C/evolution.xml:2600(para) ../C/evolution.xml:2642(para)
msgid "To do"
msgstr "À faire"
-#: ../C/evolution.xml:2580(para) ../C/evolution.xml:2622(para)
+#: ../C/evolution.xml:2603(para) ../C/evolution.xml:2645(para)
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
-#: ../C/evolution.xml:2583(para)
+#: ../C/evolution.xml:2606(para)
msgid "Read Messages"
msgstr "Messages lus"
-#: ../C/evolution.xml:2586(para)
+#: ../C/evolution.xml:2609(para)
msgid "Recent Messages"
msgstr "Message récents"
-#: ../C/evolution.xml:2589(para)
+#: ../C/evolution.xml:2612(para)
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Messages des 5 derniers jours"
-#: ../C/evolution.xml:2592(para)
+#: ../C/evolution.xml:2615(para)
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Messages avec une pièce jointe"
-#: ../C/evolution.xml:2595(para)
+#: ../C/evolution.xml:2618(para)
msgid "Important Messages"
msgstr "Messages importants"
-#: ../C/evolution.xml:2598(para)
+#: ../C/evolution.xml:2621(para)
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Messages non pourriels"
-#: ../C/evolution.xml:2603(para)
+#: ../C/evolution.xml:2626(para)
msgid ""
"Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown "
"message list"
@@ -6638,43 +6659,35 @@ msgstr ""
"Evolution affiche dans la liste des messages les messages correspondant au "
"critère choisi."
-#: ../C/evolution.xml:2607(para)
+#: ../C/evolution.xml:2630(para)
msgid ""
"The following labels need not necessarily be the same as the default names "
-"listed here.You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; "
+"listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; "
"Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
msgstr ""
-"Les libellés ci-après ne sont pas forcément identiques aux noms par défaut "
-"énumérés ici. Vous pouvez modifier les noms de ces libellés en choisissant "
+"Les étiquettes ci-après ne sont pas forcément identiques aux noms par défaut "
+"énumérés ici. Vous pouvez modifier les noms de ces étiquettes en choisissant "
"Édition &gt; Préférences &gt; Préférences de courriel &gt; Couleurs."
-#: ../C/evolution.xml:2627(title) ../C/evolution.xml:3252(title)
-#: ../C/evolution.xml:4118(title) ../C/evolution.xml:4435(title)
-#: ../C/evolution.xml:4670(title)
+#: ../C/evolution.xml:2650(title) ../C/evolution.xml:3273(title)
+#: ../C/evolution.xml:4144(title) ../C/evolution.xml:4460(title)
+#: ../C/evolution.xml:4696(title)
msgid "Customized Search:"
msgstr "Recherche personnalisée :"
-#: ../C/evolution.xml:2628(para)
+#: ../C/evolution.xml:2651(para)
msgid ""
-"Evolution allows you to perform customized search.To search for a message "
+"Evolution allows you to perform customized search. To search for a message "
"use the following procedure:"
msgstr ""
"Evolution vous permet d'effectuer des recherches personnalisées. Pour "
"rechercher un message, suivez la procédure suivante :"
-#: ../C/evolution.xml:2632(para)
-msgid ""
-"Click search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-"stock_search.png\"/> to specify the search type."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'icône de recherche <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
-"\"figures/stock_search.png\"/> pour spécifier le type de recherche."
-
-#: ../C/evolution.xml:2634(title)
+#: ../C/evolution.xml:2657(title)
msgid "Subject or Sender Contain:"
msgstr "Le sujet ou l'expéditeur contiennent :"
-#: ../C/evolution.xml:2635(para)
+#: ../C/evolution.xml:2658(para)
msgid ""
"Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
"does not search in the message body."
@@ -6682,77 +6695,80 @@ msgstr ""
"Recherche les messages contenant le texte à rechercher dans le sujet ou "
"l'expéditeur. Il ne recherche pas dans le corps du message."
-#: ../C/evolution.xml:2638(title)
+#: ../C/evolution.xml:2661(title)
msgid "Recipients Contain:"
msgstr "Les destinataires contiennent :"
-#: ../C/evolution.xml:2639(para)
+#: ../C/evolution.xml:2662(para)
msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
msgstr ""
"Recherche les messages contenant le texte recherché dans les en-têtes À: et "
"Cc:."
-#: ../C/evolution.xml:2642(title)
+#: ../C/evolution.xml:2665(title)
msgid "Message Contains:"
msgstr "Le message contient :"
-#: ../C/evolution.xml:2643(para)
+#: ../C/evolution.xml:2666(para)
msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
-msgstr "Recherche le texte spécifié dans le corps du message et tous les en-têtes."
+msgstr ""
+"Recherche le texte spécifié dans le corps du message et tous les en-têtes."
-#: ../C/evolution.xml:2646(title)
+#: ../C/evolution.xml:2669(title)
msgid "Subject Contain:"
msgstr "Le sujet contient :"
-#: ../C/evolution.xml:2647(para)
+#: ../C/evolution.xml:2670(para)
msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
-msgstr "Recherche les messages où le texte recherché apparaît dans la ligne du sujet."
+msgstr ""
+"Recherche les messages où le texte recherché apparaît dans la ligne du sujet."
-#: ../C/evolution.xml:2650(title)
+#: ../C/evolution.xml:2673(title)
msgid "Sender Contain:"
msgstr "L'expéditeur contient :"
-#: ../C/evolution.xml:2651(para)
-msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
+#: ../C/evolution.xml:2674(para)
+msgid ""
+"Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
msgstr "Recherche les messages où l'en-tête De: contient le texte recherché."
-#: ../C/evolution.xml:2654(title)
+#: ../C/evolution.xml:2677(title)
msgid "Body Contains:"
msgstr "Le corps contient :"
-#: ../C/evolution.xml:2655(para)
+#: ../C/evolution.xml:2678(para)
msgid "Searches only in message text, not any other header."
-msgstr "Recherche uniquement dans le corps du message, et pas dans les en-têtes."
+msgstr ""
+"Recherche uniquement dans le corps du message, et pas dans les en-têtes."
-#: ../C/evolution.xml:2659(para)
+#: ../C/evolution.xml:2682(para)
msgid "Click the drop-down list to select the scope"
msgstr ""
-"Cliquez sur le menu déroulant « dans » pour définir l'étendue de la "
-"recherche."
+"Cliquez sur le menu déroulant « dans » pour définir l'étendue de la recherche."
-#: ../C/evolution.xml:2662(para)
+#: ../C/evolution.xml:2685(para)
msgid "Current Folder"
msgstr "Dossier actuel"
-#: ../C/evolution.xml:2665(para)
+#: ../C/evolution.xml:2688(para)
msgid "Current Account"
msgstr "Compte actuel"
-#: ../C/evolution.xml:2668(para)
+#: ../C/evolution.xml:2691(para)
msgid "All Accounts"
msgstr "Tous les comptes"
-#: ../C/evolution.xml:2671(para)
+#: ../C/evolution.xml:2694(para)
msgid "Current Message"
msgstr "Message actuel"
-#: ../C/evolution.xml:2676(para)
+#: ../C/evolution.xml:2699(para)
msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
msgstr ""
"Saisissez le texte à rechercher dans la zone de recherche et appuyez sur "
"« Entrée »."
-#: ../C/evolution.xml:2678(para)
+#: ../C/evolution.xml:2701(para)
msgid ""
"The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or "
"Current Account."
@@ -6760,7 +6776,7 @@ msgstr ""
"La liste des dossiers est désactivée lorsque vous effectuez une recherche "
"dans Tous les comptes ou dans le Compte actuel."
-#: ../C/evolution.xml:2682(para)
+#: ../C/evolution.xml:2705(para)
msgid ""
"Evolution shows your search results in the message list. You might want to "
"create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-"
@@ -6771,16 +6787,17 @@ msgstr ""
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Utilisation des dossiers de "
"recherche</link> pour plus de détails."
-#: ../C/evolution.xml:2684(para)
+#: ../C/evolution.xml:2707(para) ../C/evolution.xml:3313(para)
msgid ""
-"To clear your search click the Clear button or menu, or enter a blank "
+"To clear your search you can click the Clear icon in the search string "
+"field, or choose Search &gt; Clear from the menubar, or enter a blank "
"search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
msgstr ""
-"Pour effacer votre recherche, cliquez sur le bouton Effacer ou choisissez "
-"Recherche &gt; Effacer ou effectuez une recherche vide. Vous pouvez aussi "
-"appuyer sur Maj+Ctrl+Q pour effacer la recherche."
+"Pour effacer votre recherche, cliquez sur l'icône Effacer dans le champ de recherche ou choisissez "
+"Recherche &gt; Effacer dans la barre de menus, ou effectuez une recherche vide. Vous pouvez aussi "
+"appuyer sur Ctrl+Maj+Q pour effacer la recherche."
-#: ../C/evolution.xml:2687(para)
+#: ../C/evolution.xml:2710(para)
msgid ""
"You can even perform a quick search on a customized search results as it "
"just filters and displays the messages in the message list."
@@ -6789,30 +6806,34 @@ msgstr ""
"recherche personnalisée, car la recherche rapide ne fait que filtrer "
"l'affichage des messages dans la liste des messages."
-#: ../C/evolution.xml:2690(title) ../C/evolution.xml:4144(title)
-#: ../C/evolution.xml:4461(title) ../C/evolution.xml:4696(title)
+#: ../C/evolution.xml:2713(title) ../C/evolution.xml:4170(title)
+#: ../C/evolution.xml:4486(title) ../C/evolution.xml:4722(title)
msgid "Advanced Search:"
msgstr "Recherche avancée :"
-#: ../C/evolution.xml:2691(para)
-msgid "To perform advanced search,"
-msgstr "Pour effectuer une recherche avancée,"
+#: ../C/evolution.xml:2714(para) ../C/evolution.xml:4171(para)
+#: ../C/evolution.xml:4723(para)
+msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
+msgstr ""
+"Vous pouvez effectuer une recherche avancée sur la base de n'importe quel "
+"type de recherche."
-#: ../C/evolution.xml:2695(para)
-msgid "Select Search menu"
-msgstr "Ouvrez le menu Recherche"
+#: ../C/evolution.xml:2718(para) ../C/evolution.xml:4175(para)
+#: ../C/evolution.xml:4491(para)
+msgid "Select the Search menu."
+msgstr "Ouvrez le menu Recherche."
-#: ../C/evolution.xml:2698(para)
-msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialogue box"
+#: ../C/evolution.xml:2721(para)
+msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
msgstr ""
-"Choisissez Recherche avancée afin d'ouvrir la boîte de dialogue Recherche "
-"avancée"
+"Choisissez « Recherche avancée » afin d'ouvrir la boîte de dialogue Recherche "
+"avancée."
-#: ../C/evolution.xml:2703(para)
+#: ../C/evolution.xml:2726(para)
msgid "Enter the Search name."
msgstr "Saisissez un nom pour la recherche."
-#: ../C/evolution.xml:2706(para)
+#: ../C/evolution.xml:2729(para)
msgid ""
"Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend="
"\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A "
@@ -6823,15 +6844,15 @@ msgstr ""
"\">étape 4</link> de la <link linkend=\"vfolder-create\">Création d'un "
"dossier de recherche</link>."
-#: ../C/evolution.xml:2712(para)
+#: ../C/evolution.xml:2735(para)
msgid "Press Save to save your search results."
msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour conserver les résultats de la recherche."
-#: ../C/evolution.xml:2716(title)
+#: ../C/evolution.xml:2739(title)
msgid "Save Search:"
msgstr "Enregistrer la recherche :"
-#: ../C/evolution.xml:2717(para)
+#: ../C/evolution.xml:2740(para)
msgid ""
"To save your search results other than from advanced search, select Search "
"&gt; Save Search. You can view the label of your search results listed under "
@@ -6841,31 +6862,31 @@ msgstr ""
"avancée, sélectionnez Recherche &gt; Enregistrer la recherche. Vous voyez "
"apparaître le nom de vos résultats de recherche dans le menu Recherche."
-#: ../C/evolution.xml:2720(title)
+#: ../C/evolution.xml:2743(title)
msgid "Edit Saved Searches:"
msgstr "Édition de recherches enregistrées :"
-#: ../C/evolution.xml:2721(para)
-msgid "To edit your saved searches"
-msgstr "Pour éditer les recherches enregistrées"
+#: ../C/evolution.xml:2744(para)
+msgid "To edit your saved searches,"
+msgstr "Pour modifier les recherches enregistrées :"
-#: ../C/evolution.xml:2725(para)
-msgid "Select Search"
-msgstr "Ouvrez le menu Recherche"
+#: ../C/evolution.xml:2748(para)
+msgid "Select Search from the menu bar."
+msgstr "Dans la barre de menus, ouvrez le menu Recherche."
-#: ../C/evolution.xml:2728(para)
-msgid "Click Edit Saved Searches to open Searches dialogue box."
+#: ../C/evolution.xml:2751(para)
+msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches dialog box."
msgstr ""
-"Choisissez « Éditer les recherches enregistrées » pour ouvrir la boîte de "
-"dialogue des Recherches."
+"Choisissez « Modifier les recherches enregistrées » pour ouvrir la boîte de "
+"dialogue des recherches."
-#: ../C/evolution.xml:2733(para)
-msgid "Click Edit tab to edit to open Edit Rule dialogue box"
+#: ../C/evolution.xml:2756(para)
+msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule dialog box."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton Édition pour ouvrir la boîte de dialogue Éditer la "
-"règle"
+"règle."
-#: ../C/evolution.xml:2734(para)
+#: ../C/evolution.xml:2757(para)
msgid ""
"You can also add or remove Searches from the list by using the respective "
"buttons available at the right."
@@ -6873,11 +6894,12 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi ajouter ou enlever des Recherches dans la liste en "
"utilisant les boutons correspondants affichés sur la droite."
-#: ../C/evolution.xml:2739(para)
-msgid "Edit the title or search criteria from the dialogue box."
-msgstr "Éditez le titre ou les critères de la recherche dans la boîte de dialogue."
+#: ../C/evolution.xml:2762(para)
+msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box."
+msgstr ""
+"Modifiez le titre ou les critères de la recherche dans la boîte de dialogue."
-#: ../C/evolution.xml:2749(para)
+#: ../C/evolution.xml:2772(para)
msgid ""
"Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose "
"is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, "
@@ -6894,29 +6916,29 @@ msgstr ""
"message dans plusieurs dossiers, ou conserver une copie et en envoyer une à "
"une autre personne."
-#: ../C/evolution.xml:2752(title)
+#: ../C/evolution.xml:2775(title)
msgid "Creating New Filter Rules"
msgstr "Création de règles de filtrage"
-#: ../C/evolution.xml:2755(para) ../C/evolution.xml:2959(para)
-#: ../C/evolution.xml:2974(para)
+#: ../C/evolution.xml:2778(para) ../C/evolution.xml:2982(para)
+#: ../C/evolution.xml:2997(para)
msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
msgstr "Choisissez Éditer &gt; Filtres de message."
-#: ../C/evolution.xml:2758(para) ../C/evolution.xml:3009(para)
-#: ../C/evolution.xml:5014(para) ../C/evolution.xml:5642(para)
+#: ../C/evolution.xml:2781(para) ../C/evolution.xml:3032(para)
+#: ../C/evolution.xml:5038(para) ../C/evolution.xml:5619(para)
msgid "Click Add."
msgstr "Cliquez sur Ajouter."
-#: ../C/evolution.xml:2761(para)
+#: ../C/evolution.xml:2784(para)
msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
msgstr "Saisissez un nom pour le filtre dans le champ « Nom de la règle »."
-#: ../C/evolution.xml:2766(para)
-msgid "Define the criteria for the filter in the If section."
-msgstr "Définissez les critères du filtre dans la section des critères."
+#: ../C/evolution.xml:2789(para)
+msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
+msgstr "Définissez les critères du filtre dans la première section."
-#: ../C/evolution.xml:2767(para)
+#: ../C/evolution.xml:2790(para)
msgid ""
"For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
"message you want to filter:"
@@ -6924,81 +6946,82 @@ msgstr ""
"Pour chaque critère de filtre, vous devez d'abord sélectionner quelle partie "
"du message vous souhaitez filtrer :"
-#: ../C/evolution.xml:2769(title) ../C/evolution.xml:3019(title)
+#: ../C/evolution.xml:2792(title) ../C/evolution.xml:3042(title)
msgid "Sender:"
msgstr "Expéditeur :"
-#: ../C/evolution.xml:2770(para)
-msgid "The sender's address."
-msgstr "L'adresse de l'expéditeur."
+#: ../C/evolution.xml:2793(para)
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "L'adresse électronique de l'expéditeur ou son nom."
-#: ../C/evolution.xml:2773(title)
+#: ../C/evolution.xml:2796(title)
msgid "Recipient:"
msgstr "Destinataires :"
-#: ../C/evolution.xml:2774(para) ../C/evolution.xml:3024(para)
+#: ../C/evolution.xml:2797(para) ../C/evolution.xml:3047(para)
msgid "The recipients of the message."
msgstr "Les destinataires du message."
-#: ../C/evolution.xml:2777(title) ../C/evolution.xml:3027(title)
+#: ../C/evolution.xml:2800(title) ../C/evolution.xml:3050(title)
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: ../C/evolution.xml:2778(para) ../C/evolution.xml:3028(para)
+#: ../C/evolution.xml:2801(para) ../C/evolution.xml:3051(para)
msgid "The subject line of the message."
msgstr "La ligne sujet du message."
-#: ../C/evolution.xml:2781(title)
+#: ../C/evolution.xml:2804(title)
msgid "Specific Header:"
msgstr "En-tête spécifique :"
-#: ../C/evolution.xml:2782(para)
+#: ../C/evolution.xml:2805(para)
msgid "Any header including custom ones."
msgstr "N'importe quel en-tête, y compris les en-têtes personnalisés."
-#: ../C/evolution.xml:2784(para)
+#: ../C/evolution.xml:2807(para)
msgid ""
"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
-"“engineering@example.com” and then restates it as “marketing@example.com,” "
-"Evolution filters as though the second declaration did not occur. To filter "
-"on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
+"<quote>engineering@example.com</quote> and then restates it as "
+"<quote>marketing@example.com,</quote> Evolution filters as though the second "
+"declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple "
+"times, use a regular expression."
msgstr ""
"Si un message utilise un en-tête plus d'une fois, Evolution ne prend en "
"compte que la première occurrence, même si le message définit l'en-tête "
"différemment la deuxième fois. Par exemple, si un message définit l'en-tête "
-"Resent-From: comme « engineering@exemple.com », puis qu'il le redéfinit "
-"comme « marketing@example.com », Evolution applique les filtres comme si la "
+"Resent-From: comme « engineering@exemple.com », puis qu'il le redéfinit comme "
+"« marketing@example.com », Evolution applique les filtres comme si la "
"deuxième déclaration n'existait pas. Pour filtrer sur les en-têtes "
"redondants des messages, utilisez une expression regulière."
-#: ../C/evolution.xml:2786(title) ../C/evolution.xml:3031(title)
+#: ../C/evolution.xml:2809(title) ../C/evolution.xml:3054(title)
msgid "Message Body:"
msgstr "Corps du message :"
-#: ../C/evolution.xml:2787(para) ../C/evolution.xml:3032(para)
+#: ../C/evolution.xml:2810(para) ../C/evolution.xml:3055(para)
msgid "Searches in the actual text of the message."
msgstr "Recherche dans le texte effectif du message."
-#: ../C/evolution.xml:2790(title)
+#: ../C/evolution.xml:2813(title)
msgid "Expression:"
msgstr "Expression :"
-#: ../C/evolution.xml:2791(para)
+#: ../C/evolution.xml:2814(para)
msgid ""
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
-"in the Scheme language, used to define filters in Evolution."
+"in the Scheme language used to define filters in Evolution."
msgstr ""
"(uniquement pour les programmeurs) Recherche les messages selon une "
"expression écrite en langage Scheme, utilisé pour définir les filtres dans "
"Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:2794(title) ../C/evolution.xml:3039(title)
+#: ../C/evolution.xml:2817(title) ../C/evolution.xml:3062(title)
msgid "Date Sent:"
msgstr "Date d'envoi :"
-#: ../C/evolution.xml:2795(para) ../C/evolution.xml:3040(para)
+#: ../C/evolution.xml:2818(para) ../C/evolution.xml:3063(para)
msgid ""
"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
@@ -7016,11 +7039,11 @@ msgstr ""
"demander de vérifier qu'un message soit dans un intrervalle de temps relatif "
"au filtre, comme par exemple entre deux et quatre jours."
-#: ../C/evolution.xml:2798(title) ../C/evolution.xml:3043(title)
+#: ../C/evolution.xml:2821(title) ../C/evolution.xml:3066(title)
msgid "Date Received:"
msgstr "Date de réception :"
-#: ../C/evolution.xml:2799(para) ../C/evolution.xml:3044(para)
+#: ../C/evolution.xml:2822(para) ../C/evolution.xml:3067(para)
msgid ""
"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
"time you received the message with the dates you specify."
@@ -7028,24 +7051,24 @@ msgstr ""
"Cela fonctionne de la même manière qu'avec l'option Date d'envoi, sauf qu'il "
"compare avec la date à laquelle vous avez reçu le message."
-#: ../C/evolution.xml:2802(title) ../C/evolution.xml:3047(title)
+#: ../C/evolution.xml:2825(title) ../C/evolution.xml:3070(title)
msgid "Label:"
msgstr "Étiquette :"
-#: ../C/evolution.xml:2803(para)
+#: ../C/evolution.xml:2826(para) ../C/evolution.xml:3071(para)
msgid ""
"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You "
-"can set tables with other filters or by hand."
+"can set labels with other filters or manually."
msgstr ""
-"Les messages peuvent avoir les étiquettes Important, Personnel, À faire ou "
-"Plus tard. Vous pouvez placer ces étiquettes avec d'autres filtres ou à la "
-"main."
+"Les messages peuvent avoir les étiquettes Important, Bureau, Personnel, À "
+"faire ou Plus tard. Vous pouvez placer ces étiquettes avec d'autres filtres "
+"ou à la main."
-#: ../C/evolution.xml:2806(title) ../C/evolution.xml:3051(title)
+#: ../C/evolution.xml:2829(title) ../C/evolution.xml:3074(title)
msgid "Score:"
msgstr "Score :"
-#: ../C/evolution.xml:2807(para) ../C/evolution.xml:3052(para)
+#: ../C/evolution.xml:2830(para) ../C/evolution.xml:3075(para)
msgid ""
"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
@@ -7060,19 +7083,19 @@ msgstr ""
"nombre que vous pouvez attribuer aux messages afin que d'autres filtres les "
"traitent."
-#: ../C/evolution.xml:2810(title) ../C/evolution.xml:3055(title)
+#: ../C/evolution.xml:2833(title) ../C/evolution.xml:3078(title)
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../C/evolution.xml:2811(para) ../C/evolution.xml:3056(para)
+#: ../C/evolution.xml:2834(para) ../C/evolution.xml:3079(para)
msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
msgstr "Trie selon la taille du message en kilooctets."
-#: ../C/evolution.xml:2814(title) ../C/evolution.xml:3059(title)
+#: ../C/evolution.xml:2837(title) ../C/evolution.xml:3082(title)
msgid "Status:"
msgstr "État :"
-#: ../C/evolution.xml:2815(para) ../C/evolution.xml:3060(para)
+#: ../C/evolution.xml:2838(para) ../C/evolution.xml:3083(para)
msgid ""
"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
"Draft, Important, Read, or Junk."
@@ -7080,27 +7103,28 @@ msgstr ""
"Filtre selon l'état d'un message. L'état peut être Répondre à, Brouillon, "
"Important, Lu ou Pourriel."
-#: ../C/evolution.xml:2818(title)
+#: ../C/evolution.xml:2841(title)
msgid "Flagged:"
msgstr "Donner suite :"
-#: ../C/evolution.xml:2819(para) ../C/evolution.xml:3064(para)
+#: ../C/evolution.xml:2842(para) ../C/evolution.xml:3087(para)
msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
msgstr "Vérifie si le message est marqué pour effectuer un suivi."
-#: ../C/evolution.xml:2822(title) ../C/evolution.xml:3067(title)
+#: ../C/evolution.xml:2845(title) ../C/evolution.xml:3090(title)
msgid "Attachments:"
msgstr "Pièces jointes :"
-#: ../C/evolution.xml:2823(para) ../C/evolution.xml:3068(para)
-msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the e-mail."
+#: ../C/evolution.xml:2846(para) ../C/evolution.xml:3091(para)
+msgid ""
+"Creates a filter based on whether there is an attachment for the e-mail."
msgstr "Crée un filtre basé sur la présence d'une pièce jointe au courriel."
-#: ../C/evolution.xml:2826(title)
+#: ../C/evolution.xml:2849(title)
msgid "Mailing List"
msgstr "Liste de diffusion"
-#: ../C/evolution.xml:2827(para) ../C/evolution.xml:3072(para)
+#: ../C/evolution.xml:2850(para) ../C/evolution.xml:3095(para)
msgid ""
"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
@@ -7115,11 +7139,11 @@ msgstr ""
"listes qui ne définissent pas correctement X-BeenThere ne seront pas "
"interceptés par ces filtres."
-#: ../C/evolution.xml:2830(title)
+#: ../C/evolution.xml:2853(title)
msgid "Regex Match:"
msgstr "Correspondance Regex :"
-#: ../C/evolution.xml:2831(para)
+#: ../C/evolution.xml:2854(para)
msgid ""
"If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</"
"link>, or regular expression, this option allows you to search for complex "
@@ -7131,16 +7155,16 @@ msgstr ""
"Si vous maîtrisez une <link linkend=\"regular-expression\">regex</link> ou "
"expression régulière, cette option vous permet de rechercher des motifs "
"complexes de caractères afin de pouvoir trouver, par exemple, tous les mots "
-"commençant par « a » et qui finissent par « m », et qui contiennent entre 6 "
-"et quinze caractères, ou tous les messages qui déclarent deux fois un en-"
-"tête particulier. Pour des informations sur l'utilisation des expressions "
+"commençant par « a » et qui finissent par « m », et qui contiennent entre 6 et "
+"quinze caractères, ou tous les messages qui déclarent deux fois un en-tête "
+"particulier. Pour des informations sur l'utilisation des expressions "
"régulières, consultez la page de manuel de la commande « grep »."
-#: ../C/evolution.xml:2834(title)
+#: ../C/evolution.xml:2857(title)
msgid "Source Account:"
msgstr "Compte source :"
-#: ../C/evolution.xml:2835(para)
+#: ../C/evolution.xml:2858(para)
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
@@ -7148,11 +7172,11 @@ msgstr ""
"Filtre les messages selon le serveur de provenance. Ce critère est utile si "
"vous disposez de plusieurs comptes POP."
-#: ../C/evolution.xml:2838(title) ../C/evolution.xml:2922(title)
+#: ../C/evolution.xml:2861(title) ../C/evolution.xml:2945(title)
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "Canal d'accès au programme :"
-#: ../C/evolution.xml:2839(para)
+#: ../C/evolution.xml:2862(para)
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
@@ -7163,59 +7187,51 @@ msgstr ""
"cet effet doivent retourner un nombre entier. L'usage le plus courant "
"consiste à ajouter un filtre de pourriels externe."
-#: ../C/evolution.xml:2842(title)
+#: ../C/evolution.xml:2865(title)
msgid "Junk Test:"
msgstr "Test pourriel :"
-#: ../C/evolution.xml:2843(para)
+#: ../C/evolution.xml:2866(para)
msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
msgstr "Filtre selon les résultats d'un test de pourriel."
-#: ../C/evolution.xml:2846(title)
+#: ../C/evolution.xml:2869(title)
msgid "Select the Criteria for the Condition:"
msgstr "Sélectionnez le critère correspondant à la condition :"
-#: ../C/evolution.xml:2847(para)
+#: ../C/evolution.xml:2870(para)
msgid ""
-"If you want multiple criteria for this filter, click Add Criterion and "
-"repeat step 4."
+"If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4."
msgstr ""
"Si vous souhaitez plusieurs critères pour ce filtre, cliquez sur Ajouter et "
"répétez l'étape 4."
-#: ../C/evolution.xml:2850(title)
+#: ../C/evolution.xml:2873(title)
msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
msgstr "Sélectionnez les actions du filtre dans la section « Alors » :"
-#: ../C/evolution.xml:2851(para)
+#: ../C/evolution.xml:2874(para)
msgid "Select any of the following options."
msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes."
-#: ../C/evolution.xml:2856(title)
+#: ../C/evolution.xml:2879(title)
msgid "Move to Folder:"
msgstr "Déplacer vers le dossier :"
-#: ../C/evolution.xml:2857(para)
-msgid ""
-"Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the "
-"destination folder."
-msgstr ""
-"Déplace le message dans un dossier à définir. Cliquez sur &lt;cliquez ici "
-"pour sélectionner un dossier &gt;."
+#: ../C/evolution.xml:2880(para)
+msgid "Moves the message into a folder you specify."
+msgstr "Déplace le message dans un dossier de votre choix."
-#: ../C/evolution.xml:2862(title)
+#: ../C/evolution.xml:2885(title)
msgid "Copy to Folder:"
msgstr "Copier vers le dossier :"
-#: ../C/evolution.xml:2863(para)
-msgid ""
-"Puts a copy of the message into a folder you specify. Click Here to select "
-"the destination folder."
+#: ../C/evolution.xml:2886(para)
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
msgstr ""
-"Place une copie du message dans un dossier à définir. Cliquez sur &lt;"
-"cliquez ici pour sélectionner un dossier &gt;."
+"Place une copie du message dans un dossier à définir."
-#: ../C/evolution.xml:2869(para)
+#: ../C/evolution.xml:2892(para)
msgid ""
"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
"expunge or empty the trash."
@@ -7223,45 +7239,48 @@ msgstr ""
"Marque le message pour la suppression. Le message peut être récupéré tant "
"que vous ne nettoyez pas les dossiers ou que vous ne videz pas la corbeille."
-#: ../C/evolution.xml:2874(title)
+#: ../C/evolution.xml:2897(title)
msgid "Stop Processing:"
msgstr "Arrêter le traitement :"
-#: ../C/evolution.xml:2875(para)
-msgid "Select this if you want to have all other filters ignore this message."
+#: ../C/evolution.xml:2898(para)
+msgid ""
+"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
+"only filters listed after this particular rule will be ignored."
msgstr ""
"Sélectionnez ceci si vous souhaitez que tous les autres filtres ignorent ce "
-"message."
+"message. Notez que seuls les filtres apparaissant après cette règle seront "
+"ignorés."
-#: ../C/evolution.xml:2880(title)
+#: ../C/evolution.xml:2903(title)
msgid "Assign Color:"
msgstr "Assigner une couleur :"
-#: ../C/evolution.xml:2881(para)
+#: ../C/evolution.xml:2904(para)
msgid "Marks the message with a color of your choice."
msgstr "Marque le message avec une couleur de votre choix."
-#: ../C/evolution.xml:2886(title)
+#: ../C/evolution.xml:2909(title)
msgid "Assign Score:"
msgstr "Assigner un score :"
-#: ../C/evolution.xml:2887(para)
+#: ../C/evolution.xml:2910(para)
msgid "Assigns the message a numeric score."
msgstr "Attribue un score numérique au message."
-#: ../C/evolution.xml:2892(title)
+#: ../C/evolution.xml:2915(title)
msgid "Adjust Score:"
msgstr "Ajuster le score :"
-#: ../C/evolution.xml:2893(para)
+#: ../C/evolution.xml:2916(para)
msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
msgstr "Modifie le score numérique selon la quantité indiquée."
-#: ../C/evolution.xml:2898(title)
+#: ../C/evolution.xml:2921(title)
msgid "Set Status:"
msgstr "Définir l'état :"
-#: ../C/evolution.xml:2899(para)
+#: ../C/evolution.xml:2922(para)
msgid ""
"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
"Important, Read, or Junk."
@@ -7269,11 +7288,11 @@ msgstr ""
"Définit l'état du message. L'état peut être Répondu à, Brouillon, Important, "
"Lu ou Pourriel."
-#: ../C/evolution.xml:2904(title)
+#: ../C/evolution.xml:2927(title)
msgid "Unset Status:"
msgstr "État non défini :"
-#: ../C/evolution.xml:2905(para)
+#: ../C/evolution.xml:2928(para)
msgid ""
"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
"it does nothing."
@@ -7281,23 +7300,23 @@ msgstr ""
"Si le message possède une valeur d'état, celle-ci est supprimée. S'il n'en "
"avait pas, l'action est neutre."
-#: ../C/evolution.xml:2910(title)
+#: ../C/evolution.xml:2933(title)
msgid "Beep:"
msgstr "Bip :"
-#: ../C/evolution.xml:2911(para)
+#: ../C/evolution.xml:2934(para)
msgid "Makes the system beep."
msgstr "Effectue un bip système."
-#: ../C/evolution.xml:2916(title)
+#: ../C/evolution.xml:2939(title)
msgid "Play Sound:"
msgstr "Jouer le son :"
-#: ../C/evolution.xml:2917(para)
+#: ../C/evolution.xml:2940(para)
msgid "Select a sound file for Evolution to play."
msgstr "Sélectionne un fichier son joué par Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:2923(para)
+#: ../C/evolution.xml:2946(para)
msgid ""
"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
"This feature can be used to create automatic Web postings from e-mail "
@@ -7310,37 +7329,37 @@ msgstr ""
"effectuer des traitements supplémentaires de message non pris en charge par "
"Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:2928(title)
+#: ../C/evolution.xml:2951(title)
msgid "Run Program:"
msgstr "Lancer le programme :"
-#: ../C/evolution.xml:2929(para)
+#: ../C/evolution.xml:2952(para)
msgid "Evolution runs an application."
msgstr "Evolution lance une application."
-#: ../C/evolution.xml:2935(para)
-msgid "Click Add Action if you need multiple actions and click OK."
+#: ../C/evolution.xml:2958(para)
+msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
msgstr ""
"Cliquez sur Ajouter si vous souhaitez effectuer plusieurs actions, puis "
"cliquez sur Valider."
-#: ../C/evolution.xml:2941(para)
+#: ../C/evolution.xml:2964(para)
msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
msgstr ""
"Il existe un raccourci simple pour la création rapide de filtres ou de "
"dossiers de recherche :"
-#: ../C/evolution.xml:2944(para)
-msgid "Right-click the message in the e-mail list."
+#: ../C/evolution.xml:2967(para)
+msgid "Right-click the message in the message list."
msgstr "Faites un clic droit sur le message dans la liste des courriels."
-#: ../C/evolution.xml:2947(para)
-msgid "Select one of the items under the Create Rule from the Message submenu."
+#: ../C/evolution.xml:2970(para)
+msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
msgstr ""
"Choisissez l'un des éléments du sous-menu « Créer une règle à partir du "
"message »."
-#: ../C/evolution.xml:2948(para)
+#: ../C/evolution.xml:2971(para)
msgid ""
"Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some "
"of the information about the message already filled in for your convenience."
@@ -7348,7 +7367,7 @@ msgstr ""
"La création d'une règle basée sur un message ouvre l'outil de création de "
"filtre avec une partie des informations du message pré-remplies pour vous."
-#: ../C/evolution.xml:2951(para)
+#: ../C/evolution.xml:2974(para)
msgid ""
"If you have several filters that match a single message, they are all "
"applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
@@ -7356,11 +7375,11 @@ msgid ""
"affects are not touched by other filters."
msgstr ""
"Si un seul message correspond à plusieurs filtres, ceux-ci sont tous "
-"appliqués successivement, sauf si l'un d'entre eux possède l'action "
-"« Arrêter le traitement ». Si vous utilisez cette action dans un filtre, les "
-"messages qu'il traite ne sont plus affectés par les autres filtres."
+"appliqués successivement, sauf si l'un d'entre eux possède l'action « Arrêter "
+"le traitement ». Si vous utilisez cette action dans un filtre, les messages "
+"qu'il traite ne sont plus affectés par les autres filtres."
-#: ../C/evolution.xml:2952(para)
+#: ../C/evolution.xml:2975(para)
msgid ""
"When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of "
"filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them "
@@ -7371,27 +7390,28 @@ msgstr ""
"priorité en les faisant monter ou descendre dans la liste à l'aide des "
"boutons Haut et Bas."
-#: ../C/evolution.xml:2956(title)
+#: ../C/evolution.xml:2979(title)
msgid "Editing Filters"
msgstr "Édition des filtres"
-#: ../C/evolution.xml:2962(para)
+#: ../C/evolution.xml:2985(para)
msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
msgstr "Sélectionnez le filtre à éditer, puis cliquez sur Édition."
-#: ../C/evolution.xml:2965(para)
+#: ../C/evolution.xml:2988(para)
msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
-msgstr "Effectuez les corrections souhaitées, puis cliquez deux fois sur Valider."
+msgstr ""
+"Effectuez les corrections souhaitées, puis cliquez deux fois sur Valider."
-#: ../C/evolution.xml:2971(title)
+#: ../C/evolution.xml:2994(title)
msgid "Deleting Filters"
msgstr "Suppression de filtres"
-#: ../C/evolution.xml:2977(para)
+#: ../C/evolution.xml:3000(para)
msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
msgstr "Sélectionnez le filtre à supprimer, puis cliquez sur Enlever."
-#: ../C/evolution.xml:2988(para)
+#: ../C/evolution.xml:3011(para)
msgid ""
"If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same "
"search again and again, consider a search folder. Search folders are an "
@@ -7407,7 +7427,7 @@ msgstr ""
"dossiers de recherche peuvent vous aider à conserver de l'ordre dans vos "
"affaires."
-#: ../C/evolution.xml:2989(para)
+#: ../C/evolution.xml:3012(para)
msgid ""
"A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it "
"looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. "
@@ -7424,7 +7444,7 @@ msgstr ""
"Les messages qu'il contient sont définis à la volée par un ensemble de "
"critères choisis à l'avance."
-#: ../C/evolution.xml:2990(para)
+#: ../C/evolution.xml:3013(para)
msgid ""
"As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
"Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete "
@@ -7437,7 +7457,7 @@ msgstr ""
"dossier auquel il appartient, ainsi que de tout dossier de recherche dans "
"lequel il apparaissait."
-#: ../C/evolution.xml:2991(para)
+#: ../C/evolution.xml:3014(para)
msgid ""
"The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it "
"displays all messages that do not appear in other search folders."
@@ -7446,7 +7466,7 @@ msgstr ""
"recherche. Il affiche tous les messages qui n'apparaissent dans aucun autre "
"dossier de recherche."
-#: ../C/evolution.xml:2992(para)
+#: ../C/evolution.xml:3015(para)
msgid ""
"If you use remote e-mail storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have "
"created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder "
@@ -7461,7 +7481,7 @@ msgstr ""
"de stockage distants, le dossier de recherche Autres courriels ne les "
"recherche pas non plus."
-#: ../C/evolution.xml:2993(para)
+#: ../C/evolution.xml:3016(para)
msgid ""
"As an example of using folders, searches, and search folders, consider the "
"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for e-mail "
@@ -7469,9 +7489,10 @@ msgid ""
"messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject "
"line, so he can keep a record of what people from work send him about "
"Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, "
-"it only shows up in the “Anna” search folder. When Anna sends him mail about "
-"the user interface for Evolution, he can see the message both in the “Anna” "
-"search folder and in the “Internal Evolution Discussion” search folder."
+"it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. When Anna sends "
+"him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both "
+"in the <quote>Anna</quote> search folder and in the <quote>Internal "
+"Evolution Discussion</quote> search folder."
msgstr ""
"Pour illustrer l'utilisation des dossiers, des recherches et des dossiers de "
"recherche, considérez l'exemple suivant : pour organiser sa boîte aux "
@@ -7483,14 +7504,14 @@ msgstr ""
"sujet qu'Evolution, il n'apparaîtra que dans le dossier de recherche "
"« Anna ». Si Anna lui envoie un message au sujet de l'interface utilisateur "
"d'Evolution, il verra apparaître le message à la fois dans le dossier de "
-"recherche « Anna » et dans le dossier de recherche « Discussions internes "
-"sur Evolution »."
+"recherche « Anna » et dans le dossier de recherche « Discussions internes sur "
+"Evolution »."
-#: ../C/evolution.xml:2996(title)
+#: ../C/evolution.xml:3019(title)
msgid "Creating A Search Folder"
msgstr "Création d'un dossier de recherche"
-#: ../C/evolution.xml:2999(para)
+#: ../C/evolution.xml:3022(para)
msgid ""
"Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
"Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
@@ -7499,13 +7520,13 @@ msgstr ""
"recherche basé sur le sujet, l'expéditeur, les destinataires ou la liste de "
"diffusion."
-#: ../C/evolution.xml:3001(para)
+#: ../C/evolution.xml:3024(para)
msgid "Select Search menu &gt; Create Search Folder From Search."
msgstr ""
"Dans le menu Recherche, choisissez Créer un dossier de recherche à partir "
"d'une recherche."
-#: ../C/evolution.xml:3003(para)
+#: ../C/evolution.xml:3026(para)
msgid ""
"Perform this operation from the search results. Create a search folder from "
"search is enabled only when you already have performed a search."
@@ -7514,15 +7535,16 @@ msgstr ""
"création d'un dossier de recherche à partir d'une recherche n'est activée "
"que si vous avez déjà effectué une recherche."
-#: ../C/evolution.xml:3006(para)
+#: ../C/evolution.xml:3029(para)
msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
msgstr "Choisissez Édition &gt; Dossier de recherche"
-#: ../C/evolution.xml:3014(para)
+#: ../C/evolution.xml:3037(para)
msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
-msgstr "Saisissez le nom du dossier de recherche dans le champ Nom de la recherche."
+msgstr ""
+"Saisissez le nom du dossier de recherche dans le champ Nom de la recherche."
-#: ../C/evolution.xml:3017(para)
+#: ../C/evolution.xml:3040(para)
msgid ""
"Select your search criteria. For each criterion, you must first select which "
"of the following parts of the message you want the search to examine. The "
@@ -7532,19 +7554,19 @@ msgstr ""
"d'abord sélectionner quelle partie du message la recherche doit examiner. "
"Les critères sont quasiment identiques à ceux des filtres."
-#: ../C/evolution.xml:3020(para)
+#: ../C/evolution.xml:3043(para)
msgid "Sender's address."
msgstr "Adresse de l'expéditeur."
-#: ../C/evolution.xml:3023(title)
+#: ../C/evolution.xml:3046(title)
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataires :"
-#: ../C/evolution.xml:3035(title)
-msgid "Expression:(For programmers only)"
+#: ../C/evolution.xml:3058(title)
+msgid "Expression (For programmers only):"
msgstr "Expression (uniquement pour les programmeurs) :"
-#: ../C/evolution.xml:3036(para)
+#: ../C/evolution.xml:3059(para)
msgid ""
"Match a message according to an expression you write in the Scheme language "
"used to define filters in Evolution."
@@ -7552,42 +7574,34 @@ msgstr ""
"Recherche les messages selon une expression écrite en langage Scheme, "
"utilisé pour définir les filtres dans Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:3048(para)
-msgid ""
-"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You "
-"can set labels with other filters or manually."
-msgstr ""
-"Les messages peuvent avoir les étiquettes Important, Bureau, Personnel, À "
-"faire ou Plus tard. Vous pouvez placer ces étiquettes avec d'autres filtres "
-"ou à la main."
-
-#: ../C/evolution.xml:3063(title)
+#: ../C/evolution.xml:3086(title)
msgid "Follow Up:"
msgstr "Donner suite :"
-#: ../C/evolution.xml:3071(title)
+#: ../C/evolution.xml:3094(title)
msgid "Mailing List:"
msgstr "Liste de diffusion :"
-#: ../C/evolution.xml:3075(title)
+#: ../C/evolution.xml:3098(title)
msgid "Match all:"
msgstr "Vérifie tout :"
-#: ../C/evolution.xml:3076(para)
+#: ../C/evolution.xml:3099(para)
msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
msgstr "Vérifie si le message correspond à tous les critères de la liste."
-#: ../C/evolution.xml:3080(para)
-msgid "Select the folders where this search folder will search. Your options are:"
+#: ../C/evolution.xml:3103(para)
+msgid ""
+"Select which folders will be used for the search folder. Your options are:"
msgstr ""
"Sélectionnez les dossiers dans lesquels ce dossier de recherche va "
"rechercher. Les options sont :"
-#: ../C/evolution.xml:3082(title)
+#: ../C/evolution.xml:3105(title)
msgid "All local folders:"
msgstr "Tous les dossiers locaux :"
-#: ../C/evolution.xml:3083(para)
+#: ../C/evolution.xml:3106(para)
msgid ""
"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
"individual folders that are selected."
@@ -7595,11 +7609,11 @@ msgstr ""
"Utilise tous les dossiers locaux comme source pour le dossier de recherche, "
"en plus des dossiers individuels sélectionnés."
-#: ../C/evolution.xml:3086(title)
+#: ../C/evolution.xml:3109(title)
msgid "All active remote folders:"
msgstr "Tous les dossiers distants actifs :"
-#: ../C/evolution.xml:3087(para)
+#: ../C/evolution.xml:3110(para)
msgid ""
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
@@ -7611,11 +7625,11 @@ msgstr ""
"dossier de recherche inclue tout message de cette source, en plus des "
"dossiers individuels sélectionnés."
-#: ../C/evolution.xml:3090(title)
+#: ../C/evolution.xml:3113(title)
msgid "All local and active remote folders:"
msgstr "Tous les dossiers locaux et distants actifs :"
-#: ../C/evolution.xml:3091(para)
+#: ../C/evolution.xml:3114(para)
msgid ""
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
"addition to individual folders that are selected."
@@ -7623,27 +7637,28 @@ msgstr ""
"Utilise tous les dossiers locaux et distants actifs comme source du dossier "
"de recherche, en plus des dossiers individuels sélectionnés."
-#: ../C/evolution.xml:3094(title)
+#: ../C/evolution.xml:3117(title)
msgid "Specific folders only:"
msgstr "Uniquement les dossiers spécifiques :"
-#: ../C/evolution.xml:3095(para)
+#: ../C/evolution.xml:3118(para)
msgid "Uses individual folders for the search folder source."
msgstr "Utilise des dossiers individuels comme source du dossier de recherche."
-#: ../C/evolution.xml:3097(para)
+#: ../C/evolution.xml:3120(para)
msgid "If you select Specific folders only,"
msgstr "Si vous sélectionnez «Uniquement les dossiers spécifiques »,"
-#: ../C/evolution.xml:3100(para)
+#: ../C/evolution.xml:3123(para)
msgid "click Add button to open the Select folder window."
-msgstr "cliquez sur le bouton Ajouter pour ouvrir la fenêtre de sélection de dossier."
+msgstr ""
+"cliquez sur le bouton Ajouter pour ouvrir la fenêtre de sélection de dossier."
-#: ../C/evolution.xml:3107(para)
+#: ../C/evolution.xml:3130(para)
msgid "Select the folder and press Add button."
msgstr "Sélectionnez le dossier et cliquez sur le bouton Ajouter."
-#: ../C/evolution.xml:3110(para)
+#: ../C/evolution.xml:3133(para)
msgid ""
"You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of "
"the New Search Folder window."
@@ -7651,26 +7666,26 @@ msgstr ""
"Vous pouvez voir le dossier ajouté à la liste de la zone de saisie au bas de "
"la fenêtre « Nouveau dossier de recherche »."
-#: ../C/evolution.xml:3121(para)
+#: ../C/evolution.xml:3144(para)
msgid ""
-"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin* and/ "
-"or Bogofilter* with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
+"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
+"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
"displayed only in the Junk folder."
msgstr ""
"Evolution peut vérifier le pourriel à votre place. Pour cela, il utilise "
-"SpamAssassin* et/ou Bogofilter* avec des filtres bayésiens intelligents. "
+"SpamAssassin et/ou Bogofilter avec des filtres bayésiens intelligents. "
"Lorsque le logiciel détecte un message qui lui semble du pourriel, il le "
"marque et le masque. Les message marqués comme pourriel apparaissent "
"uniquement dans le dossier Pourriels."
-#: ../C/evolution.xml:3122(para)
+#: ../C/evolution.xml:3145(para)
msgid ""
"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
"are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, "
"check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
-"junk mail. If good mail, is incorrectly flagged, remove it from the Junk "
+"junk mail. If good mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk "
"folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or press Shift"
"+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click "
"Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize "
@@ -7688,7 +7703,7 @@ msgstr ""
"reconnaître les messages semblables à l'avenir, et devenir de plus en plus "
"performant avec le temps."
-#: ../C/evolution.xml:3123(para)
+#: ../C/evolution.xml:3146(para)
msgid ""
"Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
"working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
@@ -7702,18 +7717,23 @@ msgstr ""
"légitimes. Le bouton <emphasis>Pourriel</emphasis> signifie au filtre que le "
"message est un pourriel."
-#: ../C/evolution.xml:3124(para)
+#: ../C/evolution.xml:3147(para)
msgid ""
"To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, "
-"then click Mail Preferences. For more information on this see, <link linkend="
-"\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+"then click Mail Preferences."
+msgstr ""
+"Pour modifier les préférences de filtrage du pourriel, choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Préférences du "
+"courriel."
+
+#: ../C/evolution.xml:3148(para) ../C/evolution.xml:5672(para)
+msgid ""
+"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
+"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
msgstr ""
-"Pour modifier les préférences de filtrage du pourriel, choisissez Édition "
-"&gt; Préférences, puis cliquez sur Préférences du courriel. Pour plus "
-"d'informations à ce sujet, consultez <link linkend=\"mail-prefs-junk"
-"\">Préférences de pourriel</link>."
+"Pour plus d'informations sur le contenu indésirable, consultez les <link "
+"linkend=\"mail-prefs-junk\">Préférences du pourriel</link>."
-#: ../C/evolution.xml:3125(para)
+#: ../C/evolution.xml:3149(para)
msgid ""
"For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -7722,86 +7742,86 @@ msgstr ""
"consultez <link linkend=\"more-mail-options\">Options de réception du "
"courriel</link>."
-#: ../C/evolution.xml:3127(para)
+#: ../C/evolution.xml:3151(para)
msgid ""
-"SpamAssassin* is an application that scan through the mail box to find junk "
-"mails. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering "
-"application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin."
-"apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
+"SpamAssassin is an application that scan through the mail box to find junk "
+"mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. "
+"For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The "
+"Apache SpamAssassin Project</ulink>."
msgstr ""
-"SpamAssasin* est une application qui analyse les boîtes de messagerie pour "
+"SpamAssasin est une application qui analyse les boîtes de messagerie pour "
"identifier les pourriels. Evolution utilise SpamAssassin comme application "
"de filtrage de pourriel par défaut. Pour plus d'informations, visitez le "
"site du <ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\">projet Apache "
"SpamAssassin</ulink>."
-#: ../C/evolution.xml:3128(para)
+#: ../C/evolution.xml:3152(para)
msgid ""
-"Bogofilter* is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) "
+"Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) "
"by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is "
"able to learn from the user's classifications and corrections. For more "
"information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge."
"net/\">The Bogofilter site</ulink>."
msgstr ""
-"Bogofilter* est un filtre de messages qui classe les messages en pourriel et "
+"Bogofilter est un filtre de messages qui classe les messages en pourriel et "
"non pourriel en procédant par analyse statistique de l'en-tête et du contenu "
"des messages. Il est capable d'apprendre en fonction des indications des "
"utilisateurs. Pour plus d'informations sur Bogofilter, consultez le <ulink "
"url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">site de Bogofilter</ulink>."
-#: ../C/evolution.xml:3135(para)
+#: ../C/evolution.xml:3159(para)
msgid ""
-"This section shows you how to use the Evolution™ contacts tool to organize "
-"any amount of contact information, share addresses over a network, and save "
-"time with everyday tasks."
+"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+"contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses "
+"over a network, and save time with everyday tasks."
msgstr ""
"Cette section explique comment utiliser le composant « Contacts » "
-"d'Evolution&trade; pour organiser vos informations de contact, partager des "
+"d'<trademark>Evolution</trademark> pour organiser vos informations de contact, partager des "
"adresses sur un réseau et gagner du temps dans vos tâches quotidiennes."
