aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2012-09-17 21:50:13 +0800
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2012-09-17 21:50:44 +0800
commit4e0a76f1a1a422a6323d2906dc52b33b0ced7d33 (patch)
tree1b71a7e1e0d019d67aa231c5a536d7b6592134f6
parentae244bd6f31924aed4a898fa21e4ead471b70dd7 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4e0a76f1a1a422a6323d2906dc52b33b0ced7d33.tar
gsoc2013-evolution-4e0a76f1a1a422a6323d2906dc52b33b0ced7d33.tar.gz
gsoc2013-evolution-4e0a76f1a1a422a6323d2906dc52b33b0ced7d33.tar.bz2
gsoc2013-evolution-4e0a76f1a1a422a6323d2906dc52b33b0ced7d33.tar.lz
gsoc2013-evolution-4e0a76f1a1a422a6323d2906dc52b33b0ced7d33.tar.xz
gsoc2013-evolution-4e0a76f1a1a422a6323d2906dc52b33b0ced7d33.tar.zst
gsoc2013-evolution-4e0a76f1a1a422a6323d2906dc52b33b0ced7d33.zip
Updated Hungarian help translation
-rw-r--r--help/hu/hu.po20003
1 files changed, 10108 insertions, 9895 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 288bde5405..67a5e26b3e 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -9,1020 +9,1526 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution_help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: C/using-categories.page:5(desc)
-msgid "Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, "
-"feljegyzésekhez és feladatokhoz."
+"Bence Lukács lukacs.bence1 at gmail dot com\n"
+"Gabor Kelemen kelemeng at gnome dot hu\n"
+"Nagy Zoltán dzodzie at gmail dot com"
-#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name)
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name)
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name)
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name)
-#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name)
-#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name)
-#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name)
-#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name)
-#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name)
-#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name)
-#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name)
-#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name)
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name)
-#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name)
-#: C/mail-vertical-view.page:10(name)
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name)
-#: C/mail-spam-settings.page:14(name) C/mail-spam.page:11(name)
-#: C/mail-spam-marking.page:11(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name)
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name)
-#: C/mail-send-and-receive.page:11(name)
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name)
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name)
-#: C/mail-searching.page:16(name)
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name)
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name)
-#: C/mail-search-folders.page:11(name)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name)
-#: C/mail-search-folders-add.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options.page:9(name)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:11(name)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name)
-#: C/mail-received-notification.page:11(name)
-#: C/mail-read-receipts.page:24(name)
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name)
-#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name)
-#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name)
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name)
-#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name)
-#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-not-working.page:16(name)
-#: C/mail-filters-conditions.page:11(name)
-#: C/mail-filters-actions.page:11(name)
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name)
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name)
-#: C/mail-encryption.page:25(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name)
-#: C/mail-duplicates.page:15(name)
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name)
-#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name)
-#: C/mail-displaying-message.page:11(name)
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name)
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name)
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(name)
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name)
-#: C/mail-default-folder-locations.page:23(name)
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:23(name)
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name)
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:13(name)
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name)
-#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name)
-#: C/mail-composer-priority.page:11(name)
-#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name)
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name)
-#: C/mail-composer-html-text.page:10(name)
-#: C/mail-composer-html-table.page:10(name)
-#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name)
-#: C/mail-composer-html-link.page:10(name)
-#: C/mail-composer-html-image.page:10(name)
-#: C/mail-composer-forward.page:11(name)
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name)
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:15(name)
-#: C/mail-change-time-format.page:10(name)
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name)
-#: C/mail-attachments-sending.page:12(name)
-#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name)
-#: C/mail-account-management.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name)
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name)
-#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:13(name)
-#: C/intro-application.page:15(name) C/index.page:14(name)
-#: C/import-supported-file-formats.page:11(name)
-#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name)
-#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name)
-#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name)
-#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name)
-#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name)
-#: C/exporting-data-calendar.page:11(name)
-#: C/exchange-placeholder.page:11(name)
-#: C/exchange-connectors-overview.page:13(name)
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:17(name)
-#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:13(name)
-#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name)
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name)
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name)
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name)
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name)
-#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name)
-#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-libreoffice.page:11(name)
-#: C/contacts-ldap.page:11(name) C/contacts-google.page:12(name)
-#: C/contacts-autocompletion.page:15(name)
-#: C/contacts-add-automatically.page:11(name)
-#: C/change-switcher-appearance.page:10(name)
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:9(name) C/calendar-webdav.page:11(name)
-#: C/calendar-weather.page:11(name)
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name)
-#: C/calendar-usage.page:12(name)
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name)
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name)
-#: C/calendar-timezones.page:11(name)
-#: C/calendar-sharing-information.page:11(name)
-#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name)
-#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name)
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name)
-#: C/calendar-meetings.page:11(name)
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name)
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name)
-#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name)
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name)
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name)
-#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name)
-#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name)
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name)
-#: C/backup-restore.page:12(name)
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
-
-#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email)