-#: ../C/evolution.xml:3138(link) ../C/evolution.xml:3155(title)
+#: ../C/evolution.xml:3162(link) ../C/evolution.xml:3179(title)
msgid "Contacts and Cards"
msgstr "Contacts et cartes"
-#: ../C/evolution.xml:3141(link) ../C/evolution.xml:3250(title)
+#: ../C/evolution.xml:3165(link) ../C/evolution.xml:3271(title)
msgid "Searching for Contacts"
msgstr "Recherche de contacts"
-#: ../C/evolution.xml:3144(link) ../C/evolution.xml:3401(title)
+#: ../C/evolution.xml:3168(link) ../C/evolution.xml:3422(title)
msgid "Organizing your Contacts"
msgstr "Organisation des contacts"
-#: ../C/evolution.xml:3147(link) ../C/evolution.xml:3517(title)
+#: ../C/evolution.xml:3171(link) ../C/evolution.xml:3538(title)
msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
msgstr "LDAP : Carnets d'adresses partagés sur un réseau"
-#: ../C/evolution.xml:3150(link) ../C/evolution.xml:3540(title)
+#: ../C/evolution.xml:3174(link) ../C/evolution.xml:3561(title)
msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
msgstr "Envoie-moi une carte : l'ajout rapide de nouvelles cartes"
-#: ../C/evolution.xml:3156(para)
+#: ../C/evolution.xml:3180(para)
msgid ""
"Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so "
"you can keep track of information about them and send e-mail to them. In "
-"Evolution, an individual contact is called a card.For more information on "
-"organizing your contact list see <link linkend=\"usage-contact-organize"
+"Evolution, an individual contact is called a card. For more information on "
+"organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize"
"\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts "
"tool, refer <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
msgstr ""
"Les contacts sont des individus que vous choisissez d'ajouter dans votre "
"carnet d'adresses afin de pouvoir conserver des informations à leur sujet et "
"de pouvoir leur envoyer des courriels. Dans Evolution, un contact individuel "
-"est appelé une carte. Pour plus d'informations sur l'organisation de la "
-"liste des contacts, consultez <link linkend=\"usage-contact-organize"
+"est appelé une carte. Pour plus d'informations sur l'organisation des "
+"contacts, consultez <link linkend=\"usage-contact-organize"
"\">Organisation des contacts</link>. Pour apprendre comment configurer "
"l'outil « Contacts », consultez <link linkend=\"config-prefs-contact"
"\">Gestion des contacts</link>."
-#: ../C/evolution.xml:3159(title)
+#: ../C/evolution.xml:3183(title)
msgid "The Contact Editor"
msgstr "L'éditeur de contact"
-#: ../C/evolution.xml:3160(para)
+#: ../C/evolution.xml:3184(para)
msgid ""
"If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
"email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact "
@@ -7812,23 +7832,23 @@ msgstr ""
"téléphone, les adresses postales et toutes les autres informations de "
"contact saisies pour un contact particulier."
-#: ../C/evolution.xml:3161(para)
+#: ../C/evolution.xml:3185(para)
msgid "The contact editor window has three tabs:"
msgstr "La fenêtre de l'éditeur de contact présente trois onglets :"
-#: ../C/evolution.xml:3163(title)
-msgid "Contacts:"
+#: ../C/evolution.xml:3187(title)
+msgid "Contact:"
msgstr "Contact :"
-#: ../C/evolution.xml:3164(para)
+#: ../C/evolution.xml:3188(para)
msgid "Contains basic contact information."
msgstr "Contient les informations de base du contact."
-#: ../C/evolution.xml:3167(title)
+#: ../C/evolution.xml:3191(title)
msgid "Personal Information:"
msgstr "Informations personnelles :"
-#: ../C/evolution.xml:3168(para)
+#: ../C/evolution.xml:3192(para)
msgid ""
"Contains a more specific description of the person, including URLs for "
"calendar and free/busy information."
@@ -7836,15 +7856,15 @@ msgstr ""
"Contient une description plus spécifique de la personne, y compris des URL "
"pour les informations de calendrier et de disponibilité."
-#: ../C/evolution.xml:3171(title)
+#: ../C/evolution.xml:3195(title)
msgid "Mailing Address:"
msgstr "Adresse postale :"
-#: ../C/evolution.xml:3172(para)
+#: ../C/evolution.xml:3196(para)
msgid "Contains the individual's mailing address."
msgstr "Contient l'adresse postale de la personne."
-#: ../C/evolution.xml:3174(para)
+#: ../C/evolution.xml:3198(para)
msgid ""
"You can also use Action Menu to find Forward Contact, which opens a new "
"message with the card already attached, and Send Message to Contact, which "
@@ -7855,27 +7875,18 @@ msgstr ""
"jointe, et « Envoyer un message au contact », ce qui crée un nouveau message "
"à destination de l'adresse électronique du contact."
-#: ../C/evolution.xml:3175(para)
+#: ../C/evolution.xml:3199(para)
msgid ""
-"From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or "
-"delete the contact."
-msgstr ""
-"À partir de la barre d'outils des contacts, vous pouvez enregistrer, fermer, "
-"imprimer ou supprimer un contact."
-
-#: ../C/evolution.xml:3176(para)
-msgid ""
-"You can add card from within an e-mail message or calendar appointment. In "
+"You can add a card from within an e-mail message or calendar appointment. In "
"an open e-mail, right-click any e-mail address or message, and click Add to "
"Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter une carte depuis un courriel ou un rendez-vous du "
"calendrier. Dans un courriel ouvert, faites un clic droit sur une adresse "
"électronique et choisissez « Ajouter dans le carnet d'adresses » ou "
-"choisissez « Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses » dans le menu "
-"Message."
+"choisissez « Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses » dans le menu Message."
-#: ../C/evolution.xml:3177(para)
+#: ../C/evolution.xml:3200(para)
msgid ""
"Most of the items in the contact editor simply display the information you "
"enter, but some of them have additional features:"
@@ -7884,46 +7895,46 @@ msgstr ""
"informations que vous avez saisies, mais certains d'entre eux offrent des "
"fonctionnalités supplémentaires :"
-#: ../C/evolution.xml:3179(title)
+#: ../C/evolution.xml:3202(title)
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: ../C/evolution.xml:3180(para)
+#: ../C/evolution.xml:3203(para)
msgid ""
"Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
"Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small "
-"dialog box with text boxes for first and last names, titles like “Mr.” or "
-"“Her Excellency,” and suffixes like “Jr.” The Full Name field also interacts "
-"with the File Under box to help you organize your contacts and to handle "
-"multi-word surnames.To see how it works, type a name in the Full Name field. "
-"As an example, we'll use Miguel de Icaza. You'll notice that the File Under "
-"field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered "
-"John Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry "
-"should be filed under “Doe, John Q.” However, Miguel's surname, “de Icaza”, "
-"has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in "
-"the File As entry."
+"dialog box with text boxes for first and last names, titles like <quote>Mr.</"
+"quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like <quote>Jr.</"
+"quote> The Full Name field also interacts with the File Under box to help "
+"you organize your contacts and to handle multi-word surnames. To see how it "
+"works, type a name in the Full Name field. As an example, we will use Miguel "
+"de Icaza. You will notice that the File Under field also fills in, but in "
+"reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts "
+"editor would have correctly guessed that the entry should be filed under "
+"<quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</"
+"quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, "
+"Miguel in the File As entry."
msgstr ""
"Indiquez ici le nom du contact. Vous pouvez saisir un nom dans ce champ, "
"mais vous pouvez également cliquer sur le bouton Nom complet afin de faire "
"apparaître une petite boîte de dialogue présentant des zones de saisies pour "
-"le prénom, le nom de famille, un titre comme « M. » ou « Son Excellence », "
-"et des suffixes comme « Jr. ». Le champ du nom complet interagit aussi avec "
-"le menu déroulant « Classer sous » pour vous aider à organiser les contacts "
-"et pour gérer les noms de famille composés. Pour comprendre ce "
-"fonctionnement, saisissez un nom dans la champ Nom complet. Par exemple, "
-"utilisons « Miguel de Icaza ». Vous pouvez remarquer que le champ « Classer "
-"sous » se remplit aussi, mais dans l'ordre inverse : Icaza, Miguel de. Si "
-"vous aviez saisi Jean T. Dupond, l'éditeur de contact aurait compris que "
-"cette saisie devait être classée comme « Dupond, Jean T. ». Cependant, le "
-"nom de famille de Miguel, « de Icaza », comporte deux mots. Pour qu'il soit "
-"trié correctement, vous devez choisir « de Icaza, Miguel » dans le champ "
-"Classer sous."
-
-#: ../C/evolution.xml:3183(title)
+"le prénom, le nom de famille, un titre comme « M. » ou « Son Excellence », et "
+"des suffixes comme « Jr. ». Le champ du nom complet interagit aussi avec le "
+"menu déroulant « Classer sous » pour vous aider à organiser les contacts et "
+"pour gérer les noms de famille composés. Pour comprendre ce fonctionnement, "
+"saisissez un nom dans la champ Nom complet. Par exemple, utilisons « Miguel "
+"de Icaza ». Vous pouvez remarquer que le champ « Classer sous » se remplit "
+"aussi, mais dans l'ordre inverse : Icaza, Miguel de. Si vous aviez saisi "
+"Jean T. Dupond, l'éditeur de contact aurait compris que cette saisie devait "
+"être classée comme « Dupond, Jean T. ». Cependant, le nom de famille de "
+"Miguel, « de Icaza », comporte deux mots. Pour qu'il soit trié correctement, "
+"vous devez choisir « de Icaza, Miguel » dans le champ Classer sous."
+
+#: ../C/evolution.xml:3206(title)
msgid "Where:"
msgstr "Où :"
-#: ../C/evolution.xml:3184(para)
+#: ../C/evolution.xml:3207(para)
msgid ""
"Select one of your address books as the location for this contact. You might "
"not be able to write to all available address books, especially those on a "
@@ -7933,11 +7944,11 @@ msgstr ""
"contact. Il est possible que vous ne puissiez pas modifier certains carnets "
"d'adresses, particulièrement ceux qui se trouvent sur un réseau."
-#: ../C/evolution.xml:3187(title)
+#: ../C/evolution.xml:3210(title)
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
-#: ../C/evolution.xml:3188(para)
+#: ../C/evolution.xml:3211(para)
msgid ""
"Click the Categories button to select categories for this card. If you "
"assign contact categories, you can then search for contacts using those "
@@ -7950,11 +7961,11 @@ msgstr ""
"sur les catégories de contacts, consultez <link linkend=\"usage-contact-"
"organize\">Organisation des contacts</link>."
-#: ../C/evolution.xml:3191(title)
+#: ../C/evolution.xml:3214(title)
msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
msgstr "URL de calendrier et de disponibilité :"
-#: ../C/evolution.xml:3192(para)
+#: ../C/evolution.xml:3215(para)
msgid ""
"Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. "
"If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, using a server "
@@ -7969,79 +7980,69 @@ msgstr ""
"Après cela, vous pouvez vérifier leurs agendas lorsque vous créez des rendez-"
"vous dans un calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3197(title)
+#: ../C/evolution.xml:3220(title)
msgid "Creating and Editing Contacts"
msgstr "Création et édition de contacts"
-#: ../C/evolution.xml:3198(para)
+#: ../C/evolution.xml:3221(para)
msgid "Follow the steps given below to create a new card."
msgstr "Suivez les étapes ci-dessous pour créer une nouvelle carte."
-#: ../C/evolution.xml:3201(para)
-msgid "Click the down arrow key next to the New button in the toolbar"
-msgstr "Cliquez sur la flèche bas à côté du bouton Nouveau dans la barre d'outils."
+#: ../C/evolution.xml:3224(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
+msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Contact."
-#: ../C/evolution.xml:3204(para)
-msgid ""
-"Select Contacts from the drop-down list or press Shift+Ctrl+C to appear "
-"Contact Editor."
-msgstr ""
-"Choisissez Contacts dans la liste déroulante ou appuyez sur Maj+Ctrl+C pour "
-"faire apparaître l'éditeur de contact."
-
-#: ../C/evolution.xml:3207(para)
+#: ../C/evolution.xml:3227(para)
msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
msgstr ""
"Saisissez les informations du contact dans les zones de saisies à "
"disposition."
-#: ../C/evolution.xml:3213(para)
+#: ../C/evolution.xml:3233(para)
msgid "If you want to change a card that already exists,"
msgstr "Si vous souhaitez modifier une carte existante, "
-#: ../C/evolution.xml:3216(para)
-msgid "Press Contact tool from the Switcher to appear the Contact list."
+#: ../C/evolution.xml:3236(para)
+msgid ""
+"Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts from "
+"the menubar."
msgstr ""
-"Choisissez l'outil Contacts dans le sélecteur pour faire apparaître la liste "
-"des contacts."
+"Affichez la fenêtre des contacts en choisissant Affichage &gt; Fenêtre &gt; Contacts "
+"dans la barre de menus."
-#: ../C/evolution.xml:3219(para)
+#: ../C/evolution.xml:3239(para)
msgid "Double click on the card you want to edit."
msgstr "Double-cliquez sur la carte que vous souhaitez modifier."
-#: ../C/evolution.xml:3222(para)
-msgid "Edit from the Contact Editor window."
+#: ../C/evolution.xml:3242(para) ../C/evolution.xml:3262(para)
+msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
msgstr "Effectuez vos modifications dans la fenêtre de l'éditeur de contact."
-#: ../C/evolution.xml:3228(para)
-msgid "You can also edit the contact information from the message list."
+#: ../C/evolution.xml:3248(para)
+msgid "You can also edit the contact information from the preview pane."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi modifier les informations d'un contact à partir de la "
-"liste des messages."
+"Vous pouvez aussi modifier les informations d'un contact à partir du "
+"panneau d'aperçu."
-#: ../C/evolution.xml:3231(para)
-msgid "Right click on the address from Message Header"
+#: ../C/evolution.xml:3251(para)
+msgid "Right click on the address from Message Header."
msgstr "Faites un clic droit sur l'adresse dans les en-têtes du message."
-#: ../C/evolution.xml:3234(para)
-msgid "Select Add to Address Book to appear Contact Quick-Add window"
+#: ../C/evolution.xml:3254(para)
+msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
msgstr ""
"Choisissez « Ajouter dans le carnet d'adresses » pour faire apparaître la "
"fenêtre « Ajout express de contact »."
-#: ../C/evolution.xml:3239(para)
-msgid "Press Edit Full tab at the bottom left to appear Contact Editor window"
+#: ../C/evolution.xml:3259(para)
+msgid ""
+"Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor "
+"window."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton « Éditer entièrement » en bas à gauche pour faire "
"apparaître la fenêtre d'édition de contact."
-#: ../C/evolution.xml:3242(para)
-msgid "Edit the required information from Contact Editor and press OK."
-msgstr ""
-"Modifiez les informations souhaitées dans l'éditeur de contact et cliquez "
-"sur Valider."
-
-#: ../C/evolution.xml:3253(para)
+#: ../C/evolution.xml:3274(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
"Customized Search. To find the contact address you are looking for, use the "
@@ -8051,35 +8052,28 @@ msgstr ""
"utilisant la recherche personnalisée. Pour trouver l'adresse du contact que "
"vous cherchez, utilisez la procédure suivante :"
-#: ../C/evolution.xml:3257(para)
-msgid ""
-"Click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> "
-"to expand the drop-down list."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png"
-"\"/> pour ouvrir le menu déroulant."
-
-#: ../C/evolution.xml:3260(para)
+#: ../C/evolution.xml:3281(para) ../C/evolution.xml:4152(para)
+#: ../C/evolution.xml:4468(para) ../C/evolution.xml:4704(para)
msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
msgstr "Indiquez le critère de recherche parmi ceux qui vous sont proposés :"
-#: ../C/evolution.xml:3263(para)
+#: ../C/evolution.xml:3284(para)
msgid "Name begins with"
msgstr "Le nom commence par"
-#: ../C/evolution.xml:3266(para)
+#: ../C/evolution.xml:3287(para)
msgid "Email begins with"
msgstr "L'adresse commence par"
-#: ../C/evolution.xml:3269(para)
+#: ../C/evolution.xml:3290(para)
msgid "Any field contains"
msgstr "N'importe quel champ contient"
-#: ../C/evolution.xml:3274(para)
+#: ../C/evolution.xml:3295(para)
msgid "Press Enter to begin the search"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour commencer la recherche"
-#: ../C/evolution.xml:3277(para)
+#: ../C/evolution.xml:3298(para)
msgid ""
"For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that "
"describe your desired contact:"
@@ -8087,31 +8081,19 @@ msgstr ""
"Pour une recherche plus complexe, choisissez « Recherche avancée » et "
"sélectionnez les critères qui décrivent le contact recherché :"
-#: ../C/evolution.xml:3280(para)
+#: ../C/evolution.xml:3301(para)
msgid "Name the rule in the Rule Name field."
msgstr "Nommez la règle dans le champ Nom de la recherche."
-#: ../C/evolution.xml:3283(para)
+#: ../C/evolution.xml:3304(para)
msgid "Set up your criteria in the Find items field."
msgstr "Définissez vos critères dans les champs de recherche."
-#: ../C/evolution.xml:3286(para)
+#: ../C/evolution.xml:3307(para)
msgid "Select Add to add additional criteria."
msgstr "Cliquez sur Ajouter pour ajouter des critères supplémentaires."
-#: ../C/evolution.xml:3289(para)
-msgid "Click Search."
-msgstr "Cliquez sur Valider."
-
-#: ../C/evolution.xml:3292(para)
-msgid ""
-"To show all your contacts, Click Clear in the search bar or search with an "
-"empty query."
-msgstr ""
-"Pour afficher tous les contacts, cliquez sur Effacer dans la barre de "
-"recherche ou faites une recherche vide."
-
-#: ../C/evolution.xml:3295(para)
+#: ../C/evolution.xml:3316(para)
msgid ""
"Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected "
"from the drop-down list at the top left side, just above the Display pane."
@@ -8120,174 +8102,167 @@ msgstr ""
"avez sélectionnés dans le menu déroulant Afficher, en haut à gauche, juste "
"au-dessus de la zone d'affichage."
-#: ../C/evolution.xml:3297(para)
+#: ../C/evolution.xml:3318(para)
msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
msgstr "Pour effectuer une recherche rapide, utilisez la procédure suivante :"
-#: ../C/evolution.xml:3300(para)
-msgid "Click show to expand the drop-down list."
-msgstr "Cliquez sur le menu déroulant pour l'ouvrir."
-
-#: ../C/evolution.xml:3303(para)
-msgid "Select the search criteria from any of the following:"
-msgstr "Sélectionnez le critère de recherche parmi ceux qui vous sont proposés :"
-
-#: ../C/evolution.xml:3306(para) ../C/evolution.xml:4196(para)
-#: ../C/evolution.xml:4546(para) ../C/evolution.xml:4742(para)
+#: ../C/evolution.xml:3327(para) ../C/evolution.xml:4220(para)
+#: ../C/evolution.xml:4571(para) ../C/evolution.xml:4766(para)
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversaire"
-#: ../C/evolution.xml:3309(para) ../C/evolution.xml:4199(para)
-#: ../C/evolution.xml:4549(para) ../C/evolution.xml:4745(para)
+#: ../C/evolution.xml:3330(para) ../C/evolution.xml:4223(para)
+#: ../C/evolution.xml:4574(para) ../C/evolution.xml:4769(para)
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
-#: ../C/evolution.xml:3312(para) ../C/evolution.xml:4202(para)
-#: ../C/evolution.xml:4552(para) ../C/evolution.xml:4748(para)
+#: ../C/evolution.xml:3333(para) ../C/evolution.xml:4226(para)
+#: ../C/evolution.xml:4577(para) ../C/evolution.xml:4772(para)
msgid "Business"
msgstr "Travail"
-#: ../C/evolution.xml:3315(para) ../C/evolution.xml:4205(para)
-#: ../C/evolution.xml:4555(para) ../C/evolution.xml:4751(para)
+#: ../C/evolution.xml:3336(para) ../C/evolution.xml:4229(para)
+#: ../C/evolution.xml:4580(para) ../C/evolution.xml:4775(para)
msgid "Competition"
msgstr "Compétition"
-#: ../C/evolution.xml:3318(para) ../C/evolution.xml:4754(para)
+#: ../C/evolution.xml:3339(para) ../C/evolution.xml:4778(para)
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
-#: ../C/evolution.xml:3321(para) ../C/evolution.xml:4211(para)
-#: ../C/evolution.xml:4561(para) ../C/evolution.xml:4757(para)
+#: ../C/evolution.xml:3342(para) ../C/evolution.xml:4235(para)
+#: ../C/evolution.xml:4586(para) ../C/evolution.xml:4781(para)
msgid "Gifts"
msgstr "Cadeaux"
-#: ../C/evolution.xml:3324(para) ../C/evolution.xml:4214(para)
-#: ../C/evolution.xml:4564(para) ../C/evolution.xml:4760(para)
+#: ../C/evolution.xml:3345(para) ../C/evolution.xml:4238(para)
+#: ../C/evolution.xml:4589(para) ../C/evolution.xml:4784(para)
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Buts/Objectifs"
-#: ../C/evolution.xml:3327(para)
+#: ../C/evolution.xml:3348(para) ../C/evolution.xml:4241(para)
msgid "Holiday"
msgstr "Vacances"
-#: ../C/evolution.xml:3330(para) ../C/evolution.xml:4220(para)
-#: ../C/evolution.xml:4570(para) ../C/evolution.xml:4766(para)
+#: ../C/evolution.xml:3351(para) ../C/evolution.xml:4244(para)
+#: ../C/evolution.xml:4595(para) ../C/evolution.xml:4790(para)
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Cartes postales"
-#: ../C/evolution.xml:3333(para)
+#: ../C/evolution.xml:3354(para)
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contacts fréquents"
-#: ../C/evolution.xml:3336(para) ../C/evolution.xml:4223(para)
-#: ../C/evolution.xml:4573(para) ../C/evolution.xml:4769(para)
+#: ../C/evolution.xml:3357(para) ../C/evolution.xml:4247(para)
+#: ../C/evolution.xml:4598(para) ../C/evolution.xml:4793(para)
msgid "Ideas"
msgstr "Idées"
-#: ../C/evolution.xml:3339(para) ../C/evolution.xml:4226(para)
-#: ../C/evolution.xml:4576(para) ../C/evolution.xml:4772(para)
+#: ../C/evolution.xml:3360(para) ../C/evolution.xml:4250(para)
+#: ../C/evolution.xml:4601(para) ../C/evolution.xml:4796(para)
msgid "International"
msgstr "International"
-#: ../C/evolution.xml:3342(para)
+#: ../C/evolution.xml:3363(para) ../C/evolution.xml:4253(para)
msgid "Key Customer"
msgstr "Client clé"
-#: ../C/evolution.xml:3345(para) ../C/evolution.xml:4232(para)
-#: ../C/evolution.xml:4582(para) ../C/evolution.xml:4778(para)
+#: ../C/evolution.xml:3366(para) ../C/evolution.xml:4256(para)
+#: ../C/evolution.xml:4607(para) ../C/evolution.xml:4802(para)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../C/evolution.xml:3351(para) ../C/evolution.xml:4238(para)
-#: ../C/evolution.xml:4588(para) ../C/evolution.xml:4784(para)
+#: ../C/evolution.xml:3372(para) ../C/evolution.xml:4262(para)
+#: ../C/evolution.xml:4613(para) ../C/evolution.xml:4808(para)
msgid "Phone Calls"
msgstr "Appels téléphoniques"
-#: ../C/evolution.xml:3357(para) ../C/evolution.xml:4244(para)
-#: ../C/evolution.xml:4594(para) ../C/evolution.xml:4790(para)
+#: ../C/evolution.xml:3378(para) ../C/evolution.xml:4268(para)
+#: ../C/evolution.xml:4619(para) ../C/evolution.xml:4814(para)
msgid "Strategies"
msgstr "Stratégies"
-#: ../C/evolution.xml:3360(para) ../C/evolution.xml:4247(para)
-#: ../C/evolution.xml:4597(para) ../C/evolution.xml:4793(para)
+#: ../C/evolution.xml:3381(para) ../C/evolution.xml:4271(para)
+#: ../C/evolution.xml:4622(para) ../C/evolution.xml:4817(para)
msgid "Suppliers"
msgstr "Fournisseurs"
-#: ../C/evolution.xml:3363(para)
-msgid "Time &amp;Expenses"
-msgstr "Temps et Dépenses"
+#: ../C/evolution.xml:3384(para) ../C/evolution.xml:4274(para)
+#: ../C/evolution.xml:4625(para) ../C/evolution.xml:4820(para)
+msgid "Time &amp; Expenses"
+msgstr "Temps &amp; dépenses"
-#: ../C/evolution.xml:3366(para) ../C/evolution.xml:4253(para)
-#: ../C/evolution.xml:4603(para) ../C/evolution.xml:4799(para)
+#: ../C/evolution.xml:3387(para) ../C/evolution.xml:4277(para)
+#: ../C/evolution.xml:4628(para) ../C/evolution.xml:4823(para)
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../C/evolution.xml:3369(para) ../C/evolution.xml:4256(para)
-#: ../C/evolution.xml:4606(para) ../C/evolution.xml:4802(para)
+#: ../C/evolution.xml:3390(para) ../C/evolution.xml:4280(para)
+#: ../C/evolution.xml:4631(para) ../C/evolution.xml:4826(para)
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
-#: ../C/evolution.xml:3372(para)
-msgid "Weather:Cloudy"
+#: ../C/evolution.xml:3393(para)
+msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Météo : nuageux"
-#: ../C/evolution.xml:3375(para)
-msgid "Weather:Fog"
+#: ../C/evolution.xml:3396(para)
+msgid "Weather: Fog"
msgstr "Météo : brouillard"
-#: ../C/evolution.xml:3378(para)
-msgid "Weather:Partly Cloudy"
+#: ../C/evolution.xml:3399(para)
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr "Météo : partiellement nuageux"
-#: ../C/evolution.xml:3381(para)
-msgid "Weather:Rain"
+#: ../C/evolution.xml:3402(para)
+msgid "Weather: Rain"
msgstr "Météo : pluie"
-#: ../C/evolution.xml:3384(para)
-msgid "Weather:Snow"
+#: ../C/evolution.xml:3405(para)
+msgid "Weather: Snow"
msgstr "Météo : neige"
-#: ../C/evolution.xml:3387(para)
-msgid "Weather:Sunny"
+#: ../C/evolution.xml:3408(para)
+msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Météo : ensoleillé"
-#: ../C/evolution.xml:3390(para)
-msgid "Weather:Thunderstorms"
+#: ../C/evolution.xml:3411(para)
+msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Météo : orages"
-#: ../C/evolution.xml:3395(para)
+#: ../C/evolution.xml:3416(para)
msgid "Evolution displays the desired contacts."
msgstr "Evolution affiche les contacts désirés."
-#: ../C/evolution.xml:3402(para)
+#: ../C/evolution.xml:3423(para)
msgid ""
-"Evolution allows you to organize your contact list. You can create several "
-"individual address books, or contact groups. Within a given address book, "
-"you can have several categories of contacts."
+"Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
+"individual address books, or contact lists. Within a given address book, you "
+"can have several categories of contacts."
msgstr ""
-"Evolution vous permet d'organiser votre liste de contacts. Vous pouvez créer "
-"plusieurs carnets d'adresses différents ou des groupes de contacts. Dans un "
+"Evolution vous permet d'organiser vos contacts. Vous pouvez créer "
+"plusieurs carnets d'adresses différents ou des listes de contacts. Dans un "
"carnet d'adresses donné, vous pouvez avoir plusieurs catégories de contacts."
-#: ../C/evolution.xml:3405(link) ../C/evolution.xml:3419(title)
+#: ../C/evolution.xml:3426(link) ../C/evolution.xml:3440(title)
msgid "Contacts Groups"
msgstr "Groupes de contacts"
-#: ../C/evolution.xml:3408(link) ../C/evolution.xml:3441(title)
+#: ../C/evolution.xml:3429(link) ../C/evolution.xml:3462(title)
msgid "Creating a List of Contacts"
msgstr "Création d'une liste de contacts"
-#: ../C/evolution.xml:3411(link) ../C/evolution.xml:3473(title)
+#: ../C/evolution.xml:3432(link) ../C/evolution.xml:3494(title)
msgid "Grouping with Categories"
msgstr "Groupements par catégorie"
-#: ../C/evolution.xml:3414(link) ../C/evolution.xml:3534(title)
+#: ../C/evolution.xml:3435(link) ../C/evolution.xml:3555(title)
msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
msgstr "Configuration de LDAP dans Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:3420(para)
+#: ../C/evolution.xml:3441(para)
msgid ""
-"Contacts Groups are nothing but Address Books.The simplest way to organize "
+"Contacts Groups are nothing but Address Books. The simplest way to organize "
"contacts is to create additional address books. You can create a new one by "
"clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your "
"computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you "
@@ -8302,16 +8277,17 @@ msgstr ""
"réseau, vous devez fournir plus d'informations sur le serveur de contacts "
"que vous souhaitez atteindre."
-#: ../C/evolution.xml:3421(para)
+#: ../C/evolution.xml:3442(para)
msgid ""
"To move a card from one group to another, just drag it from the main display "
-"of contacts. You cannot change the contents of most network contact groups."
+"of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents "
+"of most network contact groups."
msgstr ""
"Pour déplacer une carte d'un groupe à un autre, il suffit de le faire "
-"glisser à partir de l'affichage principal des contacts. La plupart des "
+"glisser à partir de l'affichage principal des contacts vers un autre groupe. La plupart des "
"groupes de contacts sur le réseau ne sont pas modifiables."
-#: ../C/evolution.xml:3423(para)
+#: ../C/evolution.xml:3444(para)
msgid ""
"Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a "
"folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact "
@@ -8324,11 +8300,11 @@ msgstr ""
"qui contient d'autres contacts, et sert le plus souvent à envoyer un "
"courriel à plusieurs personnes à la fois."
-#: ../C/evolution.xml:3428(title)
+#: ../C/evolution.xml:3449(title)
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Importation de contacts"
-#: ../C/evolution.xml:3429(para)
+#: ../C/evolution.xml:3450(para)
msgid ""
"You can import contacts from other contact management tools with the Import "
"tool."
@@ -8336,11 +8312,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez importer des contacts depuis d'autres outils de gestion de "
"contacts à l'aide de l'outil d'importation."
-#: ../C/evolution.xml:3434(para)
+#: ../C/evolution.xml:3455(para)
msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment."
msgstr "Envoyez-vous un contact sous forme de pièce jointe vCard."
-#: ../C/evolution.xml:3435(para)
+#: ../C/evolution.xml:3456(para)
msgid ""
"Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported "
"from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
@@ -8349,7 +8325,7 @@ msgstr ""
"fichier CSV et TAB sont pris en charge par MS Outlook, Thunderbird, Mozilla "
"et Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:3442(para)
+#: ../C/evolution.xml:3463(para)
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send e-mail to the nickname, it is sent to every member of the "
@@ -8365,46 +8341,46 @@ msgstr ""
"adresse électronique réelle gérée par une application de listes de diffusion "
"sur un serveur."
-#: ../C/evolution.xml:3443(para)
+#: ../C/evolution.xml:3464(para)
msgid ""
"For example, you could create one card for each family member, then add "
-"those cards to a contact list called “Family.” Then, instead of entering "
-"each person's e-mail address individually, you can send e-mail to “Family” "
-"and the message would go to all of them."
+"those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of "
+"entering each person's e-mail address individually, you can send e-mail to "
+"<quote>Family</quote> and the message would go to all of them."
msgstr ""
"Par exemple, vous pouvez créer une carte pour chaque membre de votre "
-"famille, puis ajouter ces cartes à une liste de contacts appelée "
-"« Famille ». Ensuite, au lieu de devoir saisir une à une toutes les adresses "
+"famille, puis ajouter ces cartes à une liste de contacts appelée « Famille ». "
+"Ensuite, au lieu de devoir saisir une à une toutes les adresses "
"électroniques de votre famille, vous pouvez envoyer un message à « Famille » "
"et le message sera distribué à chacun d'eux."
-#: ../C/evolution.xml:3444(para)
+#: ../C/evolution.xml:3465(para)
msgid "To create a list of contacts:"
msgstr "Pour créer une liste de contacts :"
-#: ../C/evolution.xml:3447(para)
+#: ../C/evolution.xml:3468(para)
msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button."
msgstr ""
"Ouvrez la boîte de dialogue de création de liste en cliquant sur le bouton "
"Nouvelle liste."
-#: ../C/evolution.xml:3449(para)
+#: ../C/evolution.xml:3470(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Liste de contacts."
-#: ../C/evolution.xml:3452(para)
+#: ../C/evolution.xml:3473(para)
msgid "Specify a name for the list."
msgstr "Indiquez un nom pour la liste."
-#: ../C/evolution.xml:3455(para)
+#: ../C/evolution.xml:3476(para)
msgid "Specify the names or e-mail addresses of contacts."
msgstr "Indiquez les noms ou les adresses électroniques des contacts."
-#: ../C/evolution.xml:3457(para)
+#: ../C/evolution.xml:3478(para)
msgid "Drag contacts from the main window into the list."
msgstr "Faites glisser les contacts de la fenêtre principale dans la liste."
-#: ../C/evolution.xml:3460(para)
+#: ../C/evolution.xml:3481(para)
msgid ""
"Choose whether you want to hide the e-mail addresses when you send a message "
"to the list."
@@ -8412,23 +8388,23 @@ msgstr ""
"Décidez si vous voulez masquer les adresses électroniques lorsque vous "
"envoyez un message à la liste."
-#: ../C/evolution.xml:3461(para)
+#: ../C/evolution.xml:3482(para)
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
-"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
-"discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Specifying "
-"Additional Recipients for E-Mail</link>."
+"addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> "
+"feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types"
+"\">Specifying Additional Recipients for E-Mail</link>."
msgstr ""
"Il est recommandé de laisser les adresses masquées, sauf s'il s'agit d'une "
"très petite liste. C'est l'équivalent de l'utilisation de la fonctionnalité "
"Cci discutée dans <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Ajout "
"de destinataires supplémentaires</link>."
-#: ../C/evolution.xml:3464(para)
+#: ../C/evolution.xml:3485(para)
msgid "When you are finished, click OK."
msgstr "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Valider."
-#: ../C/evolution.xml:3467(para)
+#: ../C/evolution.xml:3488(para)
msgid ""
"The list appears as a contact card, which you can use as you would any other "
"card, including mailing the list to another person and sending e-mail to the "
@@ -8438,7 +8414,7 @@ msgstr ""
"même manière que toute autre carte, y compris l'envoi de la liste à une "
"autre personne et l'envoi de messages à la liste."
-#: ../C/evolution.xml:3468(para)
+#: ../C/evolution.xml:3489(para)
msgid ""
"To mail the list, open a new e-mail and type the name you chose for the "
"list. Evolution addresses the message to the entire list when you send the "
@@ -8451,48 +8427,47 @@ msgstr ""
"avec le bouton droit sur la carte de la liste dans l'outil Contacts et "
"choisir « Envoyer un message à la liste »."
-#: ../C/evolution.xml:3469(para)
+#: ../C/evolution.xml:3490(para)
msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
msgstr ""
"Evolution ne peut pas stocker des listes de contacts sur des serveurs "
"Microsoft Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:3474(para)
+#: ../C/evolution.xml:3495(para)
msgid ""
"Another way to group cards is to mark them as belonging to different "
"categories. You can mark a card as being in several categories or no "
-"category at all. For example, you put a friend's card in the “Business” "
-"category because he works with you, the “Friends” category because he's a "
-"friend, and the “Frequent” category because you call him often."
+"category at all. For example, you put a friend's card in the "
+"<guilabel>Business</guilabel> category because he works with you and the "
+"<guilabel>Friends</guilabel> category because he's a friend."
msgstr ""
"Une autre façon de grouper des cartes est de les marquer comme faisant "
"partie de différentes catégories. Une carte peut appartenir à plusieurs "
"catégories ou à aucune. Par exemple, vous placez la carte d'un ami dans la "
-"catégorie « Travail » parce qu'il travaille avec vous, dans la catégorie "
-"« Amis » car c'est un ami et la catégorie « Contacts fréquents » car vous "
-"l'appelez souvent."
+"catégorie <guilabel>Travail</guilabel> parce qu'il travaille avec vous et dans la catégorie "
+"<guilabel>Amis</guilabel> car c'est un ami."
-#: ../C/evolution.xml:3475(para)
+#: ../C/evolution.xml:3496(para)
msgid "To mark a card as belonging to a category,"
msgstr "Pour signaler qu'une carte appartient à une catégorie, "
-#: ../C/evolution.xml:3478(para)
+#: ../C/evolution.xml:3499(para)
msgid "Double click the card to appear the Contact Editor window"
msgstr ""
"Double-cliquez sur la carte pour faire apparaître la fenêtre de l'éditeur de "
"contact"
-#: ../C/evolution.xml:3481(para)
+#: ../C/evolution.xml:3502(para)
msgid "Click the Categories button at the left."
msgstr "Cliquez sur le bouton Catégories sur la gauche."
-#: ../C/evolution.xml:3482(para)
-msgid "You can view the Categories dialogue box as given below."
+#: ../C/evolution.xml:3503(para)
+msgid "You can view the Categories dialog box as given below."
msgstr ""
"La boîte de dialogue Catégories apparaît, comme le montre la figure ci-"
"dessous."
-#: ../C/evolution.xml:3494(para)
+#: ../C/evolution.xml:3515(para)
msgid ""
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
"categories as you like."
@@ -8500,42 +8475,39 @@ msgstr ""
"Sélectionnez une catégorie dans la liste. Vous pouvez sélectionner autant de "
"catégories que vous le souhaitez."
-#: ../C/evolution.xml:3497(para)
+#: ../C/evolution.xml:3518(para)
msgid ""
"If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
-"categories. To add new category,"
+"categories. To add a new category,"
msgstr ""
"Si la liste principale des catégories ne vous convient pas, vous pouvez "
"ajouter vos propres catégories. Pour ajouter une catégorie, "
-#: ../C/evolution.xml:3500(para)
-msgid "Enter the new category in the entry box at the top"
-msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle catégorie dans la zone de saisie tout en haut"
+#: ../C/evolution.xml:3521(para)
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
+msgstr ""
+"Saisissez le nom de la nouvelle catégorie dans la zone de saisie tout en haut."
-#: ../C/evolution.xml:3504(para)
+#: ../C/evolution.xml:3525(para)
msgid ""
"You can view the category name appeared in the field next to Categories "
-"button in the Contact Editor"
+"button in the Contact Editor."
msgstr ""
"Le nom de la catégorie apparaît en regard du bouton Catégories dans "
"l'éditeur de contact."
-#: ../C/evolution.xml:3507(para)
-msgid "Press OK at the right bottom of the Contact Editor window."
-msgstr "Cliquez sur Valider en bas à droite de la fenêtre de l'éditeur de contact."
-
-#: ../C/evolution.xml:3511(para)
+#: ../C/evolution.xml:3532(para)
msgid ""
"You can edit or set the color and icon for each categories available under "
"categories list. To achieve that click Edit button at the bottom of the "
-"Categories window. Press delete button to delete the items from the list."
+"Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ou définir la couleur et l'icône de chaque catégorie "
"énumérée dans la liste des catégories. Pour cela, cliquez sur le bouton "
"Édition au bas de la fenêtre des catégories. Cliquez sur le bouton Supprimer "
"pour supprimer des catégories de la liste."
-#: ../C/evolution.xml:3518(para)
+#: ../C/evolution.xml:3539(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users "
"share contact information over a network by sharing access to a central "
@@ -8550,35 +8522,34 @@ msgstr ""
"Beaucoup d'organisations conservent un carnet d'adresses LDAP commun pour "
"tous leurs employés ou pour les contacts clients."
-#: ../C/evolution.xml:3519(para)
+#: ../C/evolution.xml:3540(para)
msgid ""
-"To learn how to add a remote LDAP directory to your available contact "
-"folders, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
-"link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
-"the switcher. They work like a local folder of contact cards, with the "
-"following exceptions:"
+"To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, "
+"see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote "
+"groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the switcher. "
+"They work like a local folder of contact cards, with the following "
+"exceptions:"
msgstr ""
-"Pour apprendre comment ajouter un répertoire LDAP distant à vos dossiers de "
-"contact, consultez <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestion des "
+"Pour apprendre comment ajouter un répertoire LDAP distant à vos carnets "
+"d'adresses, consultez <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestion des "
"contacts</link>. Les groupes de contacts distants apparaissent sous la "
-"rubrique « Sur les serveurs LDAP » dans le sélecteur. Ils se comportent "
-"comme un dossier local de cartes de contact, à l'exception des éléments "
-"suivants :"
+"rubrique « Sur les serveurs LDAP » dans le sélecteur. Ils se comportent comme "
+"un dossier local de cartes de contact, à l'exception des éléments suivants :"
-#: ../C/evolution.xml:3522(para)
+#: ../C/evolution.xml:3543(para)
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
-"desired contacts into the local contacts list."
+"desired contacts into the local address books."
msgstr ""
"Les dossiers réseau ne sont accessibles que lorsque vous êtes connecté au "
"réseau. Si vous utilisez un ordinateur portable ou que vous avez une "
"connexion par modem, il peut être souhaitable de copier ou de mettre en "
"mémoire tampon une partie du répertoire réseau. Vous pouvez le faire en "
-"faisant glisser les contacts concernés dans la liste locale des contacts."
+"faisant glisser les contacts concernés dans les carnets d'adresses locaux."
-#: ../C/evolution.xml:3523(para)
+#: ../C/evolution.xml:3544(para)
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, then click Properties. Select Copy Folder Content "
@@ -8589,7 +8560,7 @@ msgstr ""
"Cochez « Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors-"
"ligne »."
-#: ../C/evolution.xml:3526(para)
+#: ../C/evolution.xml:3547(para)
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
@@ -8597,7 +8568,7 @@ msgstr ""
"Pour éviter un trafic réseau trop important, Evolution ne charge en principe "
"pas les données du serveur LDAP au moment de son ouverture."
-#: ../C/evolution.xml:3529(para)
+#: ../C/evolution.xml:3550(para)
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
@@ -8610,7 +8581,7 @@ msgstr ""
"de champs plus restreint que ceux d'Evolution. Contactez votre "
"administrateur système si vous avez besoin de réglages différents."
-#: ../C/evolution.xml:3535(para)
+#: ../C/evolution.xml:3556(para)
msgid ""
"For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
"linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
@@ -8619,7 +8590,7 @@ msgstr ""
"LDAP, référez-vous à la <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestion des "
"contacts</link>."
-#: ../C/evolution.xml:3541(para)
+#: ../C/evolution.xml:3562(para)
msgid ""
"When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, "
"you can add it to an address card. To do so, right-click any e-mail address "
@@ -8639,64 +8610,64 @@ msgstr ""
"détails, consultez <link linkend=\"config-sync\">Synchronisation avec un "
"PAD</link>."
-#: ../C/evolution.xml:3547(para)
+#: ../C/evolution.xml:3568(para)
msgid ""
-"This section shows you how to use the Evolution™ Calendar to manage your "
-"schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing "
-"calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</"
-"link>, which covers the Import tool."
+"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+"Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
+"learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail"
+"\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
msgstr ""
-"Cette section explique comment utiliser le module Calendrier d'Evolution "
+"Cette section explique comment utiliser le module Calendrier d'<trademark>Evolution</trademark> "
"pour gérer votre emploi du temps personnel ou en relation avec des "
"partenaires. Pour apprendre comment importer des données de calendrier, "
"consultez <link linkend=\"importing-mail\">Importation de fichiers uniques</"
"link>, qui traite de l'outil d'importation."
-#: ../C/evolution.xml:3550(link) ../C/evolution.xml:3582(title)
+#: ../C/evolution.xml:3571(link) ../C/evolution.xml:3603(title)
msgid "Ways of Looking at your Calendar"
msgstr "Différentes vues du calendrier"
-#: ../C/evolution.xml:3553(link) ../C/evolution.xml:3740(title)
+#: ../C/evolution.xml:3574(link) ../C/evolution.xml:3761(title)
msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
msgstr "Planification dans le calendrier Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:3556(link) ../C/evolution.xml:4116(title)
+#: ../C/evolution.xml:3577(link) ../C/evolution.xml:4141(title)
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Recherche d'éléments de calendrier"
-#: ../C/evolution.xml:3559(link) ../C/evolution.xml:4265(title)
+#: ../C/evolution.xml:3580(link) ../C/evolution.xml:4289(title)
msgid "Printing Displayed Items"
msgstr "Impression d'éléments affichés"
-#: ../C/evolution.xml:3562(link) ../C/evolution.xml:4270(title)
+#: ../C/evolution.xml:3583(link) ../C/evolution.xml:4294(title)
msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
msgstr "Suppression d'anciens rendez-vous"
-#: ../C/evolution.xml:3565(link) ../C/evolution.xml:4275(title)
+#: ../C/evolution.xml:3586(link) ../C/evolution.xml:4299(title)
msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Délégation de rendez-vous"
-#: ../C/evolution.xml:3568(link) ../C/evolution.xml:4295(title)
+#: ../C/evolution.xml:3589(link) ../C/evolution.xml:4319(title)
msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
msgstr "Calendriers multiples, calendriers Web et CalDAV"
-#: ../C/evolution.xml:3571(link) ../C/evolution.xml:4302(title)
+#: ../C/evolution.xml:3592(link) ../C/evolution.xml:4326(title)
msgid "The Task List"
msgstr "La liste des tâches"
-#: ../C/evolution.xml:3574(link) ../C/evolution.xml:4616(title)
+#: ../C/evolution.xml:3595(link) ../C/evolution.xml:4641(title)
msgid "Memos"
msgstr "Mémos"
-#: ../C/evolution.xml:3577(link) ../C/evolution.xml:4812(title)
+#: ../C/evolution.xml:3598(link) ../C/evolution.xml:4836(title)
msgid "Configuring Time Zones"
msgstr "Configuration des fuseaux horaire"
-#: ../C/evolution.xml:3583(para)
+#: ../C/evolution.xml:3604(para)
msgid ""
"In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the "
"next. For example, you might have a schedule of events for work, one for "
-"home, and one for your favorite sports team. The switcher lists those "
+"home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those "
"calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and "
"hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different "
"sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a "
@@ -8704,20 +8675,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans Evolution, on peut maintenir plusieurs calendriers et les superposer "
"l'un sur l'autre. Par exemple, vous pouvez avoir un agenda d'événements "
-"professionnels, un agenda privé et un agenda d'événements sportifs. Le "
-"sélecteur affiche la liste de ces calendriers et vous pouvez cocher ou "
+"professionnels, un agenda privé et un agenda d'événements sportifs. La "
+"barre latérale affiche la liste de ces calendriers et vous pouvez cocher ou "
"décocher les cases correspondantes pour afficher ou masquer les rendez-vous "
"dans l'affichage du calendrier. En affichant et masquant différents "
"ensembles de rendez-vous, vous pouvez être certain d'éviter des conflits "
"tout en conservant un encombrement minimal à l'affichage."
-#: ../C/evolution.xml:3584(para)
+#: ../C/evolution.xml:3605(para)
msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
msgstr ""
"Les rendez-vous de chaque calendrier apparaissent dans des couleurs "
"différentes."
-#: ../C/evolution.xml:3585(para)
+#: ../C/evolution.xml:3606(para)
msgid ""
"The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
"views of your calendar."
@@ -8725,76 +8696,75 @@ msgstr ""
"La barre d'outils présente cinq boutons qui vous permettent d'afficher votre "
"calendrier de différentes manières."
-#: ../C/evolution.xml:3593(para)
+#: ../C/evolution.xml:3614(para)
msgid "Calendar View"
msgstr "Vue du calendrier"
-#: ../C/evolution.xml:3596(para)
+#: ../C/evolution.xml:3617(para)
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../C/evolution.xml:3603(para)
+#: ../C/evolution.xml:3624(para)
msgid "Day"
msgstr "Jour"
-#: ../C/evolution.xml:3606(para)
+#: ../C/evolution.xml:3627(para)
msgid "control+y"
msgstr "Ctrl+Y"
-#: ../C/evolution.xml:3611(para)
+#: ../C/evolution.xml:3632(para)
msgid "Work Week"
msgstr "Semaine de travail"
-#: ../C/evolution.xml:3614(para)
+#: ../C/evolution.xml:3635(para)
msgid "control+j"
msgstr "Ctrl+J"
-#: ../C/evolution.xml:3619(para)
+#: ../C/evolution.xml:3640(para)
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
-#: ../C/evolution.xml:3622(para)
+#: ../C/evolution.xml:3643(para)
msgid "control+k"
msgstr "Ctrl+K"
-#: ../C/evolution.xml:3627(para)
+#: ../C/evolution.xml:3648(para)
msgid "Month"
msgstr "Mois"
-#: ../C/evolution.xml:3630(para)
+#: ../C/evolution.xml:3651(para)
msgid "control+m"
msgstr "Ctrl+M"
-#: ../C/evolution.xml:3635(para)
+#: ../C/evolution.xml:3656(para)
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../C/evolution.xml:3638(para)
+#: ../C/evolution.xml:3659(para)
msgid "control+l"
msgstr "Ctrl+L"
-#: ../C/evolution.xml:3644(para)
+#: ../C/evolution.xml:3665(para)
msgid ""
-"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar just "
-"above the switcher at the left. To do this, select the days that you want to "
-"view in your calendar."
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi sélectionnez arbitrairement un intervalle de jours dans le "
-"petit calendrier juste au-dessus du sélecteur, sur la gauche. Pour cela, "
+"petit calendrier dans la barre latérale. Pour cela, "
"sélectionnez les jours que vous souhaitez voir apparaître dans le calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3646(para)
+#: ../C/evolution.xml:3667(para)
msgid ""
-"The Prev and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. "
-"If you are using a week or month view, you can move by week or month. To "
-"return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
msgstr ""
"Les boutons Précédent et Suivant reculent et avancent dans vos pages de "
"calendrier. Si vous utilisez une vue hebdomadaire ou mensuelle, vous pouvez "
"vous déplacer par semaine ou par mois. Pour revenir à l'affichage "
"d'aujourd'hui, cliquez sur le bouton Aujourd'hui dans la barre d'outils."
-#: ../C/evolution.xml:3647(para)
+#: ../C/evolution.xml:3668(para)
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the "
"date in the dialog box that appears."
@@ -8802,11 +8772,11 @@ msgstr ""
"Pour consulter le calendrier à une date spécifique, cliquez sur Aller à et "
"sélectionnez la date dans la boîte de dialogue qui apparaît."
-#: ../C/evolution.xml:3650(title)
+#: ../C/evolution.xml:3671(title)
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propriétés du calendrier"
-#: ../C/evolution.xml:3651(para)
+#: ../C/evolution.xml:3672(para)
msgid ""
"Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and "
"copy content for offline use. To set your calendar properties"
@@ -8815,33 +8785,35 @@ msgstr ""
"couleurs et de copier le contenu pour un usage hors ligne. Pour définir les "
"propriétés de calendrier, "
-#: ../C/evolution.xml:3654(para)
-msgid "Select the calendar from the folder view at the left."
-msgstr "Sélectionnez le calendrier dans l'affichage des dossiers sur la gauche."
+#: ../C/evolution.xml:3675(para)
+msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le calendrier dans la barre latérale sur la gauche."
-#: ../C/evolution.xml:3657(para)
-msgid "Right click."
-msgstr "Cliquez sur le calendrier avec le bouton droit."
+#: ../C/evolution.xml:3678(para)
+msgid "Right click on the calendar."
+msgstr "Faites un clic droit sur le calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3660(para)
-msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialogue box."
+#: ../C/evolution.xml:3681(para)
+msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
msgstr ""
"Choisissez Propriétés pour ouvrir la boîte de dialogue des propriétés du "
"calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3672(para)
+#: ../C/evolution.xml:3693(para)
msgid "Edit the label from Name field."
msgstr "Modifiez le nom du calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3675(para)
-msgid "To assign a color for the calendar, click the Color tab."
-msgstr "Pour définir une couleur pour le calendrier, cliquez sur le bouton Couleur."
+#: ../C/evolution.xml:3696(para)
+msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
+msgstr ""
+"Pour définir une couleur pour le calendrier, cliquez sur le bouton Couleur."
-#: ../C/evolution.xml:3678(para)
+#: ../C/evolution.xml:3699(para)
msgid "Select the color and click OK."
msgstr "Sélectionnez la couleur et cliquez sur Valider."
-#: ../C/evolution.xml:3681(para)
+#: ../C/evolution.xml:3702(para)
msgid ""
"To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents "
"locally for offline operations."
@@ -8849,7 +8821,7 @@ msgstr ""
"Pour rendre disponible votre calendrier hors connexion, cochez « Copier "
"localement le contenu du calendrier pour les opérations hors-ligne »."
-#: ../C/evolution.xml:3683(para)
+#: ../C/evolution.xml:3704(para)
msgid ""
"Right click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline "
"use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-"
@@ -8860,7 +8832,7 @@ msgstr ""
"travail hors connexion, consultez <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
"\">Travail hors ligne</link>."