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email)
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email)
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email)
-#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email)
-#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email)
-#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email)
-#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email)
-#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email)
-#: C/problems-getting-help.page:13(email)
-#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email)
-#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email)
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email)
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email)
-#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email)
-#: C/mail-vertical-view.page:11(email)
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email)
-#: C/mail-spam-settings.page:15(email) C/mail-spam.page:12(email)
-#: C/mail-spam-marking.page:12(email)
-#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email)
-#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email)
-#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email)
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email)
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email)
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email)
-#: C/mail-send-and-receive.page:12(email)
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email)
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email)
-#: C/mail-searching.page:17(email)
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email)
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email)
-#: C/mail-search-folders.page:12(email)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email)
-#: C/mail-search-folders-add.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options.page:10(email)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:12(email)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email)
-#: C/mail-received-notification.page:12(email)
-#: C/mail-read-receipts.page:25(email)
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email)
-#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email)
-#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email)
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email)
-#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email)
-#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-not-working.page:17(email)
-#: C/mail-filters-conditions.page:12(email)
-#: C/mail-filters-actions.page:12(email)
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email)
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email)
-#: C/mail-encryption.page:26(email)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email)
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email)
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email)
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email)
-#: C/mail-duplicates.page:16(email)
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email)
-#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email)
-#: C/mail-displaying-message.page:12(email)
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email)
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email)
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:13(email)
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email)
-#: C/mail-default-folder-locations.page:24(email)
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(email)
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email)
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:14(email)
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email)
-#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email)
-#: C/mail-composer-priority.page:12(email)
-#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email)
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email)
-#: C/mail-composer-html-text.page:11(email)
-#: C/mail-composer-html-table.page:11(email)
-#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email)
-#: C/mail-composer-html.page:11(email)
-#: C/mail-composer-html-link.page:11(email)
-#: C/mail-composer-html-image.page:11(email)
-#: C/mail-composer-forward.page:12(email)
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email)
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:16(email)
-#: C/mail-change-time-format.page:11(email)
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email)
-#: C/mail-attachments-sending.page:13(email)
-#: C/mail-attachments-received.page:13(email)
-#: C/mail-attachments.page:10(email)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email)
-#: C/mail-account-management.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email)
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email)
-#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:14(email)
-#: C/intro-application.page:16(email) C/index.page:15(email)
-#: C/import-supported-file-formats.page:12(email)
-#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email)
-#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email)
-#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email)
-#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email)
-#: C/exporting-data-mail.page:12(email)
-#: C/exporting-data-contacts.page:12(email)
-#: C/exporting-data-calendar.page:12(email)
-#: C/exchange-placeholder.page:12(email)
-#: C/exchange-connectors-overview.page:14(email)
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email)
-#: C/deleting-emails.page:18(email) C/deleting-appointments.page:12(email)
-#: C/default-browser.page:14(email) C/data-storage.page:12(email)
-#: C/credits.page:12(email)
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email)
-#: C/contacts-usage.page:12(email)
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email)
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email)
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email)
-#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email)
-#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-libreoffice.page:12(email)
-#: C/contacts-ldap.page:12(email) C/contacts-google.page:13(email)
-#: C/contacts-autocompletion.page:16(email)
-#: C/contacts-add-automatically.page:12(email)
-#: C/change-switcher-appearance.page:11(email)
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:10(email) C/calendar-webdav.page:12(email)
-#: C/calendar-weather.page:12(email)
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email)
-#: C/calendar-usage.page:13(email)
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email)
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email)
-#: C/calendar-timezones.page:12(email)
-#: C/calendar-sharing-information.page:12(email)
-#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email)
-#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email)
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email)
-#: C/calendar-meetings.page:12(email)
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email)
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email)
-#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email)
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email)
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email)
-#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email)
-#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email)
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email)
-#: C/backup-restore.page:13(email)
-msgid "ak-47@gmx.net"
-msgstr "ak-47@gmx.net"
-
-#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name)
-#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name)
-#: C/sync-with-other-devices.page:15(name)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name)
-#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name)
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name)
-#: C/mail-spam-settings.page:28(name) C/mail-spam-marking.page:22(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name)
-#: C/mail-search-folders.page:15(name)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name)
-#: C/mail-search-folders-add.page:15(name)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name)
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name)
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name)
-#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name)
-#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name)
-#: C/mail-filters-actions.page:15(name)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name)
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name)
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name)
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name)
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name)
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name)
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name)
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name)
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name)
-#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name)
-#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name)
-#: C/mail-composer-html-text.page:14(name)
-#: C/mail-composer-html-table.page:14(name)
-#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name)
-#: C/mail-composer-html-link.page:14(name)
-#: C/mail-composer-html-image.page:14(name)
-#: C/mail-composer-forward.page:15(name)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name)
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name)
-#: C/mail-attachments-sending.page:16(name)
-#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name)
-#: C/import-supported-file-formats.page:15(name)
-#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name)
-#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name)
-#: C/contacts-autocompletion.page:19(name)
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name)
-#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name)
-#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name)
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name)
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name)
-#: C/calendar-layout-views.page:15(name)
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name)
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name)
-#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name)
-#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name)
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name)
-msgid "Novell, Inc"
-msgstr "Novell, Inc"
-
-#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p)
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p)
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p)
-#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p)
-#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p)
-#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p)
-#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p)
-#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p)
-#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p)
-#: C/offline.page:19(p) C/minimize-to-system-tray.page:19(p)
-#: C/memos-usage.page:15(p) C/memos-usage-edit-memo.page:15(p)
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(p) C/memos-usage-add-memo.page:18(p)
-#: C/memos-searching.page:23(p) C/mail-working-offline.page:18(p)
-#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p)
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p)
-#: C/mail-spam-settings.page:31(p) C/mail-spam.page:15(p)
-#: C/mail-spam-marking.page:25(p)
-#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p)
-#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p)
-#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p)
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p)
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p)
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p)
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p)
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p)
-#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p)
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p)
-#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p)
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p)
-#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p)
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p)
-#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p)
-#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p)
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p)
-#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p)
-#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:20(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p)
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p)
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:29(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p)
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p)
-#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p)
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p)
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p)
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(p)
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p)
-#: C/mail-default-folder-locations.page:27(p)
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(p)
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p)
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(p)
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p)
-#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p)
-#: C/mail-composer-priority.page:18(p)
-#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p)
-#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p)
-#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p)
-#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p)
-#: C/mail-composer-forward.page:18(p)
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p)
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(p)
-#: C/mail-change-time-format.page:14(p)
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p)
-#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p)
-#: C/mail-attachments-sending.page:19(p)
-#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p)
-#: C/mail-account-management.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p)
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p)
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p)
-#: C/intro-first-run.page:17(p) C/intro-application.page:19(p)
-#: C/index.page:18(p) C/import-supported-file-formats.page:18(p)
-#: C/import-single-files.page:15(p) C/import-data.page:15(p)
-#: C/import-apps-outlook.page:18(p) C/import-apps-mozilla.page:15(p)
-#: C/groupwise-placeholder.page:15(p) C/google-services.page:13(p)
-#: C/express-mode.page:15(p) C/exporting-data.page:15(p)
-#: C/exporting-data-mail.page:15(p) C/exporting-data-contacts.page:18(p)
-#: C/exporting-data-calendar.page:15(p) C/exchange-placeholder.page:15(p)
-#: C/exchange-connectors-overview.page:17(p)
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:21(p)
-#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:17(p)
-#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p)
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p)
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p)
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p)
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p)
-#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p)
-#: C/contacts-libreoffice.page:15(p) C/contacts-ldap.page:18(p)
-#: C/contacts-google.page:16(p) C/contacts-autocompletion.page:22(p)
-#: C/contacts-add-automatically.page:19(p)
-#: C/change-switcher-appearance.page:14(p)
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(p) C/calendar-webdav.page:15(p)
-#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p)
-#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p)
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p)
-#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p)
-#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p)
-#: C/calendar-organizing.page:16(p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p)
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p)
-#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p)
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p)
-#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p)
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p)
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p)
-#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p)
-#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p)
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media) C/index.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evolutionlogo.png' "