-#: ../C/evolution.xml:3685(para)
+#: ../C/evolution.xml:3706(para)
msgid ""
"To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
"click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
@@ -8870,7 +8842,7 @@ msgstr ""
"faites un clic droit sur le calendrier dans la liste sur la gauche et "
"choisissez « Enregistrer sur disque »."
-#: ../C/evolution.xml:3687(para)
+#: ../C/evolution.xml:3708(para)
msgid ""
"Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default "
"calendar folder."
@@ -8878,85 +8850,90 @@ msgstr ""
"Cochez « Marquer comme dossier par défaut » si vous voulez que ce dossier "
"apparaisse comme le dossier de calendrier par défaut."
-#: ../C/evolution.xml:3691(title)
+#: ../C/evolution.xml:3712(title)
msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendrier Google"
-#: ../C/evolution.xml:3692(para)
+#: ../C/evolution.xml:3713(para)
msgid ""
"Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google "
-"calendar offline and create, modify and delete the calendar items online."
-msgstr "Evolution permet d'accéder aux calendriers Google. Il est alors possible de consulter le calendrier Google hors ligne, et de modifier ou supprimer des éléments du calendrier en ligne."
+"calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online."
+msgstr ""
+"Evolution permet d'accéder aux calendriers Google. Il est alors possible de "
+"consulter le calendrier Google hors ligne, ou de créer, modifier ou supprimer des "
+"éléments du calendrier en ligne."
-#: ../C/evolution.xml:3693(para)
-msgid "To integrate Google calendar to Evolution:"
+#: ../C/evolution.xml:3714(para)
+msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
msgstr "Pour intégrer un calendrier Google à Evolution :"
-#: ../C/evolution.xml:3696(para)
+#: ../C/evolution.xml:3717(para)
msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
msgstr ""
"Cliquez sur Nouveau, puis Calendrier pour ouvrir la boîte de dialogue de "
"nouveau calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3699(para)
+#: ../C/evolution.xml:3720(para)
msgid "Select Google from the Type drop-down list."
msgstr "Choisissez Google dans le menu déroulant Type."
-#: ../C/evolution.xml:3704(para)
-msgid "Enter the following:"
+#: ../C/evolution.xml:3725(para)
+msgid "Specify the following:"
msgstr "Complétez les informations suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:3708(title)
+#: ../C/evolution.xml:3729(title)
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../C/evolution.xml:3709(para)
+#: ../C/evolution.xml:3730(para)
msgid "Specify a name for the Google calendar"
msgstr "Indiquez un nom pour le calendrier Google."
-#: ../C/evolution.xml:3714(title)
+#: ../C/evolution.xml:3735(title)
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../C/evolution.xml:3715(para)
+#: ../C/evolution.xml:3736(para)
msgid "Specify your username for your Google account"
msgstr "Indiquez le nom d'utilisateur de votre compte Google."
-#: ../C/evolution.xml:3721(para)
+#: ../C/evolution.xml:3742(para)
msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
msgstr "Définissez la fréquence d'actualisation automatique du calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3724(para)
+#: ../C/evolution.xml:3745(para)
msgid ""
-"Select Use SSL to enable SSL for communication between Evolution and Google "
-"server."
-msgstr "Cochez « Utiliser SSL » pour activer la communication sécurisée entre Evolution et le serveur Google."
+"Select Use SSL to enable SSL for communication between Evolution and the "
+"Google server."
+msgstr ""
+"Cochez « Utiliser SSL » pour activer la communication sécurisée entre "
+"Evolution et le serveur Google."
-#: ../C/evolution.xml:3727(para)
+#: ../C/evolution.xml:3748(para)
msgid ""
-"If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab and "
-"select the desired color and click OK."
-msgstr "Si vous souhaitez définir une couleur d'étiquette pour le calendrier, cliquez sur l'onglet Couleur, choisissez la couleur souhaitée et cliquez sur Valider."
+"If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
+"select the desired color, then click OK."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez définir une couleur d'étiquette pour le calendrier, "
+"cliquez sur l'onglet Couleur, choisissez la couleur souhaitée et cliquez sur "
+"Valider."
-#: ../C/evolution.xml:3730(para)
+#: ../C/evolution.xml:3751(para)
msgid ""
"If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content "
"locally for offline operation check box."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez pouvoir consulter le calendrier hors connexion, cochez « Copier "
-"localement le contenu du calendrier pour les opérations hors-ligne »."
+"Si vous souhaitez pouvoir consulter le calendrier hors connexion, cochez "
+"« Copier localement le contenu du calendrier pour les opérations hors-ligne »."
-#: ../C/evolution.xml:3731(para)
+#: ../C/evolution.xml:3752(para)
msgid ""
-"If you have marked for offline operation, you cannot modify or create the "
-"calendar items."
-msgstr "Lors de votre utilisation du calendrier en mode déconnecté, vous ne pouvez pas modifier ou créer des éléments dans le calendrier."
-
-#: ../C/evolution.xml:3734(para)
-msgid "Click OK to save your modifications."
-msgstr "Cliquez sur Valider pour enregistrer les modifications."
+"If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette option, vous ne pourrez "
+"pas modifier ou créer des éléments dans le calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3741(para)
+#: ../C/evolution.xml:3762(para)
msgid ""
"There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments "
"and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and "
@@ -8971,104 +8948,106 @@ msgstr ""
"effectuer une recherche de disponibilité pour les réunions afin de "
"déterminer si les invités sont libres."
-#: ../C/evolution.xml:3744(link) ../C/evolution.xml:3767(title)
+#: ../C/evolution.xml:3765(link) ../C/evolution.xml:3788(title)
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"
-#: ../C/evolution.xml:3747(link) ../C/evolution.xml:3940(title)
+#: ../C/evolution.xml:3768(link) ../C/evolution.xml:3960(title)
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr "Envoi d'une invitation de réunion"
-#: ../C/evolution.xml:3750(link) ../C/evolution.xml:4024(title)
+#: ../C/evolution.xml:3771(link) ../C/evolution.xml:4049(title)
msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
msgstr "Acceptation et réponse à une requête de réunion"
-#: ../C/evolution.xml:3753(link) ../C/evolution.xml:4042(title)
+#: ../C/evolution.xml:3774(link) ../C/evolution.xml:4067(title)
msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
msgstr "Lecture des réponses aux demandes de réunion"
-#: ../C/evolution.xml:3756(link) ../C/evolution.xml:4047(title)
+#: ../C/evolution.xml:3777(link) ../C/evolution.xml:4072(title)
msgid "Using the Free/Busy View"
msgstr "Utilisation de l'affichage libre/occupé"
-#: ../C/evolution.xml:3759(link) ../C/evolution.xml:4076(title)
-msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+#: ../C/evolution.xml:3780(link) ../C/evolution.xml:4101(title)
+msgid ""
+"Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
msgstr ""
"Publication des informations de calendrier et de disponibilité sans serveur "
"collaboratif"
-#: ../C/evolution.xml:3762(link) ../C/evolution.xml:4109(title)
+#: ../C/evolution.xml:3783(link) ../C/evolution.xml:4134(title)
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr "Accès aux données de disponibilité sans serveur collaboratif"
-#: ../C/evolution.xml:3768(para)
+#: ../C/evolution.xml:3789(para)
msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
msgstr ""
"Dans Evolution, un rendez-vous est un événement que vous planifiez pour vous-"
"même."
-#: ../C/evolution.xml:3771(link) ../C/evolution.xml:3785(title)
+#: ../C/evolution.xml:3792(link) ../C/evolution.xml:3806(title)
msgid "Creating Appointments"
msgstr "Création de rendez-vous"
-#: ../C/evolution.xml:3774(link) ../C/evolution.xml:3871(title)
-#: ../C/evolution.xml:5347(title)
+#: ../C/evolution.xml:3795(link) ../C/evolution.xml:3894(title)
+#: ../C/evolution.xml:5324(title)
msgid "Reminders"
msgstr "Rappels"
-#: ../C/evolution.xml:3777(link) ../C/evolution.xml:3910(title)
+#: ../C/evolution.xml:3798(link) ../C/evolution.xml:3930(title)
msgid "Classifications"
msgstr "Classifications"
-#: ../C/evolution.xml:3780(link) ../C/evolution.xml:3933(title)
+#: ../C/evolution.xml:3801(link) ../C/evolution.xml:3953(title)
msgid "Recurrence"
msgstr "Récurrence"
-#: ../C/evolution.xml:3788(para)
+#: ../C/evolution.xml:3809(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:3790(para)
-msgid "Click Calendars on the Switcher, then click New &gt; Appointment."
+#: ../C/evolution.xml:3811(para)
+msgid ""
+"Click Calendars on the Switcher, then click File &gt; New &gt; Appointment."
msgstr ""
"Cliquez sur Calendriers dans le sélecteur, puis cliquez sur Nouveau &gt; "
"Rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:3792(para)
+#: ../C/evolution.xml:3813(para)
msgid ""
"Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
-"dialogue box. The appointment is created for that particular time on the "
-"calendar view against which you have double clicked on."
+"dialog box. The particular time on the calendar view against which you have "
+"double clicked on will be suggested for the new appointment."
msgstr ""
"Double-cliquez sur un espace vierge dans un calendrier pour ouvrir la boîte "
-"de dialogue Rendez-vous. Le rendez-vous est créé à l'endroit précis du "
-"calendrier où vous avez effectué le double-clic."
+"de dialogue Rendez-vous. L'heure de l'endroit sur lequel vous avez cliqué dans "
+"le calendrier est suggérée comme heure du nouveau rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:3794(para)
-msgid "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
+#: ../C/evolution.xml:3815(para)
+msgid ""
+"Select the required duration on the calender view and enter the summary."
msgstr "Sélectionnez la durée souhaitée de l'événement et saisissez un résumé."
-#: ../C/evolution.xml:3797(para)
-msgid ""
-"Select a calendar in the Calendar drop-down list. Type a brief summary of "
-"the appointment in the Summary field."
-msgstr ""
-"Sélectionnez un calendrier dans la liste déroulante Calendrier. Saisissez "
-"une courte description du rendez-vous dans le champ Résumé."
+#: ../C/evolution.xml:3818(para) ../C/evolution.xml:3973(para)
+msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
+msgstr "Sélectionnez un calendrier dans la liste déroulante Calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3802(para)
-msgid "Type a location for the appointment in the Location field."
-msgstr "Saisissez le lieu du rendez-vous dans le champ Emplacement."
+#: ../C/evolution.xml:3819(para) ../C/evolution.xml:3830(para)
+#: ../C/evolution.xml:3988(para) ../C/evolution.xml:4371(para)
+#: ../C/evolution.xml:4425(para) ../C/evolution.xml:4657(para)
+#: ../C/evolution.xml:5723(para)
+msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
+msgstr "Saisissez un bref résumé dans le champ Résumé."
-#: ../C/evolution.xml:3805(para)
-msgid "Select the date, time and set the duration"
-msgstr "Sélectionnez la date et l'heure et définissez la durée."
+#: ../C/evolution.xml:3824(para) ../C/evolution.xml:3991(para)
+msgid "(Optional) Type a location in the Location field."
+msgstr "(facultatif) Saisissez un emplacement dans le champ Emplacement."
-#: ../C/evolution.xml:3808(para)
-msgid "Enter a brief summary of the appointment in the description field."
-msgstr "Saisissez un bref résumé du rendez-vous dans le champ Description."
+#: ../C/evolution.xml:3827(para)
+msgid "Select the date and time."
+msgstr "Choisissez la date et l'heure."
-#: ../C/evolution.xml:3811(para)
+#: ../C/evolution.xml:3833(para) ../C/evolution.xml:3994(para)
msgid ""
"To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day "
"Event."
@@ -9076,98 +9055,112 @@ msgstr ""
"Pour définir ce rendez-vous comme événement sur une journée entière, "
"choisissez Options &gt; Toute la journée."
-#: ../C/evolution.xml:3813(para)
+#: ../C/evolution.xml:3835(para) ../C/evolution.xml:3996(para)
msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
msgstr "Cliquez sur le bouton « Toute la journée » dans la barre d'outils."
-#: ../C/evolution.xml:3816(para)
-msgid "If the event is an all day event, specify a starting and ending date."
+#: ../C/evolution.xml:3838(para) ../C/evolution.xml:3999(para)
+msgid ""
+"If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
msgstr ""
"Si c'est un événement d'une journée entière, indiquez une date de début et "
"une date de fin."
-#: ../C/evolution.xml:3819(para)
-msgid "If the event is not an all day event, specify a starting and ending time."
+#: ../C/evolution.xml:3841(para) ../C/evolution.xml:4002(para)
+msgid ""
+"If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending "
+"time."
msgstr ""
"Si ce n'est pas un événement d'une journée entière, indiquez une heure de "
"début et une heure de fin."
-#: ../C/evolution.xml:3822(para)
+#: ../C/evolution.xml:3844(para) ../C/evolution.xml:4005(para)
msgid "Select For to specify the duration."
msgstr "Choisissez « pour » pour indiquer une durée."
-#: ../C/evolution.xml:3824(para)
+#: ../C/evolution.xml:3846(para) ../C/evolution.xml:4007(para)
msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
msgstr "Choisissez « jusqu'à » pour indiquer l'heure de fin de l'événement."
-#: ../C/evolution.xml:3827(para) ../C/evolution.xml:3986(para)
-#: ../C/evolution.xml:4355(para) ../C/evolution.xml:4406(para)
+#: ../C/evolution.xml:3849(para) ../C/evolution.xml:4010(para)
+#: ../C/evolution.xml:4380(para) ../C/evolution.xml:4431(para)
msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
msgstr "Saisssez le fuseau horaire dans le champ correspondant."
-#: ../C/evolution.xml:3829(para) ../C/evolution.xml:3988(para)
-#: ../C/evolution.xml:4357(para) ../C/evolution.xml:4408(para)
+#: ../C/evolution.xml:3851(para) ../C/evolution.xml:4012(para)
+#: ../C/evolution.xml:4382(para) ../C/evolution.xml:4433(para)
msgid "Click the globe to customize the time zone."
msgstr "Cliquez sur le globe pour personnaliser le fuseau horaire."
-#: ../C/evolution.xml:3830(para) ../C/evolution.xml:3989(para)
-#: ../C/evolution.xml:4358(para) ../C/evolution.xml:4409(para)
+#: ../C/evolution.xml:3852(para) ../C/evolution.xml:4013(para)
+#: ../C/evolution.xml:4383(para) ../C/evolution.xml:4434(para)
msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
msgstr ""
"Pour masquer ou afficher le champ du fuseau horaire, choisissez Affichage "
"&gt; Fuseau horaire."
-#: ../C/evolution.xml:3833(para)
+#: ../C/evolution.xml:3855(para)
msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
msgstr ""
"Pour que la période s'affiche comme occupée, choisissez Options &gt; "
"Afficher la période comme occupé."
-#: ../C/evolution.xml:3836(para)
-msgid ""
-"(Optional) Type a category in the Categories field. To show or hide the "
-"Categories field, click View &gt; Categories."
+#: ../C/evolution.xml:3858(para) ../C/evolution.xml:3936(para)
+#: ../C/evolution.xml:4386(para) ../C/evolution.xml:4437(para)
+#: ../C/evolution.xml:4653(para)
+msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
+msgstr "(facultatif) Saisissez une catégorie dans le champ Catégories."
+
+#: ../C/evolution.xml:3859(para) ../C/evolution.xml:3942(para)
+#: ../C/evolution.xml:4387(para) ../C/evolution.xml:4438(para)
+msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr ""
-"(facultatif) Saisissez une catégorie dans le champ Catégories. Pour afficher "
-"ou masquer le champ Catégories, choisissez Affichage &gt; Catégories."
+"Pour afficher ou masquer le champ Catégories, choisissez Affichage &gt; "
+"Catégories."
-#: ../C/evolution.xml:3837(para)
+#: ../C/evolution.xml:3862(para) ../C/evolution.xml:4390(para)
+#: ../C/evolution.xml:4441(para) ../C/evolution.xml:4663(para)
+#: ../C/evolution.xml:5732(para)
+msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
+msgstr "(facultatif) Saisissez une description dans le champ Description."
+
+#: ../C/evolution.xml:3865(para) ../C/evolution.xml:3920(para)
+#: ../C/evolution.xml:4016(para)
msgid ""
-"For more information on categories, see <link linkend=\"bxmtbjb"
-"\">Classifications</link>."
+"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+"click Options &gt; Alarms."
msgstr ""
-"Pour plus d'informations sur les catégories, consultez <link linkend="
-"\"bxmtbjb\">Classifications</link>."
-
-#: ../C/evolution.xml:3840(para)
-msgid "Type a description in the Description field."
-msgstr "Saisissez une description dans le champ correspondant."
+"Pour créer une alarme pour ce rendez-vous, cliquez sur Alarmes dans la barre "
+"d'outils ou choisissez Options &gt; Alarmes."
-#: ../C/evolution.xml:3843(para)
-msgid "To select an alarm for this appointment, click Alarm on the toolbar."
+#: ../C/evolution.xml:3866(para) ../C/evolution.xml:3923(para)
+#: ../C/evolution.xml:4017(para)
+msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
msgstr ""
-"Pour choisir une alarme pour ce rendez-vous, cliquez sur Alarmes dans la "
-"barre d'outils."
+"Sélectionnez Personnaliser pour ajouter ou enlever des alarmes "
+"personnalisées pour l'événement."
-#: ../C/evolution.xml:3844(para)
+#: ../C/evolution.xml:3867(para) ../C/evolution.xml:4018(para)
msgid ""
-"If you select an alarm, specify when and how you want the alarm to notify. "
"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
"link>."
msgstr ""
-"Si vous choisissez une alarme, indiquez quand et comment la notification "
-"d'alarme doit être faite. Pour plus d'informations sur les rappels, "
-"consultez <link linkend=\"bshly4v\">Rappels</link>."
+"Pour plus d'informations sur les rappels, consultez <link linkend=\"bshly4v"
+"\">Rappels</link>."
-#: ../C/evolution.xml:3847(para) ../C/evolution.xml:3996(para)
+#: ../C/evolution.xml:3870(para) ../C/evolution.xml:4021(para)
+#: ../C/evolution.xml:4399(para) ../C/evolution.xml:4444(para)
+#: ../C/evolution.xml:4666(para)
msgid ""
-"(Optional) To add an attachment to the appointment, drag and drop the "
-"attachment into the attachment bar."
+"(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
+"attachment bar."
msgstr ""
-"(facultatif) Pour ajouter une pièce jointe au rendez-vous, faites glisser un "
+"(facultatif) Pour ajouter une pièce jointe, faites glisser un "
"fichier dans la barre des pièces jointes."
-#: ../C/evolution.xml:3849(para) ../C/evolution.xml:3998(para)
+#: ../C/evolution.xml:3872(para) ../C/evolution.xml:4023(para)
+#: ../C/evolution.xml:4401(para) ../C/evolution.xml:4446(para)
+#: ../C/evolution.xml:4668(para)
msgid ""
"Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and "
"then browse to the attachment."
@@ -9175,7 +9168,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le bouton Joindre dans la barre d'outils ou choisissez Insérer "
"&gt; Pièce jointe, puis sélectionnez le fichier à joindre."
-#: ../C/evolution.xml:3852(para) ../C/evolution.xml:4001(para)
+#: ../C/evolution.xml:3875(para) ../C/evolution.xml:4026(para)
msgid ""
"(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by "
"clicking &gt; Options &gt; Classifications."
@@ -9183,11 +9176,11 @@ msgstr ""
"(facultatif) Sélectionnez une classification (public, privé, confidentiel) "
"en choisissant Options &gt; Classifications."
-#: ../C/evolution.xml:3855(para) ../C/evolution.xml:4004(para)
+#: ../C/evolution.xml:3878(para) ../C/evolution.xml:4029(para)
msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
msgstr "(facultatif) Cliquez sur le bouton Récurrence dans la barre d'outils."
-#: ../C/evolution.xml:3857(para) ../C/evolution.xml:4006(para)
+#: ../C/evolution.xml:3880(para) ../C/evolution.xml:4031(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment "
"to recur and how often."
@@ -9195,11 +9188,11 @@ msgstr ""
"Choisissez Options &gt; Récurrence, et indiquez la fréquence et le type de "
"répétition de l'événement."
-#: ../C/evolution.xml:3862(title)
+#: ../C/evolution.xml:3885(title)
msgid "All Day Event"
msgstr "Événement sur une journée entière"
-#: ../C/evolution.xml:3863(para)
+#: ../C/evolution.xml:3886(para)
msgid ""
"An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
"header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
@@ -9218,7 +9211,7 @@ msgstr ""
"peuvent également se superposer. Lorsque c'est le cas, ils apparaissent sous "
"forme de colonnes dans la vue journalière du calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3864(para)
+#: ../C/evolution.xml:3887(para)
msgid ""
"If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
"side by side in your calendar."
@@ -9226,7 +9219,7 @@ msgstr ""
"Si vous créez des rendez-vous qui se superposent dans le calendrier, "
"Evolution les affiche côte à côte."
-#: ../C/evolution.xml:3872(para)
+#: ../C/evolution.xml:3895(para)
msgid ""
"You can have several Reminders for individual appointments, any time prior "
"to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the "
@@ -9236,27 +9229,29 @@ msgstr ""
"précédant le rendez-vous planifié. Vous pouvez définir un rappel pour chacun "
"des types suivants :"
-#: ../C/evolution.xml:3876(title)
+#: ../C/evolution.xml:3899(title)
msgid "Display:"
msgstr "Affichage :"
-#: ../C/evolution.xml:3877(para)
-msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
-msgstr "Une notification surgit à l'écran pour vous rappeler votre rendez-vous."
+#: ../C/evolution.xml:3900(para)
+msgid ""
+"A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+msgstr ""
+"Une notification surgit à l'écran pour vous rappeler votre rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:3882(title)
+#: ../C/evolution.xml:3905(title)
msgid "Audio:"
msgstr "Audio :"
-#: ../C/evolution.xml:3883(para)
+#: ../C/evolution.xml:3906(para)
msgid "Your computer delivers a sound alarm."
msgstr "L'ordinateur génère une alarme sonore."
-#: ../C/evolution.xml:3888(title)
+#: ../C/evolution.xml:3911(title)
msgid "Program:"
msgstr "Programme :"
-#: ../C/evolution.xml:3889(para)
+#: ../C/evolution.xml:3912(para)
msgid ""
"You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
"field, or find it with the Browse button."
@@ -9264,7 +9259,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez lancer un programme comme rappel. Vous pouvez saisir son nom "
"dans la zone de texte ou le trouver avec le bouton Parcourir."
-#: ../C/evolution.xml:3893(para)
+#: ../C/evolution.xml:3916(para)
msgid ""
"Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the "
"notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
@@ -9274,35 +9269,17 @@ msgstr ""
"dans la zone de notification. Pour stopper l'alarme ou voir l'événement, "
"cliquez sur l'icône de notification."
-#: ../C/evolution.xml:3894(para)
+#: ../C/evolution.xml:3917(para)
msgid "To create a reminder:"
msgstr "Pour créer un rappel :"
-#: ../C/evolution.xml:3897(para)
-msgid ""
-"When creating an appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options "
-"&gt; Alarms."
-msgstr ""
-"Lorsque vous créer un rendez-vous, cliquez sur Alarmes dans la barre "
-"d'outils ou choisissez Options &gt; Alarmes."
-
-#: ../C/evolution.xml:3900(para)
-msgid "Select the alarm for the event."
-msgstr "Sélectionnez l'alarme pour l'événement."
-
-#: ../C/evolution.xml:3903(para)
-msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
-msgstr ""
-"Sélectionnez Personnaliser pour ajouter ou enlever des alarmes "
-"personnalisées pour l'événement."
-
-#: ../C/evolution.xml:3906(para)
+#: ../C/evolution.xml:3926(para)
msgid ""
"If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment "
"you log in. However, for reminders stored on any remote server like "
-"GroupWise Exchange which requires authentication, you must run Evolution at "
-"least once after logging in. No matter where the reminders are stored, you "
-"can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
+"GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run Evolution "
+"at least once after logging in. No matter where the reminders are stored, "
+"you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
msgstr ""
"Si vous avez défini des rappels dans un calendrier local, ils sont actifs "
"dès le moment de la connexion. Cependant, pour des rappels stockés sur un "
@@ -9312,26 +9289,28 @@ msgstr ""
"continuent de vous avertir des prochains rendez-vous même si vous quittez "
"Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:3911(para)
-msgid ""
-"If you are using a calendar on a Novell GroupWise® or Microsoft Exchange "
-"server, select a classification for the appointment to determine who can "
-"view it. Public is the default category, and a public appointment can be "
-"viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one level "
-"of security, and Confidential an even higher level. The different levels "
-"vary depending on your server settings; check with your system administrator "
-"or adjust your delegation settings."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez un calendrier sur un serveur Novell GroupWise ou "
-"Microsoft Exchange, sélectionnez une classification pour le rendez-vous afin "
-"de déterminer qui peut le voir. La catégorie par défaut est « Public », ce "
-"qui rend le rendez-vous visible pour tout utilisateur du réseau où est "
-"partagé le calendrier. « Privé » signale un premier niveau de sécurité, et "
+#: ../C/evolution.xml:3931(para)
+msgid ""
+"If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
+"\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
+"classification for the appointment to determine who can view it. Public is "
+"the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on "
+"the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and "
+"Confidential an even higher level. The different levels vary depending on "
+"your server settings; check with your system administrator or adjust your "
+"delegation settings."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez un calendrier sur un serveur Novell <trademark class=\"registered"
+"\">GroupWise</trademark> ou Microsoft "
+"Exchange, sélectionnez une classification pour le rendez-vous afin de "
+"déterminer qui peut le voir. La catégorie par défaut est « Public », ce qui "
+"rend le rendez-vous visible pour tout utilisateur du réseau où est partagé "
+"le calendrier. « Privé » signale un premier niveau de sécurité, et "
"« Confidentiel » un niveau encore plus élevé. Les différents niveaux varient "
"selon les paramètres du serveur ; adressez-vous à votre administrateur "
"système ou ajustez vos paramètres de délégation."
-#: ../C/evolution.xml:3912(para)
+#: ../C/evolution.xml:3932(para)
msgid ""
"If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
"people on the server can check your schedule to see if you are available at "
@@ -9346,15 +9325,13 @@ msgstr ""
"d'occupée, cochez la case « Libre » dans la section « Afficher la période "
"comme ». Normalement, les rendez-vous sont signalés occupés."
-#: ../C/evolution.xml:3913(para)
-msgid "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
-msgstr "Vous pouvez attribuer des catégories aux rendez-vous comme pour les contacts."
-
-#: ../C/evolution.xml:3916(para)
-msgid "Type a category in the Categories field."
-msgstr "Saisissez une catégorie dans le champ Catégories."
+#: ../C/evolution.xml:3933(para)
+msgid ""
+"You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
+msgstr ""
+"Vous pouvez attribuer des catégories aux rendez-vous comme pour les contacts."
-#: ../C/evolution.xml:3919(para)
+#: ../C/evolution.xml:3939(para)
msgid ""
"Select the check box next to each category that matches the appointment you "
"are creating."
@@ -9362,23 +9339,16 @@ msgstr ""
"Cochez la case en regard de chaque catégorie qui correspond au rendez-vous "
"en cours d'édition."
-#: ../C/evolution.xml:3922(para) ../C/evolution.xml:4413(para)
-#: ../C/evolution.xml:4629(para)
-msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr ""
-"Pour afficher ou masquer le champ Catégories, choisissez Affichage &gt; "
-"Catégories."
-
-#: ../C/evolution.xml:3926(para)
+#: ../C/evolution.xml:3946(para)
msgid ""
"You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
"Category List, then click Click Here To Add A Category."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter une nouvelle catégorie dans la liste en cliquant sur "
-"« Éditer la liste maître des catégories », puis cliquez sur « Cliquez ici "
-"pour ajouter une catégorie »."
+"« Éditer la liste maître des catégories », puis cliquez sur « Cliquez ici pour "
+"ajouter une catégorie »."
-#: ../C/evolution.xml:3928(para)
+#: ../C/evolution.xml:3948(para)
msgid ""
"After you have selected your categories, click OK to assign these categories "
"to the appointment. The categories you selected are now listed in the text "
@@ -9388,53 +9358,53 @@ msgstr ""
"ces catégories au rendez-vous. Les catégories sélectionnées apparaissent "
"dorénavant dans la zone de texte à droite du bouton Catégories."
-#: ../C/evolution.xml:3929(para)
+#: ../C/evolution.xml:3949(para)
msgid ""
"Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and "
"you can also search for appointments by category. To display only the "
-"appointments in a particular category, select Category Is in the search bar "
-"at the top of the calendar, and select a category."
+"appointments in a particular category, select the corresponding category in "
+"the search bar at the top of the calendar."
msgstr ""
"Les rendez-vous avec catégories apparaissent avec des icônes dans "
"l'affichage du calendrier, et vous pouvez également chercher des rendez-vous "
-"par catégorie. Pour afficher unqiuement les rendez-vous d'une catégorie "
-"particulière, sélectionnez «La catégorie est  » dans la barre de recherche "
-"au sommet du calendrier, et sélectionnez une catégorie."
+"par catégorie. Pour afficher uniquement les rendez-vous d'une catégorie "
+"particulière, sélectionnez la catégorie correspondante dans la barre de recherche au "
+"sommet du calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:3934(para)
+#: ../C/evolution.xml:3954(para)
msgid ""
"The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments "
"ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose "
"a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, "
"pick individual days when the appointment does not recur. Make your "
-"selections from left to right, and you form a sentence: “Every two weeks on "
-"Monday and Friday until January 3, 2008” or “Every month on the first Friday "
-"for 12 occurrences.”"
+"selections from left to right, and you form a sentence: <quote>Every two "
+"weeks on Monday and Friday until January 3, 2008</quote> or <quote>Every "
+"month on the first Friday for 12 occurrences.</quote>"
msgstr ""
"Le bouton de barre d'outils Récurrence vous permet de définir des rendez-"
"vous répétitifs allant de une fois par jour à tous les 100 ans. Vous pouvez "
"ensuite choisir une heure et une date de fin de récurrence, et, sous "
"Exceptions, choisir des jours précis où le rendez-vous n'a pas lieu. Faites "
"votre sélection de gauche à droite, et vous formerez une phrase : « Toutes "
-"les deux semaines le lundi et le vendredi jusqu'au 3 janvier 2008 » ou "
-"« Tous les mois, le premier vendredi durant 12 fois »."
+"les deux semaines le lundi et le vendredi jusqu'au 3 janvier 2008 » ou « Tous "
+"les mois, le premier vendredi durant 12 fois »."
-#: ../C/evolution.xml:3935(para)
+#: ../C/evolution.xml:3955(para)
msgid ""
-"After you have finished settings, click the disk icon in the toolbar to save "
-"and close the appointment editor window. If you want, you can alter an "
+"After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
+"save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an "
"appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can "
"change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, "
"or double-clicking the appointment."
msgstr ""
-"Après avoir terminé vos réglages, cliquez sur l'icône de disque dans la "
+"Après avoir terminé vos réglages, cliquez sur le bouton Enregistrer dans la "
"barre d'outils pour enregistrer et fermer la fenêtre d'édition de rendez-"
"vous. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le résumé d'un rendez-vous "
"dans l'affichage du calendrier en cliquant dessus et en écrivant. Vous "
"pouvez modifier les autres paramètres en faisant un clic droit sur le rendez-"
"vous et en choisissant Ouvrir, ou en double-cliquant sur le rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:3941(para)
+#: ../C/evolution.xml:3961(para)
msgid ""
"A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
"used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
@@ -9444,12 +9414,13 @@ msgstr ""
"Evolution peut être utilisé pour planifier des réunions de groupe et pour "
"vous aider à gérer les réponses aux requêtes de réunion."
-#: ../C/evolution.xml:3942(para)
+#: ../C/evolution.xml:3962(para)
msgid ""
"When you create a meeting or group appointment, you can specify the "
-"attendees in several categories, such as “chair” or “required.” When you "
-"save the meeting listing, each attendee is sent an e-mail with the meeting "
-"information, which also gives them the option to respond."
+"attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or "
+"<quote>required.</quote> When you save the meeting listing, each attendee is "
+"sent an e-mail with the meeting information, which also gives them the "
+"option to respond."
msgstr ""
"Lorsque vous créez une réunion ou un rendez-vous de groupe, vous pouvez "
"indiquer des participants dans plusieurs catégories, comme « Président » ou "
@@ -9457,7 +9428,7 @@ msgstr ""
"reçoit un courriel avec les informations de la réunion, leur donnant "
"également la possibilité de répondre."
-#: ../C/evolution.xml:3943(para)
+#: ../C/evolution.xml:3963(para)
msgid ""
"If you don't need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
@@ -9469,21 +9440,21 @@ msgstr ""
"Si vous ne souhaitez pas recevoir d'informations sur la participation "
"lorsque vous planifiez un événement, et que vous souhaitez uniquement "
"annoncer l'événement, faites un clic droit sur la réunion et choisissez "
-"« Faire suivre comme iCalendar ». Cela ouvre un nouveau courriel contenant "
-"la notification de l'événement en pièce jointe. Les destinataires peuvent "
+"« Faire suivre comme iCalendar ». Cela ouvre un nouveau courriel contenant la "
+"notification de l'événement en pièce jointe. Les destinataires peuvent "
"ajouter l'événement dans leur calendrier par un seul clic, mais cela ne vous "
"enverra pas automatiquement un courriel pour vous signaler s'ils "
"participeront ou pas."
-#: ../C/evolution.xml:3944(para)
+#: ../C/evolution.xml:3964(para)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Pour planifier une réunion :"
-#: ../C/evolution.xml:3947(para) ../C/evolution.xml:4052(para)
+#: ../C/evolution.xml:3967(para) ../C/evolution.xml:4077(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
msgstr "Cliquez sur Fichier &gt; Nouveau &gt; Réunion."
-#: ../C/evolution.xml:3950(para) ../C/evolution.xml:4391(para)
+#: ../C/evolution.xml:3970(para) ../C/evolution.xml:4416(para)
msgid ""
"If you have multiple e-mail accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the Organizer field."
@@ -9491,27 +9462,24 @@ msgstr ""
"Si vous avez plusieurs comptes de messagerie, sélectionnez celui que vous "
"voulez utiliser en sélectionnant un élément dans le champ Organisateur."
-#: ../C/evolution.xml:3953(para)
-msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
-msgstr "Sélectionnez un calendrier dans la liste déroulante Calendrier."
-
-#: ../C/evolution.xml:3956(para) ../C/evolution.xml:4055(para)
+#: ../C/evolution.xml:3976(para) ../C/evolution.xml:4080(para)
msgid "Click Add to add the e-mail addresses of people you want to invite."
msgstr ""
"Cliquez sur Ajouter pour ajouter les adresses électroniques des personnes "
"que vous souhaitez inviter."
-#: ../C/evolution.xml:3959(para)
-msgid "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
+#: ../C/evolution.xml:3979(para)
+msgid ""
+"To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
msgstr ""
"Pour enlever un participant dans la liste, sélectionnez-le et cliquez sur "
"Enlever."
-#: ../C/evolution.xml:3962(para)
+#: ../C/evolution.xml:3982(para)
msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
msgstr "Pour éditer un champ, sélectionnez-le et cliquez sur Édition."
-#: ../C/evolution.xml:3965(para)
+#: ../C/evolution.xml:3985(para)
msgid ""
"Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP "
"fields."
@@ -9519,62 +9487,7 @@ msgstr ""
"Choisissez Affichage dans la barre de menus pour afficher ou masquer les "
"champs Type, Rôle, État et RSVP."
-#: ../C/evolution.xml:3968(para)
-msgid "Type summary of the meeting in the Summary field."
-msgstr "Saisissez le résumé de la réunion dans le champ Résumé."
-
-#: ../C/evolution.xml:3971(para)
-msgid "Type a location for the meeting in the Location field."
-msgstr "Saisissez le lieu de la réunion dans le champ Emplacement."
-
-#: ../C/evolution.xml:3974(para)
-msgid ""
-"To select this meeting as an all day event, click the All Day Event button "
-"on the toolbar."
-msgstr ""
-"Pour sélectionner cette réunion comme un événement d'une journée entière, "
-"cliquez sur le bouton « Toute la journée » dans la barre d'outils."
-
-#: ../C/evolution.xml:3977(para)
-msgid "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
-msgstr ""
-"Si c'est un événement d'une journée entière, indiquez une date de début et "
-"une date de fin."
-
-#: ../C/evolution.xml:3980(para)
-msgid ""
-"If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending "
-"time."
-msgstr ""
-"Si ce n'est pas un événement d'une journée entière, indiquez une heure de "
-"début et une heure de fin."
-
-#: ../C/evolution.xml:3983(para)
-msgid ""
-"Select For to specify the duration or select Until to specify the ending "
-"time of the event."
-msgstr ""
-"Choisissez « pour » pour indiquer une durée ou « jusqu'à » pour indiquer "
-"l'heure de fin de l'événement."
-
-#: ../C/evolution.xml:3992(para)
-msgid ""
-"(Optional) To set an alarm for this meeting, click Alarms on the toolbar, "
-"then specify when and how you want to the alarm to notify you."
-msgstr ""
-"(facultatif) Pour choisir une alarme pour cette réunion, cliquez sur Alarmes "
-"dans la barre d'outils, et indiquez quand et comment la notification "
-"d'alarme doit être faite."
-
-#: ../C/evolution.xml:3993(para)
-msgid ""
-"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Pour plus d'informations sur les rappels, consultez <link linkend=\"bshly4v"
-"\">Rappels</link>."
-
-#: ../C/evolution.xml:4009(para)
+#: ../C/evolution.xml:4034(para)
msgid ""
"To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button "
"on the toolbar."
@@ -9582,36 +9495,39 @@ msgstr ""
"Pour interroger les informations de disponibilité des participants, cliquez "
"sur le bouton Libre/Occupé dans la barre d'outils."
-#: ../C/evolution.xml:4011(para)
+#: ../C/evolution.xml:4036(para)
msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
msgstr "Choisissez Options &gt; Libre/Occupé."
-#: ../C/evolution.xml:4014(para)
+#: ../C/evolution.xml:4039(para)
msgid "Click Save to save the meeting."
msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la réunion."
-#: ../C/evolution.xml:4017(para)
-msgid "An e-mail is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
-msgstr "Un courriel est envoyé à tous les participants, les invitant à l'événement."
-
-#: ../C/evolution.xml:4019(para)
-msgid ""
-"A meeting can have only one organizer, and only the organizer can add "
-"participants. You can designate yourself the organizer of the meeting, but "
-"if you are not the original organizer, you can create confusion in the "
-"scheduling process. If you want to invite additional people to a meeting "
-"without changing the organizer, it is best to forward the first organizer's "
-"message to the additional participants."
-msgstr ""
-"Une réunion ne peut avoir qu'un seul organisateur, et c'est lui seul qui "
-"peut ajouter des participants. Vous pouvez désigner vous-même l'organisateur "
-"de la réunion, mais si vous n'êtes pas l'organisateur d'origine, vous pouvez "
-"créer de la confusion sur le processus de planification. Si vous souhaitez "
-"inviter des personnes supplémentaires à une réunion sans changer "
-"d'organisateur, la meilleure solution est de faire suivre le message "
+#: ../C/evolution.xml:4042(para)
+msgid ""
+"An e-mail is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+msgstr ""
+"Un courriel est envoyé à tous les participants, les invitant à l'événement."
+
+#: ../C/evolution.xml:4044(para)
+msgid ""
+"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
+"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
+"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite "
+"additional participants to meetings. If you want to invite additional people "
+"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that "
+"you forward the invitation message you received from the original meeting "
+"organiser to additional participants."
+msgstr ""
+"Dans Evolution, une réunion ne peut avoir qu'un seul organisateur, et c'est lui seul qui "
+"peut ajouter des participants à la réunion. Bien qu'il soit possible de changer "
+"l'organisateur d'une réunion, ce n'est pas la manière recommandée d'inviter "
+"des participants supplémentaires aux réunions. Si vous souhaitez "
+"inviter des personnes supplémentaires à une réunion et que vous n'en êtes pas "
+"l'organisateur, la meilleure solution est de faire suivre le message d'invitation"
"originel de l'organisateur à ces personnes."
-#: ../C/evolution.xml:4025(para)
+#: ../C/evolution.xml:4050(para)
msgid ""
"Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, "
"click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the "
@@ -9624,19 +9540,19 @@ msgstr ""
"apparaissent, y compris l'heure et la date. Vous pouvez alors choisir "
"comment répondre à l'invitation. Les choix sont :"
-#: ../C/evolution.xml:4028(para)
+#: ../C/evolution.xml:4053(para)
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: ../C/evolution.xml:4031(para)
+#: ../C/evolution.xml:4056(para)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr "Accepter provisoirement"
-#: ../C/evolution.xml:4034(para)
+#: ../C/evolution.xml:4059(para)
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
-#: ../C/evolution.xml:4037(para)
+#: ../C/evolution.xml:4062(para)
msgid ""
"Click OK to send an e-mail to the organizer with your answer. The event is "
"also added to your calendar if you accept."
@@ -9644,7 +9560,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Valider pour envoyer un courriel à l'organisateur avec votre "
"réponse. L'événement est aussi ajouté à votre calendrier si vous l'acceptez."
-#: ../C/evolution.xml:4038(para)
+#: ../C/evolution.xml:4063(para)
msgid ""
"After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the "
"information, but if the original organizer sends out another update, your "
@@ -9654,18 +9570,16 @@ msgstr ""
"informations, mais si l'organisateur original envoie une mise à jour, il se "
"peut que vos modifications soient écrasées."
-#: ../C/evolution.xml:4043(para)
+#: ../C/evolution.xml:4068(para)
msgid ""
"When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
-"inline by clicking the attachment and selecting View Inline. At the bottom, "
-"you can click OK to update your attendee list."
+"inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
msgstr ""
"Lorsque vous recevez une réponse à une invitation de réunion que vous avez "
"envoyée, vous pouvez la voir dans le message en cliquant sur la pièce jointe "
-"et en choisissant « Afficher dans le corps ». Au bas de l'élément, vous "
-"pouvez cliquer sur Valider pour mettre à jour la liste des participants."
+"et en choisissant « Afficher dans le corps »."
-#: ../C/evolution.xml:4048(para)
+#: ../C/evolution.xml:4073(para)
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
@@ -9687,17 +9601,18 @@ msgstr ""
"tout de même utiliser les invitations à des événements avec iCal pour "
"coordonner la planification d'événements avec d'autres personnes."
-#: ../C/evolution.xml:4049(para)
+#: ../C/evolution.xml:4074(para)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Pour accéder à l'affichage Libre/Occupé :"
-#: ../C/evolution.xml:4058(para)
-msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
+#: ../C/evolution.xml:4083(para)
+msgid ""
+"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton Libre/Occupé dans la barre d'outils ou choisissez "
"Options &gt; Libre/Occupé."
-#: ../C/evolution.xml:4063(para)
+#: ../C/evolution.xml:4088(para)
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and "
@@ -9711,19 +9626,20 @@ msgstr ""
"participants invités ; dans les autres cas, un courriel de notification de "
"mise à jour est envoyé aux particpants."
-#: ../C/evolution.xml:4067(title)
+#: ../C/evolution.xml:4092(title)
msgid "Attendee List:"
msgstr "Liste des participants :"
-#: ../C/evolution.xml:4068(para)
-msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+#: ../C/evolution.xml:4093(para)
+msgid ""
+"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr "La liste des participants montre les personnes invitées à la réunion."
-#: ../C/evolution.xml:4071(title)
+#: ../C/evolution.xml:4096(title)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Grille horaire :"
-#: ../C/evolution.xml:4072(para)
+#: ../C/evolution.xml:4097(para)
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
@@ -9742,7 +9658,7 @@ msgstr ""
"publiées à un URL accessible et que vous l'avez saisi dans leur carte de "
"contact avec l'éditeur de contact."
-#: ../C/evolution.xml:4077(para)
+#: ../C/evolution.xml:4102(para)
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, "
"or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT "
@@ -9755,15 +9671,16 @@ msgstr ""
"administrateur système si vous n'êtes pas certain de disposer de cette "
"fonctionnalité."
-#: ../C/evolution.xml:4078(para)
+#: ../C/evolution.xml:4103(para)
msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
msgstr "Pour configurer la publication de calendrier ou de disponibilité :"
-#: ../C/evolution.xml:4081(para) ../C/evolution.xml:4816(para)
+#: ../C/evolution.xml:4106(para) ../C/evolution.xml:4840(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
-msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Calendrier et tâches."
+msgstr ""
+"Choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Calendrier et tâches."
-#: ../C/evolution.xml:4084(para)
+#: ../C/evolution.xml:4109(para)
msgid ""
"Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
"you want to publish."
@@ -9771,23 +9688,23 @@ msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet Publication de calendrier, cliquez sur Ajouter, puis "
"sélectionnez l'information que vous souhaitez publier."
-#: ../C/evolution.xml:4087(para)
+#: ../C/evolution.xml:4112(para)
msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
msgstr "Choisissez la fréquence de publication des données."
-#: ../C/evolution.xml:4090(para)
+#: ../C/evolution.xml:4115(para)
msgid "Select the calendars you want to display data for."
msgstr "Sélectionnez les calendriers dont vous voulez publier les données."
-#: ../C/evolution.xml:4093(para)
+#: ../C/evolution.xml:4118(para)
msgid "Specify the publishing location for the upload server."
msgstr "Indiquez l'emplacement de publication du serveur distant."
-#: ../C/evolution.xml:4096(para)
+#: ../C/evolution.xml:4121(para)
msgid "Type your username and password."
msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
-#: ../C/evolution.xml:4102(para)
+#: ../C/evolution.xml:4127(para)
msgid ""
"To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
"click Actions &gt; Publish Calendar Information."
@@ -9796,15 +9713,13 @@ msgstr ""
"l'outil Calendriers et choisissez Actions &gt; Publier l'information "
"iCalendar."
-#: ../C/evolution.xml:4104(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to specify a template to use when posting to the Free/"
-"Busy server."
+#: ../C/evolution.xml:4129(para) ../C/evolution.xml:6706(para)
+msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
msgstr ""
-"Evolution vous permet d'indiquer un modèle à utiliser lors de la publication "
+"Vous pouvez indiquer un modèle à utiliser lors de la publication "
"vers un serveur de disponibilité."
-#: ../C/evolution.xml:4110(para)
+#: ../C/evolution.xml:4135(para)
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, "
"you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. "
@@ -9817,163 +9732,116 @@ msgstr ""
"eux, Evolution consulte leur agenda et l'affiche dans les informations de "
"disponibilité."
-#: ../C/evolution.xml:4119(para)
+#: ../C/evolution.xml:4142(para)
msgid ""
-"Evolution enables you to find the Calender items by using Customized Search. "
-"To start searching for various calendar items, use the following procedure:"
+"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+"search for Calendar items."
msgstr ""
-"Evolution vous permet de chercher des éléments de calendrier en utilisant la "
-"recherche personnalisée. Pour initier une recherche de divers éléments de "
-"calendrier, utilisez la procédure suivante :"
+"Vous pouvez utiliser une recherche personnalisée, une recherche avancée ou une "
+"recherche rapide pour rechercher des éléments de calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:4123(para) ../C/evolution.xml:4440(para)
-#: ../C/evolution.xml:4675(para)
+#: ../C/evolution.xml:4145(para)
msgid ""
-"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-"stock_search.png\"/> to expand the drop-down list"
+"Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
+"Search."
msgstr ""
-"Cliquez sur l'icône de recherche <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
-"\"figures/stock_search.png\"/> pour ouvrir la liste déroulante."
+"Evolution vous permet de chercher des éléments de calendrier en utilisant une "
+"recherche personnalisée."
-#: ../C/evolution.xml:4126(para) ../C/evolution.xml:4443(para)
-#: ../C/evolution.xml:4678(para)
-msgid "Select the search type:"
-msgstr "Sélectionnez le type de recherche :"
-
-#: ../C/evolution.xml:4129(para) ../C/evolution.xml:4446(para)
-#: ../C/evolution.xml:4681(para)
+#: ../C/evolution.xml:4155(para) ../C/evolution.xml:4471(para)
+#: ../C/evolution.xml:4707(para)
msgid "Summary contains"
msgstr "Le résumé contient"
-#: ../C/evolution.xml:4132(para) ../C/evolution.xml:4449(para)
-#: ../C/evolution.xml:4684(para)
+#: ../C/evolution.xml:4158(para) ../C/evolution.xml:4474(para)
+#: ../C/evolution.xml:4710(para)
msgid "Description contains"
msgstr "La description contient"
-#: ../C/evolution.xml:4135(para) ../C/evolution.xml:4452(para)
-#: ../C/evolution.xml:4687(para)
+#: ../C/evolution.xml:4161(para) ../C/evolution.xml:4477(para)
+#: ../C/evolution.xml:4713(para)
msgid "Any field Contains"
msgstr "N'importe quel champ contient"
-#: ../C/evolution.xml:4140(para) ../C/evolution.xml:4692(para)
+#: ../C/evolution.xml:4166(para) ../C/evolution.xml:4718(para)
msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
msgstr "Evolution affiche les éléments de calendrier souhaités."
-#: ../C/evolution.xml:4145(para) ../C/evolution.xml:4462(para)
-#: ../C/evolution.xml:4697(para)
-msgid ""
-"You can perform an advanced search based on any of the search type mentioned "
-"above."
-msgstr ""
-"Vous pouvez effectuer une recherche avancée sur la base de n'importe quel "
-"type de recherche mentionné ci-dessus."
-
-#: ../C/evolution.xml:4147(para) ../C/evolution.xml:4464(para)
-#: ../C/evolution.xml:4699(para)
-msgid "To perform an advanced search:"
-msgstr "Pour effectuer une recherche avancée :"
-
-#: ../C/evolution.xml:4150(para) ../C/evolution.xml:4702(para)
-msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
-msgstr "Choisissez le type de recherche souhaité dans la liste déroulante."
-
-#: ../C/evolution.xml:4153(para) ../C/evolution.xml:4467(para)
-#: ../C/evolution.xml:4705(para)
-msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialogue box."
+#: ../C/evolution.xml:4178(para) ../C/evolution.xml:4492(para)
+#: ../C/evolution.xml:4730(para)
+msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
msgstr ""
"Choisissez Recherche avancée afin d'ouvrir la boîte de dialogue Recherche "
"avancée."
-#: ../C/evolution.xml:4154(para) ../C/evolution.xml:4468(para)
-#: ../C/evolution.xml:4706(para)
+#: ../C/evolution.xml:4179(para) ../C/evolution.xml:4493(para)
+#: ../C/evolution.xml:4731(para)
msgid "Search name field displays the search type you have selected."
-msgstr "Le champ Nom de recherche affiche le type de recherche que vous avez choisi."
+msgstr ""
+"Le champ Nom de recherche affiche le type de recherche que vous avez choisi."
-#: ../C/evolution.xml:4159(para) ../C/evolution.xml:4473(para)
-#: ../C/evolution.xml:4711(para)
+#: ../C/evolution.xml:4184(para) ../C/evolution.xml:4498(para)
+#: ../C/evolution.xml:4736(para)
msgid "Click Add to add rules."
msgstr "Cliquez sur Ajouter pour ajouter des règles."
-#: ../C/evolution.xml:4162(para) ../C/evolution.xml:4476(para)
-#: ../C/evolution.xml:4714(para)
-msgid "Select the criteria and then, type a search entry in the given field."
+#: ../C/evolution.xml:4187(para) ../C/evolution.xml:4501(para)
+msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field."
msgstr ""
"Sélectionnez un critère puis saisissez un terme de recherche dans le champ "
"correspondant."
-#: ../C/evolution.xml:4168(para) ../C/evolution.xml:4720(para)
+#: ../C/evolution.xml:4193(para) ../C/evolution.xml:4745(para)
msgid "Click Save to save your search results."
msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour conserver les résultats de la recherche."
-#: ../C/evolution.xml:4173(para)
+#: ../C/evolution.xml:4198(para)
msgid ""
-"Displays all the Calendar items that match the in-built criteria that you "
-"have selected from the drop-down list in the Search bar."
+"Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
+"selected from the drop-down list in the Search bar."
msgstr ""
"Affiche tous les éléments de calendrier correspondant aux critères "
-"prédéfinis que vous avez sélectionnés dans la liste déroulante de la barre "
+"que vous avez sélectionnés dans la liste déroulante de la barre "
"de recherche."
-#: ../C/evolution.xml:4178(para) ../C/evolution.xml:4730(para)
+#: ../C/evolution.xml:4202(para) ../C/evolution.xml:4754(para)
msgid "Click the Show drop-down list."
msgstr "Cliquez sur la liste déroulante Afficher."
-#: ../C/evolution.xml:4181(para) ../C/evolution.xml:4522(para)
-#: ../C/evolution.xml:4733(para)
-msgid "Select the search criteria:"
-msgstr "Sélectionnez un critère de recherche :"
-
-#: ../C/evolution.xml:4184(para) ../C/evolution.xml:4525(para)
-#: ../C/evolution.xml:4736(para)
+#: ../C/evolution.xml:4208(para) ../C/evolution.xml:4550(para)
+#: ../C/evolution.xml:4760(para)
msgid "Any Category"
msgstr "Toute catégorie"
-#: ../C/evolution.xml:4187(para) ../C/evolution.xml:4528(para)
-#: ../C/evolution.xml:4739(para)
+#: ../C/evolution.xml:4211(para) ../C/evolution.xml:4553(para)
+#: ../C/evolution.xml:4763(para)
msgid "Unmatched"
msgstr "Différent"
-#: ../C/evolution.xml:4190(para)
+#: ../C/evolution.xml:4214(para)
msgid "Active Appointments"
msgstr "Rendez-vous actuels"
-#: ../C/evolution.xml:4193(para)
+#: ../C/evolution.xml:4217(para)
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours"
-#: ../C/evolution.xml:4208(para) ../C/evolution.xml:4558(para)
+#: ../C/evolution.xml:4232(para) ../C/evolution.xml:4583(para)
msgid "Favourites"
msgstr "Favoris"
-#: ../C/evolution.xml:4217(para) ../C/evolution.xml:4567(para)
-#: ../C/evolution.xml:4763(para)
-msgid "Holidays"
-msgstr "Vacances"
-
-#: ../C/evolution.xml:4229(para) ../C/evolution.xml:4579(para)
-#: ../C/evolution.xml:4775(para)
-msgid "Key Customers"
-msgstr "Clients clés"
-
-#: ../C/evolution.xml:4250(para) ../C/evolution.xml:4600(para)
-#: ../C/evolution.xml:4796(para)
-msgid "Time &amp; Expenses"
-msgstr "Temps &amp; dépenses"
-
-#: ../C/evolution.xml:4261(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Calender view."
-msgstr "Vous voyez apparaître les éléments souhaités dans l'affichage du calendrier."
+#: ../C/evolution.xml:4285(para)
+msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
+msgstr ""
+"Vous voyez apparaître les éléments souhaités dans l'affichage du calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:4266(para)
-msgid ""
-"To print the displayed calendar items, click File &gt; Print or right click "
-"on the calendar item &gt; Print."
+#: ../C/evolution.xml:4290(para)
+msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
msgstr ""
"Pour imprimer les éléments de calendrier affichés, choisissez Fichier &gt; "
-"Imprimer ou faites un clic droit sur un élément de calendrier et choisissez "
"Imprimer."
-#: ../C/evolution.xml:4271(para)
+#: ../C/evolution.xml:4295(para)
msgid ""
"Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your "
"calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the "
@@ -9985,29 +9853,29 @@ msgstr ""
"lesquels vous souhaitez conserver les éléments passés. Cliquez sur Valider "
"pour effacer les éléments plus anciens."
-#: ../C/evolution.xml:4276(para)
+#: ../C/evolution.xml:4300(para)
msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
msgstr "Seuls les particpants à une réunion peuvent déléguer une réunion."
-#: ../C/evolution.xml:4279(para)
+#: ../C/evolution.xml:4303(para)
msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
msgstr ""
"Dans le calendrier, faites un clic droit sur la réunion que vous souhaitez "
"déléguer."
-#: ../C/evolution.xml:4282(para)
-msgid "Click Delegate Meetings."
+#: ../C/evolution.xml:4306(para)
+msgid "Click Delegate Meeting."
msgstr "Cliquez sur Déléguer une réunion."
-#: ../C/evolution.xml:4285(para)
+#: ../C/evolution.xml:4309(para)
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr "Sélectionnez les contacts auxquels vous souhaitez déléguer la réunion."
-#: ../C/evolution.xml:4291(para)
-msgid "Each contact receives a copy of the meeting."
-msgstr "Chaque contact reçoit une copie de la réunion."
+#: ../C/evolution.xml:4315(para)
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "Chaque contact reçoit une copie de l'invitation à la réunion."
-#: ../C/evolution.xml:4296(para)
+#: ../C/evolution.xml:4320(para)
msgid ""
"To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar "
"is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If "
@@ -10030,7 +9898,7 @@ msgstr ""
"si vous utilisez le calendrier pour afficher l'agenda d'une équipe sportive, "
"il semble suffisant de le rafraîchir une fois par semaine."
-#: ../C/evolution.xml:4297(para)
+#: ../C/evolution.xml:4321(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has "
"an extensive list of shared online calendars, including national and "
@@ -10042,37 +9910,41 @@ msgstr ""
"nationaux et religieux, des phases lunaires, des événements sportifs et des "
"événements locaux et régionaux."
-#: ../C/evolution.xml:4298(para)
+#: ../C/evolution.xml:4322(para)
msgid ""
"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers such "
-"as Hula®. For more information about Hula, see the <ulink url=\"http://www."
-"hula-project.org\">Hula Project Web site</ulink>. The procedure to create a "
-"CalDAV calendar source is similar to that of a remote Web calendar source. "
-"You can view and create calendar events on CalDav accounts just like other "
-"calendars on Evolution."
+"as <trademark class=\"registered\">Hula</trademark>. For more information "
+"about Hula, see the <ulink url=\"http://www.hula-project.org\">Hula Project "
+"Web site</ulink>. The procedure to create a CalDAV calendar source is "
+"similar to that of a remote Web calendar source. You can view and create "
+"calendar events on CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
msgstr ""
"Evolution vous permet de visualiser et de gérer des calendriers sur des "
-"serveurs CalDAV distants tels que Hula&reg;. Pour plus d'informations sur "
+"serveurs CalDAV distants tels que <trademark class=\"registered\">Hula</trademark>. Pour plus d'informations sur "
"Hula, consultez le <ulink url=\"http://www.hula-project.org\">site Web du "
"projet Hula</ulink>. La procédure pour créer une source de calendrier CalDAV "
"est identique à celle utilisée pour une source de calendrier Web distante. "
"Vous pouvez afficher et créer des événements de calendrier sur des comptes "
"CalDAV tout comme sur d'autres calendriers Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:4303(para)
+#: ../C/evolution.xml:4327(para)
msgid ""
-"The Task List, located in the lower-right corner of the calendar, lets you "
-"keep a list of tasks separate from your calendar appointments. You can use "
-"the list in a larger window by clicking the Tasks button in the switcher or "
-"in the folder tree."
+"The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you "
+"keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
msgstr ""
-"La liste des tâches, située dans le coin inférieur droit du calendrier, vous "
+"La liste des tâches, située dans le coin supérieur droit du calendrier, vous "
"permet de conserver une liste de tâches indépendamment des rendez-vous du "
-"calendrier. Vous pouvez afficher cette liste dans une fenêtre lpus grande en "
-"cliquant sur le bouton Tâches dans le sélecteur ou dans l'arborescence des "
-"dossiers."
+"calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:4304(para)
+#: ../C/evolution.xml:4328(para)
+msgid ""
+"You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the "
+"side bar."
+msgstr ""
+"Vous pouvez afficher cette liste dans une fenêtre plus grande en "
+"cliquant sur le bouton Tâches dans la barre latérale."
+
+#: ../C/evolution.xml:4329(para)
msgid ""
"Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task "
"list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide "
@@ -10086,41 +9958,42 @@ msgstr ""
"de l'affichage du calendrier, les tâches de toutes les listes de tâches "
"visibles apparaissent, avec leur couleur respective."
-#: ../C/evolution.xml:4307(link) ../C/evolution.xml:4318(title)
+#: ../C/evolution.xml:4332(link) ../C/evolution.xml:4343(title)
msgid "Creating a New Task List"
msgstr "Création d'une nouvelle liste de tâches"
-#: ../C/evolution.xml:4310(link) ../C/evolution.xml:4337(title)
+#: ../C/evolution.xml:4335(link) ../C/evolution.xml:4362(title)
msgid "Creating a New Task"
msgstr "Création d'une nouvelle tâche"
-#: ../C/evolution.xml:4313(link) ../C/evolution.xml:4382(title)
+#: ../C/evolution.xml:4338(link) ../C/evolution.xml:4407(title)
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Tâches attribuées"
-#: ../C/evolution.xml:4321(para)
+#: ../C/evolution.xml:4346(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Liste de tâches"
-#: ../C/evolution.xml:4324(para)
+#: ../C/evolution.xml:4349(para)
msgid "Specify the name and color for the task list."
msgstr "Indiquez le nom et la couleur de la liste de tâches."
-#: ../C/evolution.xml:4327(para)
-msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
+#: ../C/evolution.xml:4352(para)
+msgid ""
+"(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
msgstr ""
"(facultatif) Si la liste est publiée en ligne, indiquez l'URL de la liste de "
"tâches."
-#: ../C/evolution.xml:4333(para)
+#: ../C/evolution.xml:4358(para)
msgid ""
"After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the "
"Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of "
"an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete "
-"items by selecting them, then clicking Delete.The list of tasks is sorted in "
-"a similar way to the list of e-mail messages in Evolution Mail. Click once "
-"on a message header to change the direction and type of sorting, or right-"
-"click to add or remove columns from the display."
+"items by selecting them, then clicking Delete. The list of tasks is sorted "
+"in a similar way to the list of e-mail messages in Evolution Mail. Click "
+"once on a message header to change the direction and type of sorting, or "
+"right-click to add or remove columns from the display."
msgstr ""
"Après avoir ajouté une tâche dans votre liste des choses à faire, un résumé "
"apparaît dans la section Résumé de la liste de tâches. Pour afficher ou "
@@ -10132,50 +10005,34 @@ msgstr ""
"modifier l'ordre et le type de tri, ou utilisez le clic droit pour ajouter "
"ou enlever des colonnes de l'affichage."
-#: ../C/evolution.xml:4340(para)
-msgid "Click New &gt; Task."
-msgstr "Cliquez sur Nouveau &gt; Tâche."
+#: ../C/evolution.xml:4365(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
+msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Tâche."
-#: ../C/evolution.xml:4343(para) ../C/evolution.xml:4394(para)
+#: ../C/evolution.xml:4368(para) ../C/evolution.xml:4419(para)
msgid "Select a group for the task."
msgstr "Sélectionnez un groupe pour la tâche."
-#: ../C/evolution.xml:4346(para)
-msgid "Type a brief summary for the task in the Summary field."
-msgstr "Saisissez un bref résumé de la tâche dans le champ Résumé."
-
-#: ../C/evolution.xml:4349(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task"
-msgstr "(facultatif) Indiquez une date de début et une date de fin pour la tâche."
-
-#: ../C/evolution.xml:4352(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task"
-msgstr "(facultatif) Indiquez une heure de début et une heure de fin pour la tâche."
-
-#: ../C/evolution.xml:4361(para) ../C/evolution.xml:4412(para)
-#: ../C/evolution.xml:4628(para)
-msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
-msgstr "(facultatif) Saisissez une catégorie dans le champ Catégories."
-
-#: ../C/evolution.xml:4362(para)
-msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
+#: ../C/evolution.xml:4374(para)
+msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
msgstr ""
-"Pour afficher ou masquer le champ Catégories, choisissez Affichage &gt; "
-"Catégories."
+"(facultatif) Indiquez une date de début et une date de fin pour la tâche."
-#: ../C/evolution.xml:4365(para) ../C/evolution.xml:4416(para)
-msgid "Type a description for the task."
-msgstr "Saisissez une description pour la tâche."
+#: ../C/evolution.xml:4377(para)
+msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
+msgstr ""
+"(facultatif) Indiquez une heure de début et une heure de fin pour la tâche."
-#: ../C/evolution.xml:4368(para) ../C/evolution.xml:4424(para)
+#: ../C/evolution.xml:4393(para) ../C/evolution.xml:4449(para)
+#: ../C/evolution.xml:4671(para)
msgid ""
"(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification "
-"(as Public, Private or Confidential) for the task."
+"(as Public, Private or Confidential)."
msgstr ""
"(facultatif) Choisissez Options &gt; Classifications, puis sélectionnez une "
-"classification pour la tâche (Public, Privé ou Confidentiel)."
+"classification (Public, Privé ou Confidentiel)."
-#: ../C/evolution.xml:4371(para) ../C/evolution.xml:4427(para)
+#: ../C/evolution.xml:4396(para) ../C/evolution.xml:4452(para)
msgid ""
"(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
"Details."
@@ -10183,46 +10040,31 @@ msgstr ""
"(facultatif) Pour indiquer l'état d'une tâche, choisissez Options &gt; "
"Détails de l'état."
-#: ../C/evolution.xml:4374(para)
-msgid ""
-"(Optional) To add an attachment to the task, drag and drop the attachment "
-"into the attachment bar."
-msgstr ""
-"(facultatif) Pour ajouter une pièce jointe à la tâche, faites glisser un "
-"fichier dans la barre des pièces jointes."
-
-#: ../C/evolution.xml:4376(para) ../C/evolution.xml:4421(para)
-#: ../C/evolution.xml:4643(para)
-msgid "Click the Attach button on the toolbar, then browse to the attachment."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton Joindre de la barre d'outils, puis sélectionnez une "
-"pièce jointe."
-
-#: ../C/evolution.xml:4383(para)
+#: ../C/evolution.xml:4408(para)
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr "Evolution permet d'attribuer des tâches à plusieurs personnes."
-#: ../C/evolution.xml:4384(para)
+#: ../C/evolution.xml:4409(para)
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
-"such as “chair” or “required.” When you save the task, each attendee is sent "
-"an e-mail with the task information, which also gives them the option to "
-"respond."
+"such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the "
+"task, each attendee is sent an e-mail with the task information, which also "
+"gives them the option to respond."
msgstr ""
"Lorsque vous attribuez une tâche, vous pouvez indiquer les participants dans "
-"plusieurs catégories, telles que « présidents » ou « attendus ». Lorsque "
-"vous enregistrez la tâche, chaque participant reçoit un courriel avec les "
+"plusieurs catégories, telles que « présidents » ou « attendus ». Lorsque vous "
+"enregistrez la tâche, chaque participant reçoit un courriel avec les "
"informations de la tâche, et leur donne également la possibilité de répondre."
-#: ../C/evolution.xml:4385(para)
+#: ../C/evolution.xml:4410(para)
msgid "To assign a new task:"
msgstr "Pour attribuer une nouvelle tâche :"
-#: ../C/evolution.xml:4388(para)
+#: ../C/evolution.xml:4413(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Tâche attribuée."
-#: ../C/evolution.xml:4397(para)
+#: ../C/evolution.xml:4422(para)
msgid ""
"Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the "
"e-mail addresses of people you want to assign the task.To remove an attendee "
@@ -10237,11 +10079,7 @@ msgstr ""
"sélectionnez-le et cliquez sur Édition. Ouvrez le menu Affichage pour "
"afficher ou masquer les champs Type, Rôle, État ou RSVP."
-#: ../C/evolution.xml:4400(para)
-msgid "Type a brief summary of the task in the Summary field."
-msgstr "Saisissez un bref résumé de la tâche dans le champ Résumé."
-
-#: ../C/evolution.xml:4403(para)
+#: ../C/evolution.xml:4428(para)
msgid ""
"(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the "
"task."
@@ -10249,42 +10087,37 @@ msgstr ""
"(facultatif) Indiquez une date et une heure de début, ainsi qu'une date et "
"une heure d'échéance pour la tâche."
-#: ../C/evolution.xml:4419(para)
-msgid ""
-"(Optional) To add an attachment to the assigned task, drag and drop the "
-"attachment into the attachment bar."
-msgstr ""
-"(facultatif) Pour ajouter une pièce jointe à la tâche attribuée, faites "
-"glisser un fichier dans la barre des pièces jointes."
-
-#: ../C/evolution.xml:4433(title)
-msgid "Searching For Task Items"
+#: ../C/evolution.xml:4458(title)
+msgid "Searching for Task Items"
msgstr "Recherche de tâches"
-#: ../C/evolution.xml:4436(para)
+#: ../C/evolution.xml:4461(para)
msgid ""
-"Evolution enables you to find the task items by using Customized Search. To "
-"start searching for various task items, use the following procedure:"
+"Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
msgstr ""
"Evolution vous permet de chercher des tâches en utilisant la recherche "
-"personnalisée. Pour initier une recherche de diverses tâches, utilisez la "
-"procédure suivante :"
+"personnalisée."
-#: ../C/evolution.xml:4457(para)
+#: ../C/evolution.xml:4482(para)
msgid "Evolution displays the desired Task items."
msgstr "Evolution affiche les tâches correspondantes."
-#: ../C/evolution.xml:4481(para)
+#: ../C/evolution.xml:4487(para)
+msgid "You can perform an advanced search based on any of the search type."
+msgstr ""
+"Vous pouvez effectuer une recherche avancée sur la base de n'importe quel "
+"type de recherche."
+
+#: ../C/evolution.xml:4506(para)
msgid ""
-"Displays all the task items that match the in-built criteria that you have "
-"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
-"display pane."
+"Displays all the task items that match the criteria that you have selected "
+"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
msgstr ""
-"Affiche toutes les tâches correspondant aux critères prédéfinis que vous "
+"Affiche toutes les tâches correspondant aux critères que vous "
"avez sélectionnés dans la liste déroulante en haut à gauche, juste au-dessus "
"de la zone d'affichage."
-#: ../C/evolution.xml:4483(para)
+#: ../C/evolution.xml:4508(para)
msgid ""
"This feature provides the following best quick search options. This allows "
"you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for "
@@ -10295,122 +10128,124 @@ msgstr ""
"planification peut se révéler assez vite problématique si vous avez un grand "
"nombre de tâches."
-#: ../C/evolution.xml:4485(title)
+#: ../C/evolution.xml:4510(title)
msgid "Any Category:"
msgstr "Toute catégorie :"
-#: ../C/evolution.xml:4486(para)
-msgid "It shows all the tasks that fall under any category."
-msgstr "Toutes les tâches ayant une catégorie apparaissent."
+#: ../C/evolution.xml:4511(para)
+msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
+msgstr "Affiche toutes les tâches ayant une catégorie."
-#: ../C/evolution.xml:4489(title)
+#: ../C/evolution.xml:4514(title)
msgid "Unmatched:"
msgstr "Différent :"
-#: ../C/evolution.xml:4490(para)
+#: ../C/evolution.xml:4515(para)
msgid ""
-"It shows all the tasks that do not fall under any of the categories listed "
+"Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed "
"here."
msgstr ""
-"Toutes les tâches n'appartenant à aucune des catégories énumérées ici "
-"apparaissent."
+"Affiche toutes les tâches n'appartenant à aucune des catégories énumérées ici."
-#: ../C/evolution.xml:4493(title)
+#: ../C/evolution.xml:4518(title)
msgid "Next 7 Days' Tasks:"
msgstr "Tâches des 7 prochains jours :"
-#: ../C/evolution.xml:4494(para)
-msgid ""
-"It shows all the active tasks that are due within the next seven dates. You "
-"can view all the tasks that end within the next seven days from the current "
-"date."
-msgstr ""
-"Toutes les tâches actives arrivant à échéance dans les 7 prochains jours "
-"apparaissent. Vous pouvez ainsi voir toutes les tâches devant se terminer "
-"dans les 7 jours suivant la date actuelle."
+#: ../C/evolution.xml:4519(para)
+msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
+msgstr "Affiche toutes les tâches actives arrivant à échéance dans les 7 prochains jours."
-#: ../C/evolution.xml:4497(title)
+#: ../C/evolution.xml:4522(title)
msgid "Active Tasks:"
msgstr "Tâches actuelles :"
-#: ../C/evolution.xml:4498(para)
+#: ../C/evolution.xml:4523(para)
msgid ""
-"It shows all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see "
+"Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see "
"the date due for tasks due in the future."
msgstr ""
-"Toutes les tâches dont la date d'échéance se situe dans le futur "
-"apparaissent. Cela vous permet de voir les dates d'échéances de toutes les "
+"Affiche toutes les tâches dont la date d'échéance se situe dans le futur. "
+"Cela vous permet de voir les dates d'échéances de toutes les "
"tâches dont la date d'échéance n'est pas encore passée."
-#: ../C/evolution.xml:4501(title)
+#: ../C/evolution.xml:4526(title)
msgid "Over Due Tasks:"
msgstr "Tâches en retard :"
-#: ../C/evolution.xml:4502(para)
-msgid "It shows all the tasks whose end date has already passed."
-msgstr "Toutes les tâches dont la date d'échéance est passée apparaissent."
+#: ../C/evolution.xml:4527(para)
+msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
+msgstr "Affiche toutes les tâches dont la date d'échéance est passée."
-#: ../C/evolution.xml:4505(title)
+#: ../C/evolution.xml:4530(title)
msgid "Completed Tasks:"
msgstr "Tâches terminées :"
-#: ../C/evolution.xml:4506(para)
-msgid "It shows the tasks whose status is 100% completed."
-msgstr "Toutes les tâches dont l'état est terminé à 100 % apparaissent."
+#: ../C/evolution.xml:4531(para)
+msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
+msgstr "Affiche toutes les tâches dont l'état est terminé à 100 %."
-#: ../C/evolution.xml:4509(title)
+#: ../C/evolution.xml:4534(title)
msgid "Tasks With Attachment:"
msgstr "Tâches avec une pièce jointe :"
-#: ../C/evolution.xml:4510(para)
-msgid "It shows all the tasks with attachment."
-msgstr "Toutes les tâches possédant une pièce jointe apparaissent."
+#: ../C/evolution.xml:4535(para)
+msgid "It shows all the tasks with attachments."
+msgstr "Affiche toutes les tâches possédant au moins une pièce jointe."
-#: ../C/evolution.xml:4513(title)
+#: ../C/evolution.xml:4538(title)
msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
msgstr "&lt;Liste de catégories&gt; :"
-#: ../C/evolution.xml:4514(para)
+#: ../C/evolution.xml:4539(para)
msgid ""
"Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
-"Anniversary, Holidays, Gifts etc."
+"Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
msgstr ""
"Affiche la liste de toutes les tâches appartenant à une catégorie précise, "
"telle que Anniversaire, Vacances, Cadeaux, etc."
-#: ../C/evolution.xml:4516(para) ../C/evolution.xml:4727(para)
+#: ../C/evolution.xml:4541(para)
msgid "To perform quick search,"
msgstr "Pour effectuer une recherche rapide,"
-#: ../C/evolution.xml:4519(para)
+#: ../C/evolution.xml:4544(para)
msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
msgstr "Cliquez sur la liste déroulante Afficher dans la barre de recherche."
-#: ../C/evolution.xml:4531(para)
+#: ../C/evolution.xml:4556(para)
msgid "Next 7 Days Tasks"
msgstr "Tâches des 7 prochains jours"
-#: ../C/evolution.xml:4534(para)
+#: ../C/evolution.xml:4559(para)
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tâches actuelles"
-#: ../C/evolution.xml:4537(para)
+#: ../C/evolution.xml:4562(para)
msgid "Over Due Tasks"
msgstr "Tâches en retard"
-#: ../C/evolution.xml:4540(para)
+#: ../C/evolution.xml:4565(para)
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tâches terminées"
-#: ../C/evolution.xml:4543(para)
+#: ../C/evolution.xml:4568(para)
msgid "Tasks With Attachments"
msgstr "Tâches avec une pièce jointe"
-#: ../C/evolution.xml:4611(para)
+#: ../C/evolution.xml:4592(para) ../C/evolution.xml:4787(para)
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vacances"
+
+#: ../C/evolution.xml:4604(para) ../C/evolution.xml:4799(para)
+msgid "Key Customers"
+msgstr "Clients clés"
+
+#: ../C/evolution.xml:4636(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
-msgstr "Vous voyez apparaître les éléments souhaités dans l'affichage des tâches."
+msgstr ""
+"Vous voyez apparaître les éléments souhaités dans l'affichage des tâches."
-#: ../C/evolution.xml:4617(para)
+#: ../C/evolution.xml:4642(para)
msgid ""
"In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal "
"entries without dates, using the filesystem as a backend."
@@ -10419,23 +10254,25 @@ msgstr ""
"stocker des notes journalisées sans date, stockées sur le système de "
"fichiers."
-#: ../C/evolution.xml:4619(para)
+#: ../C/evolution.xml:4644(para)
msgid "To create a new memo entry:"
msgstr "Pour créer une nouvelle note mémo :"
-#: ../C/evolution.xml:4622(para)
+#: ../C/evolution.xml:4647(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Mémo."
-#: ../C/evolution.xml:4625(para)
-msgid "Select a group in which you would create a memo entry."
-msgstr "Sélectionnez un groupe dans lequel vous souhaitez créer le mémo."
+#: ../C/evolution.xml:4650(para) ../C/evolution.xml:5720(para)
+msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
+msgstr "Sélectionnez le groupe dans lequel vous souhaitez créer l'élément."
-#: ../C/evolution.xml:4632(para)
-msgid "Type text for the memo in the Summary field."
-msgstr "Saisissez le texte du mémo dans le champ Résumé."
+#: ../C/evolution.xml:4654(para)
+msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
+msgstr ""
+"Pour afficher ou masquer le champ Catégories, choisissez Affichage &gt; "
+"Catégories."
-#: ../C/evolution.xml:4635(para) ../C/evolution.xml:5747(para)
+#: ../C/evolution.xml:4660(para) ../C/evolution.xml:5726(para)
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in "
"the recipients' Calendars."
@@ -10443,78 +10280,75 @@ msgstr ""
"Dans le champ « Date de début », saisissez la date à laquelle cette note de "
"rappel doit apparaître dans le calendrier des destinataires."
-#: ../C/evolution.xml:4638(para)
-msgid "Type text for the memo in the Memo Content field."
-msgstr "Saisissez le texte du mémo dans le champ Contenu du mémo."
-
-#: ../C/evolution.xml:4641(para)
-msgid ""
-"(Optional) To add an attachment to the memo, drag and drop the attachment "
-"into the attachment bar."
-msgstr ""
-"(facultatif) Pour ajouter une pièce jointe au mémo, faites glisser un "
-"fichier dans la barre des pièces jointes."
-
-#: ../C/evolution.xml:4646(para)
-msgid ""
-"(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification "
-"(as Public, Private or Confidential) for the memo."
-msgstr ""
-"(facultatif) Choisissez Options &gt; Classifications, puis sélectionnez une "
-"classification pour le mémo (Public, Privé ou Confidentiel)."
-
-#: ../C/evolution.xml:4651(title)
-msgid "The Memo list"
+#: ../C/evolution.xml:4676(title)
+msgid "The Memo List"
msgstr "La liste des mémos"
-#: ../C/evolution.xml:4652(para)
+#: ../C/evolution.xml:4677(para)
msgid ""
"As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo "
-"list is assigned a color, and you can use the Memos switcher to hide and "
-"show memos."
+"list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo "
+"lists."
msgstr ""
"Comme pour les calendriers et les tâches, vous pouvez créer plusieurs listes "
-"de mémos. Chaque liste reçoit une couleur, et il est possible de masquer et "
-"d'afficher les différentes listes dans le sélecteur de l'outil Mémos."
+"de mémos. Une couleur est attribuée à chaque liste, et il est possible de masquer et "
+"d'afficher les différentes listes à l'aide de la barre latérale."
-#: ../C/evolution.xml:4653(para)
+#: ../C/evolution.xml:4678(para)
msgid "To create a new memo list:"
msgstr "Pour créer une nouvelle liste de mémos :"
-#: ../C/evolution.xml:4656(para)
+#: ../C/evolution.xml:4681(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Liste de mémos."
-#: ../C/evolution.xml:4659(para)
-msgid "Type the group, name and color for the memo list."
-msgstr "Saisissez le groupe, le nom et la couleur de la liste de mémos."
+#: ../C/evolution.xml:4684(para)
+msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
+msgstr "Saisissez le type, le nom et la couleur de la liste de mémos."
-#: ../C/evolution.xml:4668(title)
-msgid "Searching For Memo Items"
+#: ../C/evolution.xml:4693(title)
+msgid "Searching for Memo Items"
msgstr "Recherche de mémos"
-#: ../C/evolution.xml:4671(para)
+#: ../C/evolution.xml:4694(para)
msgid ""
-"Evolution enables you to find the Memo items by using Customized Search. To "
-"start searching for various Memo items, use the following procedure:"
+"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+"search for Memo Items."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser une recherche personnalisée, une recherche avancée ou "
+"une recherche rapide pour chercher des mémos."
+
+#: ../C/evolution.xml:4697(para)
+msgid ""
+"Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
msgstr ""
"Evolution vous permet de chercher des mémos en utilisant la recherche "
-"personnalisée. Pour initier une recherche de divers mémos, utilisez la "
-"procédure suivante :"
+"personnalisée."
+
+#: ../C/evolution.xml:4727(para)
+msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
+msgstr "Choisissez le type de recherche souhaité dans la liste déroulante."
-#: ../C/evolution.xml:4725(para)
+#: ../C/evolution.xml:4739(para)
+msgid "Select the criteria, then type a search entry in the given field."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un critère puis saisissez un terme de recherche dans le champ "
+"correspondant."
+
+#: ../C/evolution.xml:4750(para)
msgid ""
-"Displays all the Memo items that match the in-built criteria that you have "
-"selected from the Show drop-down list in the Search bar."
+"Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected "
+"from the Show drop-down list in the Search bar."
msgstr ""
-"Affiche tous les mémos correspondant aux critères prédéfinis que vous avez "
+"Affiche tous les mémos correspondant aux critères que vous avez "
"sélectionnés dans la liste déroulante Afficher dans la barre de recherche."
-#: ../C/evolution.xml:4805(para)
+#: ../C/evolution.xml:4829(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
-msgstr "Vous voyez apparaître les éléments souhaités dans l'affichage des mémos."
+msgstr ""
+"Vous voyez apparaître les éléments souhaités dans l'affichage des mémos."
-#: ../C/evolution.xml:4813(para)
+#: ../C/evolution.xml:4837(para)
msgid ""
"Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files with "
"friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
@@ -10523,21 +10357,21 @@ msgstr ""
"avec des amis ou des collègues de travail, il se peut que vous deviez "
"configurer votre fuseau horaire."
-#: ../C/evolution.xml:4819(para)
+#: ../C/evolution.xml:4843(para)
msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
msgstr ""
"Cliquez sur l'icône à côté du champ Fuseau horaire, puis choisissez votre "
"emplacement."
-#: ../C/evolution.xml:4820(para)
+#: ../C/evolution.xml:4844(para)
msgid "Each red dot represents a major city."
msgstr "Chaque point rouge représente une ville importante."
-#: ../C/evolution.xml:4823(para)
+#: ../C/evolution.xml:4847(para)
msgid "Select a city, then click OK."
msgstr "Sélectionnez une ville, puis cliquez sur Valider."
-#: ../C/evolution.xml:4826(para)
+#: ../C/evolution.xml:4850(para)
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize "
@@ -10554,51 +10388,51 @@ msgstr ""
"assurer de bien coordonner vos horaires. La définition de fuseaux horaires "
"spécifiques par rendez-vous aide à éviter les confusions possibles."
-#: ../C/evolution.xml:4830(title)
+#: ../C/evolution.xml:4854(title)
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Ligne de l'heure courante"
-#: ../C/evolution.xml:4831(para)
+#: ../C/evolution.xml:4855(para)
msgid ""
"The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
-"feature is now available in the Evolution calendar."
+"feature is available in the Evolution calendar."
msgstr ""
"La ligne de l'heure courante est une marque pour afficher la date et l'heure "
-"actuelle. Cette fonctionnalité est dorénavant disponible dans le calendrier "
+"actuelle. Cette fonctionnalité est disponible dans le calendrier "
"d'Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:4837(para)
+#: ../C/evolution.xml:4861(para)
msgid ""
-"Evolution™ Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to "
-"access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like Evolution, "
-"it is free software and is licensed under the GPL."
+"<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
+"Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
msgstr ""
-"Evolution&trade; Exchange pour Microsoft Exchange autorise les clients "
+"<trademark>Evolution</trademark> Exchange pour Microsoft Exchange autorise les clients "
"Evolution à accéder aux comptes de serveurs Microsoft Exchange 2000 et 2003. "
"Comme Evolution, c'estégalement du logiciel libre et placé sous licence GPL."
-#: ../C/evolution.xml:4840(link) ../C/evolution.xml:4860(title)
+#: ../C/evolution.xml:4864(link) ../C/evolution.xml:4884(title)
msgid "Evolution Exchange Features"
msgstr "Fonctionnalités de Evolution Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:4843(link) ../C/evolution.xml:4962(title)
+#: ../C/evolution.xml:4867(link) ../C/evolution.xml:4986(title)
msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
msgstr "Ajout d'un compte Exchange à Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:4846(link) ../C/evolution.xml:5129(title)
+#: ../C/evolution.xml:4870(link) ../C/evolution.xml:5104(title)
msgid "Accessing the Exchange Server"
msgstr "Accès au serveur Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:4849(link) ../C/evolution.xml:5137(title)
+#: ../C/evolution.xml:4873(link) ../C/evolution.xml:5112(title)
msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
msgstr "Paramètres propres à Evolution Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:4852(link) ../C/evolution.xml:5160(link)
-#: ../C/evolution.xml:5380(title)
+#: ../C/evolution.xml:4876(link) ../C/evolution.xml:5135(link)
+#: ../C/evolution.xml:5357(title)
msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
msgstr "Planification de réunions avec Libre/Occupé"
-#: ../C/evolution.xml:4856(para)
+#: ../C/evolution.xml:4880(para)
msgid ""
"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
"that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
@@ -10608,23 +10442,24 @@ msgstr ""
"et requiert que Outlook Web Access soit activé. Chaque utilisateur doit "
"avoir un compte serveur Exchange valide, et une licence."
-#: ../C/evolution.xml:4861(para)
-msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
+#: ../C/evolution.xml:4885(para)
+msgid ""
+"Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
msgstr ""
"Evolution Exchange prend en charge les fonctionnalités basiques de Microsoft "
"Exchange suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:4864(para) ../C/evolution.xml:6599(link)
-#: ../C/evolution.xml:6610(title) ../C/evolution.xml:6657(link)
-#: ../C/evolution.xml:6671(title)
+#: ../C/evolution.xml:4888(para) ../C/evolution.xml:6562(link)
+#: ../C/evolution.xml:6573(title) ../C/evolution.xml:6621(link)
+#: ../C/evolution.xml:6635(title)
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../C/evolution.xml:4868(title)
+#: ../C/evolution.xml:4892(title)
msgid "Remote Exchange Information Store:"
msgstr "Stockage d'informations Exchange distant :"
-#: ../C/evolution.xml:4869(para)
+#: ../C/evolution.xml:4893(para)
msgid ""
"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
@@ -10633,19 +10468,19 @@ msgstr ""
"dossier Liste d'adresses globale), calendriers et dossiers de tâches sur un "
"serveur Exchange à partir d'Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:4874(title)
+#: ../C/evolution.xml:4898(title)
msgid "Palm Synchronization:"
msgstr "Synchronisation du Palm :"
-#: ../C/evolution.xml:4875(para)
+#: ../C/evolution.xml:4899(para)
msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
msgstr "Prise en charge pour les contacts et calendriers sur Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:4880(title)
+#: ../C/evolution.xml:4904(title)
msgid "Password Management:"
msgstr "Gestion du mot de passe :"
-#: ../C/evolution.xml:4881(para)
+#: ../C/evolution.xml:4905(para)
msgid ""
"Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution "
"asks you to change your password at startup."
@@ -10653,15 +10488,15 @@ msgstr ""
"Vous permet de réinitialiser votre mot de passe. Si celui-ci a expiré,"
"Evolution demande de le changer au démarrage."
-#: ../C/evolution.xml:4887(para) ../C/evolution.xml:5469(para)
+#: ../C/evolution.xml:4911(para) ../C/evolution.xml:5446(para)
msgid "Mail"
msgstr "Messagerie"
-#: ../C/evolution.xml:4891(title)
+#: ../C/evolution.xml:4915(title)
msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
msgstr "Affichage des courriels dans les dossiers Exchange :"
-#: ../C/evolution.xml:4892(para)
+#: ../C/evolution.xml:4916(para)
msgid ""
"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
"Evolution."
@@ -10669,41 +10504,41 @@ msgstr ""
"Les courriels stockés sur un serveur Exchange sont visibles dans le "
"composant Courriel d'Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:4897(title)
+#: ../C/evolution.xml:4921(title)
msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:"
msgstr "Envoi de courriels via les protocoles Exchange :"
-#: ../C/evolution.xml:4898(para)
+#: ../C/evolution.xml:4922(para)
msgid ""
"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, "
"make sure that the address you have entered as your e-mail address is "
"exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
-"“yourname@exchange-server.example.com” rather than “yourname@example.com”."
+"<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
+"<quote>yourname@example.com.</quote>"
msgstr ""
"Si vous utilisez le protocole de transport de messages de Microsoft Exchange "
"pour envoyer des courriels, assurez-vous que l'adresse de l'expéditeur "
"correspond exactement à celle du serveur Exchange. Cela pourrait être "
-"« votrenom@exchange-serveur.exemple.com » plutôt que « votrenom@exemple."
-"com »."
+"« votrenom@exchange-serveur.exemple.com » plutôt que « votrenom@exemple.com »."
-#: ../C/evolution.xml:4903(title)
+#: ../C/evolution.xml:4927(title)
msgid "Out of Office Message:"
msgstr "Message d'absence du bureau :"
-#: ../C/evolution.xml:4904(para)
+#: ../C/evolution.xml:4928(para)
msgid ""
-"You can set ‘out of Office’ message that will automatically be sent to "
-"people who send mails to you while you are away from office."
+"You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be "
+"sent to people who send mail to you while you are away from office."
msgstr ""
-"Vous pouvez définir un message d'absence qui sera automatiquement envoyé "
-"à tous les gens qui vous envoient des messages lorsque vous n'êtes pas au "
+"Vous pouvez définir un message d'absence qui sera automatiquement envoyé à "
+"tous les gens qui vous envoient des messages lorsque vous n'êtes pas au "
"bureau."
-#: ../C/evolution.xml:4909(title)
+#: ../C/evolution.xml:4933(title)
msgid "Send Options:"
msgstr "Options d'envoi :"
-#: ../C/evolution.xml:4910(para)
+#: ../C/evolution.xml:4934(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
"recipients will know how important the message is.The priority can have one "
@@ -10719,16 +10554,16 @@ msgstr ""
"Confidentiel). Vous pouvez aussi activer l'accusé de réception et l'accusé "
"de lecture pour les messages envoyés."
-#: ../C/evolution.xml:4916(para) ../C/evolution.xml:5492(para)
-#: ../C/evolution.xml:7053(link) ../C/evolution.xml:7123(title)
+#: ../C/evolution.xml:4940(para) ../C/evolution.xml:5469(para)
+#: ../C/evolution.xml:7017(link) ../C/evolution.xml:7087(title)
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: ../C/evolution.xml:4920(title)
+#: ../C/evolution.xml:4944(title)
msgid "Meeting Requests/Proposal:"
msgstr "Demande/proposition de réunion :"
-#: ../C/evolution.xml:4921(para)
+#: ../C/evolution.xml:4945(para)
msgid ""
"Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users "
"are busy according to their calendars and send the meeting requests "
@@ -10738,11 +10573,11 @@ msgstr ""
"vérifier les disponibilités des autres utilisateurs et envoyer les demandes "
"de réunion possibles."
-#: ../C/evolution.xml:4926(title)
+#: ../C/evolution.xml:4950(title)
msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
msgstr "Ajout de demandes de réunion iCalendar au calendrier :"
-#: ../C/evolution.xml:4927(para)
+#: ../C/evolution.xml:4951(para)
msgid ""
"Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
"Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, "
@@ -10752,24 +10587,24 @@ msgstr ""
"votre calendrier Exchange. Remarquez que vous devez indiquer le calendrier "
"auquel vous voulez ajouter les réunions planifiées à partir de la liste."
-#: ../C/evolution.xml:4933(para) ../C/evolution.xml:5404(para)
-#: ../C/evolution.xml:5503(para)
+#: ../C/evolution.xml:4957(para) ../C/evolution.xml:5381(para)
+#: ../C/evolution.xml:5480(para)
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: ../C/evolution.xml:4937(title)
+#: ../C/evolution.xml:4961(title)
msgid "Address Completion:"
msgstr "Saisie automatique d'adresse :"
-#: ../C/evolution.xml:4938(para)
+#: ../C/evolution.xml:4962(para)
msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
msgstr "Pris en charge pour votre dossier de contacts Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:4943(title)
+#: ../C/evolution.xml:4967(title)
msgid "Adding vCards to the Address Book:"
msgstr "Ajout de cartes de visite vCards au carnet d'adresses :"
-#: ../C/evolution.xml:4944(para)
+#: ../C/evolution.xml:4968(para)
msgid ""
"Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
"address book.New Address Book entries can also be created on Exchange from "
@@ -10779,11 +10614,11 @@ msgstr ""
"jointes au carnet d'adresses Evolution. De nouvelles adresses peuvent aussi "
"être créées dans Exchange à partir des courriels reçus par un simple clic."
-#: ../C/evolution.xml:4950(para)
+#: ../C/evolution.xml:4974(para)
msgid "Work Offline (disconnected mode)"
msgstr "Travail hors ligne (mode déconnecté)"
-#: ../C/evolution.xml:4951(para)
+#: ../C/evolution.xml:4975(para)
msgid ""
"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
@@ -10796,11 +10631,11 @@ msgstr ""
"d'informations, voir <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Travail "
"hors ligne</link>."
-#: ../C/evolution.xml:4956(para)
+#: ../C/evolution.xml:4980(para)
msgid "Recall Message function is not available."
msgstr "La fonction de rappel de message n'est pas disponible."
-#: ../C/evolution.xml:4963(para)
+#: ../C/evolution.xml:4987(para)
msgid ""
"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
@@ -10808,35 +10643,35 @@ msgstr ""
"Après l'installation de Evolution Exchange, vous devez configurer l'accès à "
"votre compte Exchange aussi bien sur le serveur Exchange que dans Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:4966(link) ../C/evolution.xml:4983(title)
+#: ../C/evolution.xml:4990(link) ../C/evolution.xml:5007(title)
msgid "Exchange Server Settings"
msgstr "Paramètres du serveur Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:4969(link) ../C/evolution.xml:4997(title)
+#: ../C/evolution.xml:4993(link) ../C/evolution.xml:5021(title)
msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Outil de configuration standard pour Evolution Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:4972(link) ../C/evolution.xml:5001(title)
+#: ../C/evolution.xml:4996(link) ../C/evolution.xml:5025(title)
msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Outil de configuration simplifié pour Evolution Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:4975(link) ../C/evolution.xml:5008(title)
+#: ../C/evolution.xml:4999(link) ../C/evolution.xml:5032(title)
msgid "Creating a New Exchange Account"
msgstr "Création d'un compte Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:4978(link) ../C/evolution.xml:5050(title)
+#: ../C/evolution.xml:5002(link) ../C/evolution.xml:5056(title)
msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
msgstr "Configuration d'un compte existant pour l'utiliser avec Exchange"
-#: ../C/evolution.xml:4984(para)
+#: ../C/evolution.xml:5008(para)
msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
msgstr "Contactez votre administrateur système pour vérifier que :"
-#: ../C/evolution.xml:4987(para)
+#: ../C/evolution.xml:5011(para)
msgid "You have a valid account on the Exchange server."
msgstr "Vous disposez d'un compte valide sur le serveur Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:4990(para)
+#: ../C/evolution.xml:5014(para)
msgid ""
"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
@@ -10846,17 +10681,18 @@ msgstr ""
"par défaut du serveur Exchange. Si votre administrateur système ne l'a pas "
"désactivé, aucun changement n'est nécessaire."
-#: ../C/evolution.xml:4993(para)
+#: ../C/evolution.xml:5017(para)
msgid ""
-"The <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell® Web site Knowledgebase</"
-"ulink> has additional information about checking to make sure that your "
-"Exchange server accepts connections from Evolution."
+"The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
+"\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
+"information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
+"connections from Evolution."
msgstr ""
"La <ulink url=\"http://support.novell.com\">base de connaissance du site Web "
-"Novell</ulink> contient des informations supplémentaires pour vérifier "
-"que votre serveur Exchange accepte les connexions provenant d'Evolution."
+"<trademark class=\"registered\">Novell</trademark></ulink> contient des informations supplémentaires pour vérifier que "
+"votre serveur Exchange accepte les connexions provenant d'Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:4998(para)
+#: ../C/evolution.xml:5022(para)
msgid ""
"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
"add your Exchange account to Evolution Exchange."
@@ -10864,7 +10700,7 @@ msgstr ""
"Lorsque vous savez que le serveur est prêt à accepter les connexions, vous "
"pouvez ajouter votre compte Exchange à Evolution Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:5002(para)
+#: ../C/evolution.xml:5026(para)
msgid ""
"Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
"accounts."
@@ -10872,7 +10708,7 @@ msgstr ""
"Evolution Exchange fournit un outil simplifié de création de compte pour "
"Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:5003(para)
+#: ../C/evolution.xml:5027(para)
msgid ""
"If you have no accounts configured, the simple account configuration "
"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
@@ -10884,7 +10720,7 @@ msgstr ""
"d'Outlook Web Access, votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. "
"Evolution Exchange détermine les informations restantes pour vous."
-#: ../C/evolution.xml:5004(para)
+#: ../C/evolution.xml:5028(para)
msgid ""
"If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
"need to create an account manually. For more information on how to do this, "
@@ -10896,11 +10732,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"config-exchange-new-account\">Création d'un compte Exchange</"
"link>."
-#: ../C/evolution.xml:5011(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences or press Shift+Ctrl+S"
-msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences ou appuyez sur Ctrl+Maj+S"
-
-#: ../C/evolution.xml:5019(para)
+#: ../C/evolution.xml:5043(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
@@ -10911,15 +10743,13 @@ msgstr ""
"Pensez à sélectionner Microsoft Exchange comme type de serveur dans la "
"section Réception de messages."
-#: ../C/evolution.xml:5030(para)
-msgid ""
-"You may configure only Only one Microsoft Exchange account can be configured "
-"in Evolution."
+#: ../C/evolution.xml:5049(para)
+msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
msgstr ""
"Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Microsoft Exchange dans "
"Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:5051(para)
+#: ../C/evolution.xml:5057(para)
msgid ""
"Use the following procedure to configure your existing account for Evolution "
"Exchange:"
@@ -10927,13 +10757,7 @@ msgstr ""
"Suivez la procédure ci-après pour configurer un compte déjà existant afin de "
"l'utiliser avec Evolution Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:5054(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click Mail Accounts."
-msgstr ""
-"Choisissez Édition &gt; Préférences ou appuyez sur Ctrl+Maj+S, puis cliquez "
-"sur Comptes de messagerie."
-
-#: ../C/evolution.xml:5057(para)
+#: ../C/evolution.xml:5063(para)
msgid ""
"Select the account you want to convert, then click Edit to appear the "
"Account Editor."
@@ -10941,15 +10765,15 @@ msgstr ""
"Sélectionnez le compte à convertir, puis cliquez sur Édition pour afficher "
"l'éditeur de compte."
-#: ../C/evolution.xml:5058(para)
+#: ../C/evolution.xml:5064(para)
msgid "You can view Identity tab enabled."
msgstr "Vous pouvez voir l'onglet Identité."
-#: ../C/evolution.xml:5072(para) ../C/evolution.xml:5666(para)
+#: ../C/evolution.xml:5069(para) ../C/evolution.xml:5643(para)
msgid "Change your e-mail address as needed."
msgstr "Changez votre adresse électronique si nécessaire."
-#: ../C/evolution.xml:5075(para)
+#: ../C/evolution.xml:5072(para)
msgid ""
"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
"type."
@@ -10957,7 +10781,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet de Réception des courriels, puis sélectionnez Microsoft "
"Exchange comme type de serveur."
-#: ../C/evolution.xml:5094(para)
+#: ../C/evolution.xml:5077(para)
msgid ""
"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
@@ -10967,24 +10791,23 @@ msgstr ""
"Cliquez sur S'authentifier, puis saisissez le mot de passe lorsqu'on vous le "
"demande. Le serveur Exchange authentifie votre compte."
-#: ../C/evolution.xml:5097(para)
-msgid "Select your authentication method."
-msgstr "Choisissez une méthode d'authentification."
+#: ../C/evolution.xml:5085(para) ../C/evolution.xml:5657(para)
+msgid "Click the Receiving Options tab."
+msgstr "Cliquez sur l'onglet des Options de réception."
-#: ../C/evolution.xml:5111(para)
+#: ../C/evolution.xml:5086(para)
msgid ""
-"Click the Receiving Options tab, then specify how often to check for new "
-"mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to "
-"messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and "
-"any other settings you want to include."
+"Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and "
+"whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a "
+"password expiry period, and any other settings you want to include."
msgstr ""
-"Cliquez sur l'onglet des Options de réception, puis indiquez la fréquence de "
+"Indiquez la fréquence de "
"vérification de nouveaux courriels, le nom du serveur de catalogue global, "
"s'il faut appliquer le filtrage de courriels de la boîte de reception, "
"rechercher les pourriels, définir une période d'expiration du mot de passe, "
"et tout autre paramètre que vous souhaitez inclure."
-#: ../C/evolution.xml:5114(para)
+#: ../C/evolution.xml:5089(para)
msgid ""
"Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: messages to certain "
"IDs, and set options for message receipts."
@@ -10993,15 +10816,15 @@ msgstr ""
"copies cc: ou cci: à certaines personnes, et pour définir les options "
"d'accusés de réception."
-#: ../C/evolution.xml:5117(para)
+#: ../C/evolution.xml:5092(para)
msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options."
msgstr "Utilisez l'onglet Sécurité pour définir les options PGP et s/MIME."
-#: ../C/evolution.xml:5120(para)
+#: ../C/evolution.xml:5095(para)
msgid "Quit Evolution and restart it."
msgstr "Quittez, puis redémarrez Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:5121(para)
+#: ../C/evolution.xml:5096(para)
msgid ""
"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
"you have restarted the application."
@@ -11009,7 +10832,7 @@ msgstr ""
"Les modifications de la configuration du compte Exchange ne prendront effet "
"qu'après un redémarrage de l'application."
-#: ../C/evolution.xml:5130(para)
+#: ../C/evolution.xml:5105(para)
msgid ""
"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
"and perform certain Exchange actions like delegation and password "
@@ -11029,7 +10852,7 @@ msgstr ""
"composant Contacts pour les contacts et le composant Calendrier pour "
"planifier votre emploi du temps."
-#: ../C/evolution.xml:5131(para)
+#: ../C/evolution.xml:5106(para)
msgid ""
"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
"should be aware that whenever you save an e-mail address or appointment from "
@@ -11047,7 +10870,7 @@ msgstr ""
"sont synchronisés dans les dossiers Exchange, plutôt quand dans les dossiers "
"locaux."
-#: ../C/evolution.xml:5132(para)
+#: ../C/evolution.xml:5107(para)
msgid ""
"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
"appears empty until you search for something in it."
@@ -11055,42 +10878,42 @@ msgstr ""
"Pour éviter de surcharger le serveur, la liste d'adresses globale est vide "
"tant que vous n'y recherchez pas un élément."
-#: ../C/evolution.xml:5138(para)
+#: ../C/evolution.xml:5113(para)
msgid ""
"There are some settings in Evolution that are available only with Evolution "
-"Exchange, like delegation and permission handling, creating “Out of Office” "
-"messages, changing password and viewing folder size."
+"Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of "
+"Office</quote> messages, changing password and viewing folder size."
msgstr ""
"Certaines préférences d'Evolution ne sont disponibles qu'avec Evolution "
"Exchange, comme la gestion de la délégation et des autorisations, la "
"création des messages « Absent du bureau », la modification du mot de passe "
"et l'affichage de la taille des dossiers."