+"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/evolutionlogo.png' "
+"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'"
+
+#: C/index.page:5(info/desc)
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution levelező és naptár"
+
+#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p)
+#: C/calendar-caldav.page:18(license/p)
+#: C/calendar-classifications.page:18(license/p)
+#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p)
+#: C/calendar-google.page:19(license/p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p)
+#: C/calendar-layout.page:15(license/p)
+#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p)
+#: C/calendar-local.page:15(license/p)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p)
+#: C/calendar-meetings.page:15(license/p)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p)
+#: C/calendar-organizing.page:16(license/p)
+#: C/calendar-publishing.page:18(license/p)
+#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p)
+#: C/calendar-searching.page:23(license/p)
+#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p)
+#: C/calendar-timezones.page:18(license/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p)
+#: C/calendar-usage.page:16(license/p)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p)
+#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p)
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(license/p)
+#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p)
+#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p)
+#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p)
+#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p)
+#: C/contacts-local.page:15(license/p)
+#: C/contacts-organizing.page:16(license/p)
+#: C/contacts-searching.page:23(license/p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p)
+#: C/contacts-usage.page:15(license/p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p)
+#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p)
+#: C/default-browser.page:17(license/p)
+#: C/deleting-appointments.page:15(license/p)
+#: C/deleting-emails.page:21(license/p)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p)
+#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p)
+#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p)
+#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p)
+#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p)
+#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p)
+#: C/google-services.page:13(license/p)
+#: C/groupwise-placeholder.page:15(license/p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p)
+#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p)
+#: C/import-single-files.page:15(license/p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p)
+#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p)
+#: C/intro-main-window.page:24(license/p)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-management.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(license/p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p)
+#: C/mail-attachments.page:13(license/p)
+#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p)
+#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p)
+#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p)
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-html.page:14(license/p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(license/p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-search.page:16(license/p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(license/p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:27(license/p)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(license/p)
+#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:16(license/p)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p)
+#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p)
+#: C/mail-duplicates.page:19(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption.page:29(license/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(license/p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(license/p)
+#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p)
+#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p)
+#: C/mail-imap-headers.page:19(license/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(license/p)
+#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p)
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p)
+#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p)
+#: C/mail-organizing.page:16(license/p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
+#: C/mail-read-receipts.page:28(license/p)
+#: C/mail-received-notification.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(license/p)
+#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p)
+#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p)
+#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p)
+#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p)
+#: C/mail-search-folders.page:18(license/p)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p)
+#: C/mail-searching.page:23(license/p)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p)
+#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(license/p)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p)
+#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p)
+#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:15(license/p)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p)
+#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p)
+#: C/mail-working-offline.page:18(license/p)
+#: C/memos-searching.page:23(license/p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p)
+#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p)
+#: C/problems-getting-help.page:16(license/p)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p)
+#: C/searching-items.page:13(license/p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p)
+#: C/tasks-caldav.page:15(license/p)
+#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p)
+#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p)
+#: C/tasks-searching.page:23(license/p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p)
+#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/using-categories.page:25(title)
-msgid "Using Categories"
-msgstr "Kategóriák használata"
-
-#: C/using-categories.page:27(p)
+#: C/index.page:23(page/title)
msgid ""
-"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
-"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
-"different categories. You can mark an object as being in several categories "
-"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
-"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
-"category because he is a friend."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </"
+"media> Evolution Mail and Calendar"
msgstr ""
-"A névjegyek, találkozók, feladatok és feljegyzések (a következő szöveg "
-"„objektumokként” fog ezekre hivatkozni) csoportosításának másik módja a "
-"különböző kategóriákhoz tartozóként való megjelenésük. Egy objektumot több "
-"kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például egy "
-"barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és "
-"besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logó</"
+"media> Evolution levelező és naptár"
-#: C/using-categories.page:29(p)
-msgid ""
-"To display only the objects in a particular category, select the "
-"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
-"link> bar."
-msgstr ""
-"Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő "
-"kategóriát a <link xref=\"searching-items\">keresősávban</link>."
+#: C/index.page:31(section/title) C/intro-application.page:24(page/title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kezdeti lépések"
-#: C/using-categories.page:32(title)
-msgid "Setting categories for an object"
-msgstr "Objektum kategóriáinak beállítása"
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Mail Management"
+msgstr "Levélkezelés"
-#: C/using-categories.page:34(p)
-msgid "To mark an object as belonging to a category,"
-msgstr "Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:"
+#: C/index.page:37(section/title)
+msgid "Advanced Mail Management"
+msgstr "Speciális levélkezelés"
-#: C/using-categories.page:36(p)
-msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
-msgstr "Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához."