-#: ../C/evolution.xml:5142(link) ../C/evolution.xml:5165(title)
+#: ../C/evolution.xml:5117(link) ../C/evolution.xml:5140(title)
msgid "Send Options"
msgstr "Options d'envoi"
-#: ../C/evolution.xml:5145(link) ../C/evolution.xml:5247(title)
+#: ../C/evolution.xml:5120(link) ../C/evolution.xml:5221(title)
msgid "Access Delegation"
msgstr "Délégation des accès"
-#: ../C/evolution.xml:5148(link) ../C/evolution.xml:5251(title)
+#: ../C/evolution.xml:5123(link) ../C/evolution.xml:5225(title)
msgid "Delegating Access to Others"
msgstr "Délégation des accès"
-#: ../C/evolution.xml:5151(link) ../C/evolution.xml:5298(title)
+#: ../C/evolution.xml:5126(link) ../C/evolution.xml:5275(title)
msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
msgstr "Abonnement aux dossiers d'autres utilisateurs"
-#: ../C/evolution.xml:5154(link) ../C/evolution.xml:5322(title)
+#: ../C/evolution.xml:5129(link) ../C/evolution.xml:5299(title)
msgid "Subscribe to Public Folders"
msgstr "Abonnement à des dossiers publics"
-#: ../C/evolution.xml:5157(link) ../C/evolution.xml:5352(title)
+#: ../C/evolution.xml:5132(link) ../C/evolution.xml:5329(title)
msgid "Setting an Out of Office Message"
msgstr "Définition d'un message d'absence du bureau"
-#: ../C/evolution.xml:5166(para)
+#: ../C/evolution.xml:5141(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
"exchange account so that the recipients will know how important the message "
@@ -11106,11 +10929,11 @@ msgstr ""
"(Normal, Personnel, Privé, Confidentiel). Vous pouvez aussi activer l'accusé "
"de réception et l'accusé de lecture pour les messages envoyés."
-#: ../C/evolution.xml:5169(title)
+#: ../C/evolution.xml:5144(title)
msgid "Tracking Options"
msgstr "Options de suivi"
-#: ../C/evolution.xml:5170(para)
+#: ../C/evolution.xml:5145(para)
msgid ""
"Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable "
"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you "
@@ -11121,25 +10944,25 @@ msgstr ""
"lecture afin de savoir quand l'élément envoyé est arrivé chez les "
"destinataires et quand il a été lu."
-#: ../C/evolution.xml:5171(para)
+#: ../C/evolution.xml:5146(para)
msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
msgstr "Pour définir l'importance et la sensibilité d'un message :"
-#: ../C/evolution.xml:5174(para)
+#: ../C/evolution.xml:5149(para)
msgid "Open a Compose Message window."
msgstr "Ouvrez la fenêtre d'édition d'un message."
-#: ../C/evolution.xml:5177(para)
+#: ../C/evolution.xml:5152(para)
msgid "Select the exchange account from the From field."
msgstr "Sélectionnez le compte Exchange à partir du champ De."
-#: ../C/evolution.xml:5180(para)
+#: ../C/evolution.xml:5155(para)
msgid "Click Insert &gt; Send Options to open the Send Option dialog box"
msgstr ""
"Choisissez Insertion &gt; Options d'envoi pour ouvrir la boîte de dialogue "
"des options d'envoi."
-#: ../C/evolution.xml:5185(para)
+#: ../C/evolution.xml:5160(para)
msgid ""
"Select the priority for your sent message from the given three options "
"(Normal, High, Low)"
@@ -11147,7 +10970,7 @@ msgstr ""
"Choisissez la priorité du message à envoyer parmi les trois options "
"disponibles (Normale, Élevée, Faible)."
-#: ../C/evolution.xml:5188(para)
+#: ../C/evolution.xml:5163(para)
msgid ""
"Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
"(Normal, Personal, Private, Confidential)."
@@ -11155,11 +10978,11 @@ msgstr ""
"Choisissez la sensibilité du message à envoyer parmi les quatre options "
"disponibles (Normal, Personnel, Privé, Confidentiel)."
-#: ../C/evolution.xml:5192(title)
+#: ../C/evolution.xml:5167(title)
msgid "Message Access Delegation:"
msgstr "Délégation d'accès aux messages :"
-#: ../C/evolution.xml:5193(para)
+#: ../C/evolution.xml:5168(para)
msgid ""
"Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
"someone else."
@@ -11167,7 +10990,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur « Envoyer en tant que délégué » pour envoyer le message au "
"destinataire au nom de quelqu'un d'autre."
-#: ../C/evolution.xml:5196(para)
+#: ../C/evolution.xml:5171(para)
msgid ""
"To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's "
"message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
@@ -11177,21 +11000,21 @@ msgstr ""
"abonner aux messages de la personne concernée, et celle-ci doit vous avoir "
"donné les permissions nécessaires."
-#: ../C/evolution.xml:5200(para)
-msgid "Click User to open Show Contacts dialogue box."
+#: ../C/evolution.xml:5175(para)
+msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
msgstr ""
"Cliquez sur Utilisateur pour ouvrir la boîte de dialogue Afficher les "
"contacts."
-#: ../C/evolution.xml:5203(para)
+#: ../C/evolution.xml:5178(para)
msgid ""
"Select the contact from the desired Address book and click Add, then close "
-"the dialogue box."
+"the dialog box."
msgstr ""
"Choisissez le contact à partir du carnet d'adresses souhaité, cliquez sur "
"Ajouter, puis fermez la boîte de dialogue."
-#: ../C/evolution.xml:5205(para)
+#: ../C/evolution.xml:5180(para)
msgid ""
"You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at "
"a time."
@@ -11199,19 +11022,18 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'envoyer un message de la part de plus d'une "
"personne à la fois."
-#: ../C/evolution.xml:5207(para)
+#: ../C/evolution.xml:5182(para)
msgid ""
"When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
-"‘The message was sent by &lt;<emphasis>Delegator's name</emphasis>&gt; on "
-"behalf of &lt;<emphasis>Delegate's name</emphasis>&gt; on the preview pane "
-"header bar."
+"<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;"
+"Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
msgstr ""
"Lorsque le destinataire ouvre le message, il voit également un message "
-"disant que « Le message a été envoyé par &lt;<emphasis>Nom de la personne "
-"qui a délégué</emphasis>&gt; de la part de &lt;<emphasis>Nom du délégué</"
-"emphasis>&gt; » sur la barre d'en-tête de la zone d'aperçu."
+"disant que « Le message a été envoyé par &lt;Nom de la personne qui "
+"a délégué&gt; de la part de &lt;Nom du délégué"
+"&gt; » sur la barre d'en-tête de la zone d'aperçu."
-#: ../C/evolution.xml:5212(para)
+#: ../C/evolution.xml:5187(para)
msgid ""
"Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
"delivery receipt from your recipient."
@@ -11219,7 +11041,7 @@ msgstr ""
"Cochez « Demander un accusé de réception pour ce message » pour obtenir un "
"accusé de réception de la part de vos destinataires."
-#: ../C/evolution.xml:5215(para)
+#: ../C/evolution.xml:5190(para)
msgid ""
"Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for "
"the message you have sent."
@@ -11227,15 +11049,11 @@ msgstr ""
"Cochez « Demander un accusé de lecture pour ce message » pour obtenir un "
"accusé de lecture de messages envoyés."
-#: ../C/evolution.xml:5218(para)
-msgid "Click OK to confirm your selection."
-msgstr "Cliquez sur Valider pour confirmer vos choix."
-
-#: ../C/evolution.xml:5224(title)
+#: ../C/evolution.xml:5199(title)
msgid "Delegating Calendar Items"
msgstr "Délégation d'éléments de calendrier"
-#: ../C/evolution.xml:5225(para)
+#: ../C/evolution.xml:5200(para)
msgid ""
"You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have "
"subscribed to his or her Calendar."
@@ -11243,53 +11061,31 @@ msgstr ""
"Vous pouvez envoyez des réunions ou des rendez-vous de la part de quelqu'un "
"d'autre si vous vous êtes abonné à son calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:5226(para)
-msgid "To delegate a Meeting,"
-msgstr "Pour déléguer une réunion,"
-
-#: ../C/evolution.xml:5229(para)
-msgid "Select the delegator's calendar."
+#: ../C/evolution.xml:5203(para)
+msgid "Select the delegator's Calendar."
msgstr "Sélectionnez le calendrier de la personne pour laquelle vous agissez."
-#: ../C/evolution.xml:5232(para)
+#: ../C/evolution.xml:5206(para)
msgid "Open a new Meeting composer window."
msgstr "Ouvrez la fenêtre d'édition d'une nouvelle réunion."
-#: ../C/evolution.xml:5235(para)
+#: ../C/evolution.xml:5209(para)
msgid "Add the recipients."
msgstr "Ajoutez les destinataires."
-#: ../C/evolution.xml:5238(para)
-msgid "Click Send after filling in all other informations required."
-msgstr "Cliquez sur Envoyer après avoir rempli toutes les informations requises."
-
-#: ../C/evolution.xml:5239(para)
-msgid ""
-"When the recipient receives the calendar item, he or she can read the "
-"message on top that the <emphasis>&lt;Delegator&gt;</emphasis> through "
-"<emphasis>&lt;Delegate&gt;</emphasis> requests your presence at the "
-"following meeting."
-msgstr ""
-"Lorsque le destinataire reçoit l'élément de calendrier, il voit apparaître "
-"un message signalant que <emphasis>&lt;la personne ayant délégué&gt;</"
-"emphasis> par l'intermédiaire de <emphasis>&lt;délégué&gt;</emphasis> "
-"demande votre présence à la réunion ci-après."
+#: ../C/evolution.xml:5212(para)
+msgid "Fill in the information."
+msgstr "Complétez les informations."
-#: ../C/evolution.xml:5240(para)
+#: ../C/evolution.xml:5214(para)
msgid ""
-"When a delegate receives the calendar item from another delegate, he or she "
-"can read that the &lt;<emphasis>Delegator</emphasis>&gt; through &lt;"
-"<emphasis>Delegate</emphasis>&gt; request the presence at the following "
-"meeting. Please respond of behalf of his or her &lt;<emphasis>Delegator</"
-"emphasis>&gt;."
+"When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the "
+"item was created by someone on behalf of the Delegator."
msgstr ""
-"Lorsqu'un délégué reçoit l'élément de calendrier d'un autre délégué, il peut "
-"lire que <emphasis>&lt;la personne ayant délégué&gt;</emphasis> par "
-"l'intermédiaire de <emphasis>&lt;délégué&gt;</emphasis> demande votre "
-"présence à la réunion ci-après. Veuillez répondre de la part de "
-"<emphasis>&lt;la personne ayant délégué&gt;</emphasis>."
+"Lorsque le destinataire reçoit l'élément de calendrier, un message signale "
+"que l'élément a été créé par quelqu'un qui agit pour le compte d'une autre personne."
-#: ../C/evolution.xml:5248(para)
+#: ../C/evolution.xml:5222(para)
msgid ""
"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
"access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
@@ -11303,31 +11099,27 @@ msgstr ""
"telles que vérifier mutuellement leurs planifications ou gérer mutuellement "
"et complètement leurs informations personnelles."
-#: ../C/evolution.xml:5252(para)
+#: ../C/evolution.xml:5226(para)
msgid "To add someone to your list of delegates:"
msgstr "Pour ajouter une personne à votre liste de délégués :"
-#: ../C/evolution.xml:5255(para)
-msgid ""
-"Click Edit &gt; Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click the Exchange "
-"Settings tab."
-msgstr ""
-"Choisissez Édition &gt; Préférences ou appuyez sur Ctrl+Maj+S, puis cliquez "
-"sur l'onglet Paramètres Exchange."
+#: ../C/evolution.xml:5232(para)
+msgid "Click the Exchange Settings tab."
+msgstr "Cliquez sur l'onglet Paramètres Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:5258(para)
-msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialogue box."
+#: ../C/evolution.xml:5235(para)
+msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
msgstr ""
"Cliquez sur Assistant de délégation pour ouvrir la boîte de dialogue de "
"délégation."
-#: ../C/evolution.xml:5263(para)
+#: ../C/evolution.xml:5240(para)
msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
msgstr ""
"Cliquez sur Ajouter, puis recherchez un contact dans la liste d'adresses "
"globale."
-#: ../C/evolution.xml:5264(para)
+#: ../C/evolution.xml:5241(para)
msgid ""
"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
"searched for something in it."
@@ -11335,15 +11127,15 @@ msgstr ""
"Souvenez-vous que la liste d'adresses globale (GAL) paraît vide tant que "
"vous n'avez pas effectué une première recherche."
-#: ../C/evolution.xml:5267(para)
+#: ../C/evolution.xml:5244(para)
msgid ""
-"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialogue "
+"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
"box."
msgstr ""
"Sélectionnez le délégué et cliquez sur Édition pour ouvrir la boîte de "
"dialogue de délégation de permissions."
-#: ../C/evolution.xml:5272(para)
+#: ../C/evolution.xml:5249(para)
msgid ""
"Select from the following access levels for each of the four types of "
"folders:"
@@ -11351,15 +11143,15 @@ msgstr ""
"Pour chacun des quatre types de dossiers, vous pouvez sélectionner l'un des "
"niveaux d'accès suivants :"
-#: ../C/evolution.xml:5275(para)
+#: ../C/evolution.xml:5252(para)
msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
msgstr "ne permet pas à la personne d'accéder à ce type de dossier."
-#: ../C/evolution.xml:5278(title)
+#: ../C/evolution.xml:5255(title)
msgid "Reviewer (read-only):"
msgstr "Relecteur (lecture seule) :"
-#: ../C/evolution.xml:5279(para)
+#: ../C/evolution.xml:5256(para)
msgid ""
"Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new "
"items or edit existing items."
@@ -11367,11 +11159,11 @@ msgstr ""
"permet à la personne d'afficher les éléments de ce type de dossier, mais pas "
"de créer des éléments, ni d'en modifier."
-#: ../C/evolution.xml:5282(title)
+#: ../C/evolution.xml:5259(title)
msgid "Author (read, create):"
msgstr "Auteur (lecture, création) :"
-#: ../C/evolution.xml:5283(para)
+#: ../C/evolution.xml:5260(para)
msgid ""
"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
"cannot change any existing items."
@@ -11379,34 +11171,34 @@ msgstr ""
"le délégué peut afficher les éléments de vos dossiers et peut en créer, mais "
"il ne peut pas modifier les éléments existants."
-#: ../C/evolution.xml:5286(title)
+#: ../C/evolution.xml:5263(title)
msgid "Editor (read, create, edit):"
msgstr "Éditeur (lecture, création, modification) :"
-#: ../C/evolution.xml:5287(para)
+#: ../C/evolution.xml:5264(para)
msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
msgstr ""
"le délégué peut afficher et modifier les éléments de vos dossiers et en "
"créer."
-#: ../C/evolution.xml:5294(para)
+#: ../C/evolution.xml:5271(para)
msgid ""
-"The delegate will be notified through a separate mail that he/she is being "
-"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that has "
-"been assigned to him or her."
+"The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
+"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
+"have been assigned to the delegate."
msgstr ""
-"Le délégué sera averti par un courriel distinct qu'il a été ajouté à votre "
+"Le délégué est averti par un courriel distinct qu'il a été ajouté à votre "
"liste de délégués. Le message résume tous les droits qu'il a reçus."
-#: ../C/evolution.xml:5299(para)
+#: ../C/evolution.xml:5276(para)
msgid "To access the folders delegated to you:"
msgstr "Pour accéder aux dossiers qui vous sont délégués :"
-#: ../C/evolution.xml:5302(para)
+#: ../C/evolution.xml:5279(para)
msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
msgstr "Choisissez Fichier &gt; S'abonner à un dossier d'un autre utilisateur."
-#: ../C/evolution.xml:5307(para)
+#: ../C/evolution.xml:5284(para)
msgid ""
"Specify the e-mail address of the user who has delegated to you, or click "
"User to select the user from your address book."
@@ -11415,11 +11207,11 @@ msgstr ""
"ou cliquez sur Utilisateur pour sélectionner l'utilisateur dans votre carnet "
"d'adresses."
-#: ../C/evolution.xml:5310(para)
+#: ../C/evolution.xml:5287(para)
msgid "Select the folder you want to open."
msgstr "Sélectionnez le dossier à ouvrir."
-#: ../C/evolution.xml:5316(para)
+#: ../C/evolution.xml:5293(para)
msgid ""
"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates "
@@ -11428,11 +11220,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les dossiers qui vous sont délégués figurent dans votre liste de dossiers "
"dans un dossier portant le nom de son propriétaire. Si, par exemple, Denise "
-"Clin vous délègue des dossiers, le dossier « Dossiers de Denise Clin » "
-"figure dans l'arborescence des dossiers au même niveau que vos dossiers "
-"personnels et publics."
+"Clin vous délègue des dossiers, le dossier « Dossiers de Denise Clin » figure "
+"dans l'arborescence des dossiers au même niveau que vos dossiers personnels "
+"et publics."
-#: ../C/evolution.xml:5317(para)
+#: ../C/evolution.xml:5294(para)
msgid ""
"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
"sure that you have been granted the correct access permissions."
@@ -11441,55 +11233,57 @@ msgstr ""
"dossier pour vérifier s'il vous a accordé les autorisations d'accès "
"appropriées."
-#: ../C/evolution.xml:5323(para)
+#: ../C/evolution.xml:5300(para)
msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
msgstr ""
"Vous pouvez vous abonner aux dossiers publics disponibles sur le serveur "
"Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:5329(para)
+#: ../C/evolution.xml:5306(para)
msgid "Select the Exchange account."
msgstr "Sélectionnez le compte Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:5332(para)
+#: ../C/evolution.xml:5309(para)
msgid "Check the folders you want to subscribe to."
msgstr "Cochez les dossiers auxquels vous souhaitez vous abonner."
-#: ../C/evolution.xml:5338(para)
-msgid "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
+#: ../C/evolution.xml:5315(para)
+msgid ""
+"The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
msgstr ""
"Les dossiers auxquels vous vous êtes abonnés apparaissent dans la liste des "
"dossiers sur la gauche."
-#: ../C/evolution.xml:5341(para)
+#: ../C/evolution.xml:5318(para)
msgid "To view contents of a folder, click it."
msgstr "Pour afficher le contenu d'un dossier, cliquez sur celui-ci."
-#: ../C/evolution.xml:5348(para)
+#: ../C/evolution.xml:5325(para)
msgid ""
"Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have "
"run Evolution at least once after logging in. This is different from locally "
"stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of "
-"whether you have run Evolution in the session.so that you can fix a "
-"convenient time for a meeting.To enable Reminder setting in your Exchange "
-"account, select ‘Remember the password’ checkbox. To find more information "
-"about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>"
+"whether you have run Evolution in the session so that you can fix a "
+"convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in your Exchange "
+"account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> checkbox. To find "
+"more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
+"link>."
msgstr ""
"Les rappels de rendez-vous dans votre calendrier Exchange ne fonctionnent "
"pas tant que vous n'avez pas exécuté Evolution au moins fois après vous être "
"connecté. Ces rappels sont différents des rappels stockés localement qui "
"fonctionnent dès que vous êtes connecté, que vous ayez exécuté ou non "
"Evolution dans la session. Pour activer les rappels de votre compte "
-"Exchange, cochez la case « Se souvenir du mot de passe ». Pour en savoir "
-"plus sur les rappels, consultez <link linkend=\"bshly4v\">Rappels</link>."
+"Exchange, cochez la case « Se souvenir du mot de passe ». Pour en savoir plus "
+"sur les rappels, consultez <link linkend=\"bshly4v\">Rappels</link>."
-#: ../C/evolution.xml:5353(para)
+#: ../C/evolution.xml:5330(para)
msgid ""
"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
-"to messages, explaining why you aren't immediately responding to their "
-"messages. For example, if you go on vacation for a week and won't access "
-"your e-mail, you can set an automatic reply so that people know that you "
-"aren't ignoring them."
+"to messages, explaining why you are not immediately responding to their "
+"messages. For example, if you go on vacation for a week and will not access "
+"your e-mail, you can set an automatic reply so that people know that you are "
+"not ignoring them."
msgstr ""
"Un message d'absence du bureau est un message que vous envoyez "
"automatiquement en réponse aux messages que vous recevez et qui explique la "
@@ -11498,15 +11292,11 @@ msgstr ""
"accéder à votre courrier, vous pouvez définir une réponse automatique pour "
"indiquer aux personnes que vous ne les ignorez pas."
-#: ../C/evolution.xml:5356(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences &gt; Mail Accounts."
-msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences &gt; Comptes de messagerie."
-
-#: ../C/evolution.xml:5359(para)
+#: ../C/evolution.xml:5336(para)
msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
msgstr "Sélectionnez le compte Exchange, puis cliquez sur Édition."
-#: ../C/evolution.xml:5362(para)
+#: ../C/evolution.xml:5339(para)
msgid ""
"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
"Office message."
@@ -11514,15 +11304,15 @@ msgstr ""
"Sélectionnez l'onglet Paramètres Exchange. La première option vous permet de "
"définir un message d'absence du bureau."
-#: ../C/evolution.xml:5365(para)
+#: ../C/evolution.xml:5342(para)
msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
msgstr "Cochez « Je suis actuellement absent du bureau »."
-#: ../C/evolution.xml:5368(para)
+#: ../C/evolution.xml:5345(para)
msgid "Type a short message in the text field."
msgstr "Saisissez un bref message dans le champ de texte."
-#: ../C/evolution.xml:5375(para)
+#: ../C/evolution.xml:5352(para)
msgid ""
"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
"return and select I Am in the office."
@@ -11531,7 +11321,7 @@ msgstr ""
"écrivent jusqu'à ce que vous soyez de retour et cliquiez sur « Je suis "
"actuellement au bureau »."
-#: ../C/evolution.xml:5381(para)
+#: ../C/evolution.xml:5358(para)
msgid ""
"Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
"availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to perform a "
@@ -11545,11 +11335,11 @@ msgstr ""
"sont disponibles d'après leur calendrier Exchange. En cas de non "
"disponibilité, vous pouvez réagender la réunion."
-#: ../C/evolution.xml:5385(para)
+#: ../C/evolution.xml:5362(para)
msgid "Create a new appointment in the calendar."
msgstr "Ouvrez un nouveau rendez-vous dans le calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:5388(para)
+#: ../C/evolution.xml:5365(para)
msgid ""
"Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear "
"Evolution Meeting editor."
@@ -11557,11 +11347,12 @@ msgstr ""
"Faites un clic droit sur le rendez-vous, puis choisissez « Planifier une "
"réunion » pour faire apparaître l'éditeur de réunion d'Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:5391(para)
+#: ../C/evolution.xml:5368(para)
msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
-msgstr "Cliquez sur Ajouter pour ajouter des adresses électroniques dans la liste."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Ajouter pour ajouter des adresses électroniques dans la liste."
-#: ../C/evolution.xml:5394(para)
+#: ../C/evolution.xml:5371(para)
msgid ""
"Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List "
"(GAL)."
@@ -11569,17 +11360,18 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Participants pour sélectionner des participants à partir de la "
"liste d'adresses globale (GAL)."
-#: ../C/evolution.xml:5395(para)
-msgid "You can directly select the participants from the following address lists."
+#: ../C/evolution.xml:5372(para)
+msgid ""
+"You can directly select the participants from the following address lists."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionnez directement des participants dans les listes "
"d'adresses suivantes."
-#: ../C/evolution.xml:5401(para)
+#: ../C/evolution.xml:5378(para)
msgid "Global Address List"
msgstr "Liste d'adresses globale"
-#: ../C/evolution.xml:5407(para)
+#: ../C/evolution.xml:5384(para)
msgid ""
"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
"from the drop-down list for each address list given."
@@ -11587,31 +11379,31 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi indiquer une catégorie (Anniversaire, Bureau, etc.) dans "
"la liste déroulante correspondante de chaque liste d'adresses."
-#: ../C/evolution.xml:5410(para)
+#: ../C/evolution.xml:5387(para)
msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
msgstr "Ajoutez des participants dans les catégories suivantes."
-#: ../C/evolution.xml:5413(para)
+#: ../C/evolution.xml:5390(para)
msgid "Chair Persons"
msgstr "Présidents"
-#: ../C/evolution.xml:5416(para)
+#: ../C/evolution.xml:5393(para)
msgid "Required Participants"
msgstr "Participants attendus"
-#: ../C/evolution.xml:5419(para)
+#: ../C/evolution.xml:5396(para)
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participants optionnels"
-#: ../C/evolution.xml:5422(para)
+#: ../C/evolution.xml:5399(para)
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
-#: ../C/evolution.xml:5427(para)
+#: ../C/evolution.xml:5404(para)
msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
msgstr "Cliquez sur Libre/Occupé à droite de la barre d'outils."
-#: ../C/evolution.xml:5430(para)
+#: ../C/evolution.xml:5407(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if "
"possible, update the meeting in all participants' calendars"
@@ -11620,15 +11412,15 @@ msgstr ""
"planifications des participants et, si possible, mettre à jour la réunion "
"dans les calendriers de tous les participants."
-#: ../C/evolution.xml:5433(para)
+#: ../C/evolution.xml:5410(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
-"meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to the nearest "
-"available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the "
-"Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the nearest "
-"time during which all attendees are available. If you are not satisfied with "
-"those results, you can also drag the edges of the area marked as meeting "
-"time to the hours that you want to select."
+"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
+"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
+"of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the "
+"nearest time during which all attendees are available. If you are not "
+"satisfied with those results, you can also drag the edges of the area marked "
+"as meeting time to the hours that you want to select."
msgstr ""
"Si des personnes ne sont pas disponibles pour l'horaire de réunion que vous "
"avez planifié, vous pouvez « décaler » la réunion en l'avançant ou en la "
@@ -11639,41 +11431,45 @@ msgstr ""
"convient pas, vous pouvez faire glisser les bords de l'horaire de la réunion "
"vers les heures que vous voulez sélectionner."
-#: ../C/evolution.xml:5439(para)
-msgid "Evolution™ can access accounts on Novell® GroupWise® 7 system."
+#: ../C/evolution.xml:5416(para)
+msgid ""
+"<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
+"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
+"trademark> 7 system."
msgstr ""
-"Evolution peut accéder à des comptes sur le système GroupWise&reg; de "
-"Novell&reg;."
+"<trademark>Evolution</trademark> peut accéder à des comptes du système <trademark class="
+"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
+"trademark> 7."
-#: ../C/evolution.xml:5442(link) ../C/evolution.xml:5465(title)
+#: ../C/evolution.xml:5419(link) ../C/evolution.xml:5442(title)
msgid "GroupWise Features"
msgstr "Fonctionnalités GroupWise"
-#: ../C/evolution.xml:5445(link) ../C/evolution.xml:5554(title)
+#: ../C/evolution.xml:5422(link) ../C/evolution.xml:5531(title)
msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
msgstr "Terminologie GroupWise vs. terminologie Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:5448(link) ../C/evolution.xml:5625(title)
+#: ../C/evolution.xml:5425(link) ../C/evolution.xml:5602(title)
msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
msgstr "Ajout d'un compte GroupWise à Evolution"
-#: ../C/evolution.xml:5451(link) ../C/evolution.xml:5764(title)
+#: ../C/evolution.xml:5428(link) ../C/evolution.xml:5743(title)
msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
msgstr "Planification de rendez-vous avec Libre/Occupé"
-#: ../C/evolution.xml:5454(link) ../C/evolution.xml:5786(title)
+#: ../C/evolution.xml:5431(link) ../C/evolution.xml:5765(title)
msgid "Managing Sent Items"
msgstr "Gestion des éléments envoyés"
-#: ../C/evolution.xml:5457(link) ../C/evolution.xml:5982(title)
+#: ../C/evolution.xml:5434(link) ../C/evolution.xml:5946(title)
msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
msgstr "Accès à la messagerie et au calendrier par d'autres personnes"
-#: ../C/evolution.xml:5460(link) ../C/evolution.xml:6152(title)
+#: ../C/evolution.xml:5437(link) ../C/evolution.xml:6117(title)
msgid "Junk Mail Handling"
msgstr "Gestion du pourriel"
-#: ../C/evolution.xml:5466(para)
+#: ../C/evolution.xml:5443(para)
msgid ""
"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
"GroupWise features:"
@@ -11681,23 +11477,24 @@ msgstr ""
"La connectivité GroupWise dans Evolution gère les fonctionnalités GroupWise "
"de base suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:5472(para)
+#: ../C/evolution.xml:5449(para)
msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
-msgstr "Affichage des courriels et des dossiers stockés sur un système GroupWise."
+msgstr ""
+"Affichage des courriels et des dossiers stockés sur un système GroupWise."
-#: ../C/evolution.xml:5475(para)
+#: ../C/evolution.xml:5452(para)
msgid "Sending mail from you GroupWise account."
msgstr "Envoi de messages depuis votre compte GroupWise."
-#: ../C/evolution.xml:5478(para)
+#: ../C/evolution.xml:5455(para)
msgid "Converting mail to a task or meeting."
msgstr "Conversion de messages en tâches ou rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:5481(para)
+#: ../C/evolution.xml:5458(para)
msgid "Tracking the status of a message."
msgstr "Suivi de l'état d'un message."
-#: ../C/evolution.xml:5484(para)
+#: ../C/evolution.xml:5461(para)
msgid ""
"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
"list."
@@ -11705,11 +11502,11 @@ msgstr ""
"Le signalement d'un message comme pourriel ajoute l'expéditeur à votre liste "
"de pourriels GroupWise."
-#: ../C/evolution.xml:5487(para)
+#: ../C/evolution.xml:5464(para)
msgid "Improved Status Tracking."
msgstr "Suivi d'état amélioré."
-#: ../C/evolution.xml:5495(para)
+#: ../C/evolution.xml:5472(para)
msgid ""
"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
@@ -11719,7 +11516,7 @@ msgstr ""
"Cela permet aux utilisateurs d'Evolution de planifier des réunions et de "
"consulter la disponibilité d'autres utilisateurs de GroupWise."
-#: ../C/evolution.xml:5498(para)
+#: ../C/evolution.xml:5475(para)
msgid ""
"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
"calendar."
@@ -11727,7 +11524,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez recevoir une demande de réunion iCalendar et l'ajouter à votre "
"calendrier GroupWise."
-#: ../C/evolution.xml:5506(para)
+#: ../C/evolution.xml:5483(para)
msgid ""
"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
"the System address book, the Frequent Contacts address book, and your "
@@ -11737,7 +11534,7 @@ msgstr ""
"d'adresses GroupWise, y compris le carnet d'adresses système, le carnet "
"d'adresses Contacts fréquents et le carnet d'adresses personnel."
-#: ../C/evolution.xml:5509(para)
+#: ../C/evolution.xml:5486(para)
msgid ""
"If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved "
"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
@@ -11748,11 +11545,11 @@ msgstr ""
"carnet d'adresses personnel. De nouvelles adresses peuvent également être "
"ajoutées à votre carnet d'adresses personnel à partir de courriels reçus."
-#: ../C/evolution.xml:5512(para)
+#: ../C/evolution.xml:5489(para)
msgid ""
"To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you "
"need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client "
-"because Evolution currently does not support creating them.The GroupWise "
+"because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise "
"system address book is marked for offline use by default.This boosts "
"performance."
msgstr ""
@@ -11762,11 +11559,11 @@ msgstr ""
"carnet d'adresses système de GroupWise est par défaut marqué accessible hors "
"ligne. Cela améliore les performances."
-#: ../C/evolution.xml:5517(para) ../C/evolution.xml:5589(para)
+#: ../C/evolution.xml:5494(para) ../C/evolution.xml:5566(para)
msgid "Reminder Note"
msgstr "Notes de rappel"
-#: ../C/evolution.xml:5520(para)
+#: ../C/evolution.xml:5497(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the "
"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
@@ -11777,39 +11574,40 @@ msgstr ""
"l'affichage du calendrier, pour autant que vous les ayez sélectionnées dans "
"le composant Mémos."
-#: ../C/evolution.xml:5525(para)
+#: ../C/evolution.xml:5502(para)
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../C/evolution.xml:5528(para)
+#: ../C/evolution.xml:5505(para)
msgid "You can assign Proxy access to other users."
msgstr "Vous pouvez attribuer un accès Proxy à d'autres utilisateurs."
-#: ../C/evolution.xml:5531(para)
+#: ../C/evolution.xml:5508(para)
msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
-msgstr "Vous pouvez voir les comptes d'autres utilisateurs au moyen de l'accès Proxy."
+msgstr ""
+"Vous pouvez voir les comptes d'autres utilisateurs au moyen de l'accès Proxy."
-#: ../C/evolution.xml:5536(para)
+#: ../C/evolution.xml:5513(para)
msgid "There are, however, some features that are not available:"
msgstr "Certaines fonctionnalités ne sont cependant pas disponibles :"
-#: ../C/evolution.xml:5539(para)
+#: ../C/evolution.xml:5516(para)
msgid "Resending items"
msgstr "Renvois d'éléments"
-#: ../C/evolution.xml:5542(para)
+#: ../C/evolution.xml:5519(para)
msgid "Retracting items"
msgstr "Retraits d'éléments"
-#: ../C/evolution.xml:5545(para)
+#: ../C/evolution.xml:5522(para)
msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
msgstr "Acceptation de rendez-vous ou de réunions en mode hors ligne."
-#: ../C/evolution.xml:5548(para)
+#: ../C/evolution.xml:5525(para)
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
-#: ../C/evolution.xml:5555(para)
+#: ../C/evolution.xml:5532(para)
msgid ""
"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
"types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
@@ -11819,59 +11617,55 @@ msgstr ""
"certains types d'éléments. Le tableau ci-après compare la terminologie "
"GroupWise avec la terminologie Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:5563(para)
+#: ../C/evolution.xml:5540(para)
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../C/evolution.xml:5566(para) ../C/evolution.xml:7262(glossterm)
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../C/evolution.xml:5573(para) ../C/evolution.xml:5584(para)
+#: ../C/evolution.xml:5550(para) ../C/evolution.xml:5561(para)
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"
-#: ../C/evolution.xml:5576(para)
+#: ../C/evolution.xml:5553(para)
msgid "Meeting"
msgstr "Réunion"
-#: ../C/evolution.xml:5581(para)
+#: ../C/evolution.xml:5558(para)
msgid "Posted Appointment"
msgstr "Rendez-vous posté"
-#: ../C/evolution.xml:5592(para) ../C/evolution.xml:5616(para)
+#: ../C/evolution.xml:5569(para) ../C/evolution.xml:5593(para)
msgid "None; use a task"
msgstr "Aucun ; utilisez les tâches"
-#: ../C/evolution.xml:5597(para)
+#: ../C/evolution.xml:5574(para)
msgid "Discussion Note"
msgstr "Note de discussion"
-#: ../C/evolution.xml:5600(para)
+#: ../C/evolution.xml:5577(para)
msgid "None; use an assigned task"
msgstr "Aucun ; utilisez les tâches attribuées"
-#: ../C/evolution.xml:5605(para)
+#: ../C/evolution.xml:5582(para)
msgid "Phone Message"
msgstr "Message téléphonique"
-#: ../C/evolution.xml:5608(para)
+#: ../C/evolution.xml:5585(para)
msgid "None; use a message"
msgstr "Aucun ; utilisez les messages"
-#: ../C/evolution.xml:5613(para)
+#: ../C/evolution.xml:5590(para)
msgid "Checklist"
msgstr "Liste de contrôle"
-#: ../C/evolution.xml:5628(link) ../C/evolution.xml:5636(title)
+#: ../C/evolution.xml:5605(link) ../C/evolution.xml:5613(title)
msgid "Creating a New GroupWise Account"
msgstr "Création d'un compte GroupWise"
-#: ../C/evolution.xml:5631(link) ../C/evolution.xml:5651(title)
+#: ../C/evolution.xml:5608(link) ../C/evolution.xml:5628(title)
msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
msgstr "Modification d'un compte existant pour l'utiliser avec GroupWise"
-#: ../C/evolution.xml:5645(para)
+#: ../C/evolution.xml:5622(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
@@ -11879,7 +11673,7 @@ msgstr ""
"Créez un compte selon la procédure indiquée dans <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Démarrage d'Evolution pour la première fois</link>."
-#: ../C/evolution.xml:5652(para)
+#: ../C/evolution.xml:5629(para)
msgid ""
"If you have an existing e-mail account, and want to convert it to use with "
"GroupWise:"
@@ -11887,15 +11681,15 @@ msgstr ""
"Si vous disposez d'un compte de messagerie et que vous voulez le convertir "
"afin de l'utiliser avec GroupWise :"
-#: ../C/evolution.xml:5658(para)
+#: ../C/evolution.xml:5635(para)
msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
msgstr "Sélectionnez le compte à convertir, puis cliquez sur Édition."
-#: ../C/evolution.xml:5661(para)
+#: ../C/evolution.xml:5638(para)
msgid "Click the Identity tab."
msgstr "Cliquez sur l'onglet Identité."
-#: ../C/evolution.xml:5669(para)
+#: ../C/evolution.xml:5646(para)
msgid ""
"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
"type."
@@ -11903,7 +11697,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet Réception des courriels, puis sélectionnez Novell "
"GroupWise comme type de serveur."
-#: ../C/evolution.xml:5674(para)
+#: ../C/evolution.xml:5651(para)
msgid ""
"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
"SSL."
@@ -11911,7 +11705,7 @@ msgstr ""
"Saisissez le nom de votre serveur de messagerie, votre nom d'utilisateur et "
"choisissez s'il faut utiliser SSL."
-#: ../C/evolution.xml:5676(para)
+#: ../C/evolution.xml:5653(para)
msgid ""
"Select SSL for a highly secured connection between your client and server. "
"Contact your administrator for further details."
@@ -11919,15 +11713,7 @@ msgstr ""
"Choisissez SSL pour une connexion hautement sécurisée entre le client et le "
"serveur. Contactez votre administrateur pour plus de détails."
-#: ../C/evolution.xml:5680(para)
-msgid ""
-"Click the Receiving Options tab, then select if you want Evolution to "
-"automatically check for new mail."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'onglet Options de réception, puis cochez si vous souhaitez "
-"qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages."
-
-#: ../C/evolution.xml:5700(para)
+#: ../C/evolution.xml:5678(para)
msgid ""
"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
"contacts locally."
@@ -11935,7 +11721,7 @@ msgstr ""
"Choisisssez si vous voulez synchroniser automatiquement les contacts et le "
"calendrier avec votre système local."
-#: ../C/evolution.xml:5701(para)
+#: ../C/evolution.xml:5679(para)
msgid ""
"It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your "
"local drive."
@@ -11943,7 +11729,7 @@ msgstr ""
"Evolution récupère les informations des contacts et du calendrier distants "
"et les stocke sur votre disque local."
-#: ../C/evolution.xml:5703(para)
+#: ../C/evolution.xml:5681(para)
msgid ""
"Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather "
"than on local hard disk."
@@ -11951,7 +11737,7 @@ msgstr ""
"Les contacts et le calendrier distants sont généralement stockés à distance "
"sur les serveurs plutôt que sur les disques durs locaux."
-#: ../C/evolution.xml:5707(para)
+#: ../C/evolution.xml:5685(para)
msgid ""
"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
@@ -11959,7 +11745,7 @@ msgstr ""
"Indiquez le port SOAP de l'agent de bureau de poste dans le champ "
"correspondant."
-#: ../C/evolution.xml:5711(para)
+#: ../C/evolution.xml:5689(para)
msgid ""
"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
"your account."
@@ -11967,15 +11753,11 @@ msgstr ""
"(facultatif) Cliquez sur l'onglet Proxy, puis sur Ajouter pour ajouter des "
"utilisateurs Proxy à votre compte."
-#: ../C/evolution.xml:5714(para) ../C/evolution.xml:6106(para)
-msgid "Click OK, then click Close."
-msgstr "Cliquez sur Valider, puis sur Fermer."
-
-#: ../C/evolution.xml:5721(title)
+#: ../C/evolution.xml:5700(title)
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Notes de rappel"
-#: ../C/evolution.xml:5722(para)
+#: ../C/evolution.xml:5701(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled "
"for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use "
@@ -11991,7 +11773,7 @@ msgstr ""
"indiquée. Elles n'apparaissent pas dans votre boîte de messagerie ni dans "
"celle d'autres utilisateurs."
-#: ../C/evolution.xml:5723(para)
+#: ../C/evolution.xml:5702(para)
msgid ""
"Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
"view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
@@ -12001,7 +11783,7 @@ msgstr ""
"vous puissiez voir les notes de rappel dans la liste des mémos en bas à "
"droite de la vue calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:5725(para)
+#: ../C/evolution.xml:5704(para)
msgid ""
"Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it "
"on the Calendar view."
@@ -12009,7 +11791,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez le mémo ou la note de rappel dans le composant Mémos afin de "
"l'afficher dans la vue Calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:5728(para)
+#: ../C/evolution.xml:5707(para)
msgid ""
"To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
"link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend="
@@ -12019,15 +11801,15 @@ msgstr ""
"\"b1012vde\">1</link> à <link linkend=\"b10fqh6r\">8</link> dans la rubrique "
"<link linkend=\"b1012vdd\">Mémos</link>."
-#: ../C/evolution.xml:5729(para)
+#: ../C/evolution.xml:5708(para)
msgid "To send a Reminder Note,"
msgstr "Pour envoyer une note de rappel :"
-#: ../C/evolution.xml:5732(para)
-msgid "Click New &gt; Shared Memo to open the new window."
-msgstr "Choisissez Nouveau &gt; Mémo partagé pour ouvrir une nouvelle fenêtre."
+#: ../C/evolution.xml:5711(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Shared Memo."
+msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Mémo partagé."
-#: ../C/evolution.xml:5735(para)
+#: ../C/evolution.xml:5714(para)
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the Organizer field."
@@ -12035,7 +11817,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez le nom du compte de l'organisateur dans la liste déroulante "
"« Organisateur »."
-#: ../C/evolution.xml:5738(para)
+#: ../C/evolution.xml:5717(para)
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional "
"users."
@@ -12043,27 +11825,15 @@ msgstr ""
"Dans le champ À, saisissez un nom d'utilisateur, puis appuyez sur Entrée. "
"Répétez l'opération pour ajouter d'autres utilisateurs."
-#: ../C/evolution.xml:5741(para)
-msgid "Select the Group in which you would create the entry."
-msgstr "Sélectionnez le groupe dans lequel vous souhaitez créer le mémo."
-
-#: ../C/evolution.xml:5744(para)
-msgid "Enter a brief description about the Reminder Note in the Summary field."
-msgstr "Saisissez une brève description de la note de rappel dans le champ Résumé."
-
-#: ../C/evolution.xml:5750(para)
+#: ../C/evolution.xml:5729(para)
msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
msgstr "Indiquez la catégorie sous laquelle doit apparaître la note de rappel."
-#: ../C/evolution.xml:5753(para)
-msgid "Enter the description for the Reminder Note."
-msgstr "Saisissez la description de la note de rappel."
-
-#: ../C/evolution.xml:5756(para)
+#: ../C/evolution.xml:5735(para)
msgid "Click Save."
msgstr "Cliquez sur « Enregistrer »."
-#: ../C/evolution.xml:5765(para)
+#: ../C/evolution.xml:5744(para)
msgid ""
"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
@@ -12073,7 +11843,7 @@ msgstr ""
"pouvez consulter la disponibilité d'autres utilisateurs GroupWise locaux "
"selon leurs agendas."
-#: ../C/evolution.xml:5767(para)
+#: ../C/evolution.xml:5746(para)
msgid ""
"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
@@ -12086,15 +11856,15 @@ msgstr ""
"fonctionnent dès que vous êtes connecté, que vous ayez exécuté ou non "
"Evolution dans la session."
-#: ../C/evolution.xml:5770(para)
+#: ../C/evolution.xml:5749(para)
msgid "Open a new appointment in the calendar."
msgstr "Ouvrez un nouveau rendez-vous dans le calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:5773(para)
+#: ../C/evolution.xml:5752(para)
msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
msgstr "Cliquez sur Actions &gt; Planifier une réunion."
-#: ../C/evolution.xml:5776(para)
+#: ../C/evolution.xml:5755(para)
msgid ""
"Add attendees, either by entering their e-mail addresses into the list, or "
"by clicking the Invite Others button."
@@ -12102,7 +11872,7 @@ msgstr ""
"Ajoutez des participants, soit en saisissant des adresses électroniques dans "
"la liste, soit en cliquant sur le bouton Participants."
-#: ../C/evolution.xml:5779(para)
+#: ../C/evolution.xml:5758(para)
msgid ""
"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
@@ -12111,15 +11881,15 @@ msgstr ""
"agendas des participants et, si possible, mettre à jour la réunion dans les "
"calendriers de tous les participants."
-#: ../C/evolution.xml:5782(para)
+#: ../C/evolution.xml:5761(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
-"meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to the nearest "
-"available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the "
-"Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest time "
-"during which all attendees are available. If you aren't satisfied with those "
-"results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that you "
-"want to select."
+"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
+"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
+"of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest "
+"time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with "
+"those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that "
+"you want to select."
msgstr ""
"Si des personnes ne sont pas disponibles pour l'horaire de réunion que vous "
"avez planifié, vous pouvez « décaler » la réunion en l'avançant ou en la "
@@ -12130,24 +11900,24 @@ msgstr ""
"convient pas, vous pouvez faire glisser les bords de l'horaire de la réunion "
"vers les heures que vous voulez sélectionner."
-#: ../C/evolution.xml:5789(link) ../C/evolution.xml:5809(title)
+#: ../C/evolution.xml:5768(link) ../C/evolution.xml:5788(title)
msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
msgstr "Confirmation de réception des éléments envoyés"
-#: ../C/evolution.xml:5792(link) ../C/evolution.xml:5923(title)
+#: ../C/evolution.xml:5771(link) ../C/evolution.xml:5894(title)
msgid "Displaying Sent Items"
msgstr "Affichage des éléments envoyés"
-#: ../C/evolution.xml:5795(link) ../C/evolution.xml:5858(title)
+#: ../C/evolution.xml:5774(link) ../C/evolution.xml:5833(title)
msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
msgstr "Contrôle de l'état d'un élément envoyé"
-#: ../C/evolution.xml:5798(link) ../C/evolution.xml:5801(link)
-#: ../C/evolution.xml:5885(title)
+#: ../C/evolution.xml:5777(link) ../C/evolution.xml:5780(link)
+#: ../C/evolution.xml:5860(title)
msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
msgstr "Demande de réponse pour des éléments envoyés"
-#: ../C/evolution.xml:5805(para)
+#: ../C/evolution.xml:5784(para)
msgid ""
"You can manage your sent items for GroupWise e-mail only if the recipient is "
"located on the same GroupWise system as you."
@@ -12155,7 +11925,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez gérer les éléments envoyés de la messagerie GroupWise uniquement "
"si le destinataire se trouve dans le même système GroupWise que vous."
-#: ../C/evolution.xml:5810(para)
+#: ../C/evolution.xml:5789(para)
msgid ""
"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
"delivered. You can easily track message status of any message you have sent. "
@@ -12167,23 +11937,24 @@ msgstr ""
"exemple, vous pouvez voir quand un courriel a été reçu et que le "
"destinataire a ouvert ou détruit le message."
-#: ../C/evolution.xml:5812(title)
+#: ../C/evolution.xml:5791(title)
msgid "Track an Item You Sent:"
msgstr "Suivi d'un élément envoyé :"
-#: ../C/evolution.xml:5813(para)
+#: ../C/evolution.xml:5792(para)
msgid ""
-"You can check the status in the Message Status window of an e-mail You have "
+"You can check the status in the Message Status window of an e-mail you have "
"sent."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter l'état d'un courriel envoyé dans la fenêtre État du "
"message."
-#: ../C/evolution.xml:5816(title)
+#: ../C/evolution.xml:5795(title)
msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
-msgstr "Réception d'une notification à l'ouverture ou à la suppression d'un élément :"
+msgstr ""
+"Réception d'une notification à l'ouverture ou à la suppression d'un élément :"
-#: ../C/evolution.xml:5817(para)
+#: ../C/evolution.xml:5796(para)
msgid ""
"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
"For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
@@ -12193,11 +11964,11 @@ msgstr ""
"détruit un message. Pour en savoir plus, consultez <link linkend=\"Ak05sv1"
"\">Demande de réponse pour des éléments envoyés</link>."
-#: ../C/evolution.xml:5820(title)
+#: ../C/evolution.xml:5799(title)
msgid "Request a Reply:"
msgstr "Demande de réponse :"
-#: ../C/evolution.xml:5821(para)
+#: ../C/evolution.xml:5800(para)
msgid ""
"You can inform the recipient that you need a reply to an e-mail. Evolution "
"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
@@ -12210,33 +11981,28 @@ msgstr ""
"destinataire en une double flèche. Pour en savoir plus, consultez <link "
"linkend=\"Ak05sv1\">Demande de réponse pour des éléments envoyés</link>."
-#: ../C/evolution.xml:5825(title) ../C/evolution.xml:5949(title)
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Suivi d'état"
+#: ../C/evolution.xml:5804(title) ../C/evolution.xml:5918(title)
+msgid "Enabling Status Tracking"
+msgstr "Activation du suivi d'état"
-#: ../C/evolution.xml:5826(para)
-msgid "You can enable Status Tracking before you send any messages."
-msgstr "Vous pouvez activer le suivi d'état avant d'envoyer un message."
-
-#: ../C/evolution.xml:5827(para)
-msgid "To track the status of the message you are sending,"
-msgstr "Pour suivre l'état d'un message que vous êtes sur le point d'envoyer,"
-
-#: ../C/evolution.xml:5830(para)
-msgid ""
-"In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options &gt; Status "
-"Tracking"
+#: ../C/evolution.xml:5807(para) ../C/evolution.xml:5847(para)
+#: ../C/evolution.xml:5863(para)
+msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
msgstr ""
"Dans la fenêtre de rédaction d'un message, choisissez Insertion &gt; Options "
-"d'envoi &gt; Suivi d'état."
+"d'envoi."
+
+#: ../C/evolution.xml:5808(para)
+msgid "Select Status Tracking."
+msgstr "Sélectionnez Suivi de l'état"
-#: ../C/evolution.xml:5835(para) ../C/evolution.xml:5958(para)
+#: ../C/evolution.xml:5813(para) ../C/evolution.xml:5925(para)
msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
msgstr ""
"Cochez la case en regard de Créer un élément envoyé pour effectuer le suivi "
"d'information."
-#: ../C/evolution.xml:5838(para) ../C/evolution.xml:5961(para)
+#: ../C/evolution.xml:5816(para) ../C/evolution.xml:5928(para)
msgid ""
"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
"information)"
@@ -12244,7 +12010,7 @@ msgstr ""
"Cochez les options souhaitées (Livré, Livré et ouvert, Toutes les "
"informations)."
-#: ../C/evolution.xml:5839(para) ../C/evolution.xml:5962(para)
+#: ../C/evolution.xml:5817(para) ../C/evolution.xml:5929(para)
msgid ""
"Based on this selection, you can view the status of the send message in the "
"Sent Items folder."
@@ -12252,7 +12018,7 @@ msgstr ""
"Sur la base de vos choix, vous pouvez ensuite voir l'état d'un message "
"envoyé dans le dossier des Éléments envoyés."
-#: ../C/evolution.xml:5840(para)
+#: ../C/evolution.xml:5818(para)
msgid ""
"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of "
"an Item You Have Sent</link>."
@@ -12260,56 +12026,48 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations, voyez <link linkend=\"Aal54a9\">Consultation de "
"l'état d'un élément envoyé</link>."
-#: ../C/evolution.xml:5843(para) ../C/evolution.xml:5965(para)
+#: ../C/evolution.xml:5821(para) ../C/evolution.xml:5932(para)
msgid ""
-"Select the check box next to Auto-delete sent item to delete the sent item "
-"automatically from the Sent folder."
+"(Optional)Select the check box next to Auto-delete sent item to "
+"automatically delete the sent item from the Sent folder."
msgstr ""
-"Cochez l'option « Supprimer automatiquement l'élément envoyé » afin de "
-"supprimer automatiquement un élément envoyé dans le dossier Envoyé."
+"(facultatif) Cochez l'option « Supprimer automatiquement l'élément envoyé » afin de "
+"supprimer automatiquement un élément envoyé dans le dossier Envoyés."
-#: ../C/evolution.xml:5847(title) ../C/evolution.xml:5969(title)
-msgid "Return Notification:"
-msgstr "Renvoyer une notification :"
-
-#: ../C/evolution.xml:5848(para) ../C/evolution.xml:5970(para)
-msgid "In the Return Notification, specify the type of return receipt you want."
+#: ../C/evolution.xml:5824(para) ../C/evolution.xml:5935(para)
+msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
msgstr ""
-"Dans la boîte de groupe « Renvoyer une notification », indiquez le type "
+"Sous « Renvoyer une notification », indiquez le type "
"d'accusé de retour souhaité."
-#: ../C/evolution.xml:5861(para)
-msgid "Right-click an e-mail in your Sent folder, then click Track Message Status."
+#: ../C/evolution.xml:5836(para)
+msgid ""
+"Right-click an e-mail in your Sent folder, then click Track Message Status."
msgstr ""
"Faites un clic droit sur un courriel dans votre dossier des éléments "
"envoyés, puis choisissez « Surveiller l'état du message »."
-#: ../C/evolution.xml:5862(para)
+#: ../C/evolution.xml:5837(para)
msgid ""
-"With Message Tracking, you will know when the item reached the recipients or "
-"read by them. You will also know exactly who received your message, who read "
-"your message, who deleted and when."
+"With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is "
+"read by them. You also know exactly who received your message, who read your "
+"message, and who deleted it and when."
msgstr ""
"Au moyen du suivi des messages, vous pouvez savoir quand les messages ont "
"été livrés à leurs destinataires et quand ils ont été lus. Vous pouvez aussi "
"savoir exactement qui a reçu votre message, par qui et quand il a été lu et "
"supprimé."
-#: ../C/evolution.xml:5869(title)
+#: ../C/evolution.xml:5844(title)
msgid "Changing the Priority of an E-Mail"
msgstr "Modification de la priorité d'un courriel"
-#: ../C/evolution.xml:5872(para) ../C/evolution.xml:5888(para)
-msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr ""
-"Dans la fenêtre de rédaction d'un message, choisissez Insertion &gt; Options "
-"d'envoi."
-
-#: ../C/evolution.xml:5875(para)
+#: ../C/evolution.xml:5850(para)
msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
-msgstr "Sélectionnez haute priorité, priorité standard, basse priorité ou indéfinie."
+msgstr ""
+"Sélectionnez haute priorité, priorité standard, basse priorité ou indéfinie."
-#: ../C/evolution.xml:5876(para)
+#: ../C/evolution.xml:5851(para)
msgid ""
"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
"high."
@@ -12317,13 +12075,13 @@ msgstr ""
"La petite icône à côté d'un élément dans la boîte de messagerie apparaît en "
"rouge lorsque la priorité est haute."
-#: ../C/evolution.xml:5893(para)
+#: ../C/evolution.xml:5867(para)
msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
msgstr ""
"Cochez « Réponse requise », puis indiquez quand vous voulez recevoir la "
"réponse."
-#: ../C/evolution.xml:5894(para)
+#: ../C/evolution.xml:5868(para)
msgid ""
"If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient appears "
"at the top of the message. If you select Within x Days, then Reply "
@@ -12336,62 +12094,49 @@ msgstr ""
"<varname>jour mois jour numérique heure année</varname> » apparaît au sommet "
"du message."
-#: ../C/evolution.xml:5897(para)
+#: ../C/evolution.xml:5871(para)
msgid ""
-"Click Set expiration date, and specify the number of date for the message to "
-"get expired."
+"Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message "
+"to remain in the recipient's Inbox."
msgstr ""
-"Cochez Définir la date d'expiration et définissez le nombre de jours après "
-"lequel le message va expirer."
+"Cochez Définir la date d'expiration et définissez le nombre de jours que ce "
+"message doit rester dans la boîte de réception du destinataire."
-#: ../C/evolution.xml:5898(para)
-msgid ""
-"Until the specified count of days have passed, your message remains in the "
-"recipient's Inbox."
-msgstr ""
-"Tant que le nombre de jours défini n'a pas passé, votre message reste dans "
-"la boîte de réception du destinataire."
-
-#: ../C/evolution.xml:5907(title)
+#: ../C/evolution.xml:5879(title)
msgid "Setting Message Delivery Options"
msgstr "Définition des options de livraison des messages"
-#: ../C/evolution.xml:5908(para)
+#: ../C/evolution.xml:5880(para)
msgid ""
-"You can delay the delivery of an individual message by having them held in "
-"the Outbox for a specified time after clicking Send."
+"You can delay the delivery of an individual message by having it held in the "
+"Outbox for a specified time."
msgstr ""
"Vous pouvez reporter la livraison d'un message spécifique en le conservant "
-"durant un certain temps dans la Boîte d'envoi après avoir cliqué sur Envoyer."
+"durant un certain temps dans la Boîte d'envoi."
-#: ../C/evolution.xml:5911(para)
+#: ../C/evolution.xml:5883(para)
msgid "Click Delay message delivery."
msgstr "Cochez Retarder la livraison du message."
-#: ../C/evolution.xml:5914(para)
-msgid "Set the Date and Time until you want the message to be held in the Outbox."
-msgstr ""
-"Définissez la date et l'heure à laquelle le message doit être envoyé au plus "
-"tôt."
-
-#: ../C/evolution.xml:5924(para)
+#: ../C/evolution.xml:5886(para)
msgid ""
-"You might want to display items you previously sent. For example, you can "
-"read a sent e-mail."
+"Use the Date and Time options to specify how long the message should remain "
+"in the Outbox before it is sent to the recipient."
msgstr ""
-"Vous voulez peut-être afficher des éléments déjà envoyés. Par exemple, vous "
-"pouvez lire un courriel envoyé."
+"Utilisez les options de Date et heure pour définir la durée pendant laquelle "
+"le message doit rester dans la Boîte d'envoi avant d'être envoyé à son destinataire."
-#: ../C/evolution.xml:5927(para)
+#: ../C/evolution.xml:5897(para)
msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
msgstr "Cliquez sur le dossier Envoyé dans la liste des dossiers."
-#: ../C/evolution.xml:5930(para)
+#: ../C/evolution.xml:5900(para)
msgid ""
"All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
-"for sent e-mail in the account editor default settings. For more information "
-"refer <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for Sent and Draft "
-"Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
+"for sent e-mail in the account editor default settings. For more "
+"information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for "
+"Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default "
+"Settings</link>."
msgstr ""
"Tous les éléments envoyés se trouvent dans ce dossier, sauf si vous avez "
"choisi un autre dossier pour les courriels envoyés dans les valeurs par "
@@ -12400,17 +12145,18 @@ msgstr ""
"les brouillons</link> dans <link linkend=\"b13uhy6r\">Paramètres par défaut</"
"link>."
-#: ../C/evolution.xml:5934(title)
+#: ../C/evolution.xml:5903(title)
msgid "Delegating an Item"
msgstr "Délégation d'un élément"
-#: ../C/evolution.xml:5937(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
+#: ../C/evolution.xml:5906(para)
+msgid ""
+"In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
msgstr ""
"Dans le calendrier, faites un clic droit sur le rendez-vous ou la réunion à "
"déléguer."
-#: ../C/evolution.xml:5940(para)
+#: ../C/evolution.xml:5909(para)
msgid ""
"Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the "
"meeting/appointment for."
@@ -12418,15 +12164,11 @@ msgstr ""
"Choisissez Déléguer une réunion, puis sélectionnez les contacts auxquels "
"vous souhaitez déléguer la réunion ou le rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:5946(para)
+#: ../C/evolution.xml:5915(para)
msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
msgstr "Chaque contact reçoit une copie du rendez-vous ou de la réunion."
-#: ../C/evolution.xml:5950(para)
-msgid "To track the status of the message you have sent,"
-msgstr "Pour suivre l'état d'un message que vous avez envoyé,"
-
-#: ../C/evolution.xml:5953(para)
+#: ../C/evolution.xml:5921(para)
msgid ""
"In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options &gt; Status "
"Tracking"
@@ -12434,7 +12176,7 @@ msgstr ""
"Dans la fenêtre d'édition d'une réunion, choisissez Insertion &gt; Options "
"d'envoi &gt; Suivi d'état."
-#: ../C/evolution.xml:5983(para)
+#: ../C/evolution.xml:5947(para)
msgid ""
"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
@@ -12446,7 +12188,7 @@ msgstr ""
"autre personne, dans la limite des restrictions définies par cette autre "
"personne."
-#: ../C/evolution.xml:5985(para)
+#: ../C/evolution.xml:5949(para)
msgid ""
"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in "
@@ -12457,27 +12199,29 @@ msgstr ""
"GroupWise. Vous ne pouvez pas être le proxy d'un utilisateur d'un système "
"GroupWise différent."
-#: ../C/evolution.xml:5990(link) ../C/evolution.xml:6007(title)
+#: ../C/evolution.xml:5954(link) ../C/evolution.xml:5971(title)
msgid "Receiving Proxy Rights"
msgstr "Réception de droits de proxy"
-#: ../C/evolution.xml:5993(link) ../C/evolution.xml:6012(title)
+#: ../C/evolution.xml:5957(link) ../C/evolution.xml:5976(title)
msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
msgstr "Attribution de droits de proxy à un autre utilisateur"
-#: ../C/evolution.xml:5996(link) ../C/evolution.xml:6083(title)
+#: ../C/evolution.xml:5960(link) ../C/evolution.xml:6047(title)
msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
-msgstr "Ajout et suppression de noms et de droits de proxy dans votre liste « Proxy »"
+msgstr ""
+"Ajout et suppression de noms et de droits de proxy dans votre liste « Proxy »"
-#: ../C/evolution.xml:5999(link) ../C/evolution.xml:6113(title)
+#: ../C/evolution.xml:5963(link) ../C/evolution.xml:6078(title)
msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
-msgstr "Gestion de la boîte de messagerie ou du calendrier d'une autre personne"
+msgstr ""
+"Gestion de la boîte de messagerie ou du calendrier d'une autre personne"
-#: ../C/evolution.xml:6002(link) ../C/evolution.xml:6137(title)
+#: ../C/evolution.xml:5966(link) ../C/evolution.xml:6102(title)
msgid "Marking an Item Private"
msgstr "Marquage d'un élément privé"
-#: ../C/evolution.xml:6008(para)
+#: ../C/evolution.xml:5972(para)
msgid ""
"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
"the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
@@ -12490,7 +12234,7 @@ msgstr ""
"Proxy. Deuxièmement, vous devez devenir le proxy de cette personne afin de "
"pouvoir accéder à sa boîte de messagerie ou à son calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:6013(para)
+#: ../C/evolution.xml:5977(para)
msgid ""
"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
@@ -12508,19 +12252,19 @@ msgstr ""
"l'accès en lecture à vos rendez-vous. Le tableau suivant décrit les "
"permissions que vous pouvez accorder aux utilisateurs :"
-#: ../C/evolution.xml:6021(para)
+#: ../C/evolution.xml:5985(para)
msgid "This Right"
msgstr "Cette permission"
-#: ../C/evolution.xml:6024(para)
+#: ../C/evolution.xml:5988(para)
msgid "Lets your proxy do this"
msgstr "permet ceci à votre proxy"
-#: ../C/evolution.xml:6031(para)
+#: ../C/evolution.xml:5995(para)
msgid "Read"
msgstr "Lire"
-#: ../C/evolution.xml:6034(para)
+#: ../C/evolution.xml:5998(para)
msgid ""
"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
"any other proxy right."
@@ -12528,11 +12272,11 @@ msgstr ""
"Lire les éléments que vous recevez. Les personnes proxy ne peuvent afficher "
"votre dossier Contacts avec aucune des permissions proxy."
-#: ../C/evolution.xml:6039(para)
+#: ../C/evolution.xml:6003(para)
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
-#: ../C/evolution.xml:6042(para)
+#: ../C/evolution.xml:6006(para)
msgid ""
"Create and send items in your name, including applying your signature if you "
"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of "
@@ -12542,11 +12286,11 @@ msgstr ""
"signature si vous en possédez une. Attribuer des catégories aux éléments et "
"modifier le sujet des éléments."
-#: ../C/evolution.xml:6047(para)
+#: ../C/evolution.xml:6011(para)
msgid "Subscribe to my alarms"
msgstr "S'abonner à mes alarmes"
-#: ../C/evolution.xml:6050(para)
+#: ../C/evolution.xml:6014(para)
msgid ""
"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
"the proxy is on the same post office you are."
@@ -12554,11 +12298,11 @@ msgstr ""
"Recevoir les mêmes alarmes que vous. La réception d'alarmes n'est gérée que "
"si le proxy se trouve dans le même office de poste que vous."
-#: ../C/evolution.xml:6055(para)
+#: ../C/evolution.xml:6019(para)
msgid "Subscribe to my notifications"
msgstr "S'abonner à mes notifications"
-#: ../C/evolution.xml:6058(para)
+#: ../C/evolution.xml:6022(para)
msgid ""
"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
"supported only if the proxy is on the same post office you are."
@@ -12567,11 +12311,11 @@ msgstr ""
"de notifications n'est gérée que si le proxy se trouve dans le même office "
"de poste que vous."
-#: ../C/evolution.xml:6063(para)
+#: ../C/evolution.xml:6027(para)
msgid "Modify options/rules/folders"
msgstr "Modifier options/règles/dossiers"
-#: ../C/evolution.xml:6066(para)
+#: ../C/evolution.xml:6030(para)
msgid ""
"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
"settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
@@ -12585,11 +12329,11 @@ msgstr ""
"permet à un utilisateur proxy d'ajouter, de supprimer et de modifier des "
"catégories."
-#: ../C/evolution.xml:6071(para)
+#: ../C/evolution.xml:6035(para)
msgid "Read items marked Private"
msgstr "Lire des éléments marqués privés"
-#: ../C/evolution.xml:6074(para)
+#: ../C/evolution.xml:6038(para)
msgid ""
"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
@@ -12598,15 +12342,15 @@ msgstr ""
"permission à un utilisateur proxy, tous les éléments marqués privés dans "
"votre boîte de messagerie lui seront invisibles."
-#: ../C/evolution.xml:6089(para)
+#: ../C/evolution.xml:6053(para)
msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
msgstr "Sélectionnez le compte GroupWise à éditer, puis cliquez sur Édition."
-#: ../C/evolution.xml:6092(para)
+#: ../C/evolution.xml:6056(para)
msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
msgstr "Cliquez sur l'onglet Proxy, puis sur Ajouter."
-#: ../C/evolution.xml:6095(para)
+#: ../C/evolution.xml:6059(para)
msgid ""
"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
"contact from Contact list."
@@ -12614,11 +12358,12 @@ msgstr ""
"Pour ajouter un utilisateur dans la liste, saisissez son nom dans le champ "
"Nom ou importez le contact à partir de la liste des contacts."
-#: ../C/evolution.xml:6098(para)
+#: ../C/evolution.xml:6062(para)
msgid "Select the rights you want to give to the user."
-msgstr "Sélectionnez les permissions que vous souhaitez attribuer à l'utilisateur."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les permissions que vous souhaitez attribuer à l'utilisateur."
-#: ../C/evolution.xml:6103(para)
+#: ../C/evolution.xml:6067(para)
msgid ""
"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
@@ -12627,7 +12372,7 @@ msgstr ""
"\"Aai4sll\">étape 5</link> pour attribuer des permissions à chaque "
"utilisateur de la liste Proxy."
-#: ../C/evolution.xml:6109(para)
+#: ../C/evolution.xml:6074(para)
msgid ""
"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
"User."
@@ -12635,7 +12380,7 @@ msgstr ""
"Pour supprimer un utilisateur de la liste Proxy, sélectionnez-le, puis "
"cliquez sur Supprimer l'utilisateur."
-#: ../C/evolution.xml:6114(para)
+#: ../C/evolution.xml:6079(para)
msgid ""
"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you "
@@ -12646,15 +12391,16 @@ msgstr ""
"préférences. L'étendue de vos droits dépend des permissions qui vous ont été "
"attribuées."
-#: ../C/evolution.xml:6117(para)
+#: ../C/evolution.xml:6082(para)
msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
-msgstr "Faites un clic droit sur le compte GroupWise dans la liste des dossiers."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur le compte GroupWise dans la liste des dossiers."
-#: ../C/evolution.xml:6120(para)
+#: ../C/evolution.xml:6085(para)
msgid "Click Proxy Login."
msgstr "Choisissez Identification sur le proxy."
-#: ../C/evolution.xml:6125(para)
+#: ../C/evolution.xml:6090(para)
msgid ""
"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
"from the list."
@@ -12662,11 +12408,12 @@ msgstr ""
"Saisissez le nom d'utilisateur de la personne qui vous a donné l'accès proxy "
"ou sélectionnez-la dans la liste."
-#: ../C/evolution.xml:6129(para)
+#: ../C/evolution.xml:6094(para)
msgid "The user's data appears in the respective components."
-msgstr "Les données de la personne apparaissent dans les composants respectifs."
+msgstr ""
+"Les données de la personne apparaissent dans les composants respectifs."
-#: ../C/evolution.xml:6131(para)
+#: ../C/evolution.xml:6096(para)
msgid ""
"You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
"appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
@@ -12676,7 +12423,7 @@ msgstr ""
"distinguer les rendez-vous de chacun. Vous pouvez aussi choisir d'afficher "
"ou non les rendez-vous d'un utilisateur particulier."
-#: ../C/evolution.xml:6138(para)
+#: ../C/evolution.xml:6103(para)
msgid ""
"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
"Calendar by marking items Private."
@@ -12684,7 +12431,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez empêcher l'accès proxy à des éléments individuels de votre boîte "
"de messagerie ou de votre calendrier en les marquant privés."
-#: ../C/evolution.xml:6139(para)
+#: ../C/evolution.xml:6104(para)
msgid ""
"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
@@ -12695,7 +12442,7 @@ msgstr ""
"éléments privés tant que vous ne leur attribuez pas la permission "
"correspondante dans la liste d'accès."
-#: ../C/evolution.xml:6140(para)
+#: ../C/evolution.xml:6105(para)
msgid ""
"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
@@ -12713,11 +12460,12 @@ msgstr ""
"disponibilité selon l'état que vous avez sélectionné lorsque vous avez "
"accepté le rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:6143(para)
+#: ../C/evolution.xml:6108(para)
msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr "Avec un élément ouvert, choisissez Actions, puis cliquez sur Marquer privé."
+msgstr ""
+"Avec un élément ouvert, choisissez Actions, puis cliquez sur Marquer privé."
-#: ../C/evolution.xml:6145(para)
+#: ../C/evolution.xml:6110(para)
msgid ""
"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
"Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
@@ -12725,9 +12473,9 @@ msgstr ""
"Dans votre calendrier, cliquez sur un élément rendez-vous, note de rappel ou "
"liste de tâches, choisissez Actions, puis cliquez sur Marquer privé."
-#: ../C/evolution.xml:6153(para)
+#: ../C/evolution.xml:6118(para)
msgid ""
-"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different then other "
+"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other "
"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the "
"item is added to your junk list in the GroupWise system. Because these "
"settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from "
@@ -12740,33 +12488,34 @@ msgstr ""
"trouvent dans le système GroupWise, votre liste de pourriels vous suit quel "
"que soit l'ordinateur utilisé."
-#: ../C/evolution.xml:6156(link) ../C/evolution.xml:6173(title)
+#: ../C/evolution.xml:6121(link) ../C/evolution.xml:6138(title)
msgid "Marking a Message As Junk Mail"
msgstr "Marquage d'un message comme pourriel"
-#: ../C/evolution.xml:6159(link) ../C/evolution.xml:6183(title)
+#: ../C/evolution.xml:6124(link) ../C/evolution.xml:6148(title)
msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
msgstr "Marquage d'un message comme non pourriel"
-#: ../C/evolution.xml:6162(link) ../C/evolution.xml:6197(title)
+#: ../C/evolution.xml:6127(link) ../C/evolution.xml:6162(title)
msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
msgstr "Activation ou désactivation de votre liste de pourriels"
-#: ../C/evolution.xml:6165(link) ../C/evolution.xml:6212(title)
+#: ../C/evolution.xml:6130(link) ../C/evolution.xml:6177(title)
msgid "Adding an E-Mail Address to Your Junk List"
msgstr "Ajout d'une adresse électronique à votre liste de pourriels"
-#: ../C/evolution.xml:6168(link) ../C/evolution.xml:6227(title)
+#: ../C/evolution.xml:6133(link) ../C/evolution.xml:6192(title)
msgid "Removing an E-Mail Address from Your Junk List"
msgstr "Suppression d'une adresse électronique à votre liste de pourriels"
-#: ../C/evolution.xml:6176(para)
-msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
+#: ../C/evolution.xml:6141(para)
+msgid ""
+"Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
msgstr ""
"Sélectionnez le message à marquer comme pourriel, puis cliquez sur l'icône "
"Pourriel ou appuyez sur Ctrl+J."
-#: ../C/evolution.xml:6177(para)
+#: ../C/evolution.xml:6142(para)
msgid ""
"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
"junk list."
@@ -12774,23 +12523,23 @@ msgstr ""
"Le message est déplacé dans le dossier des pourriels et l'expéditeur est "
"ajouté à votre liste de pourriels."
-#: ../C/evolution.xml:6186(para)
+#: ../C/evolution.xml:6151(para)
msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
msgstr ""
"Sélectionnez le message à marquer comme non pourriel dans votre dossier des "
"pourriels."
-#: ../C/evolution.xml:6189(para)
+#: ../C/evolution.xml:6154(para)
msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
msgstr ""
"Faites un clic droit sur le message et choisissez « Marquer comme non "
"pourriel »."
-#: ../C/evolution.xml:6190(para)
+#: ../C/evolution.xml:6155(para)
msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
msgstr "Ou sélectionnez le message et appuyez sur Ctrl+Maj+J."
-#: ../C/evolution.xml:6191(para)
+#: ../C/evolution.xml:6156(para)
msgid ""
"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
"your junk list."
@@ -12798,40 +12547,44 @@ msgstr ""
"Le message est déplacé dans votre dossier de boîte de messagerie et le nom "
"est supprimé de la liste des pourriels."
-#: ../C/evolution.xml:6200(para) ../C/evolution.xml:6215(para)
-#: ../C/evolution.xml:6230(para)
+#: ../C/evolution.xml:6165(para) ../C/evolution.xml:6180(para)
+#: ../C/evolution.xml:6195(para)
msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
msgstr ""
"Faites un clic droit sur un message, puis choisissez « Paramètres de "
"détection du pourriel »."
-#: ../C/evolution.xml:6203(para)
+#: ../C/evolution.xml:6168(para)
msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
-msgstr "Choisissez si vous voulez activer ou désactiver la gestion des pourriels."
+msgstr ""
+"Choisissez si vous voulez activer ou désactiver la gestion des pourriels."
-#: ../C/evolution.xml:6218(para)
+#: ../C/evolution.xml:6183(para)
msgid "Type the e-mail address to block in the Email field."
msgstr ""
"Saisissez l'adresse électronique à bloquer dans le champ Adresse "
"électronique."
-#: ../C/evolution.xml:6221(para)
+#: ../C/evolution.xml:6186(para)
msgid "Click Add, then click OK."
msgstr "Cliquez sur Ajouter, puis sur Valider."
-#: ../C/evolution.xml:6233(para)
+#: ../C/evolution.xml:6198(para)
msgid "Select the e-mail address to remove, then click Remove."
-msgstr "Sélectionnez l'adresse électronique à enlever, puis cliquez sur Enlever."
+msgstr ""
+"Sélectionnez l'adresse électronique à enlever, puis cliquez sur Enlever."
-#: ../C/evolution.xml:6245(para)
+#: ../C/evolution.xml:6210(para)
msgid ""
-"Evolution™ supports mail connectivity to Hula® servers through IMAP and "
-"calendaring support through CalDAV."
+"<trademark>Evolution</trademark> supports mail connectivity to <trademark "
+"class=\"registered\">Hula</trademark> servers through IMAP and calendaring "
+"support through CalDAV."
msgstr ""
-"Evolution gère la connectivité de messagerie aux serveurs Hula&reg; "
-"au moyen d'IMAP et la connectivité du calendrier au moyen de CalDAV."
+"<trademark>Evolution</trademark> gère la connectivité de messagerie aux "
+"serveurs <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> au moyen "
+"d'IMAP et la connectivité du calendrier au moyen de CalDAV."
-#: ../C/evolution.xml:6246(para)
+#: ../C/evolution.xml:6211(para)
msgid ""
"To add your Hula account to Evolution, you must create a new Hula account by "
"performing the following steps:"
@@ -12839,15 +12592,16 @@ msgstr ""
"Pour ajouter votre compte Hula à Evolution, vous devez créer un nouveau "
"compte Hula en effectuant les opérations suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:6249(para)
+#: ../C/evolution.xml:6214(para)
msgid "Click Edit, click Preferences, then click Mail Accounts."
-msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Comptes de messagerie."
+msgstr ""
+"Choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Comptes de messagerie."
-#: ../C/evolution.xml:6252(para)
+#: ../C/evolution.xml:6217(para)
msgid "In the Preferences window, click Add."
msgstr "Dans la fenêtre des préférences, cliquez sur Ajouter."
-#: ../C/evolution.xml:6255(para)
+#: ../C/evolution.xml:6220(para)
msgid ""
"Follow the procedure explained in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
"\">Starting Evolution for the First Time</link>."
@@ -12855,50 +12609,49 @@ msgstr ""
"Suivez la procédure décrite dans <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
"\">Démarrage d'Evolution pour la première fois</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6262(para)
+#: ../C/evolution.xml:6227(para)
msgid ""
"Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
-"your Evolution™ settings."
+"your <trademark>Evolution</trademark> settings."
msgstr ""
"Votre serveur de messagerie peut avoir changé des noms. Vous êtes peut-être "
"insatisfait de l'apparence de vos rendez-vous et vous voulez la changer. "
-"Quelle que soit la raison, vous pouvez changer les paramètres "
-"d'Evolution. Cette section explique comment procéder."
+"Quelle que soit la raison, vous pouvez changer les paramètres d'<trademark>Evolution</trademark>."
-#: ../C/evolution.xml:6265(link) ../C/evolution.xml:6319(title)
+#: ../C/evolution.xml:6230(link) ../C/evolution.xml:6284(title)
msgid "Working with Mail Accounts"
msgstr "Utilisation des comptes de messagerie"
-#: ../C/evolution.xml:6268(link) ../C/evolution.xml:6362(title)
+#: ../C/evolution.xml:6233(link) ../C/evolution.xml:6327(title)
msgid "Autocompletion"
msgstr "Complétion automatique"
-#: ../C/evolution.xml:6271(link) ../C/evolution.xml:6424(title)
+#: ../C/evolution.xml:6236(link) ../C/evolution.xml:6389(title)
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Préférences du courriel"
-#: ../C/evolution.xml:6274(link) ../C/evolution.xml:6595(title)
+#: ../C/evolution.xml:6239(link) ../C/evolution.xml:6558(title)
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Préférences de l'éditeur"
-#: ../C/evolution.xml:6277(link) ../C/evolution.xml:6653(title)
+#: ../C/evolution.xml:6242(link) ../C/evolution.xml:6617(title)
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Paramètres de calendrier et des tâches"
-#: ../C/evolution.xml:6280(link) ../C/evolution.xml:6772(title)
+#: ../C/evolution.xml:6245(link) ../C/evolution.xml:6736(title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Gestion des contacts"
-#: ../C/evolution.xml:6283(link) ../C/evolution.xml:6755(title)
+#: ../C/evolution.xml:6248(link) ../C/evolution.xml:6719(title)
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
-#: ../C/evolution.xml:6286(link) ../C/evolution.xml:6905(title)
+#: ../C/evolution.xml:6251(link) ../C/evolution.xml:6869(title)
msgid "Debug Logs"
msgstr "Journaux de débogage"
-#: ../C/evolution.xml:6289(para)
+#: ../C/evolution.xml:6254(para)
msgid ""
"You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. "
"In the left part of the settings window is a column, similar to the "
@@ -12912,15 +12665,15 @@ msgstr ""
"choisir la partie d'Evolution à personnaliser. La partie droite de la "
"fenêtre permet d'effectuer les modifications."
-#: ../C/evolution.xml:6291(para)
+#: ../C/evolution.xml:6256(para)
msgid "There are six items you can customize."
msgstr "Vous pouvez personnaliser six éléments."
-#: ../C/evolution.xml:6293(title)
+#: ../C/evolution.xml:6258(title)
msgid "Mail Accounts:"
msgstr "Comptes de messagerie :"
-#: ../C/evolution.xml:6294(para)
+#: ../C/evolution.xml:6259(para)
msgid ""
"Add or change information about your e-mail accounts, such as the servers "
"you connect to, the way you download mail, and your password authentication "
@@ -12934,25 +12687,25 @@ msgstr ""
"section <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Utilisation des comptes "
"de messagerie</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6297(title)
+#: ../C/evolution.xml:6262(title)
msgid "Autocompletion:"
msgstr "Complétion automatique :"
-#: ../C/evolution.xml:6298(para)
+#: ../C/evolution.xml:6263(para)
msgid ""
-"Set the contact groups to be used when completing e-mail addresses in the "
+"Set the address books to be used when completing e-mail addresses in the "
"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
"\">Autocompletion</link>."
msgstr ""
-"Définissez les groupes de contacts à utiliser lorsque vous saisissez les "
+"Définissez les carnets d'adresses à utiliser lorsque vous saisissez les "
"adresses électroniques dans l'éditeur de messages. Pour plus d'informations, "
"consultez <link linkend=\"bshoq5l\">Complétion automatique</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6301(title)
+#: ../C/evolution.xml:6266(title)
msgid "Mail Preferences:"
msgstr "Préférences du courriel :"
-#: ../C/evolution.xml:6302(para)
+#: ../C/evolution.xml:6267(para)
msgid ""
"These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
"notification options, and security. Settings that vary per account are in "
@@ -12968,30 +12721,30 @@ msgstr ""
"paramètres de courriel sont décrits dans <link linkend=\"config-prefs-mail"
"\">Préférences du courriel</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6305(title)
+#: ../C/evolution.xml:6270(title)
msgid "Composer Preferences:"
msgstr "Préférences de l'éditeur :"
-#: ../C/evolution.xml:6306(para)
+#: ../C/evolution.xml:6271(para)
msgid ""
"These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
-"shortcuts, signatures, and spelling. This includes the ability to substitute "
-"graphical emoticons for “emoticons” such as : ) that many people use in e-"
+"signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical "
+"emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many people use in e-"
"mail. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
"\">Composer Preferences</link>."
msgstr ""
"Ces paramètres définissent la manière dont vous utilisez l'éditeur de "
-"messages (raccourcis, signatures et orthographe, par exemple). Ces "
+"messages (signatures et orthographe, par exemple). Ces "
"paramètres incluent la possibilité de remplacer les « émoticônes » par des "
"frimousses, telles que : ) qu'insèrent de nombreuses personnes dans leurs "
"messages. Cet outil est décrit dans la section <link linkend=\"config-prefs-"
"mail-composer\">Préférences de l'éditeur</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6309(title)
+#: ../C/evolution.xml:6274(title)
msgid "Calendar and Tasks:"
msgstr "Calendrier et tâches :"
-#: ../C/evolution.xml:6310(para)
+#: ../C/evolution.xml:6275(para)
msgid ""
"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
"zone and the length of your work week. For more information, see <link "
@@ -13002,11 +12755,11 @@ msgstr ""
"travail. Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"config-prefs-cal"
"\">Paramètres de calendrier et des tâches</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6313(title)
+#: ../C/evolution.xml:6278(title)
msgid "Certificates:"
msgstr "Certificats :"
-#: ../C/evolution.xml:6314(para)
+#: ../C/evolution.xml:6279(para)
msgid ""
"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
@@ -13015,7 +12768,7 @@ msgstr ""
"sécurité S/MIME. Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"bshoty0"
"\">Certificats</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6316(para)
+#: ../C/evolution.xml:6281(para)
msgid ""
"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
@@ -13031,7 +12784,7 @@ msgstr ""
"bouton droit de la souris et la délégation Exchange est disponible dans le "
"menu Message dans l'outil Exchange."
-#: ../C/evolution.xml:6320(para)
+#: ../C/evolution.xml:6285(para)
msgid ""
"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
"are writing an e-mail message, you can choose which account to use by "
@@ -13043,18 +12796,18 @@ msgstr ""
"sélectionnant dans la liste déroulante en regard de la zone De dans "
"l'éditeur de messages."
-#: ../C/evolution.xml:6321(para)
+#: ../C/evolution.xml:6286(para)
msgid ""
-"Click Send/Receive to select all mail sources that are not disabled. If you "
-"don't want to check mail for a given account, select the account in the Mail "
-"Accounts tab and click the Disable button.."
+"Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you "
+"don't want to check mail for a given account, select the account in Edit "
+"&gt; Preferences &gt; Mail Accounts page and click the Disable button."
msgstr ""
-"Cliquez sur Envoyer/Recevoir pour sélectionner toutes les sources de "
+"Cliquez sur Envoyer/Recevoir pour mettre à jour toutes les sources de "
"courriel qui ne sont pas désactivées. Si vous ne voulez pas relever le "
-"courriel d'un compte, sélectionnez ce compte dans l'onglet Comptes de "
+"courriel d'un compte, sélectionnez ce compte dans Édition &gt; Préférences &gt; Comptes de "
"messagerie et cliquez sur le bouton Désactiver."
-#: ../C/evolution.xml:6322(para)
+#: ../C/evolution.xml:6287(para)
msgid ""
"To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
"assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences "
@@ -13065,15 +12818,15 @@ msgstr ""
"le dans la fenêtre Préférences, puis cliquez sur Édition pour ouvrir la "
"boîte de dialogue de l'éditeur de compte."
-#: ../C/evolution.xml:6323(para)
+#: ../C/evolution.xml:6288(para)
msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
msgstr "Cette boîte de dialogue contient sept sections :"
-#: ../C/evolution.xml:6325(title)
+#: ../C/evolution.xml:6290(title)
msgid "Identity:"
msgstr "Identité :"
-#: ../C/evolution.xml:6326(para)
+#: ../C/evolution.xml:6291(para)
msgid ""
"Specify the name and e-mail address for this account. You can also choose a "
"default signature to insert into messages sent from this account."
@@ -13082,30 +12835,29 @@ msgstr ""
"choisir une signature par défaut pour l'insérer dans les messages que vous "
"envoyez depuis ce compte."
-#: ../C/evolution.xml:6329(title)
+#: ../C/evolution.xml:6294(title)
msgid "Receiving Email:"
msgstr "Réception des courriels :"
-#: ../C/evolution.xml:6330(para)
+#: ../C/evolution.xml:6295(para)
msgid ""
"Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a <link "
"linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft "
-"Exchange, Novell® GroupWise®, or IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), or "
-"read it from files that already exist on your desktop computer. Your server "
-"requires you to use a Secure Socket Layer (SSL) connection. You can select "
-"from the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL "
-"encryption."
+"Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class="
+"\"registered\">GroupWise</trademark>, or IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</"
+"link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. "
+"If your server requires you to use a secure connection, you can select from "
+"the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
msgstr ""
"Sélectionnez la méthode de réception des courriels. Vous pouvez télécharger "
-"les courriels depuis un <link linkend=\"pop\">serveur POP</link>, le lire "
-"et le conserver sur le serveur (Microsoft Exchange, Novell&reg; "
-"GroupWise&reg; ou <link linkend=\"imap\">IMAP</link>) ou le lire dans les "
-"fichiers qui existent déjà sur votre ordinateur. Votre serveur peut vous "
-"imposer d'utiliser une connexion SSL (Secure Socket Layer). Vous avez le "
-"choix entre trois options : Aucun chiffrement, Chiffrement TLS ou "
-"Chiffrement SSL."
+"les courriels depuis un <link linkend=\"pop\">serveur POP</link>, le lire et "
+"le conserver sur le serveur (Microsoft Exchange, Novell&reg; GroupWise&reg; "
+"ou <link linkend=\"imap\">IMAP</link>) ou le lire dans les fichiers qui "
+"existent déjà sur votre ordinateur. Si votre serveur vous impose "
+"l'utilisation d'une connexion sécurisée, vous avez le choix entre "
+"trois options : Aucun chiffrement, Chiffrement TLS ou Chiffrement SSL."
-#: ../C/evolution.xml:6332(para)
+#: ../C/evolution.xml:6297(para)
msgid ""
"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
@@ -13118,7 +12870,7 @@ msgstr ""
"serveur. Par exemple, pour vous connecter au port 143 sur le serveur smtp."
"exemple.com, définissez smtp.exemple.com:143 comme nom de serveur."
-#: ../C/evolution.xml:6333(para)
+#: ../C/evolution.xml:6298(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
"Mail</link>."
@@ -13126,11 +12878,11 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"second-step\">Réception "
"des courriels</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6335(title)
+#: ../C/evolution.xml:6300(title)
msgid "Receiving Options:"
msgstr "Options de réception :"
-#: ../C/evolution.xml:6336(para)
+#: ../C/evolution.xml:6301(para)
msgid ""
"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
"setting other message retrieval options."
@@ -13139,7 +12891,7 @@ msgstr ""
"messages et définissez la fréquence de l'opération et d'autres options de "
"réception des messages."
-#: ../C/evolution.xml:6338(para)
+#: ../C/evolution.xml:6303(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -13147,23 +12899,23 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Options de réception du courriel</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6340(title)
+#: ../C/evolution.xml:6305(title)
msgid "Sending Mail:"
msgstr "Envoi de courriels :"
-#: ../C/evolution.xml:6341(para)
+#: ../C/evolution.xml:6306(para)
msgid ""
"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
-"installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), or <link linkend="
-"\"sendmail\">Sendmail</link>."
+"installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link linkend="
+"\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
msgstr ""
"Utilisez cette section pour choisir et configurer la méthode d'envoi des "
"courriels. Vous pouvez choisir <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft "
"Exchange (si vous avez installé le connecteur Evolution pour Microsoft "
-"Exchange) ou <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>."
+"Exchange) ou <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>, ou bien d'autres options."
-#: ../C/evolution.xml:6343(para)
+#: ../C/evolution.xml:6308(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
"link>."
@@ -13171,22 +12923,22 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"third-step\">Envoi de "
"courriel</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6345(title)
+#: ../C/evolution.xml:6310(title)
msgid "Defaults:"
msgstr "Valeurs par défaut :"
-#: ../C/evolution.xml:6346(para)
+#: ../C/evolution.xml:6311(para)
msgid ""
"Use this section to set where this account stores the messages that it has "
"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
-"default settings, click Restore Defaults."
+"default settings, click Restore."
msgstr ""
"Utilisez cette section pour indiquer l'emplacement dans lequel le compte "
"stocke les messages envoyés et les messages que vous enregistrez sous forme "
"de brouillons. Si vous voulez restaurer les paramètres par défaut, cliquez "
"sur Rétablir."
-#: ../C/evolution.xml:6348(para)
+#: ../C/evolution.xml:6313(para)
msgid ""
"If you want to send someone a copy of every message from this account, "
"select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) "
@@ -13196,7 +12948,7 @@ msgstr ""
"« Toujours envoyer une copie (Cc) à » ou « Toujours envoyer une copie cachée "
"(Cci) à » et indiquez une ou plusieurs adresses."
-#: ../C/evolution.xml:6349(para)
+#: ../C/evolution.xml:6314(para)
msgid ""
"You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
@@ -13208,7 +12960,7 @@ msgstr ""
"d'informations, consultez <link linkend=\"b13uhy6r\">Paramètres par défaut</"
"link>."
-#: ../C/evolution.xml:6350(para)
+#: ../C/evolution.xml:6315(para)
msgid ""
"You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send "
"Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the "
@@ -13223,11 +12975,11 @@ msgstr ""
"votre message en conséquence. Activez le suivi d'état et définissez les "
"notifications de retour pour la messagerie, le calendrier et les tâches."
-#: ../C/evolution.xml:6352(title)
+#: ../C/evolution.xml:6317(title)
msgid "Security:"
msgstr "Sécurité :"
-#: ../C/evolution.xml:6353(para)
+#: ../C/evolution.xml:6318(para)
msgid ""
"Use this section to set the security options for this account. If you use "
"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
@@ -13240,11 +12992,11 @@ msgstr ""
"sélectionnez les quatre options de manière appropriée pour définir la "
"gestion des clés et des signatures."
-#: ../C/evolution.xml:6356(title)
+#: ../C/evolution.xml:6321(title)
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy :"
-#: ../C/evolution.xml:6357(para)
+#: ../C/evolution.xml:6322(para)
msgid ""
"This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set "
"proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
@@ -13253,55 +13005,55 @@ msgstr ""
"cette section pour définir l'accès proxy par d'autres utilisateurs à vos "
"messages et à votre calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:6363(para)
+#: ../C/evolution.xml:6328(para)
msgid ""
"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
-"for you. This functionality requires accessibility to each of the address "
-"books you want to use. To enable autocompletion, select each of the address "
-"books that you want to use auto completion in the Autocompletion page."
+"for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to "
+"each of the address books you want to use. To enable autocompletion, select "
+"each of the address books that you want to use auto completion in the "
+"Autocompletion page."
msgstr ""
"Cet outil permet de choisir les carnets d'adresses qui complètent "
-"automatiquement les noms. Cette fonction nécessite d'accéder à chacun des "
+"automatiquement les noms dans l'éditeur de message. Cette fonction nécessite d'accéder à chacun des "
"carnets d'adresses. Pour activer la fonction, dans la page Complétion "
"automatique, sélectionnez les carnets d'adresses avec lesquels vous voulez "
"l'utiliser."
-#: ../C/evolution.xml:6367(title)
+#: ../C/evolution.xml:6332(title)
msgid "IMAP Mail Headers"
msgstr "En-têtes de messages IMAP"
-#: ../C/evolution.xml:6368(para)
+#: ../C/evolution.xml:6333(para)
msgid ""
"Evolution allow you to choose the headers that you want to download so that "
-"you can reduce the download time and at the same time having control as to "
-"filter or move your mails around the way you like it. Evolution help you "
-"customize your IMAP Mail header preferences and thus save the download time. "
-"The IMAP Mail headers are as follows:"
+"you can reduce the download time and filter or move your mail around the way "
+"you like it. Evolution help you customize your IMAP Mail header preferences "
+"and thus save the download time. The IMAP Mail header options are as follows:"
msgstr ""
"Evolution permet de choisir les en-têtes que vous souhaitez télécharger, "
-"afin de réduire la durée de téléchargement tout en conservant le contrôle "
-"sur le filtrage et le déplacement de vos messages à votre convenance. "
+"afin de réduire la durée de téléchargement et de filtrer "
+"ou déplacer vos messages à votre convenance. "
"Evolution vous aide à personnaliser les préférences des en-têtes de messages "
-"IMAP et à économiser ainsi du temps de téléchargement. Les groupes d'en-"
-"têtes de messages IMAP sont les suivants :"
+"IMAP et à économiser ainsi du temps de téléchargement. Les options d'en-"
+"têtes de messages IMAP sont les suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:6370(title)
+#: ../C/evolution.xml:6335(title)
msgid "All Headers:"
msgstr "Tous les en-têtes :"
-#: ../C/evolution.xml:6371(para)
+#: ../C/evolution.xml:6336(para)
msgid ""
"This include all the available IMAP Mail headers. By choosing this option, "
-"Evolution will download all the Headers for all the messages."
+"Evolution will download all the headers for all the messages."
msgstr ""
"Cela comprend tous les en-têtes de messages IMAP disponibles. En choisissant "
"cette option, Evolution télécharge tous les en-têtes de tous les messages."
-#: ../C/evolution.xml:6374(title)
+#: ../C/evolution.xml:6339(title)
msgid "Basic Headers:"
msgstr "En-têtes de base :"
-#: ../C/evolution.xml:6375(para)
+#: ../C/evolution.xml:6340(para)
msgid ""
"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
@@ -13316,32 +13068,32 @@ msgstr ""
"Cela permet d'accélérer Evolution. C'est l'option généralement recommandée "
"pour la plupart des utilisateurs."
-#: ../C/evolution.xml:6378(title)
+#: ../C/evolution.xml:6343(title)
msgid "Mailing List Headers:"
msgstr "En-têtes de listes de diffusion :"
-#: ../C/evolution.xml:6379(para)
+#: ../C/evolution.xml:6344(para)
msgid ""
"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
-"informations such as the mailing list ID, owner of the mailing list, and so "
+"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so "
"on with which you can create mailing list filters."
msgstr ""
"Activez cette option pour profiter des filtres basés sur les en-têtes de "
"listes de diffusion (comme par ex. list-Id) afin qu'en plus des en-têtes de "
"base, les en-têtes correspondants aux listes de diffusion soient aussi "
"récupérés. Ces en-têtes contiennent des informations telles que "
-"l'identifiant de la liste de diffusion, le propriétaire de la liste, etc. ce "
+"l'identifiant de la liste de diffusion(mailinglist-ID), le propriétaire de la liste, etc. ce "
"qui vous permet de créer des filtres en rapport avec les listes de diffusion."
-#: ../C/evolution.xml:6381(para)
+#: ../C/evolution.xml:6346(para)
msgid ""
-"This is the default Header preferences that comes with Evolution. When this "
+"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
-"it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\"option."
+"it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\" option."
msgstr ""
"C'est la valeur par défaut d'en-têtes choisis par Evolution. Avec cette "
"option, Evolution télécharge un ensemble d'en-têtes de base (comme décrit ci-"
@@ -13350,11 +13102,11 @@ msgstr ""
"Evolution, il est recommandé de choisir l'option « En-têtes de base "
"uniquement »."
-#: ../C/evolution.xml:6383(title)
+#: ../C/evolution.xml:6348(title)
msgid "Custom Headers:"
msgstr "En-têtes personnalisés :"
-#: ../C/evolution.xml:6384(para)
+#: ../C/evolution.xml:6349(para)
msgid ""
"These are the extra headers in addition to the above standard headers. You "
"can add custom headers in addition to the standard headers. If you want to "
@@ -13372,39 +13124,38 @@ msgstr ""
"personnalisés. À cet endroit, vous pouvez ajouter ou enlever des en-têtes "
"individuels en fonction de vos besoins."
-#: ../C/evolution.xml:6387(para)
-msgid "This option may not be needed if you have chosen to download ALL Headers."
+#: ../C/evolution.xml:6352(para)
+msgid ""
+"This option may not be needed if you have chosen to download ALL Headers."
msgstr ""
"Cette option n'est pas utile si vous avez choisi de télécharger TOUS les en-"
"têtes."
-#: ../C/evolution.xml:6389(para)
+#: ../C/evolution.xml:6354(para)
msgid "To set the IMAP Mail headers:"
msgstr "Pour définir les en-têtes de messages IMAP :"
-#: ../C/evolution.xml:6392(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences."
-msgstr "Choisissez Édition &gt; Préférences."
-
-#: ../C/evolution.xml:6395(para)
+#: ../C/evolution.xml:6360(para)
msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor."
msgstr ""
"Sélectionnez le compte IMAP et cliquez sur Édition pour ouvrir l'éditeur de "
"compte."
-#: ../C/evolution.xml:6398(para)
+#: ../C/evolution.xml:6363(para)
msgid ""
"On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
"Account Editor."
-msgstr "Dans l'éditeur de compte, cliquez sur l'onglet En-têtes IMAP pour l'ouvrir."
+msgstr ""
+"Dans l'éditeur de compte, cliquez sur l'onglet En-têtes IMAP pour l'ouvrir."
-#: ../C/evolution.xml:6403(para)
-msgid "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
+#: ../C/evolution.xml:6368(para)
+msgid ""
+"Click Fetch All Headers to download all the available header information."
msgstr ""
"Cliquez sur « Télécharger tous les en-têtes » afin de télécharger toutes les "
"informations d'en-têtes disponibles."
-#: ../C/evolution.xml:6405(para)
+#: ../C/evolution.xml:6370(para)
msgid ""
"The more headers you have, the more time it will consume to download. This "
"option is not recommended."
@@ -13412,27 +13163,28 @@ msgstr ""
"Plus vous avez d'en-têtes, plus le temps de téléchargement sera élevé. Cette "
"option n'est pas recommandée."
-#: ../C/evolution.xml:6409(para)
+#: ../C/evolution.xml:6374(para)
msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
msgstr ""
"Cliquez sur « En-têtes de base » pour télécharger uniquement les en-têtes de "
"base."
-#: ../C/evolution.xml:6412(para)
+#: ../C/evolution.xml:6377(para)
msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
msgstr ""
"Cliquez sur En-têtes de base et de listes de diffusion pour télécharger ces "
"deux sortes d'en-têtes."
-#: ../C/evolution.xml:6415(para)
+#: ../C/evolution.xml:6380(para)
msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
-msgstr "Cliquez sur Ajouter pour ajouter des en-têtes personnalisés prédéfinis."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Ajouter pour ajouter des en-têtes personnalisés prédéfinis."
-#: ../C/evolution.xml:6418(para)
+#: ../C/evolution.xml:6383(para)
msgid "Click Remove to remove the custom headers."
msgstr "Cliquez sur Enlever pour enlever des en-têtes personnalisés."
-#: ../C/evolution.xml:6425(para)
+#: ../C/evolution.xml:6390(para)
msgid ""
"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
"to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
@@ -13441,35 +13193,35 @@ msgstr ""
"citations, le délai après lequel un message est marqué comme ayant été lu, "
"ainsi que d'autres paramètres d'affichage des messages."
-#: ../C/evolution.xml:6428(link) ../C/evolution.xml:6452(title)
+#: ../C/evolution.xml:6393(link) ../C/evolution.xml:6417(title)
msgid "General Mail Settings"
msgstr "Paramètres généraux du courriel"
-#: ../C/evolution.xml:6431(link) ../C/evolution.xml:6474(title)
+#: ../C/evolution.xml:6396(link) ../C/evolution.xml:6439(title)
msgid "HTML Mail Preferences"
msgstr "Préférences du courriel HTML"
-#: ../C/evolution.xml:6434(link)
-msgid "Color Preferences"
-msgstr "Préférences de couleurs"
+#: ../C/evolution.xml:6399(link) ../C/evolution.xml:6457(title)
+msgid "Label Preferences"
+msgstr "Préférences des étiquettes"
-#: ../C/evolution.xml:6437(link) ../C/evolution.xml:6528(title)
+#: ../C/evolution.xml:6402(link) ../C/evolution.xml:6491(title)
msgid "Mail Header Preferences"
msgstr "Préférences des en-têtes de messages"
-#: ../C/evolution.xml:6440(link) ../C/evolution.xml:6540(title)
+#: ../C/evolution.xml:6405(link) ../C/evolution.xml:6503(title)
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Préférences du pourriel"
-#: ../C/evolution.xml:6443(link) ../C/evolution.xml:6583(title)
+#: ../C/evolution.xml:6408(link) ../C/evolution.xml:6546(title)
msgid "Automatic Contacts Preferences"
msgstr "Préférences des contacts automatiques"
-#: ../C/evolution.xml:6446(link) ../C/evolution.xml:6589(title)
+#: ../C/evolution.xml:6411(link) ../C/evolution.xml:6552(title)
msgid "Calendar and Tasks Preferences"
msgstr "Préférences du calendrier et des tâches"
-#: ../C/evolution.xml:6449(para)
+#: ../C/evolution.xml:6414(para)
msgid ""
"For information on individual e-mail account settings, see <link linkend="
"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
@@ -13478,73 +13230,72 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Utilisation des comptes de "
"messagerie</link>."
-#: ../C/evolution.xml:6453(para)
+#: ../C/evolution.xml:6418(para) ../C/evolution.xml:6574(para)
msgid "The General page has the following options:"
msgstr "La page Général présente les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:6455(title)
+#: ../C/evolution.xml:6420(title)
msgid "Message Fonts:"
msgstr "Police des messages :"
-#: ../C/evolution.xml:6456(para)
+#: ../C/evolution.xml:6421(para)
msgid ""
"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
"choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
-"and select one font for standard typefaces and a second for monospace, "
-"terminal, or display."
+"and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
msgstr ""
"Normalement, Evolution utilise les mêmes polices que les autres applications "
"GNOME. Pour choisir des polices différentes, désélectionnez « Utiliser les "
-"mêmes polices que dans les autres applications » et sélectionnez la police "
-"des caractères standard et la police des caractères à espacement fixe, de "
-"terminal ou d'affichage."
+"mêmes polices que dans les autres applications » et sélectionnez une police "
+"pour les caractères standard et une police pour les caractères à espacement fixe."
-#: ../C/evolution.xml:6459(title)
+#: ../C/evolution.xml:6424(title)
msgid "Message Display:"
msgstr "Affichage des messages :"
-#: ../C/evolution.xml:6460(para)
+#: ../C/evolution.xml:6425(para)
msgid ""
"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
-"highlight quotations, and the default encoding. Enable ‘Fall back to "
-"threading message by subject’ to group the messages as message threads. You "
-"can also set the limit to the number of addresses displayed in the message "
-"header by enabling ‘Shrink To/CC/BCC header to’ option.You can also set the "
-"limit for rendering text content in the message you recive.By default, when "
-"you receive a message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution "
-"will not render the message in the preview pane. You can view unformatted "
-"text either inline or using an external application. You can also enable "
-"Magic spacebar and search folders."
+"highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back "
+"to threading message by subject</guilabel> to group the messages as message "
+"threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in "
+"the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC header to</"
+"guilabel> option.You can also set the limit for rendering text content in "
+"the message you receive. By default, when you receive a message with text "
+"content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in "
+"the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an "
+"external application. You can also enable Magic spacebar and search folders."
msgstr ""
"Définissez le délai après lequel un message est marqué comme ayant été lu, "
"la manière de mettre en évidence les citations et le codage par défaut. "
-"Cochez « Revenir au tri des messages par sujet » afin de grouper les "
-"messages par fil de discussion. Vous pouvez aussi définir la limite des "
-"adresses à afficher dans les en-têtes de message en cochant l'option "
-"« Réduire les en-têtes À / Cc / Cci à ». Vous pouvez aussi définir la "
-"longueur maximale du formatage du contenu texte des messages reçus. Par "
-"défaut, lorsque vous recevez un message avec un contenu de texte plus grand "
-"que 4096 Kio, Evolution n'affiche pas le message dans le panneau d'aperçu. "
-"Vous pouvez alors afficher le texte non formaté soit de manière intégrée, "
-"soit en utilisant une application externe. Il est aussi possible d'activer la barre d'espace magique et les dossiers de recherche."