+#: C/index.page:39(section/title)
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: C/using-categories.page:37(p) C/using-categories.page:49(p)
+#: C/index.page:45(section/title)
+msgid "Mail Composing"
+msgstr "Levélszerkesztés"
+
+#: C/index.page:47(section/title)
+msgid "Advanced Mail Composing"
+msgstr "Speciális levélszerkesztés"
+
+#: C/index.page:52(section/title)
+msgid "Calendar Management"
+msgstr "Naptárkezelés"
+
+#: C/index.page:54(section/title)
+msgid "Advanced Calendar Management"
+msgstr "Speciális naptárkezelés"
+
+#: C/index.page:59(section/title)
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Névjegykezelés"
+
+#: C/index.page:63(section/title)
+msgid "Memos and Tasks Management"
+msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése"
+
+#: C/index.page:67(section/title)
+msgid "Data Migration and Synchronization"
+msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás"
+
+#: C/index.page:71(section/title)
+msgid "Corporate Environments"
+msgstr "Vállalati környezetek"
+
+#: C/index.page:73(section/title)
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: C/index.page:76(section/title)
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell Groupwise"
+
+#: C/index.page:81(section/title)
+msgid "Tracking down Problems"
+msgstr "Problémák elhárítása"
+
+#: C/index.page:85(section/title)
+msgid "Common Mail Questions and Problems"
+msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák"
+
+#: C/index.page:89(section/title)
+msgid "Common Other Questions and Problems"
+msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák"
+
+#: C/index.page:93(section/title)
+msgid "Further reading"
+msgstr "További olvasnivaló"
+
+#: C/backup-restore.page:5(info/desc)
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása."
+
+#: C/backup-restore.page:21(page/title)
+msgid "Back up and restore"
+msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás"
+
+#: C/backup-restore.page:23(page/p)
msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not "
-"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
+"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
+"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
+"tar archive file."
msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Kategóriák…</gui> gombot. Ha ez nem "
-"érhető el, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Kategóriák</gui></"
+"Biztonsági mentést készíthet az Evolution adatairól. A biztonsági mentés "
+"beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait "
+"tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra."
+
+#: C/backup-restore.page:26(section/title)
+msgid "Backing up"
+msgstr "Mentés"
+
+#: C/backup-restore.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak mentése</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/using-categories.page:38(p)
+#: C/backup-restore.page:29(item/p)
msgid ""
-"Select the category from the list. You can select as many or as few "
-"categories as you like."
+"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
+"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
msgstr ""
-"Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat "
-"ki."
+"Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni "
+"kívánja, majd kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra."
-#: C/using-categories.page:44(title)
-msgid "Adding and managing categories"
-msgstr "Kategóriák hozzáadása és kezelése"
+#: C/backup-restore.page:30(item/p) C/backup-restore.page:40(item/p)
+msgid ""
+"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az <gui style=\"button"
+"\">Igen</gui> gombot."
-#: C/using-categories.page:46(p)
+#: C/backup-restore.page:32(note/p)
msgid ""
-"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
-"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
-"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:"
+"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
+"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
+"Evolution and as developers of spam filtering tools might change "
+"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up "
+"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back "
+"up <file>~/.spamassassin/</file>."
msgstr ""
-"Ha a kategóriák alapértelmezett listája nem felel meg igényeinek, akkor "
-"hozzáadhat új kategóriákat. Ezt közvetlenül a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Rendelkezésre álló kategóriák</gui></guiseq> menüpont "
-"kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:"
+"Ne feledje, hogy a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-szűrési</link> "
+"beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a "
+"beállításokat nem az Evolution felügyeli, és mert a levélszemétszűrő "
+"eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs részleteket. Ha a "
+"Bogofiltert használja, akkor a <file>~/.bogofilter/</file> könyvtárról kell "
+"másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a <file>~/."
+"spamassassin/</file> könyvtárról."
-#: C/using-categories.page:48(p)
-msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
-msgstr "Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez."
+#: C/backup-restore.page:36(section/title)
+msgid "Restoring"
+msgstr "Visszaállítás"
-#: C/using-categories.page:50(p)
-msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
-msgstr "Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben."
+#: C/backup-restore.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak visszaállítása…</"
+"gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/using-categories.page:51(p) C/using-categories.page:53(p)
-#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p)
-#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-filters.page:50(p)
-#: C/mail-filters.page:71(p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p)
-#: C/mail-attachments-sending.page:32(p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p)
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p)
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p)
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
-msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot."
+#: C/backup-restore.page:39(item/p)
+msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+msgstr ""
+"Zárja be a fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> "
+"gombot."
-#: C/using-categories.page:52(p)
+#: C/backup-restore.page:42(note/p)
msgid ""
-"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
-"editor."
+"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
+"restore Evolution data from a backup file."
msgstr ""
-"Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő <gui>Kategóriák</gui> "
-"szövegmezőjében."
+"A <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóban</link> visszaállíthatja az "
+"Evolution adatait a biztonsági mentésből."
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(info/desc)
+msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
+msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez."
-#: C/using-categories.page:56(p)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(page/title)
+msgid "Reminders for appointments"
+msgstr "Emlékeztetők értekezletekre"
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(section/title)
+msgid "General Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(section/p)
msgid ""
-"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
-"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
-"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
-"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
+"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
+"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
+"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
+"birthday and anniversary."
msgstr ""
-"A <gui>Kategóriaszerkesztőben</gui> szerkesztheti vagy beállíthatja az "
-"elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a <gui style="
-"\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Kategóriák</gui> ablak alján. "
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot a kategóriák "
-"eltávolításához a listából."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
+"feladatok</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> alatt kiválaszthatja azokat "
+"a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem "
+"választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár "
+"eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden "
+"értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz."
-#: C/tasks-webdav.page:5(desc)
-msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
-msgstr "Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(section/title)
+msgid "Manual Reminders"
+msgstr "Kézi emlékeztetők"
-#: C/tasks-webdav.page:20(title)
-msgid "Using a WebDAV task or memo list"
-msgstr "WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(section/p)
+msgid ""
+"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
+"appointment editor for certain appointments only:"
+msgstr ""
+"Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat "
+"emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:"
-#: C/tasks-webdav.page:22(p)
-msgid "Lists of this type are read-only."
-msgstr "Az ilyen listák csak olvashatók."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
+"Reminder button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron."
-#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(item/p)
msgid ""
-"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
-"steps:"
+"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
+"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
msgstr ""
-"Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az "
-"Evolutionbe:"
+"A legördülő menüben válassza az egyik elérhető alapbeállítást az emlékeztető "
+"értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a <gui>Testreszabás</gui> "
+"menüpontot."
-#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p)
-#: C/tasks-caldav.page:24(p)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(item/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
+"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
+"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
+"repeated."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladatlista</gui></"
-"guiseq> vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</"
-"gui></guiseq> menüpontot."
+"A <gui>Testreszabás</gui> menüpont esetén az emlékeztető lehet egy "
+"felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt "
+"is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e."
-#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-caldav.page:25(p)
-#: C/calendar-webdav.page:27(p)
-msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
-msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust."
+#: C/calendar-caldav.page:5(info/desc)
+msgid "Using an online CalDAV calendar."
+msgstr "Online CalDAV naptár használata."
+
+#: C/calendar-caldav.page:23(page/title)
+msgid "Using a CalDAV calendar"
+msgstr "CalDAV naptár használata"
+
+#: C/calendar-caldav.page:25(page/p) C/calendar-google.page:26(page/p)
+#: C/calendar-weather.page:24(page/p) C/calendar-webdav.page:24(page/p)
+msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr "Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:"
-#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p)
-#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p)
-#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p)
-#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p)
-#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p)
-#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p)
+#: C/calendar-caldav.page:27(item/p) C/calendar-google.page:28(item/p)
+#: C/calendar-local.page:24(item/p) C/calendar-weather.page:26(item/p)
+#: C/calendar-webdav.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Naptár</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
+
+#: C/calendar-caldav.page:28(item/p)
+msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>CalDAV</gui> típust."
+
+#: C/calendar-caldav.page:29(item/p) C/calendar-google.page:30(item/p)
+#: C/calendar-local.page:26(item/p) C/calendar-weather.page:28(item/p)
+#: C/calendar-webdav.page:28(item/p) C/contacts-google.page:27(item/p)
+#: C/contacts-ldap.page:33(item/p) C/contacts-local.page:26(item/p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:33(item/p)
+#: C/tasks-caldav.page:26(item/p) C/tasks-local.page:26(item/p)
+#: C/tasks-webdav.page:28(item/p)
msgid "Enter a name that you prefer."
msgstr "Írjon be egy nevet."