-
-#: ../C/evolution.xml:6462(para)
+"Cochez « Revenir au tri des messages par sujet » afin de grouper les messages "
+"par fil de discussion. Vous pouvez aussi définir la limite des adresses à "
+"afficher dans les en-têtes de message en cochant l'option « Réduire les en-"
+"têtes À / Cc / Cci à ». Vous pouvez aussi définir la longueur maximale du "
+"formatage du contenu texte des messages reçus. Par défaut, lorsque vous "
+"recevez un message avec un contenu de texte plus grand que 4096 Kio, "
+"Evolution n'affiche pas le message dans le panneau d'aperçu. Vous pouvez "
+"alors afficher le texte non formaté soit de manière intégrée, soit en "
+"utilisant une application externe. Il est aussi possible d'activer la barre "
+"d'espace magique et les dossiers de recherche."
+
+#: ../C/evolution.xml:6427(para)
msgid ""
"To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press "
-"Ctrl +T."
+"Ctrl+T."
msgstr ""
"Pour grouper les messages sous forme de fils de discussion, choisissez "
"Affichage &gt; Grouper par fils de discussion ou appuyez sur Ctrl+T."
-#: ../C/evolution.xml:6464(title)
+#: ../C/evolution.xml:6429(title)
msgid "Deleting Mail:"
msgstr "Supprimer le courriel :"
-#: ../C/evolution.xml:6465(para)
+#: ../C/evolution.xml:6430(para)
msgid ""
"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and "
"how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
-"deletion of messages.Select Confirm when expunging a folder to confirm the "
+"deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm the "
"final deletion. You can have four different options to set the frequency for "
"deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once per month."
msgstr ""
@@ -13556,11 +13307,11 @@ msgstr ""
"disposez de quatre options pour définir la fréquence de suppression : À "
"chaque fois, Une fois par jour, Une fois par semaine et Une fois par mois."
-#: ../C/evolution.xml:6468(title)
+#: ../C/evolution.xml:6433(title)
msgid "New Mail Notifications:"
msgstr "Notification des nouveaux courriels :"
-#: ../C/evolution.xml:6469(para)
+#: ../C/evolution.xml:6434(para)
msgid ""
"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You "
@@ -13571,25 +13322,25 @@ msgstr ""
"sélectionnez pas. Vous pouvez choisir de ne pas recevoir de notification "
"lors de l'arrivée d'un nouveau message."
-#: ../C/evolution.xml:6475(para)
+#: ../C/evolution.xml:6440(para)
msgid "The HTML Mail page has the following options:"
msgstr "La page Courriel HTML contient les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:6477(title)
+#: ../C/evolution.xml:6442(title)
msgid "Show Image Animations:"
msgstr "Afficher les animations :"
-#: ../C/evolution.xml:6478(para)
-msgid "Turns animation on or off."
-msgstr "Permet d'activer ou de désactiver les animations."
+#: ../C/evolution.xml:6443(para)
+msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
+msgstr "Permet d'activer ou de désactiver les animations d'images (par ex. fichiers GIF)."
-#: ../C/evolution.xml:6481(title)
+#: ../C/evolution.xml:6446(title)
msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
msgstr ""
"Demander l'autorisation lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui "
"n'en veulent pas :"
-#: ../C/evolution.xml:6482(para)
+#: ../C/evolution.xml:6447(para)
msgid ""
"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
@@ -13600,17 +13351,17 @@ msgstr ""
"avertissement apparaît uniquement lorsque vous envoyez un message HTML à une "
"personne de vos contacts définie comme n'utilisant pas HTML."
-#: ../C/evolution.xml:6485(title)
+#: ../C/evolution.xml:6450(title)
msgid "Loading Images:"
msgstr "Chargement des images :"
-#: ../C/evolution.xml:6486(para)
+#: ../C/evolution.xml:6451(para)
msgid ""
"You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message "
-"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm “live” "
-"addresses and invade your privacy. You can elect to never load images "
-"automatically, to load images only if the sender is in your contacts, or "
-"always load images."
+"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
+"<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
+"never load images automatically, to load images only if the sender is in "
+"your contacts, or always load images."
msgstr ""
"Vous pouvez insérer une image dans un message et la charger uniquement "
"lorsque le message arrive. Toutefois, les expéditeurs de pourriels peuvent "
@@ -13620,66 +13371,69 @@ msgstr ""
"images que si les expéditeurs font partie de vos contacts ou de toujours "
"charger les images."
-#: ../C/evolution.xml:6488(para)
+#: ../C/evolution.xml:6453(para)
msgid ""
"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
"the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or "
-"press Ctrl +I."
+"press Ctrl+I."
msgstr ""
"Si vous décidez de ne pas charger automatiquement les images, vous pouvez "
"choisir de voir les images de chaque message en choisissant Affichage &gt; "
"Charger les images ou en appuyant sur Ctrl+I."
-#: ../C/evolution.xml:6492(title)
-msgid "Label Preferences"
-msgstr "Préférences des libellés"
-
-#: ../C/evolution.xml:6493(para)
+#: ../C/evolution.xml:6458(para)
msgid ""
"The Label preferences option lets you add color labels for different kinds "
-"of messages. You can add, edit or remove the labels. You can also assign "
-"colors to each label you have created."
+"of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign "
+"colors to each label you create. You cannot remove the default labels."
msgstr ""
-"L'outil des préférences de libellés permet d'affecter des "
-"étiquettes de couleur à différents types de messages. Vous pouvez ajouter, modifier ou enlever des libellés. Vous pouvez aussi attribuer des couleurs à chaque libellé que vous créez."
+"L'outil des préférences des étiquettes permet d'affecter des étiquettes de "
+"couleur à différents types de messages. Vous pouvez ajouter, modifier ou "
+"enlever des étiquettes. Vous pouvez aussi attribuer des couleurs à chaque "
+"étiquette que vous créez. Vous ne pouvez pas supprimer les étiquettes par "
+"défaut."
-#: ../C/evolution.xml:6496(para)
-msgid "You cannot remove the default labels."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les libellés par défaut."
+#: ../C/evolution.xml:6460(para)
+msgid "To create a label:"
+msgstr "Pour créer une étiquette :"
-#: ../C/evolution.xml:6500(para)
-msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog."
-msgstr "Cliquez sur Ajouter et saisissez un nom dans la boîte de dialogue du nom de libellé."
+#: ../C/evolution.xml:6463(para)
+msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Ajouter et saisissez un nom dans la boîte de dialogue du nom de "
+"l'étiquette."
-#: ../C/evolution.xml:6503(para)
+#: ../C/evolution.xml:6466(para)
msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
-msgstr "Cliquez sur l'onglet Couleur, choisissez une couleur et cliquez sur Valider."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'onglet Couleur, choisissez une couleur et cliquez sur Valider."
-#: ../C/evolution.xml:6506(para)
+#: ../C/evolution.xml:6469(para)
msgid "To edit label properties:"
-msgstr "Pour modifier les propriétés d'un libellé :"
+msgstr "Pour modifier les propriétés d'une étiquette :"
-#: ../C/evolution.xml:6509(para)
+#: ../C/evolution.xml:6472(para)
msgid "Select the label and click Edit."
-msgstr "Sélectionnez le libellé et cliquez sur Modifier."
+msgstr "Sélectionnez l'étiquette et cliquez sur Modifier."
-#: ../C/evolution.xml:6512(para)
+#: ../C/evolution.xml:6475(para)
msgid "Edit name and color, then click OK."
msgstr "Modifiez le nom et la couleur, puis cliquez sur Valider."
-#: ../C/evolution.xml:6515(para)
-msgid "To assign a label for mail:"
-msgstr "Pour attribuer un libellé à un courriel :"
+#: ../C/evolution.xml:6478(para)
+msgid "To assign a label to a specific e-mail message:"
+msgstr "Pour attribuer une étiquette à un message particulier :"
-#: ../C/evolution.xml:6518(para)
+#: ../C/evolution.xml:6481(para)
msgid "Right-click the message from the message preview."
msgstr "Faites un clic droit sur le message dans la liste des courriels."
-#: ../C/evolution.xml:6521(para)
+#: ../C/evolution.xml:6484(para)
msgid "Click Label and select the desired label for the message."
-msgstr "Choisissez Libellé et sélectionnez le libellé souhaité pour le message."
+msgstr ""
+"Choisissez Étiquette et sélectionnez l'étiquette souhaitée pour le message."
-#: ../C/evolution.xml:6529(para)
+#: ../C/evolution.xml:6492(para)
msgid ""
"The headers on an incoming message are the information about the message "
"that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
@@ -13694,11 +13448,11 @@ msgstr ""
"vous lisez. Vous pouvez aussi ajouter de nouveaux en-têtes de messages dans "
"la liste ou en enlever. Les en-têtes par défaut ne peuvent pas être enlevés."
-#: ../C/evolution.xml:6531(title)
+#: ../C/evolution.xml:6494(title)
msgid "Sender Photograph:"
msgstr "Photo de l'expéditeur :"
-#: ../C/evolution.xml:6532(para)
+#: ../C/evolution.xml:6495(para)
msgid ""
"This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
"right side of the preview pane."
@@ -13706,7 +13460,7 @@ msgstr ""
"Cette fonctionnalité ajoute la possibilité de voir la photo de l'expéditeur "
"du côté droit du panneau d'aperçu."
-#: ../C/evolution.xml:6534(para)
+#: ../C/evolution.xml:6497(para)
msgid ""
"To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences "
"&gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. "
@@ -13717,19 +13471,20 @@ msgstr ""
"de l'expéditeur dans l'aperçu du courriel ». Décochez cette option pour "
"désactiver la fonctionnalité."
-#: ../C/evolution.xml:6535(para)
+#: ../C/evolution.xml:6498(para)
msgid ""
"By default it searches only in the local addressbooks enabled for "
-"autocompletion. If you deselect the option ‘Search for sender photograph "
-"only in the local addressbook’, it searches in all the addressbooks enabled "
-"for autocompletion. If there are multiple matches for the same contact, it "
-"always takes the first one. Consider a contact that has multiple matches - "
-"the first one with a photograph and the second without a photo. Here, "
-"Evolution takes the first contact regardless of it not having a photograph."
+"autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
+"photograph only in the local addressbook</guilabel>, it searches in all the "
+"addressbooks enabled for autocompletion. If there are multiple matches for "
+"the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has "
+"multiple matches - the first one with a photograph and the second without a "
+"photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a "
+"photograph."
msgstr ""
"Par défaut, Evolution ne cherche que dans les carnets d'adresses locaux "
-"activés pour l'auto-complétion. Si vous décochez l'option « Rechercher la "
-"photo de l'expéditeur uniquement dans les carnets d'adresses locaux », la "
+"activés pour l'auto-complétion. Si vous décochez l'option <guilabel>Rechercher la "
+"photo de l'expéditeur uniquement dans les carnets d'adresses locaux</guilabel>, la "
"recherche s'effectue dans tous les carnets d'adresses activés pour l'auto-"
"complétion. S'il y a plusieurs résultats pour un seul contact, c'est "
"toujours le premier qui est retenu. Si un contact se trouve dans plusieurs "
@@ -13737,7 +13492,7 @@ msgstr ""
"sans prendre en compte la présence d'une photo ou non dans les contacts "
"trouvés."
-#: ../C/evolution.xml:6536(para)
+#: ../C/evolution.xml:6499(para)
msgid ""
"This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
"messages."
@@ -13745,106 +13500,108 @@ msgstr ""
"Cette fonctionnalité est désactivée par défaut, car elle ralentit la "
"récupération des messages."
-#: ../C/evolution.xml:6541(para)
+#: ../C/evolution.xml:6504(para)
msgid ""
-"You can check your incoming messages for junk content using Bogofilter or/"
-"and SpamAssassin tool with trainable Bayesian filters.Note that you need to "
-"enable the respective junk plugins to enable junk filtering."
+"You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
+"and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to "
+"enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier si les messages reçus contiennent du pourriel en "
-"utilisant les outils Bogofilter et SpamAssassin avec des filtres bayésiens "
+"utilisant les outils Bogofilter et SpamAssassin* avec des filtres bayésiens "
"intelligents. Vous devez cependant activer les greffons de pourriel "
"correspondants pour activer le filtrage des pourriels."
-#: ../C/evolution.xml:6542(para)
-msgid "To enable junk filtering using SpamAssassin and/or Bogofilter,"
-msgstr "Pour activer le filtrage des pourriels avec SpamAssassin et/ou Bogofilter,"
+#: ../C/evolution.xml:6505(para)
+msgid "To enable Junk plugins:"
+msgstr "Pour activer les greffons de pourriel :"
-#: ../C/evolution.xml:6545(para)
+#: ../C/evolution.xml:6508(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins"
msgstr "Choisissez Édition &gt; Greffons."
-#: ../C/evolution.xml:6548(para)
-msgid "Select Bogofilter junk plugin and SpamAssassin junk plugin."
-msgstr "Activez les greffons de pourriel Bogofilter et SpamAssassin."
+#: ../C/evolution.xml:6511(para)
+msgid ""
+"Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or "
+"SpamAssassin, or you can select both."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les greffons de pourriel que vous souhaitez activer. Vous "
+"pouvez activer Bogofilter ou SpamAssassin, ou les deux."
-#: ../C/evolution.xml:6552(title)
+#: ../C/evolution.xml:6515(title)
msgid "General:"
msgstr "Général :"
-#: ../C/evolution.xml:6553(para)
+#: ../C/evolution.xml:6516(para)
msgid ""
-"You can enable checking incoming mails for junk contents and also decide how "
-"often you want to delete junk mails on exit. You also have the option to "
-"choose either SpamAssassin or Bogofilter or both. Click Check incoming mail "
-"for junk."
+"You can check incoming e-mail for junk contents and also decide how often "
+"you want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
+"SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
msgstr ""
-"Vous pouvez activer la vérification de pourriel des messages entrants et "
-"vous pouvez aussi décider la fréquence de suppression des pourriels en "
-"quittant Evolution. Vous avez aussi la possibilité de choisir SpamAssassin, "
-"Bogofilter ou les deux. Cochez « Vérifier si les messages entrants sont du "
-"pourriel »."
+"Vous pouvez vérifier les pourriels dans les messages entrants et "
+"vous pouvez aussi décider la fréquence de suppression des pourriels. "
+"Vous avez aussi la possibilité de choisir SpamAssassin, "
+"Bogofilter ou les deux."
-#: ../C/evolution.xml:6556(title)
+#: ../C/evolution.xml:6519(title)
msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
msgstr "Vérifier la présence de pourriels dans les messages entrants :"
-#: ../C/evolution.xml:6557(para)
+#: ../C/evolution.xml:6520(para)
msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
msgstr "Cette option active ou désactive le filtrage automatique de pourriels."
-#: ../C/evolution.xml:6560(title)
-msgid "Delete junk mails on exit:"
+#: ../C/evolution.xml:6523(title)
+msgid "Delete junk mail on exit:"
msgstr "Supprimer le pourriel en quittant :"
-#: ../C/evolution.xml:6561(para)
+#: ../C/evolution.xml:6524(para)
msgid ""
-"Select Delete junk messages on exit and also specify when to delete the junk "
-"messages from the options (Every time, Once per day, Once per week, Once per "
-"month)."
+"This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when "
+"to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once "
+"per month)."
msgstr ""
-"Cochez « Supprimer les pourriels en quittant » et indiquez également dans "
-"les options quand les pourriels doivent être détruits (À chaque fois, Une "
-"fois par jour, Une fois par semaine, Une fois par mois)."
+"Cette option permet de supprimer les pourriels à la fermeture d'Evolution. Vous pouvez également "
+"indiquer quand les pourriels doivent être détruits (À chaque fois, Une fois "
+"par jour, Une fois par semaine, Une fois par mois)."
-#: ../C/evolution.xml:6564(title)
+#: ../C/evolution.xml:6527(title)
msgid "Default junk plugin:"
msgstr "Greffon pourriel par défaut :"
-#: ../C/evolution.xml:6565(para)
+#: ../C/evolution.xml:6528(para)
msgid ""
-"Select SpamAssassin or/and Bogofilter as your junk filter. You can view them "
-"only if you have enabled the respective plugins. When you select any option, "
-"it also reports if the underlying binary is available or not."
+"Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You "
+"can view them only if you have enabled the respective plugins. When you "
+"select any option, it also reports if the underlying binary is available or "
+"not."
msgstr ""
-"Sélectionnez SpamAssassin et/ou Bogofilter comme filtre de pourriels. Ils "
+"Sélectionnez SpamAssassin ou Bogofilter ou les deux comme filtre de pourriels. Ils "
"n'apparaissent que si leur greffon respectif a été activé. Lorsque vous "
"sélectionnez une option, vous êtes aussi informé de la présence ou non du "
"programme binaire correspondant."
-#: ../C/evolution.xml:6569(title)
+#: ../C/evolution.xml:6532(title)
msgid "SpamAssassin Options:"
msgstr "Options de SpamAssassin :"
-#: ../C/evolution.xml:6570(para)
+#: ../C/evolution.xml:6533(para)
msgid ""
-"Remote test performs filtering junk mails on remote servers. It also "
-"includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
-"ISPs."
+"Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes "
+"online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
msgstr ""
"Les tests distants effectuent le filtrage des pourriels sur des serveurs "
"distants. Cela comprend également des tests en ligne, tels que la "
"vérification des expéditeurs de messages et les fournisseurs de service "
"Internet fichés."
-#: ../C/evolution.xml:6572(para)
+#: ../C/evolution.xml:6535(para)
msgid ""
"This option uses tests that require a network connection, such as checking "
"to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
-"gateway are blacklisted by anti-spam organizations.Online tests can make "
+"gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online tests can make "
"filtering slower, because remote tests add to the amount of time it takes to "
-"check for junk mail, but increase accuracy. When you select this option, you "
-"do not need to do any additional setup to make this work."
+"check for junk mail, but they increase accuracy. When you select this "
+"option, you do not need to do any additional setup."
msgstr ""
"Cette option utilise des tests qui exigent une connexion réseau, par exemple "
"pour contrôler si un message se trouve dans une liste de pourriels connus ou "
@@ -13852,38 +13609,37 @@ msgstr ""
"organisation anti-pourriel. Les tests distants augmentent le temps de "
"vérification des pourriels, mais permettent également une meilleure "
"détection. Si vous sélectionnez cette option, vous n'avez pas besoin "
-"d'effectuer d'autres réglages pour que cela fonctionne."
+"d'effectuer d'autres réglages."
-#: ../C/evolution.xml:6574(title)
+#: ../C/evolution.xml:6537(title)
msgid "Bogofilter Options:"
msgstr "Options de Bogofilter :"
-#: ../C/evolution.xml:6575(para)
+#: ../C/evolution.xml:6538(para)
msgid ""
-"Select Convert mail text to unicode to enable unicode based filtering. For "
-"more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter."
+"Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more "
+"information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
"sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
msgstr ""
-"Cochez « Convertir le texte du courriel en Unicode » pour activer le "
-"filtrage basé sur Unicode. Pour plus d'informations sur Bogofilter, "
-"consultez le <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">site de "
-"Bogofilter</ulink>."
+"Cochez « Convertir le texte du courriel en Unicode » pour activer le filtrage "
+"Unicode*. Pour plus d'informations sur Bogofilter, consultez le "
+"<ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">site de Bogofilter</ulink>."
-#: ../C/evolution.xml:6578(para)
+#: ../C/evolution.xml:6541(para)
msgid ""
"Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; "
-"Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving option is enabled only for IMAP. "
-"Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Prefernces &gt; Mail "
+"Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. "
+"Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences &gt; Mail "
"Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local Delivery."
msgstr ""
-"L'option « Vérifier si les nouveaux messages contiennent des pourriels » "
-"dans Édition &gt; Préférences &gt; Comptes de messagerie &gt; Édition &gt; "
+"L'option « Vérifier si les nouveaux messages contiennent des pourriels » dans "
+"Édition &gt; Préférences &gt; Comptes de messagerie &gt; Édition &gt; "
"Options de réception n'est disponible que pour les comptes IMAP. L'option "
-"« Vérifier la présence de pourriels dans les messages entrants » dans "
-"Édition &gt; Préférences &gt; Préférences du courriel &gt; Pourriel ne "
-"s'applique qu'aux comptes POP et Distribution locale."
+"« Vérifier la présence de pourriels dans les messages entrants » dans Édition "
+"&gt; Préférences &gt; Préférences du courriel &gt; Pourriel ne s'applique "
+"qu'aux comptes POP et Distribution locale."
-#: ../C/evolution.xml:6584(para)
+#: ../C/evolution.xml:6547(para)
msgid ""
"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
"people that you respond to into your address book. You can select the "
@@ -13894,7 +13650,7 @@ msgstr ""
"d'adresses. Vous pouvez sélectionner le carnet d'adresses par défaut dans la "
"liste pour l'ajout automatique de contacts."
-#: ../C/evolution.xml:6585(para)
+#: ../C/evolution.xml:6548(para)
msgid ""
"Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and "
"images with your instant messaging program. Currently this only works with "
@@ -13907,7 +13663,7 @@ msgstr ""
"d'adresses ne doit pas être en lecture seule pour que ces deux fonctions "
"soient opérationnelles."
-#: ../C/evolution.xml:6590(para)
+#: ../C/evolution.xml:6553(para)
msgid ""
"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
"also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
@@ -13916,35 +13672,31 @@ msgstr ""
"vous. Il vous permet aussi de sélectionner des calendriers pour la recherche "
"de conflits de réunions."
-#: ../C/evolution.xml:6596(para)
+#: ../C/evolution.xml:6559(para)
msgid ""
"There are three tabs for message composer settings where you can set the "
-"composer preferences. The General tab covers shortcuts and assorted "
-"behavior, the Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab "
-"controls spell checking."
+"composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
+"Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls spell "
+"checking."
msgstr ""
"Vous disposez de trois pages de paramètres pour définir les préférences de "
-"l'éditeur de messages. L'onglet Général couvre les raccourcis et leur "
-"fonctionnement, l'onglet Signatures contrôle votre signature et l'onglet "
+"l'éditeur de messages. L'onglet Général couvre le comportement "
+"général, l'onglet Signatures permet de gérer votre signature et l'onglet "
"Correction orthographique contrôle la correction orthographique."
-#: ../C/evolution.xml:6602(link) ../C/evolution.xml:6642(title)
+#: ../C/evolution.xml:6565(link) ../C/evolution.xml:6605(title)
msgid "Signature"
msgstr "Signatures"
-#: ../C/evolution.xml:6605(link) ../C/evolution.xml:6647(title)
+#: ../C/evolution.xml:6568(link) ../C/evolution.xml:6610(title)
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correction orthographique"
-#: ../C/evolution.xml:6611(para)
-msgid "In the General tab, you can set the following options:"
-msgstr "Dans l'onglet Général, vous pouvez définir les options suivantes :"
-
-#: ../C/evolution.xml:6613(title)
+#: ../C/evolution.xml:6576(title)
msgid "Default Behavior:"
msgstr "Comportement par défaut :"
-#: ../C/evolution.xml:6614(para)
+#: ../C/evolution.xml:6577(para)
msgid ""
"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
"they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain "
@@ -13955,7 +13707,7 @@ msgstr ""
"voulez utiliser le format HTML et si les messages HTML peuvent contenir des "
"émoticônes."
-#: ../C/evolution.xml:6616(para)
+#: ../C/evolution.xml:6579(para)
msgid ""
"You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
"quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, "
@@ -13966,11 +13718,11 @@ msgstr ""
"liste déroulante : Citer le message d'origine, Ne pas citer le message "
"d'origine ou Joindre le message d'origine."
-#: ../C/evolution.xml:6618(title)
+#: ../C/evolution.xml:6581(title)
msgid "Top Posting Options:"
msgstr "Option de réponse en tête de message :"
-#: ../C/evolution.xml:6619(para)
+#: ../C/evolution.xml:6582(para)
msgid ""
"When replying, you can choose where to place your signature in the message. "
"You can place the signature either above the original message or at the end "
@@ -13984,31 +13736,31 @@ msgstr ""
"recommandée, car le placement de la signature au fond des messages fait "
"partie des standards de la messagerie."
-#: ../C/evolution.xml:6622(title) ../C/evolution.xml:6694(title)
+#: ../C/evolution.xml:6585(title) ../C/evolution.xml:6658(title)
msgid "Alerts:"
msgstr "Alertes :"
-#: ../C/evolution.xml:6623(para)
+#: ../C/evolution.xml:6586(para)
msgid "There are two optional alerts you can select:"
msgstr "Vous pouvez sélectionner deux types d'alertes :"
-#: ../C/evolution.xml:6628(title)
+#: ../C/evolution.xml:6591(title)
msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
msgstr "Demander lors de l'envoi de messages dépourvus de sujet :"
-#: ../C/evolution.xml:6629(para)
+#: ../C/evolution.xml:6592(para)
msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
msgstr ""
"L'éditeur vous avertit si vous essayez d'envoyer un message sans indiquer de "
"sujet."
-#: ../C/evolution.xml:6634(title)
+#: ../C/evolution.xml:6597(title)
msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
msgstr ""
"Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires Cci sont "
"définis :"
-#: ../C/evolution.xml:6635(para)
+#: ../C/evolution.xml:6598(para)
msgid ""
"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
@@ -14020,7 +13772,7 @@ msgstr ""
"messagerie n'envoient pas de copies cachées si les messages ne contiennent "
"pas au moins un destinataire visible de tous les destinataires."
-#: ../C/evolution.xml:6643(para)
+#: ../C/evolution.xml:6606(para)
msgid ""
"The signature editor allows you to create several different signatures in "
"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to e-mail "
@@ -14033,93 +13785,92 @@ msgstr ""
"utiliser une signature alternative ou n'en utiliser aucune, vous pouvez "
"l'indiquer dans l'éditeur de messages."
-#: ../C/evolution.xml:6648(para)
+#: ../C/evolution.xml:6611(para)
msgid ""
-"To choose a spell-checking language, select it here. You must install the "
-"gnome-spell package, available through ZENworks® Linux Management, for spell-"
-"checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are also "
-"available through Red Carpet® and are detected automatically if you have "
-"installed them. You must also install the aspell package. If this is the "
-"case, please contact your packager. To have the composer automatically check "
-"your spelling while you type, select Check Spelling While I Type. You can "
-"set the color for misspelled words."
+"To choose a spell-checking language, select it here. You must install gnome-"
+"spell, aspell, and an aspell language package (like for example aspell-en "
+"for english language) for spell-checking to be available in Evolution. "
+"Additional dictionaries are available through your package manager and are "
+"detected automatically if you have installed them. To have the composer "
+"automatically check your spelling while you type, select Check Spelling "
+"While I Type. You can set the color for misspelled words."
msgstr ""
"Sélectionnez ici la langue du correcteur orthographique. Vous devez "
-"installer le paquet gnome-spell disponible via ZENworks&reg; Linux "
-"Management pour que la correction orthographique soit disponible dans "
-"Evolution. Des dictionnaires supplémentaires sont également disponibles via "
-"Red Carpet&reg; ; ils sont détectés automatiquement si vous les avez "
-"installés. Vous devez aussi installer le paquet aspell. Pour que l'éditeur "
+"installer gnome-spell, aspell et un paquet de langue aspell (comme par exemple "
+"aspell-fr pour le français) pour que la correction orthographique soit disponible dans "
+"Evolution. Des dictionnaires supplémentaires sont disponibles via "
+"votre gestionnaire de paquets ; ils sont détectés automatiquement si vous les avez "
+"installés. Pour que l'éditeur "
"de messages vérifie automatiquement l'orthographe des messages en cours de "
-"rédaction, cochez « Vérifier l'orthographe pendant la frappe »."
+"rédaction, cochez « Vérifier l'orthographe pendant la frappe ». Vous pouvez définir "
+"la couleur des mots mal orthographiés."
-#: ../C/evolution.xml:6654(para)
-msgid "The calendar configuration tool has four pages:"
-msgstr "L'outil de configuration du calendrier contient quatre onglets :"
+#: ../C/evolution.xml:6618(para)
+msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
+msgstr "L'outil de configuration du calendrier contient plusieurs onglets :"
-#: ../C/evolution.xml:6660(link) ../C/evolution.xml:6700(title)
+#: ../C/evolution.xml:6624(link) ../C/evolution.xml:6664(title)
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../C/evolution.xml:6663(link) ../C/evolution.xml:6733(title)
+#: ../C/evolution.xml:6627(link) ../C/evolution.xml:6697(title)
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#: ../C/evolution.xml:6666(link) ../C/evolution.xml:6746(title)
+#: ../C/evolution.xml:6630(link) ../C/evolution.xml:6710(title)
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publication de calendrier"
-#: ../C/evolution.xml:6672(para)
+#: ../C/evolution.xml:6636(para)
msgid "The General page lets you set the following options:"
msgstr "L'onglet Général vous permet de définir les options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:6674(title)
+#: ../C/evolution.xml:6638(title)
msgid "Time Zone:"
msgstr "Fuseau horaire :"
-#: ../C/evolution.xml:6675(para)
+#: ../C/evolution.xml:6639(para)
msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
-msgstr "La ville près de laquelle vous habitez, pour indiquer le fuseau horaire."
+msgstr ""
+"La ville près de laquelle vous habitez, pour indiquer le fuseau horaire."
-#: ../C/evolution.xml:6678(title)
+#: ../C/evolution.xml:6642(title)
msgid "Time Format:"
msgstr "Format de date :"
-#: ../C/evolution.xml:6679(para)
+#: ../C/evolution.xml:6643(para)
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr "Choisissez le format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures."
-#: ../C/evolution.xml:6682(title)
+#: ../C/evolution.xml:6646(title)
msgid "Week Starts:"
msgstr "La semaine débute un :"
-#: ../C/evolution.xml:6683(para)
+#: ../C/evolution.xml:6647(para)
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr "Sélectionnez le premier jour de chaque semaine à afficher."
-#: ../C/evolution.xml:6686(title)
+#: ../C/evolution.xml:6650(title)
msgid "Day Begins:"
msgstr "La journée débute à :"
-#: ../C/evolution.xml:6687(para)
+#: ../C/evolution.xml:6651(para)
msgid ""
"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
-"select your preferred hours to make sure that all your events are displayed "
-"properly."
+"select your preferred hours."
msgstr ""
"Dans Evolution, une journée de travail normale commence à 9h00 et se termine "
-"à 17h00. Vous pouvez sélectionner vos propres heures pour que tous vos "
-"événements s'affichent correctement."
+"à 17h00. Vous pouvez sélectionner les heures de travail qui vous conviennent."
-#: ../C/evolution.xml:6690(title)
+#: ../C/evolution.xml:6654(title)
msgid "Day Ends:"
msgstr "La journée se termine à :"
-#: ../C/evolution.xml:6691(para)
+#: ../C/evolution.xml:6655(para)
msgid "Sets the end of a normal workday."
msgstr "Définit la fin d'une journée de travail normale."
-#: ../C/evolution.xml:6695(para)
+#: ../C/evolution.xml:6659(para)
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
"reminder automatically appear for each event, select the options here."
@@ -14128,7 +13879,7 @@ msgstr ""
"rendez-vous ou un rappel automatique pour chaque événement, sélectionnez les "
"options correspondantes ici."
-#: ../C/evolution.xml:6701(para)
+#: ../C/evolution.xml:6665(para)
msgid ""
"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
"your calendar."
@@ -14136,11 +13887,11 @@ msgstr ""
"L'onglet Affichage permet de définir la manière dont les rendez-vous et les "
"tâches apparaissent dans le calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:6703(title)
+#: ../C/evolution.xml:6667(title)
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Divisions horaires :"
-#: ../C/evolution.xml:6704(para)
+#: ../C/evolution.xml:6668(para)
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
@@ -14148,13 +13899,13 @@ msgstr ""
"Définit les incréments horaires signalés par de fines lignes dans la vue "
"journalière du calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:6707(title)
+#: ../C/evolution.xml:6671(title)
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
msgstr ""
"Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et "
"hebdomadaires :"
-#: ../C/evolution.xml:6708(para)
+#: ../C/evolution.xml:6672(para)
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
@@ -14162,11 +13913,11 @@ msgstr ""
"Si l'espace le permet, Evolution affiche l'heure de fin de chaque rendez-"
"vous dans les vues hebdomadaires et mensuelles."
-#: ../C/evolution.xml:6711(title)
+#: ../C/evolution.xml:6675(title)
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr "Compresser les week-ends dans la vue mensuelle :"
-#: ../C/evolution.xml:6712(para)
+#: ../C/evolution.xml:6676(para)
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
@@ -14174,35 +13925,35 @@ msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour afficher les week-ends dans une seule zone au "
"lieu de deux dans la vue mensuelle."
-#: ../C/evolution.xml:6715(title)
+#: ../C/evolution.xml:6679(title)
msgid "Show week numbers in date navigator:"
msgstr "Afficher les numéros de semaine dans le navigateur de dates :"
-#: ../C/evolution.xml:6716(para)
+#: ../C/evolution.xml:6680(para)
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr "Affiche le numéro de chaque semaine dans le calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:6719(title)
+#: ../C/evolution.xml:6683(title)
msgid "Tasks due today:"
msgstr "Tâches d'aujourd'hui :"
-#: ../C/evolution.xml:6720(para)
+#: ../C/evolution.xml:6684(para)
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches du jour."
-#: ../C/evolution.xml:6723(title)
+#: ../C/evolution.xml:6687(title)
msgid "Overdue tasks:"
msgstr "Tâches en retard :"
-#: ../C/evolution.xml:6724(para)
+#: ../C/evolution.xml:6688(para)
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches échues."
-#: ../C/evolution.xml:6727(title)
+#: ../C/evolution.xml:6691(title)
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "Masquer les tâches effectuées après :"
-#: ../C/evolution.xml:6728(para)
+#: ../C/evolution.xml:6692(para)
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
@@ -14213,11 +13964,11 @@ msgstr ""
"terminées restent dans la liste des tâches et sont signalées comme étant "
"terminées."
-#: ../C/evolution.xml:6735(title)
+#: ../C/evolution.xml:6699(title)
msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
msgstr "Sélectionnez les calendriers pour les notifications d'alarme :"
-#: ../C/evolution.xml:6736(para)
+#: ../C/evolution.xml:6700(para)
msgid ""
"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event "
@@ -14227,23 +13978,15 @@ msgstr ""
"d'alarme. Si un calendrier n'est pas sélectionné, vous ne recevrez aucune "
"notification d'alarme pour les événements de ce calendrier."
-#: ../C/evolution.xml:6741(title)
+#: ../C/evolution.xml:6705(title)
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libre/Occupé"
-#: ../C/evolution.xml:6742(para)
-msgid ""
-"Allows you to specify a template to use while posting your Free/Buy "
-"information to a server."
-msgstr ""
-"Permet d'indiquer un modèle à utiliser lors de l'envoi des informations de "
-"disponibilité à un serveur."
-
-#: ../C/evolution.xml:6748(title)
+#: ../C/evolution.xml:6712(title)
msgid "Publishing:"
msgstr "Publication :"
-#: ../C/evolution.xml:6749(para)
+#: ../C/evolution.xml:6713(para)
msgid ""
"Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you "
"add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of "
@@ -14254,7 +13997,7 @@ msgstr ""
"publication, la fréquence de publication, quel calendrier publier et sous "
"quel utilisateur s'authentifier."
-#: ../C/evolution.xml:6756(para)
+#: ../C/evolution.xml:6720(para)
msgid ""
"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
"contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
@@ -14267,25 +14010,24 @@ msgstr ""
"votre identité auprès d'un contact. Ces paramètres s'appliquent uniquement "
"au chiffrement S/MIME."
-#: ../C/evolution.xml:6758(title)
+#: ../C/evolution.xml:6722(title)
msgid "Your Certificates:"
msgstr "Vos certificats :"
-#: ../C/evolution.xml:6759(para)
+#: ../C/evolution.xml:6723(para)
msgid ""
"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
-"own. You can import, view, back up and delete your certificates from this "
-"page."
+"own. You can import, view and delete your certificates from this page."
msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet Vos certificats pour afficher votre liste de "
-"certificats. Vous pouvez importer, afficher, sauvegarder et supprimer vos "
+"certificats. Vous pouvez importer, afficher et supprimer vos "
"certificats dans cet onglet."
-#: ../C/evolution.xml:6762(title)
+#: ../C/evolution.xml:6726(title)
msgid "Contact Certificates:"
msgstr "Certificats des contacts :"
-#: ../C/evolution.xml:6763(para)
+#: ../C/evolution.xml:6727(para)
msgid ""
"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that "
"you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as "
@@ -14298,11 +14040,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez importer, afficher, modifier et supprimer les certificats des "
"contacts dans cet onglet."
-#: ../C/evolution.xml:6766(title)
+#: ../C/evolution.xml:6730(title)
msgid "Authorities:"
msgstr "Autorités :"
-#: ../C/evolution.xml:6767(para)
+#: ../C/evolution.xml:6731(para)
msgid ""
"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
@@ -14313,71 +14055,71 @@ msgstr ""
"pouvez importer, afficher, modifier et supprimer les autorités de "
"certification dans cet onglet."
-#: ../C/evolution.xml:6773(para)
+#: ../C/evolution.xml:6737(para)
msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
msgstr ""
"Il existe deux tâches principales pour configurer les informations de "
"contacts :"
-#: ../C/evolution.xml:6776(link) ../C/evolution.xml:6784(title)
+#: ../C/evolution.xml:6740(link) ../C/evolution.xml:6748(title)
msgid "Creating a Contact"
msgstr "Création d'un contact"
-#: ../C/evolution.xml:6779(link) ../C/evolution.xml:6806(title)
+#: ../C/evolution.xml:6743(link) ../C/evolution.xml:6770(title)
msgid "Creating an Address Book"
msgstr "Création d'un carnet d'adresses"
-#: ../C/evolution.xml:6785(para)
+#: ../C/evolution.xml:6749(para)
msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
msgstr ""
"Pour ajouter une nouvelle liste de contacts, qu'elle soit locale ou "
"distante :"
-#: ../C/evolution.xml:6788(para)
+#: ../C/evolution.xml:6752(para)
msgid "Click Contacts in the Switcher."
msgstr "Cliquez sur Contacts dans le sélecteur."
-#: ../C/evolution.xml:6791(para)
+#: ../C/evolution.xml:6755(para)
msgid "Click the down-arrow next to New."
msgstr "Cliquez sur la flèche à droite du bouton Nouveau."
-#: ../C/evolution.xml:6794(para)
+#: ../C/evolution.xml:6758(para)
msgid "Select Contact List."
msgstr "Choisissez Liste de contacts."
-#: ../C/evolution.xml:6797(para)
+#: ../C/evolution.xml:6761(para)
msgid "Type a name and location for the Address Book."
msgstr "Saisissez un nom et un emplacement pour le carnet d'adresses."
-#: ../C/evolution.xml:6809(para)
+#: ../C/evolution.xml:6773(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Carnet d'adresses."
-#: ../C/evolution.xml:6812(para)
+#: ../C/evolution.xml:6776(para)
msgid "Select the type of Address Book."
msgstr "Sélectionnez le type de carnet d'adresses."
-#: ../C/evolution.xml:6814(title)
+#: ../C/evolution.xml:6778(title)
msgid "On This Computer:"
msgstr "Sur cet ordinateur :"
-#: ../C/evolution.xml:6815(para)
+#: ../C/evolution.xml:6779(para)
msgid "Creates a local address book on the computer."
msgstr "Crée un carnet d'adresses local sur votre ordinateur."
-#: ../C/evolution.xml:6818(title)
+#: ../C/evolution.xml:6782(title)
msgid "On LDAP Server:"
msgstr "Sur un serveur LDAP :"
-#: ../C/evolution.xml:6819(para)
+#: ../C/evolution.xml:6783(para)
msgid "Creates an address book on the LDAP server."
msgstr "Crée un carnet d'adresses sur un serveur LDAP."
-#: ../C/evolution.xml:6822(title)
+#: ../C/evolution.xml:6786(title)
msgid "Specific Account:"
msgstr "Compte spécifique :"
-#: ../C/evolution.xml:6823(para)
+#: ../C/evolution.xml:6787(para)
msgid ""
"If you have an account that allows you to create an address book on that "
"server, you can select that account."
@@ -14385,37 +14127,37 @@ msgstr ""
"Si vous disposez d'un compte permettant la création d'un carnet d'adresses "
"sur ce serveur, vous pouvez sélectionner ce compte."
-#: ../C/evolution.xml:6827(para)
+#: ../C/evolution.xml:6791(para)
msgid ""
-"If you selected On This Computer, specify the name of the computer, and "
+"If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and "
"choose whether you want to the new address book as your default folder."
msgstr ""
-"Si vous avez choisi « Sur cet ordinateur », indiquez le nom de l'ordinateur "
+"Si vous avez choisi « Sur cet ordinateur », indiquez le nom du carnet d'adresses "
"et indiquez si vous souhaitez que le nouveau carnet d'adresses soit votre "
"dossier par défaut."
-#: ../C/evolution.xml:6829(para)
+#: ../C/evolution.xml:6793(para)
msgid ""
-"If you are creating an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter the "
-"server information as requested by the assistant:"
+"If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
+"server, enter the server information as requested by the assistant:"
msgstr ""
-"Si vous le créez sur un serveur <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, "
+"Si vous créez un carnet d'adresses sur un serveur <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, "
"saisissez les informations du serveur selon ce qui est demandé par "
"l'assistant :"
-#: ../C/evolution.xml:6831(title)
+#: ../C/evolution.xml:6795(title)
msgid "Server Name:"
msgstr "Nom du serveur :"
-#: ../C/evolution.xml:6832(para)
+#: ../C/evolution.xml:6796(para)
msgid "The Internet address of the contact server you are using."
msgstr "L'adresse Internet du serveur de contacts que vous utilisez."
-#: ../C/evolution.xml:6835(title)
+#: ../C/evolution.xml:6799(title)
msgid "Login Method:"
msgstr "Méthode d'identification :"
-#: ../C/evolution.xml:6836(para)
+#: ../C/evolution.xml:6800(para)
msgid ""
"Specify whether your login is anonymous, uses an e-mail address, or uses a "
"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the e-mail "
@@ -14426,11 +14168,11 @@ msgstr ""
"indiquez l'adresse électronique ou le nom distinctif (DN) requis par le "
"serveur."
-#: ../C/evolution.xml:6839(title)
+#: ../C/evolution.xml:6803(title)
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
-#: ../C/evolution.xml:6840(para)
+#: ../C/evolution.xml:6804(para)
msgid ""
"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
"database. This is normally 389."
@@ -14438,28 +14180,26 @@ msgstr ""
"Le port Internet auquel Evolution doit se connecter pour pouvoir accéder à "
"la base de données LDAP. Normalement, c'est le port 389."
-#: ../C/evolution.xml:6843(title)
+#: ../C/evolution.xml:6807(title)
msgid "Use SSL/TLS:"
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée :"
-#: ../C/evolution.xml:6844(para)
+#: ../C/evolution.xml:6808(para)
msgid ""
-"SSL and TLS are security mechanisms. If you select Always, Evolution does "
-"not connect unless secure connections are available. The default value is "
-"Whenever Possible, which uses secure connections if they are available, but "
-"does not cause failure if they are not."
+"SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution "
+"will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure "
+"connection will be used and your password will be send encrypted."
msgstr ""
-"SSL et TLS sont des mécanismes de sécurité. Si vous sélectionnez Toujours, "
-"Evolution ne se connecte pas si la connexion n'est pas sécurisée. La valeur "
-"par défaut est « Lorsque c'est possible ». Elle utilise des connexions "
-"sécurisées s'il en existe, mais ne provoque pas un échec de connexion s'il "
-"n'en existe pas."
+"SSL et TLS sont des mécanismes de sécurité. Si vous choisissez « Pas de chiffrement », "
+"Evolution envoie votre mot de passe sans le chiffrer. En utilisant SSL ou TLS, "
+"une connexion sécurisée est établie et votre mot de passe sera envoyé de façon "
+"chiffrée."
-#: ../C/evolution.xml:6847(title)
+#: ../C/evolution.xml:6811(title)
msgid "Details: Search Base:"
msgstr "Détails : Base de recherche :"
-#: ../C/evolution.xml:6848(para)
+#: ../C/evolution.xml:6812(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
"for a directory search. Contact your network administrator for information "
@@ -14469,11 +14209,11 @@ msgstr ""
"point de départ d'une recherche d'annuaire. Pour plus d'informations sur les "
"paramètres appropriés, contactez l'administrateur système."
-#: ../C/evolution.xml:6851(title)
+#: ../C/evolution.xml:6815(title)
msgid "Search Scope:"
msgstr "Domaine de recherche :"
-#: ../C/evolution.xml:6852(para)
+#: ../C/evolution.xml:6816(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
"given search. The following options are available:"
@@ -14481,31 +14221,31 @@ msgstr ""
"Le <link linkend=\"search-scope\">domaine de recherche</link> correspond à "
"l'étendue d'une recherche. Vous disposez des options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:6857(title)
+#: ../C/evolution.xml:6821(title)
msgid "One:"
msgstr "Un :"
-#: ../C/evolution.xml:6858(para)
+#: ../C/evolution.xml:6822(para)
msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr ""
"Effectue une recherche dans la base de recherche et dans un niveau "
"hiérarchique au-dessous."
-#: ../C/evolution.xml:6863(title)
+#: ../C/evolution.xml:6827(title)
msgid "Sub:"
msgstr "Sous :"
-#: ../C/evolution.xml:6864(para)
+#: ../C/evolution.xml:6828(para)
msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr ""
"Effectue une recherche dans la base de recherche et dans tous les niveaux "
"hiérarchiques."
-#: ../C/evolution.xml:6869(title)
+#: ../C/evolution.xml:6833(title)
msgid "Timeout (minutes):"
msgstr "Délai (minutes) :"
-#: ../C/evolution.xml:6870(para)
+#: ../C/evolution.xml:6834(para)
msgid ""
"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
"giving up."
@@ -14513,11 +14253,11 @@ msgstr ""
"Délai maximum au cours duquel Evolution tente de télécharger les données du "
"serveur avant d'abandonner le téléchargement."
-#: ../C/evolution.xml:6875(title)
+#: ../C/evolution.xml:6839(title)
msgid "Download Limit:"
msgstr "Limite de téléchargement :"
-#: ../C/evolution.xml:6876(para)
+#: ../C/evolution.xml:6840(para)
msgid ""
"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
@@ -14528,43 +14268,42 @@ msgstr ""
"une valeur inférieure pour raccourcir les téléchargements dans le cas de "
"recherches très larges."
-#: ../C/evolution.xml:6881(title)
+#: ../C/evolution.xml:6845(title)
msgid "Display Name:"
msgstr "Nom d'affichage :"
-#: ../C/evolution.xml:6882(para)
+#: ../C/evolution.xml:6846(para)
msgid ""
"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
"choose."
msgstr "Nom à attribuer à ce dossier. Vous pouvez définir n'importe quel nom."
-#: ../C/evolution.xml:6887(title)
+#: ../C/evolution.xml:6851(title)
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtre de recherche :"
-#: ../C/evolution.xml:6888(para)
-msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
+#: ../C/evolution.xml:6852(para)
+msgid ""
+"The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
msgstr ""
"Le filtre de recherche peut être défini ici pour toutes les requêtes LDAP. "
"Par exemple :"
-#: ../C/evolution.xml:6890(para)
+#: ../C/evolution.xml:6854(para)
msgid ""
"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
-"only the user objects.Filter (|(ObjectClass=User)"
-"(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
-"(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the e-mail "
-"addresses."
+"only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): "
+"Retrieves the User and Contact List objects.(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): "
+"Lists the objects associated with the e-mail addresses."
msgstr ""
"ObjectClass=* : liste tous les objets du serveur.\n"
-"ObjectClass=User : liste uniquement les objets représentant des "
-"utilisateurs.\n"
-"Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)) : récupère les "
-"objets représentant des utilisateurs et des listes de contacts.\n"
+"ObjectClass=User : liste uniquement les utilisateurs.\n"
+"Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)) : récupère les objets "
+"représentant des utilisateurs et des listes de contacts.\n"
"(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): liste les objets associés avec ces adresses "
"électroniques."
-#: ../C/evolution.xml:6892(para)
+#: ../C/evolution.xml:6856(para)
msgid ""
"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
@@ -14573,7 +14312,7 @@ msgstr ""
"Evolution Data Server doivent être redémarrés pour que les modifications "
"s'appliquent."
-#: ../C/evolution.xml:6895(para)
+#: ../C/evolution.xml:6859(para)
msgid ""
"If you are creating the address book for a specific account, type the name "
"of the address book if you want the address book stored locally when "
@@ -14583,67 +14322,77 @@ msgstr ""
"nom du carnet d'adresses si vous voulez que celui-ci soit stocké localement "
"en mode hors ligne et qu'il devienne votre carnet d'adresses par défaut."
-#: ../C/evolution.xml:6906(para)
+#: ../C/evolution.xml:6870(para)
msgid ""
"Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for "
-"the error message in the statusbar. When an error occurs, statusbar display "
-"the error message for the specified duration and then it is moved to the "
-"debug file."
-msgstr "Evolution vous permet de visualiser les journaux d'erreurs et de définir la durée d'affichage du message d'erreur dans la barre d'état. Lorsqu'une erreur se produit, le message de l'erreur apparaît dans la barre d'état pendant un certain temps, puis il est placé dans le journal de débogage."
+"the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, "
+"statusbar displays the error message for the specified time, then it is "
+"moved to the debug file."
+msgstr ""
+"Evolution vous permet de visualiser les journaux d'erreurs et de définir la "
+"durée d'affichage du message d'erreur dans la barre d'état. Lorsqu'une "
+"erreur se produit, le message de l'erreur apparaît dans la barre d'état "
+"pendant le temps défini, puis il est placé dans le journal de débogage."
-#: ../C/evolution.xml:6909(para)
-msgid "From Help menu, select Debug Logs."
+#: ../C/evolution.xml:6873(para)
+msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
msgstr "Dans le menu Aide, choisissez Journaux de débogage."
-#: ../C/evolution.xml:6913(para)
+#: ../C/evolution.xml:6877(para)
msgid "Specify the display duration for the error messages."
msgstr "Indiquez la durée d'affichage des messages d'erreur."
-#: ../C/evolution.xml:6914(para)
+#: ../C/evolution.xml:6878(para)
msgid "The messages remain in the statusbar for this specified time."
-msgstr "Les messages restent affichés dans la barre d'état durant l'intervalle de temps indiqué."
+msgstr ""
+"Les messages restent affichés dans la barre d'état durant l'intervalle de "
+"temps indiqué."
-#: ../C/evolution.xml:6918(para)
+#: ../C/evolution.xml:6882(para)
msgid ""
"The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
-"> icon indicates that the error message displayed is a warning. The "
-"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> icon "
-"is displayed with a &ldquo;for-your-information&rdquo; message."
-msgstr "L'icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/> indique que le message d'erreur affiché est un avertissement. L'icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> est utilisée lorsque le message apparaît à titre informatif."
+"> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic "
+"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> icon indicates an "
+"informational message."
+msgstr ""
+"L'icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning."
+"png\"/> indique que le message d'erreur affiché est un avertissement. "
+"L'icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png"
+"\"/> indique que le message apparaît à titre informatif."
-#: ../C/evolution.xml:6925(para)
+#: ../C/evolution.xml:6889(para)
msgid ""
"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
-"and access your handheld. At this time, Evolution™ only supports Palm OS "
-"devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. Third, you should "
-"decide what sort of synchronization behavior you want."
+"and access your handheld. At this time, <trademark>Evolution</trademark> "
+"only supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. "
+"Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want."
msgstr ""
"La synchronisation pose trois problèmes que vous devez résoudre. Tout "
"d'abord, vous devez activer la synchronisation. Deuxièmement, votre "
"ordinateur doit reconnaître le périphérique et pouvoir y accéder. "
-"Actuellement, Evolution ne prend en charge que les périphériques Palm "
-"OS tels que PalmPilot* et Handspring Visor. Ensuite, vous devez définir le "
-"type de synchronisation à utiliser."