-#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p)
-#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p)
-#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p)
-#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p)
+#: C/calendar-caldav.page:30(item/p) C/calendar-google.page:31(item/p)
+#: C/calendar-local.page:27(item/p) C/calendar-weather.page:29(item/p)
+#: C/calendar-webdav.page:29(item/p) C/tasks-caldav.page:27(item/p)
+#: C/tasks-local.page:27(item/p) C/tasks-webdav.page:29(item/p)
msgid "Optionally choose a color that you prefer."
msgstr "Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is."
-#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p)
-msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
+#: C/calendar-caldav.page:31(item/p) C/calendar-google.page:32(item/p)
+#: C/calendar-weather.page:30(item/p) C/calendar-webdav.page:30(item/p)
+#: C/contacts-google.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat."
-#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p)
-msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field."
-msgstr "Adja meg a lista címét az <gui>URL</gui> mezőben."
+#: C/calendar-caldav.page:32(item/p) C/calendar-webdav.page:31(item/p)
+msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field."
+msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe."
-#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(p) C/contacts-google.page:30(p)
-#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p)
-#: C/calendar-caldav.page:33(p)
-msgid "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely."
+#: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p)
+#: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p)
+#: C/tasks-webdav.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely."
msgstr ""
"Válassza a <gui>Biztonságos kapcsolat használata</gui> lehetőséget, "
"amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni."
-#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:36(p)
-#: C/calendar-webdav.page:33(p)
-msgid "Enter your username."
-msgstr "Adja meg felhasználónevét."
+#: C/calendar-caldav.page:34(item/p) C/tasks-caldav.page:31(item/p)
+msgid "Enter your username and your email address."
+msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét."
-#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-local.page:28(p)
-#: C/tasks-caldav.page:32(p) C/contacts-local.page:27(p)
-#: C/contacts-ldap.page:36(p) C/contacts-google.page:31(p)
-#: C/calendar-webdav.page:34(p) C/calendar-weather.page:34(p)
-#: C/calendar-local.page:28(p) C/calendar-google.page:35(p)
-#: C/calendar-caldav.page:35(p)
+#: C/calendar-caldav.page:35(item/p) C/calendar-google.page:35(item/p)
+#: C/calendar-local.page:28(item/p) C/calendar-weather.page:34(item/p)
+#: C/calendar-webdav.page:34(item/p) C/contacts-google.page:31(item/p)
+#: C/contacts-ldap.page:36(item/p) C/contacts-local.page:27(item/p)
+#: C/tasks-caldav.page:32(item/p) C/tasks-local.page:28(item/p)
+#: C/tasks-webdav.page:34(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Alkalmaz</gui> gombra."
-#: C/tasks-webdav.page:37(p)
-msgid "The list will be added in Evolution."
-msgstr "A lista hozzáadásra kerül az Evolutionben."
+#: C/calendar-caldav.page:38(page/p) C/calendar-google.page:38(page/p)
+#: C/calendar-local.page:31(page/p) C/calendar-weather.page:37(page/p)
+#: C/calendar-webdav.page:37(page/p)
+msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
+msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc)
-msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
-msgstr "Több feladatlista vagy feljegyzéslista hozzáadása és használata."
+#: C/calendar-classifications.page:5(info/desc)
+msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
+msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title)
-msgid "Using several task lists or memo lists"
-msgstr "Több feladat- vagy feljegyzéslista használata"
+#: C/calendar-classifications.page:23(page/title)
+msgid "Using Classifications"
+msgstr "Besorolások használata"
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p)
+#: C/calendar-classifications.page:25(page/p)
msgid ""
-"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
-"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
-"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows "
-"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to "
-"show and hide the corresponding tasks or memos in your view."
+"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
+"server, you can select a classification to determine who can view it."
msgstr ""
-"Több feladat- vagy feljegyzéslistát is használhat, és kiválaszthatja az azok "
-"közül megjelenítendőt, például nyilvántartja a munkahelyi, az otthoni és a "
-"hobbijával kapcsolatos feladatokat is. Az oldalsáv megjeleníti ezeket a "
-"listákat, és a mellettük lévő négyzetek bejelölésével vagy törlésével "
-"megjelenítheti vagy elrejtheti a megfelelő feladatokat vagy feljegyzéseket."