+"Actuellement, <trademark>Evolution</trademark> ne prend en charge que les périphériques Palm OS "
+"tels que PalmPilot* et Handspring Visor. Ensuite, vous devez définir le type "
+"de synchronisation à utiliser."
-#: ../C/evolution.xml:6928(link) ../C/evolution.xml:6939(title)
+#: ../C/evolution.xml:6892(link) ../C/evolution.xml:6903(title)
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Activation de la synchronisation"
-#: ../C/evolution.xml:6931(link) ../C/evolution.xml:6944(title)
+#: ../C/evolution.xml:6895(link) ../C/evolution.xml:6908(title)
msgid "Selecting Conduits"
msgstr "Sélection des canaux"
-#: ../C/evolution.xml:6934(link) ../C/evolution.xml:6967(title)
+#: ../C/evolution.xml:6898(link) ../C/evolution.xml:6931(title)
msgid "Synchronizing Information"
msgstr "Informations de synchronisation"
-#: ../C/evolution.xml:6940(para)
+#: ../C/evolution.xml:6904(para)
msgid ""
"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
"run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure "
"that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and "
-"write permissions on the device, which is normally n /dev/pilot. If that "
+"write permissions on the device, which is normally in /dev/pilot. If that "
"does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /"
"dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and "
"adding your username to the group that owns this device node. For a USB "
@@ -14662,7 +14411,7 @@ msgstr ""
"synchronisation par USB, deux noeuds sont créés, ttyUSB0 et ttyUSB1. Le "
"second noeud est celui qui sera utilisé pour configurer le périphérique."
-#: ../C/evolution.xml:6945(para)
+#: ../C/evolution.xml:6909(para)
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
@@ -14679,7 +14428,7 @@ msgstr ""
"de votre carnet d'adresses, ECalendar pour votre calendrier et ETodo pour "
"votre liste de tâches."
-#: ../C/evolution.xml:6946(para)
+#: ../C/evolution.xml:6910(para)
msgid ""
"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically "
@@ -14689,19 +14438,19 @@ msgstr ""
"canal lorsqu'il est activé. Les options varient en fonction du canal, mais "
"en règle générale, vous disposez des options suivantes :"
-#: ../C/evolution.xml:6948(title)
+#: ../C/evolution.xml:6912(title)
msgid "Disabled:"
msgstr "Désactivé :"
-#: ../C/evolution.xml:6949(para)
+#: ../C/evolution.xml:6913(para)
msgid "Do nothing."
msgstr "Aucune action."
-#: ../C/evolution.xml:6952(title)
+#: ../C/evolution.xml:6916(title)
msgid "Synchronize:"
msgstr "Synchroniser :"
-#: ../C/evolution.xml:6953(para)
+#: ../C/evolution.xml:6917(para)
msgid ""
"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
@@ -14711,25 +14460,27 @@ msgstr ""
"versa. Supprime les éléments qui figuraient sur les deux systèmes et qui ont "
"été supprimés de l'un des deux."
-#: ../C/evolution.xml:6956(title)
+#: ../C/evolution.xml:6920(title)
msgid "Copy From Pilot:"
msgstr "Copier depuis Pilot :"
-#: ../C/evolution.xml:6957(para)
-msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
+#: ../C/evolution.xml:6921(para)
+msgid ""
+"If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
msgstr ""
"Si le périphérique portable contient de nouvelles données, cette option les "
"copie vers l'ordinateur."
-#: ../C/evolution.xml:6960(title)
+#: ../C/evolution.xml:6924(title)
msgid "Copy To Pilot:"
msgstr "Copier vers Pilot :"
-#: ../C/evolution.xml:6961(para)
+#: ../C/evolution.xml:6925(para)
msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
-msgstr "Copie les nouvelles données de l'ordinateur vers le périphérique portable."
+msgstr ""
+"Copie les nouvelles données de l'ordinateur vers le périphérique portable."
-#: ../C/evolution.xml:6963(para)
+#: ../C/evolution.xml:6927(para)
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use Synchronize."
@@ -14737,7 +14488,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez le comportement de chacun des canaux à utiliser. Si vous ne "
"savez pas, utilisez Synchroniser."
-#: ../C/evolution.xml:6968(para)
+#: ../C/evolution.xml:6932(para)
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
@@ -14745,22 +14496,22 @@ msgstr ""
"Procédez comme suit pour synchroniser les données sur le périphérique Palm "
"OS et les données que vous stockez dans Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:6969(para)
+#: ../C/evolution.xml:6933(para)
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
-"the <command>evolution</command> directory inside your home directory."
+"the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
msgstr ""
"Si vous voulez sauvegarder les informations avant la synchronisation, faites "
-"une copie du répertoire <command>evolution</command> dans votre dossier "
+"une copie du répertoire <command>.evolution</command> dans votre dossier "
"personnel."
-#: ../C/evolution.xml:6972(para)
+#: ../C/evolution.xml:6936(para)
msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
msgstr ""
"Placez le périphérique sur sa station d'accueil et appuyez sur le bouton "
"HotSync."
-#: ../C/evolution.xml:6973(para)
+#: ../C/evolution.xml:6937(para)
msgid ""
"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
@@ -14773,7 +14524,7 @@ msgstr ""
"peuvent se produire. Dans ce cas, désactivez-la, synchronisez le "
"périphérique et votre ordinateur, puis réactivez-la."
-#: ../C/evolution.xml:6976(para)
+#: ../C/evolution.xml:6940(para)
msgid ""
"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
"will synchronize data with Evolution."
@@ -14781,19 +14532,19 @@ msgstr ""
"Si vous avez suivi les instructions de configuration, votre périphérique "
"Palm OS et Evolution se synchronisent."
-#: ../C/evolution.xml:6982(para)
+#: ../C/evolution.xml:6946(para)
msgid ""
"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
-"helps you switch to Evolution™."
+"helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
msgstr ""
"Si vous utilisez Microsoft Outlook, mais pas Microsoft Exchange, cette "
-"section vous explique comment migrer vers Evolution."
+"section vous explique comment migrer vers <trademark>Evolution</trademark>."
-#: ../C/evolution.xml:6985(title)
+#: ../C/evolution.xml:6949(title)
msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
msgstr "Migration des dossiers locaux de la messagerie Outlook"
-#: ../C/evolution.xml:6986(para)
+#: ../C/evolution.xml:6950(para)
msgid ""
"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
"migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
@@ -14804,11 +14555,11 @@ msgstr ""
"messages sont stockés sur votre ordinateur, vous pouvez permettre à "
"Evolution d'y accéder."
-#: ../C/evolution.xml:6987(para)
+#: ../C/evolution.xml:6951(para)
msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
msgstr "Tout d'abord, dans Windows, préparez l'importation des messages :"
-#: ../C/evolution.xml:6990(para)
+#: ../C/evolution.xml:6954(para)
msgid ""
"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
"File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, "
@@ -14818,7 +14569,7 @@ msgstr ""
"choisissez Fichier &gt; Dossiers &gt; Propriétés &gt; Avancée &gt; "
"Compresser pour effacer les anciens messages supprimés de votre fichier PST."
-#: ../C/evolution.xml:6993(para)
+#: ../C/evolution.xml:6957(para)
msgid ""
"If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
@@ -14828,7 +14579,7 @@ msgstr ""
"quel dossier ils appartiennent. Vous devez les imbriquer de nouveau après "
"les avoir chargés sur Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:6996(para)
+#: ../C/evolution.xml:6960(para)
msgid ""
"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
"Eudora, that uses the standard mbox format)."
@@ -14836,7 +14587,7 @@ msgstr ""
"Importez les fichiers vers la messagerie Mozilla (ou un autre programme de "
"messagerie tel que Netscape ou Eudora qui utilise le format mbox standard)."
-#: ../C/evolution.xml:6997(para)
+#: ../C/evolution.xml:6961(para)
msgid ""
"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; "
@@ -14846,7 +14597,7 @@ msgstr ""
"dernière nécessite une bibliothèque disponible uniquement dans Windows. Dans "
"Mozilla, importez les données en choisissant le menu Outils &gt; Importer."
-#: ../C/evolution.xml:7000(para)
+#: ../C/evolution.xml:6964(para)
msgid ""
"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
@@ -14858,19 +14609,19 @@ msgstr ""
"\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Les fichiers de données sont "
"ceux qui ne portent pas d'extension."
-#: ../C/evolution.xml:7001(para)
+#: ../C/evolution.xml:6965(para)
msgid ""
-"If you are using Windows XP or Windows 2000, your Windows hard drive is "
-"probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot read without "
-"additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a "
-"different drive or to burn a CD."
+"If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows "
+"hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot "
+"read without additional software. You might find it simpler to copy the mail "
+"folders to a different drive or to burn a CD."
msgstr ""
-"Si vous utilisez Windows XP ou Windows 2000, votre disque dur Windows a "
+"Si vous utilisez Windows Vista*, Windows XP* ou Windows 2000*, votre disque dur Windows a "
"probablement le format NTFS que certains systèmes Linux ne peuvent pas lire "
"sans un logiciel supplémentaire. Il peut être plus aisé de copier les "
"dossiers de courrier vers un lecteur différent ou de graver un CD."
-#: ../C/evolution.xml:7002(para)
+#: ../C/evolution.xml:6966(para)
msgid ""
"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
@@ -14880,94 +14631,96 @@ msgstr ""
"redémarrez Linux, puis utilisez la procédure suivante. Pour créer des "
"dossiers pour les fichiers :"
-#: ../C/evolution.xml:7005(para)
+#: ../C/evolution.xml:6969(para)
msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
msgstr ""
"Montez le lecteur ou le disque Windows sur lequel vous avez sauvegardé les "
"fichiers de messages."
-#: ../C/evolution.xml:7008(para)
-msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
+#: ../C/evolution.xml:6972(para)
+msgid ""
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Copiez tous les fichiers de messages vers votre dossier personnel ou dans un "
"autre emplacement de votre choix."
-#: ../C/evolution.xml:7011(para)
+#: ../C/evolution.xml:6975(para)
msgid "Start Evolution."
msgstr "Démarrez Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:7014(para)
-msgid "Select File &gt; New Folder to create the folders you want."
+#: ../C/evolution.xml:6978(para)
+msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
msgstr ""
-"Choisissez Fichier &gt; Nouveau dossier pour créer les dossiers de votre "
+"Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Dossier de courriel pour créer les dossiers de votre "
"choix."
-#: ../C/evolution.xml:7017(para)
+#: ../C/evolution.xml:6981(para)
msgid "To import the data files:"
msgstr "Pour importer les fichiers de données :"
-#: ../C/evolution.xml:7020(para)
-msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
+#: ../C/evolution.xml:6984(para)
+msgid ""
+"In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
msgstr ""
"Dans Evolution, ouvrez l'assistant d'importation de fichiers en cliquant sur "
"Fichier &gt; Importer."
-#: ../C/evolution.xml:7023(para)
-msgid "Click Next, then select Import A Single File."
+#: ../C/evolution.xml:6987(para)
+msgid "Click Next, then select Import a single file."
msgstr "Cliquez sur Suivant, puis sélectionnez « Importer un seul fichier »."
-#: ../C/evolution.xml:7026(para)
-msgid "Leave the file type as Automatic, then click Browse to select the data file."
+#: ../C/evolution.xml:6990(para)
+msgid "Click on the filechooser to select the data file."
msgstr ""
-"Conservez le type de fichier Automatique, puis cliquez sur Parcourir pour "
+"Cliquez sur le sélecteur de fichier pour "
"sélectionner le fichier de données."
-#: ../C/evolution.xml:7027(para)
+#: ../C/evolution.xml:6991(para)
msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
msgstr ""
"Souvenez-vous que les fichiers de données sont ceux qui ne portent pas "
"d'extension."
-#: ../C/evolution.xml:7030(para)
+#: ../C/evolution.xml:6994(para)
msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
msgstr ""
"Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez placer le fichier de données "
"importé."
-#: ../C/evolution.xml:7036(para)
+#: ../C/evolution.xml:7000(para)
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
msgstr ""
"Effectuez de nouveau les étapes d'importation jusqu'à ce que vous ayez "
"importé tout les messages."
-#: ../C/evolution.xml:7044(para)
+#: ../C/evolution.xml:7008(para)
msgid ""
"You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
-"things you want to do with Evolution™. You can also find this information by "
-"selecting Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
+"things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
+"find this information by selecting Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
msgstr ""
"Vous pouvez imprimer cette section pour vous en servir comme aide-mémoire "
-"pour la plupart des tâches que vous voulez exécuter avec Evolution. "
-"Ces informations se trouvent également dans l'application en choisissant "
-"Aide &gt; Référence rapide dans la barre de menus."
+"pour la plupart des tâches que vous voulez exécuter avec <trademark>Evolution</trademark>. Ces "
+"informations se trouvent également dans l'application en choisissant Aide "
+"&gt; Référence rapide dans la barre de menus."
-#: ../C/evolution.xml:7047(link) ../C/evolution.xml:7061(title)
+#: ../C/evolution.xml:7011(link) ../C/evolution.xml:7025(title)
msgid "Opening or Creating Items"
msgstr "Ouverture ou création d'éléments"
-#: ../C/evolution.xml:7050(link) ../C/evolution.xml:7086(title)
+#: ../C/evolution.xml:7014(link) ../C/evolution.xml:7050(title)
msgid "Mail Tasks"
msgstr "Tâches de messagerie"
-#: ../C/evolution.xml:7056(link) ../C/evolution.xml:7136(title)
+#: ../C/evolution.xml:7020(link) ../C/evolution.xml:7100(title)
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: ../C/evolution.xml:7064(title)
+#: ../C/evolution.xml:7028(title)
msgid "New Item:"
msgstr "Nouvel élément :"
-#: ../C/evolution.xml:7065(para)
+#: ../C/evolution.xml:7029(para)
msgid ""
"Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
"working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking "
@@ -14980,52 +14733,52 @@ msgstr ""
"d'adresses, les touches Ctrl+N créent une carte de contact, et si vous vous "
"trouvez dans le calendrier, cela crée un rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:7068(title)
+#: ../C/evolution.xml:7032(title)
msgid "Creating a New E-mail Message:"
msgstr "Création d'un message :"
-#: ../C/evolution.xml:7069(para)
-msgid "Use File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
+#: ../C/evolution.xml:7033(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
msgstr ""
-"Utilisez Fichier &gt; Nouveau &gt; Message ou appuyez sur les touches Ctrl"
+"Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Message ou appuyez sur les touches Ctrl"
"+Maj+M."
-#: ../C/evolution.xml:7072(title) ../C/evolution.xml:7125(title)
+#: ../C/evolution.xml:7036(title) ../C/evolution.xml:7089(title)
msgid "Creating a New Appointment:"
msgstr "Création d'un rendez-vous :"
-#: ../C/evolution.xml:7073(para) ../C/evolution.xml:7126(para)
-msgid "Use File &gt; New Appointment or Shift+Ctrl+A."
+#: ../C/evolution.xml:7037(para) ../C/evolution.xml:7090(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment or Shift+Ctrl+A."
msgstr ""
-"Choisissez Fichier &gt; Nouveau rendez-vous ou appuyez sur les touches Ctrl"
+"Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Rendez-vous ou appuyez sur les touches Ctrl"
"+Maj+A."
-#: ../C/evolution.xml:7076(title)
+#: ../C/evolution.xml:7040(title)
msgid "Entering a New Contact:"
msgstr "Création d'un contact :"
-#: ../C/evolution.xml:7077(para)
+#: ../C/evolution.xml:7041(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
-"address card. You can also use File &gt; New Contact or Shift+Ctrl+C."
+"address card. You can also click File &gt; New &gt; Contact or Shift+Ctrl+C."
msgstr ""
"Double-cliquez sur un espace vierge dans le gestionnaire de contacts pour "
-"créer une carte de visite. Vous pouvez également utiliser Fichier &gt; "
-"Nouveau contact ou appuyer sur les touches Ctrl+Maj+C."
+"créer une carte de visite. Vous pouvez également choisir Fichier &gt; "
+"Nouveau &gt; Contact ou appuyer sur les touches Ctrl+Maj+C."
-#: ../C/evolution.xml:7080(title) ../C/evolution.xml:7130(title)
+#: ../C/evolution.xml:7044(title) ../C/evolution.xml:7094(title)
msgid "Creating a New Task:"
msgstr "Création d'une nouvelle tâche :"
-#: ../C/evolution.xml:7081(para)
-msgid "File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
-msgstr "Fichier &gt; Nouvelle tâche ou Ctrl+Maj+T."
+#: ../C/evolution.xml:7045(para) ../C/evolution.xml:7095(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Task or Shift+Ctrl+T."
+msgstr "Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Tâche ou Ctrl+Maj+T."
-#: ../C/evolution.xml:7088(title)
+#: ../C/evolution.xml:7052(title)
msgid "Send and Receive Mail:"
msgstr "Envoi et réception de messages :"
-#: ../C/evolution.xml:7089(para)
+#: ../C/evolution.xml:7053(para)
msgid ""
"Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; "
"Send/Receive."
@@ -15033,11 +14786,11 @@ msgstr ""
"Appuyez sur F9, cliquez sur le bouton Envoyer/Recevoir dans la barre "
"d'outils ou choisissez Fichier &gt; Envoyer/Recevoir."
-#: ../C/evolution.xml:7092(title)
+#: ../C/evolution.xml:7056(title)
msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
msgstr "Navigation dans la liste des messages avec le clavier :"
-#: ../C/evolution.xml:7093(para)
+#: ../C/evolution.xml:7057(para)
msgid ""
"Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the "
"previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list "
@@ -15047,23 +14800,24 @@ msgstr ""
"permet d'accéder au message non lu précédent. Utilisez les touches fléchées "
"pour remonter ou redescendre dans la liste de tous les messages."
-#: ../C/evolution.xml:7096(title)
+#: ../C/evolution.xml:7060(title)
msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
msgstr ""
"Affichage de la page suivante ou de la page précédente dans le panneau "
"d'aperçu :"
-#: ../C/evolution.xml:7097(para)
-msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
+#: ../C/evolution.xml:7061(para)
+msgid ""
+"Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
msgstr ""
"Appuyez sur la barre d'espace pour accéder à la page suivante. Appuyez sur "
"la touche Retour arrière pour accéder à la page précédente."
-#: ../C/evolution.xml:7100(title)
+#: ../C/evolution.xml:7064(title)
msgid "Replying To a Message:"
msgstr "Répondre à un message :"
-#: ../C/evolution.xml:7101(para)
+#: ../C/evolution.xml:7065(para)
msgid ""
"To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or "
"press Ctrl+R."
@@ -15071,7 +14825,7 @@ msgstr ""
"Pour répondre uniquement à l'expéditeur du message, cliquez sur Répondre "
"dans la barre d'outils ou appuyez sur les touches Ctrl+R."
-#: ../C/evolution.xml:7103(para)
+#: ../C/evolution.xml:7067(para)
msgid ""
"To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, "
"click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
@@ -15080,11 +14834,11 @@ msgstr ""
"message, cliquez sur Répondre à tous ou sélectionnez le message et appuyez "
"sur les touches Maj+Ctrl+R."
-#: ../C/evolution.xml:7105(title)
+#: ../C/evolution.xml:7069(title)
msgid "Forwarding a Message:"
msgstr "Faire suivre un message :"
-#: ../C/evolution.xml:7106(para)
+#: ../C/evolution.xml:7070(para)
msgid ""
"Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
"the toolbar, or press Ctrl+F."
@@ -15092,11 +14846,11 @@ msgstr ""
"Sélectionnez le ou les message(s) à faire suivre, puis cliquez sur Faire "
"suivre dans la barre d'outils ou appuyez sur les touches Ctrl+F."
-#: ../C/evolution.xml:7109(title)
+#: ../C/evolution.xml:7073(title)
msgid "Opening a Message In a New Window:"
msgstr "Ouverture d'un message dans une nouvelle fenêtre :"
-#: ../C/evolution.xml:7110(para)
+#: ../C/evolution.xml:7074(para)
msgid ""
"Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or "
"Ctrl+O."
@@ -15104,34 +14858,30 @@ msgstr ""
"Double-cliquez sur le message à afficher ou sélectionnez-le et appuyez sur "
"Entrée ou sur les touches Ctrl+O."
-#: ../C/evolution.xml:7113(title)
+#: ../C/evolution.xml:7077(title)
msgid "Creating Filters and Search Folders:"
msgstr "Création de filtres et de dossiers de recherche :"
-#: ../C/evolution.xml:7114(para)
+#: ../C/evolution.xml:7078(para)
msgid ""
"Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
"create filters and Search folders in the Edit menu."
msgstr ""
-"Cliquez avec le bouton droit sur un message et sélectionnez « Créer une "
-"règle à partir du message ». Vous pouvez également créer des filtres et des "
+"Cliquez avec le bouton droit sur un message et sélectionnez « Créer une règle "
+"à partir du message ». Vous pouvez également créer des filtres et des "
"dossiers de recherche dans le menu Édition."
-#: ../C/evolution.xml:7117(title)
+#: ../C/evolution.xml:7081(title)
msgid "Adding a Sender to the Address Book:"
msgstr "Ajout d'un expéditeur au carnet d'adresses :"
-#: ../C/evolution.xml:7118(para)
-msgid ""
-"Right-click a message and select Add Sender to Address Book. You can also "
-"right-click on any e-mail address to add it to your address book."
+#: ../C/evolution.xml:7082(para)
+msgid "Right-click on any e-mail address to add it to your address book."
msgstr ""
-"Cliquez avec le bouton droit sur un message et sélectionnez « Ajouter "
-"l'expéditeur dans le carnet d'adresses ». Vous pouvez également cliquer avec "
-"le bouton droit sur une adresse électronique pour l'ajouter au carnet "
-"d'adresses."
+"Cliquez avec le bouton droit sur n'importe quelle adresse électronique "
+"pour l'ajouter à votre carnet d'adresses."
-#: ../C/evolution.xml:7128(para)
+#: ../C/evolution.xml:7092(para)
msgid ""
"You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
"create a new appointment entry."
@@ -15139,25 +14889,21 @@ msgstr ""
"Vous pouvez également cliquer sur un espace vierge dans le calendrier et "
"saisir les informations pour créer un rendez-vous."
-#: ../C/evolution.xml:7131(para)
-msgid "Use File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
-msgstr "Utilisez Fichier &gt; Nouvelle tâche ou appuyez sur les touches Ctrl+Maj+T."
-
-#: ../C/evolution.xml:7138(title)
+#: ../C/evolution.xml:7102(title)
msgid "Editing a Contact:"
msgstr "Modification d'un contact :"
-#: ../C/evolution.xml:7139(para)
+#: ../C/evolution.xml:7103(para)
msgid "Double-click the contact's address card to change details."
msgstr ""
"Double-cliquez sur la carte de visite du contact pour modifier les "
"informations."
-#: ../C/evolution.xml:7142(title)
+#: ../C/evolution.xml:7106(title)
msgid "Deleting a Contact:"
msgstr "Suppression d'un contact :"
-#: ../C/evolution.xml:7143(para)
+#: ../C/evolution.xml:7107(para)
msgid ""
"Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
"Delete on the toolbar."
@@ -15165,21 +14911,21 @@ msgstr ""
"Cliquez avec le bouton droit sur un contact, puis choisissez Supprimer, ou "
"sélectionnez un contact, puis cliquez sur Supprimer dans la barre d'outils."
-#: ../C/evolution.xml:7146(title)
+#: ../C/evolution.xml:7110(title)
msgid "Sending E-mails to a Contact:"
msgstr "Envoi d'un message à un contact :"
-#: ../C/evolution.xml:7147(para)
+#: ../C/evolution.xml:7111(para)
msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
msgstr ""
"Cliquez avec le bouton droit sur un contact, puis cliquez sur « Envoyer un "
"message au contact »."
-#: ../C/evolution.xml:7150(title)
+#: ../C/evolution.xml:7114(title)
msgid "Creating a New Contact:"
msgstr "Création d'un contact :"
-#: ../C/evolution.xml:7151(para)
+#: ../C/evolution.xml:7115(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
"address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
@@ -15191,20 +14937,21 @@ msgstr ""
"cliquer sur Fichier &gt; Nouveau contact ou appuyer sur les touches Ctrl+Maj"
"+C."
-#: ../C/evolution.xml:7158(para)
+#: ../C/evolution.xml:7122(para)
+
msgid ""
-"Evolution™ bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org"
-"\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME Bug "
-"Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs or "
-"want to request new features."
+"<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use "
+"that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) "
+"if you find bugs or want to request new features."
msgstr ""
-"Le suivi des anomalies d'Evolution est géré par le <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org\">système de suivi d'anomalies de GNOME</ulink>. "
-"Vous pouvez l'utiliser directement ou utiliser l'outil de rapport "
-"d'anomalies de GNOME (connu sous le nom de Bug Buddy) si vous trouver des "
-"erreurs ou si vous souhaitez proposer de nouvelles fonctionnalités."
+"Le suivi des anomalies d'<trademark>Evolution</trademark> est géré par le <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.gnome.org\">système de suivi d'anomalies de GNOME</ulink>. Vous "
+"pouvez l'utiliser directement ou utiliser l'outil de rapport d'anomalies de "
+"GNOME (connu sous le nom de Bug Buddy) si vous trouver des erreurs ou si "
+"vous souhaitez proposer de nouvelles fonctionnalités."
-#: ../C/evolution.xml:7159(para)
+#: ../C/evolution.xml:7123(para)
msgid ""
"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
@@ -15217,25 +14964,17 @@ msgstr ""
"développement d'Evolution sur le <ulink url=\"http://gnome.org/projects/"
"evolution/developer.shtml\">site des développeurs d'Evolution</ulink>."
-#: ../C/evolution.xml:7160(para)
-msgid ""
-"If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://"
-"support.novell.com\">Novell® support site at</ulink>."
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin de plus d'aide avec Evolution, visitez le <ulink url="
-"\"http://support.novell.com\">site de support de Novell&reg;</ulink>."
-
-#: ../C/evolution.xml:7165(para)
+#: ../C/evolution.xml:7128(para)
msgid ""
-"Evolution was written by the Evolution™ team and numerous other dedicated "
-"GNOME programmers. You can see their names by clicking Help &gt; About from "
-"any Evolution window."
+"Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
+"numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
+"clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
msgstr ""
-"Evolution a été écrit par l'équipe d'Evolution et de nombreux autres "
+"Evolution a été écrit par l'équipe d'<trademark>Evolution</trademark> et de nombreux autres "
"programmeurs GNOME dévoués. Vous pouvez voir leur nom en choisissant Aide "
-"&gt; À propos dans toute fenêtre d'Evolution."
+"&gt; À propos dans la fenêtre principale d'Evolution."
-#: ../C/evolution.xml:7166(para)
+#: ../C/evolution.xml:7129(para)
msgid ""
"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
@@ -15246,69 +14985,68 @@ msgstr ""
"reconnaissent les efforts et les contributions de tous ceux qui ont "
"travaillé sur ces projets."
-#: ../C/evolution.xml:7167(para)
+#: ../C/evolution.xml:7130(para)
msgid ""
"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
-"novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Web page</ulink>. "
-"Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.com\">bug tracking database</ulink>. Instructions "
-"for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You "
-"can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
-"reports."
-msgstr ""
-"Pour plus d'informations, consultez la <ulink url=\"http://www.novell.com/"
-"products/desktop/features/evolution.html\">page Web</ulink> d'Evolution. "
+"gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, "
+"suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org"
+"\">bug tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports "
+"can be found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug "
+"report tool, bug-buddy, to submit your defect reports."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, consultez la <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"projects/evolution\">page Web</ulink> d'Evolution. "
"Faites part de tout commentaire, suggestion et rapport d'anomalie dans la "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">base de données de suivi des "
+"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">base de données de suivi des "
"anomalies</ulink>. Vous y trouverez également des instructions sur la "
"manière de soumettre des rapports d'anomalie. Vous pouvez aussi utiliser à "
"cet effet l'outil de rapport d'anomalies de GNOME, Bug Buddy."
-#: ../C/evolution.xml:7168(para)
+#: ../C/evolution.xml:7131(para)
msgid "This manual was written by:"
msgstr "Ce manuel a été écrit par :"
-#: ../C/evolution.xml:7171(para)
+#: ../C/evolution.xml:7134(para)
msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-#: ../C/evolution.xml:7174(para)
+#: ../C/evolution.xml:7137(para)
msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-#: ../C/evolution.xml:7177(para)
+#: ../C/evolution.xml:7140(para)
msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-#: ../C/evolution.xml:7180(para)
+#: ../C/evolution.xml:7143(para)
msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-#: ../C/evolution.xml:7183(para)
+#: ../C/evolution.xml:7146(para)
msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-#: ../C/evolution.xml:7186(para)
+#: ../C/evolution.xml:7149(para)
msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-#: ../C/evolution.xml:7189(para)
+#: ../C/evolution.xml:7152(para)
msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
msgstr "Aaron·Weber·(aaron@ximian.com)"
-#: ../C/evolution.xml:7192(para)
+#: ../C/evolution.xml:7155(para)
msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-#: ../C/evolution.xml:7195(para)
+#: ../C/evolution.xml:7158(para)
msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-#: ../C/evolution.xml:7198(para)
+#: ../C/evolution.xml:7161(para)
msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-#: ../C/evolution.xml:7201(para)
+#: ../C/evolution.xml:7164(para)
msgid ""
"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
"Project."
@@ -15316,20 +15054,20 @@ msgstr ""
"Avec l'aide des programmeurs de l'application et du projet de documentation "
"de GNOME."
-#: ../C/evolution.xml:7204(para)
+#: ../C/evolution.xml:7167(para)
msgid ""
"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
-"name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Sreenivasa "
+"name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Srinivasa "
"Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
msgstr ""
"Merci de bien vouloir faire part de vos commentaires et suggestions pour ce "
"manuel sous forme de rapport d'anomalie dans le système de suivi des "
"anomalies de GNOME. Si vous avez contribué à ce projet, mais que votre nom "
-"ne figure pas ici, contactez Radhika PC (pradhika@novell.com) ou Sreenivasa "
+"ne figure pas ici, contactez Radhika PC (pradhika@novell.com) ou Srinivasa "
"Ragavan (sragavan@novell.com) et ils feront le nécessaire."
-#: ../C/evolution.xml:7205(para)
+#: ../C/evolution.xml:7168(para)
msgid ""
"Partial list of Documentation Translators (application translated to "
"numerous additional languages):"
@@ -15337,35 +15075,37 @@ msgstr ""
"Liste partielle des traducteurs de cette documentation (l'application est "
"traduite dans de nombreuses autres langues) :"
-#: ../C/evolution.xml:7208(para)
+#: ../C/evolution.xml:7171(para)
msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
msgstr "Daniel Persson pour le suédois (.se)"
-#: ../C/evolution.xml:7211(para)
-msgid "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
-msgstr "Hector Garcia Alvarez et Francisco Javier F. Serrador pour l'espagnol (.es)"
+#: ../C/evolution.xml:7174(para)
+msgid ""
+"Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
+msgstr ""
+"Hector Garcia Alvarez et Francisco Javier F. Serrador pour l'espagnol (.es)"
-#: ../C/evolution.xml:7214(para)
+#: ../C/evolution.xml:7177(para)
msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
msgstr "Kjartan Maraas pour le norvégien (.no)"
-#: ../C/evolution.xml:7217(para)
+#: ../C/evolution.xml:7180(para)
msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)"
msgstr "Sergey V. Mironov pour le russe (.ru)"
-#: ../C/evolution.xml:7224(para)
+#: ../C/evolution.xml:7187(para)
msgid ""
"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
-"as in Evolution™."
+"as in <trademark>Evolution</trademark>."
msgstr ""
"Ce glossaire contient des termes fréquemment utilisés dans ce guide comme "
-"dans Evolution."
+"dans <trademark>Evolution</trademark>."
-#: ../C/evolution.xml:7226(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7189(glossterm)
msgid "Assistant"
msgstr "assistant"
-#: ../C/evolution.xml:7228(para)
+#: ../C/evolution.xml:7191(para)
msgid ""
"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
@@ -15373,11 +15113,11 @@ msgstr ""
"Un outil qui guide un utilisateur étape par étape, normalement pour "
"configurer un programme."
-#: ../C/evolution.xml:7232(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7195(glossterm)
msgid "attachment"
msgstr "pièce jointe"
-#: ../C/evolution.xml:7234(para)
+#: ../C/evolution.xml:7197(para)
msgid ""
"Any file sent with an e-mail. Attachments can be embedded in a message or "
"appended to it."
@@ -15385,26 +15125,19 @@ msgstr ""
"Tout fichier envoyé avec un courriel. Les pièces jointes peuvent être "
"intégrées dans un message ou placées en fin de message."
-#: ../C/evolution.xml:7238(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7201(glossterm)
msgid "automatic indexing"
msgstr "indexation automatique"
-#: ../C/evolution.xml:7240(para)
-msgid ""
-"A pre-downloading procedure that allows Novell® Evolution™ to quickly refer "
-"to data. It enables faster searches and decreases memory usage for data "
-"displays."
-msgstr ""
-"Une procédure de pré-téléchargement qui permet à Novell&reg; "
-"Evolution&trade; d'accéder rapidement à des données. Cela permet d'effectuer "
-"des recherches plus rapidement et diminue la consommation de mémoire pour "
-"l'affichage des données."
+#: ../C/evolution.xml:7203(para)
+msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
+msgstr "Une fonctionnalité permettant à Evolution de chercher et de trier rapidement des données."
-#: ../C/evolution.xml:7244(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7207(glossterm)
msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
msgstr "Cci (copie carbone invisible)"
-#: ../C/evolution.xml:7246(para)
+#: ../C/evolution.xml:7209(para)
msgid ""
"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
@@ -15418,11 +15151,11 @@ msgstr ""
"répond en choisissant Répondre à tous, les destinataires en copie invisible "
"ne reçoivent pas la réponse."
-#: ../C/evolution.xml:7250(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7213(glossterm)
msgid "Cc (Carbon Copy)"
msgstr "Cc (copie carbone)"
-#: ../C/evolution.xml:7252(para)
+#: ../C/evolution.xml:7215(para)
msgid ""
"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
"users who would benefit from the information in an item, but are not "
@@ -15436,11 +15169,11 @@ msgstr ""
"envoyée. Ils peuvent voir également les noms des destinataires en copie "
"carbone."
-#: ../C/evolution.xml:7256(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7219(glossterm)
msgid "conduit"
msgstr "conduite"
-#: ../C/evolution.xml:7258(para)
+#: ../C/evolution.xml:7221(para)
msgid ""
"A small application that controls the transfer of data between a handheld "
"device and a desktop computer."
@@ -15448,15 +15181,15 @@ msgstr ""
"Une petite application qui contrôle le transfert de données entre un "
"appareil mobile et un ordinateur de bureau."
-#: ../C/evolution.xml:7264(para)
+#: ../C/evolution.xml:7227(para)
msgid "The GNOME groupware application."
msgstr "L'application GNOME de travail collaboratif."
-#: ../C/evolution.xml:7268(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7231(glossterm)
msgid "execute"
msgstr "exécuter"
-#: ../C/evolution.xml:7270(para)
+#: ../C/evolution.xml:7233(para)
msgid ""
"To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
"Evolution can download executable attachments, but before they can be run, "
@@ -15474,11 +15207,11 @@ msgstr ""
"permissions de fichiers, consultez la documentation du gestionnaire de "
"fichiers ou de l'interpréteur de commandes."
-#: ../C/evolution.xml:7274(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7237(glossterm)
msgid "expunge"
msgstr "nettoyer"
-#: ../C/evolution.xml:7276(para)
+#: ../C/evolution.xml:7239(para)
msgid ""
"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
@@ -15488,11 +15221,11 @@ msgstr ""
"jusqu'à ce qu'ils soient nettoyés. Lorsqu'un message est nettoyé, il est "
"définitivement effacé, pour autant qu'il ait été marqué pour la suppression."
-#: ../C/evolution.xml:7280(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7243(glossterm)
msgid "file tree"
msgstr "arborescence de fichiers"
-#: ../C/evolution.xml:7282(para)
+#: ../C/evolution.xml:7245(para)
msgid ""
"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
@@ -15507,11 +15240,11 @@ msgstr ""
"compte administrateur (root) et le dossier personnel de l'administrateur, "
"généralement <command>/root</command>."
-#: ../C/evolution.xml:7286(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7249(glossterm)
msgid "filter"
msgstr "filtre"
-#: ../C/evolution.xml:7288(para)
+#: ../C/evolution.xml:7251(para)
msgid ""
"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
@@ -15522,11 +15255,11 @@ msgstr ""
"une ou plusieurs actions sur un message qui correspond à un ou à toute une "
"série de critères."
-#: ../C/evolution.xml:7292(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7255(glossterm)
msgid "forward"
msgstr "faire suivre"
-#: ../C/evolution.xml:7294(para)
+#: ../C/evolution.xml:7257(para)
msgid ""
"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different e-"
"mail address."
@@ -15534,11 +15267,11 @@ msgstr ""
"Fait suivre une copie d'un message avec d'éventuels commentaires "
"supplémentaires à une adresse électronique différente."
-#: ../C/evolution.xml:7298(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7261(glossterm)
msgid "groupware"
msgstr "travail collaboratif"
-#: ../C/evolution.xml:7300(para)
+#: ../C/evolution.xml:7263(para)
msgid ""
"A term describing an application that helps groups of people work together. "
"Typically, a groupware application has several productivity features built "
@@ -15550,11 +15283,11 @@ msgstr ""
"programme, comprenant la messagerie, le calendrier et des outils de carnet "
"d'adresses."
-#: ../C/evolution.xml:7304(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7267(glossterm)
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../C/evolution.xml:7306(para)
+#: ../C/evolution.xml:7269(para)
msgid ""
"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
"electronic documents such as Web pages, help files, and e-mail messages. "
@@ -15567,21 +15300,21 @@ msgstr ""
"appliquer du formatage de texte dans des courriels ou des messages de "
"nouvelles. "
-#: ../C/evolution.xml:7310(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7273(glossterm)
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../C/evolution.xml:7312(para)
+#: ../C/evolution.xml:7275(para)
msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
msgstr ""
"iCal est un protocole utilisé par Evolution pour gérer la section "
"Calendriers."
-#: ../C/evolution.xml:7316(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7279(glossterm)
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../C/evolution.xml:7318(para)
+#: ../C/evolution.xml:7281(para)
msgid ""
"Internet Mail Access Protocol. It allows access to e-mail that is typically "
"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
@@ -15591,11 +15324,11 @@ msgstr ""
"manière distante sur un serveur, et non pas sur le disque dur local. C'est "
"un peu le contraire de POP."
-#: ../C/evolution.xml:7322(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7285(glossterm)
msgid "inline"
msgstr "intégré"
-#: ../C/evolution.xml:7324(para)
+#: ../C/evolution.xml:7287(para)
msgid ""
"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
@@ -15604,11 +15337,11 @@ msgstr ""
"sous forme d'un fichier séparé. L'inverse d'une <emphasis>pièce jointe</"
"emphasis>."
-#: ../C/evolution.xml:7328(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7291(glossterm)
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: ../C/evolution.xml:7330(para)
+#: ../C/evolution.xml:7293(para)
msgid ""
"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
@@ -15617,11 +15350,11 @@ msgstr ""
"une grande base de données d'adresses, de numéros de téléphone et de "
"personnes stockée sur un serveur."
-#: ../C/evolution.xml:7334(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7297(glossterm)
msgid "mail client"
msgstr "client de messagerie"
-#: ../C/evolution.xml:7336(para)
+#: ../C/evolution.xml:7299(para)
msgid ""
"The application with which a person reads and sends e-mail. Its counterparts "
"are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
@@ -15632,11 +15365,11 @@ msgstr ""
"qui gèrent l'authentification des utilisateurs et dirigent les messages "
"depuis l'expéditeur vers les destinataires."
-#: ../C/evolution.xml:7340(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7303(glossterm)
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../C/evolution.xml:7342(para)
+#: ../C/evolution.xml:7305(para)
msgid ""
"Post Office Protocol. A mechanism for e-mail transport. In contrast to IMAP, "
"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
@@ -15646,15 +15379,15 @@ msgstr ""
"à IMAP, il est uniquement utilisé pour relever les messages d'un serveur et "
"les stocker localement sur le disque dur."
-#: ../C/evolution.xml:7346(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7309(glossterm)
msgid "protocol"
msgstr "protocole"
-#: ../C/evolution.xml:7348(para)
+#: ../C/evolution.xml:7311(para)
msgid ""
"An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
"particular types of information between computer systems. Examples include "
-"POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HypterText Transfer "
+"POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HyperText Transfer "
"Protocol) for Web pages."
msgstr ""
"Une méthode de communication standardisée, particulièrement dans le cadre de "
@@ -15662,11 +15395,11 @@ msgstr ""
"exemple, POP (Post Office Protocol) pour la messagerie et HTTP (HyperText "
"Transfer Protocol) pour les pages Web."
-#: ../C/evolution.xml:7352(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7315(glossterm)
msgid "public key encryption"
msgstr "chiffrement par clé publique"
-#: ../C/evolution.xml:7354(para)
+#: ../C/evolution.xml:7317(para)
msgid ""
"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public "
@@ -15678,32 +15411,33 @@ msgstr ""
"ne peuvent être déchiffrées qu'avec la clé privée. Plus les clés sont "
"longues, plus il est difficile de casser le chiffrement."
-#: ../C/evolution.xml:7358(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7321(glossterm)
msgid "regular expression"
msgstr "expression régulière"
-#: ../C/evolution.xml:7360(para)
+#: ../C/evolution.xml:7323(para)
msgid ""
"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
-"means any phrase beginning with ‘fly’ and ending in ‘soup’ or ‘soap’. If you "
-"searched for that expression, you'd find both ‘fly in my soup’ and ‘fly in "
-"my soap.’ For more information, enter <command>man grep</command> from the "
-"command line."
+"means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in "
+"<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that "
+"expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly in "
+"my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</command> "
+"from the command line."
msgstr ""
"Une expression régulière (regex) est une manière de décrire une chaîne de "
"caractères avec des méta caractères ou des symboles génériques. Par exemple, "
"l'expression mouche.*sou[pt]e correspond à tout texte commençant par "
-"« mouche » et se terminant par « soupe » ou « soute ». Si vous recherchez "
-"cette expression, vous trouverez aussi bien « mouche sur ma soupe » que "
-"« mouche dans la soute ». Pour plus d'informations, saisissez <command>man "
-"grep</command> dans une ligne de commande."
+"« mouche » et se terminant par « soupe » ou « soute ». Si vous recherchez cette "
+"expression, vous trouverez aussi bien « mouche sur ma soupe » que « mouche "
+"dans la soute ». Pour plus d'informations, saisissez <command>man grep</"
+"command> dans une ligne de commande."
-#: ../C/evolution.xml:7364(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7327(glossterm)
msgid "script"
msgstr "script"
-#: ../C/evolution.xml:7366(para)
+#: ../C/evolution.xml:7329(para)
msgid ""
"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
@@ -15716,11 +15450,11 @@ msgstr ""
"servent à accomplir des tâches répétitives et ennuyeuses, afin d'économiser "
"du temps aux utilisateurs."
-#: ../C/evolution.xml:7370(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7333(glossterm)
msgid "search base"
msgstr "base de recherche"
-#: ../C/evolution.xml:7372(para)
+#: ../C/evolution.xml:7335(para)
msgid ""
"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
"the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
@@ -15731,11 +15465,11 @@ msgstr ""
"de la recherche » détermine ensuite jusqu'où s'étend la recherche à partir "
"de la base de recherche."
-#: ../C/evolution.xml:7376(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7339(glossterm)
msgid "search folder"
msgstr "dossier de recherche"
-#: ../C/evolution.xml:7378(para)
+#: ../C/evolution.xml:7341(para)
msgid ""
"An e-mail organization tool. Search folders allow you to create a folder "
"that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
@@ -15745,21 +15479,21 @@ msgstr ""
"de créer un dossier contenant les résultats d'une recherche complexe. Les "
"contenus des dossiers de recherche sont mis à jour dynamiquement."
-#: ../C/evolution.xml:7382(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7345(glossterm)
msgid "search scope"
msgstr "étendue de la recherche"
-#: ../C/evolution.xml:7384(para)
+#: ../C/evolution.xml:7347(para)
msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
msgstr ""
"L'étendue de la recherche précise l'empans de recherche à partir de la base "
"de recherche."
-#: ../C/evolution.xml:7388(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7351(glossterm)
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../C/evolution.xml:7390(para)
+#: ../C/evolution.xml:7353(para)
msgid ""
"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
@@ -15769,11 +15503,11 @@ msgstr ""
"de SMTP et certaines personnes le préfèrent à cause de sa plus grande "
"flexibilité ; cependant, il est plus difficile à configurer."
-#: ../C/evolution.xml:7394(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7357(glossterm)
msgid "switcher"
msgstr "sélecteur"
-#: ../C/evolution.xml:7396(para)
+#: ../C/evolution.xml:7359(para)
msgid ""
"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
"used features of the application."
@@ -15781,11 +15515,11 @@ msgstr ""
"Une zone d'Evolution qui offre aux utilisateurs un accès rapide aux "
"fonctions les plus fréquemment utilisées de l'application."
-#: ../C/evolution.xml:7400(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7363(glossterm)
msgid "signature"
msgstr "signature"
-#: ../C/evolution.xml:7402(para)
+#: ../C/evolution.xml:7365(para)
msgid ""
"Text placed at the end of every e-mail sent, similar to a hand-written "
"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
@@ -15797,11 +15531,11 @@ msgstr ""
"contenir une citation favorite qu'un lien vers une page Web, mais l'usage "
"correct demande qu'elle ne fasse pas plus de quatre lignes."
-#: ../C/evolution.xml:7406(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7369(glossterm)
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../C/evolution.xml:7408(para)
+#: ../C/evolution.xml:7371(para)
msgid ""
"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
"messages from your computer to the server."
@@ -15809,11 +15543,11 @@ msgstr ""
"Simple Mail Transfer Protocol. La façon la plus courante de transmettre des "
"messages électroniques de votre ordinateur vers le serveur."
-#: ../C/evolution.xml:7412(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7375(glossterm)
msgid "tooltip"
msgstr "info-bulle"
-#: ../C/evolution.xml:7414(para)
+#: ../C/evolution.xml:7377(para)
msgid ""
"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
"over a button or other interface element."
@@ -15822,11 +15556,11 @@ msgstr ""
"pointeur de la souris demeure au-dessus d'un bouton ou d'un autre élément "
"d'interface."
-#: ../C/evolution.xml:7418(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7381(glossterm)
msgid "virus"
msgstr "virus"
-#: ../C/evolution.xml:7420(para)
+#: ../C/evolution.xml:7383(para)
msgid ""
"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, "
"it spreads to more programs and other computers. A virus can cause "
@@ -15838,11 +15572,11 @@ msgstr ""
"Un virus peut provoquer des dommages importants en saturant des réseaux ou "
"des disques, en supprimant des fichiers ou en créant des failles de sécurité."
-#: ../C/evolution.xml:7424(glossterm)
+#: ../C/evolution.xml:7387(glossterm)
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../C/evolution.xml:7426(para)
+#: ../C/evolution.xml:7389(para)
msgid ""
"A file format for the exchange of contact information. When you get an "
"address card attached to an e-mail, it is probably in vCard format."
@@ -15851,11 +15585,11 @@ msgstr ""
"recevez une carte de visite jointe à un courriel, celle-ci est probablement "
"au format vCard."
-#: ../C/evolution.xml:7432(title)
+#: ../C/evolution.xml:7395(title)
msgid "Legal Notices"
msgstr "Mentions légales"
-#: ../C/evolution.xml:7434(member)
+#: ../C/evolution.xml:7397(member)
msgid ""
"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
@@ -15871,7 +15605,7 @@ msgstr ""
"sans obligation de notifier qui que ce soit de telles révisions ou "
"modifications."
-#: ../C/evolution.xml:7435(member)
+#: ../C/evolution.xml:7398(member)
msgid ""
"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
@@ -15886,7 +15620,7 @@ msgstr ""
"outre le droit de modifier à tout moment tout ou partie des logiciels "
"Novell, sans notification préalable de ces modifications à quiconque."
-#: ../C/evolution.xml:7438(member)
+#: ../C/evolution.xml:7401(member)
msgid ""
"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
@@ -15898,16 +15632,16 @@ msgstr ""
"matière d'exportation ou la législation en vigueur dans votre pays de "
"résidence."
-#: ../C/evolution.xml:7441(member)
+#: ../C/evolution.xml:7404(member)
msgid ""
-"Copyright © 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Permission is granted to "
-"copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the GNU "
-"Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version, "
-"published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no "
-"Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found "
-"at http://www.fsf.org/licenses/fdl.html."
+"Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/"
+"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+"License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free "
+"Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
+"Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/"
+"licenses/fdl.html."
msgstr ""
-"Copyright © 2007 Novell, Inc. Tous droits réservés. Permission vous est "
+"Copyright 2007 Novell, Inc. Tous droits réservés. Permission vous est "
"donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de "
"la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 ou ultérieure publiée "
"par la Free Software Foundation sans section inaltérable, sans texte de "
@@ -15915,7 +15649,7 @@ msgstr ""
"trouverez un exemplaire de cette licence sur http://www.fsf.org/licenses/fdl."
"html."
-#: ../C/evolution.xml:7442(member)
+#: ../C/evolution.xml:7405(member)
msgid ""
"THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
"TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
@@ -15924,7 +15658,7 @@ msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE :"
-#: ../C/evolution.xml:7443(member)
+#: ../C/evolution.xml:7406(member)
msgid ""
"1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY "
"KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
@@ -15951,7 +15685,7 @@ msgstr ""
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-#: ../C/evolution.xml:7444(member)
+#: ../C/evolution.xml:7407(member)
msgid ""
"2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
"(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
@@ -15977,31 +15711,31 @@ msgstr ""
"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: ../C/evolution.xml:7447(member)
+#: ../C/evolution.xml:7410(member)
msgid "Novell, Inc."
msgstr "Novell, Inc."
-#: ../C/evolution.xml:7448(member)
+#: ../C/evolution.xml:7411(member)
msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
msgstr "404·Wyman·Street,·Suite·500"
-#: ../C/evolution.xml:7449(member)
+#: ../C/evolution.xml:7412(member)
msgid "Waltham, MA 02451"
msgstr "Waltham, MA 02451"
-#: ../C/evolution.xml:7450(member)
+#: ../C/evolution.xml:7413(member)
msgid "U.S.A."
msgstr "États-Unis"
-#: ../C/evolution.xml:7451(member)
+#: ../C/evolution.xml:7414(member)
msgid "www.novell.com"
msgstr "www.novell.com"
-#: ../C/evolution.xml:7454(para)
+#: ../C/evolution.xml:7417(para)
msgid "July 2007"
msgstr "Juillet 2007"
-#: ../C/evolution.xml:7456(member)
+#: ../C/evolution.xml:7419(member)
msgid ""
"To access the online documentation for this and other Novell products, and "
"to get updates, see www.novell.com/documentation"
@@ -16010,11 +15744,11 @@ msgstr ""
"Novell, ainsi que pour obtenir des mises à jour, consultez www.novell.com/"
"documentation."
-#: ../C/evolution.xml:7459(member)
+#: ../C/evolution.xml:7422(member)
msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
msgstr "Evolution est une marque déposée de Novell, Inc."
-#: ../C/evolution.xml:7460(member)
+#: ../C/evolution.xml:7423(member)
msgid ""
"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -16022,7 +15756,7 @@ msgstr ""
"GroupWise est une marque déposée de Novell Inc. aux États-Unis et dans "
"d'autres pays."
-#: ../C/evolution.xml:7461(member)
+#: ../C/evolution.xml:7424(member)
msgid ""
"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -16030,11 +15764,11 @@ msgstr ""
"Novell est une marque déposée de Novell Inc. aux États-Unis et dans d'autres "
"pays."
-#: ../C/evolution.xml:7462(member)
+#: ../C/evolution.xml:7425(member)
msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
msgstr "SUSE est une marque déposée de SUSE AG, une filiale de Novell."
-#: ../C/evolution.xml:7463(member)
+#: ../C/evolution.xml:7426(member)
msgid ""
"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -16042,9 +15776,10 @@ msgstr ""
"Ximian est une marque déposée de Novell Inc. aux États-Unis et dans d'autres "
"pays."
-#: ../C/evolution.xml:7466(member)
+#: ../C/evolution.xml:7429(member)
msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr "Toutes les marques tierces appartiennent à leurs propriétaires respectifs."
+msgstr ""
+"Toutes les marques tierces appartiennent à leurs propriétaires respectifs."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/evolution.xml:0(None)
@@ -16052,5 +15787,4 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marc Lorber <Linux-Lorber@club-internet.fr>, 2006.\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.\n"
-"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007."
-
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008."