+"Amennyiben Ön Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálón használ "
+"egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja "
+"azt."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p)
-msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
+#: C/calendar-classifications.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To set a classification for an appointment or a task, click "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a "
+"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and "
+"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
+"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and "
+"<gui>Confidential</gui> an even higher level."
msgstr ""
-"Az egyes feladat- vagy feljegyzéslisták feladatai vagy feljegyzései eltérő "
-"színekkel jelennek meg."
+"Értekezlet vagy feladat besorolásának megadásához kattintson a "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Besorolások</gui></guiseq> menüpontra, és "
+"a szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a "
+"<gui>Nyilvános</gui>, ebben az esetben egy nyilvános értekezletet bárki "
+"láthat a naptármegosztó hálózaton. A <gui>Személyes</gui> egy biztonságosabb "
+"szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p)
+#: C/calendar-classifications.page:27(page/p)
msgid ""
-"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
-"internet."
-msgstr "Nem csak a számítógépén, az interneten lévő listákat is használhat."
+"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
+"system administrator or adjust your delegation settings."
+msgstr ""
+"A különböző szintek a kiszolgáló beállításaitól függően változnak. "
+"Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási "
+"beállításait."
-#: C/tasks-usage.page:5(desc)
-msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
-msgstr "Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
+#: C/calendar-free-busy.page:5(info/desc)
+msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
+msgstr ""
+"Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók "
+"szervezésére."
-#: C/tasks-usage.page:20(title)
-msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
-msgstr "Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése"
+#: C/calendar-free-busy.page:23(page/title)
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Időbeosztás"
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc)
-msgid "Editing a task in your task list."
-msgstr "A feladatlistán lévő feladat szerkesztése."
+#: C/calendar-free-busy.page:25(page/p)
+msgid ""
+"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
+"of invitees."
+msgstr ""
+"Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak "
+"elérhetőségének megállapításához."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title)
-msgid "Editing a Task"
-msgstr "Feladat szerkesztése"
+#: C/calendar-free-busy.page:27(page/p)
+msgid ""
+"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
+"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
+"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
+"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
+"Busy information online, and access Free/Busy information published "
+"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
+"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
+msgstr ""
+"A szokásos találkozóütemező eszközök kiegészítéseként az időbeosztás nézet "
+"használatával előre ellenőrizheti, hogy mások elérhetők-e. Az időbeosztás "
+"szolgáltatás rendszerint az olyan dedikált csoportmunka-kiszolgálók egyik "
+"funkciója, mint a Microsoft Exchange és a Novell GroupWise. Ugyanakkor "
+"online is közzéteheti időbeosztását, és hozzáférhet máshol közzétett "
+"időbeosztásokhoz is. Ha nem minden közreműködő jelentet meg időbeosztás-"
+"információkat, akkor a napirendjének másokkal való egyeztetéséhez "
+"használhatja a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">találkozómeghívók</link> küldését is."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p)
-msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
-msgstr "Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:"
+#: C/calendar-free-busy.page:29(page/p)
+msgid "To access the free/busy view:"
+msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:31(item/p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Találkozó</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:32(item/p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(item/p)
msgid ""
-"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
-"right-click on the task and click <key>Open Task</key>."
+"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
+"you want to invite."
msgstr ""
-"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feladatra a feladatok listájában, "
-"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <key>Feladat "
-"megnyitása</key> menüpontot."
+"Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja "
+"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p)
-msgid "Edit the task information."
-msgstr "Szerkessze a feladatinformációkat."
+#: C/calendar-free-busy.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p)
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p)
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:34(item/p)
msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
+"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
+"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
+"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
+"change in plans."
msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombot, vagy válassza a "
-"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot."
+"Állítsa be a találkozó időtartamát a találkozó határvonalának húzásával, "
+"vagy egy előre meghatározott időtartam kiválasztásával az <gui>Automatikus "
+"kiszedés</gui> gomb használatával, majd nyomja meg a <gui style=\"button"
+"\">Bezárás</gui> gombot."
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc)
-msgid "Deleting a task from your task list."
-msgstr "Feladat törlése a feladatlistából."
+#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p)
+msgid "Attendee List:"
+msgstr "Résztvevők listája:"
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title)
-msgid "Deleting a Task"
-msgstr "Feladat törlése"
+#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p)
+msgid ""
+"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p)
+msgid "Schedule Grid:"
+msgstr "Ütemező rács:"
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p)
msgid ""
-"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
-"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> "
-"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or "
-"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>."
+"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
+"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
+"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
+"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
+"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
+"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
+"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref="
+"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
+"<guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
+"Busy</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ha törölni szeretne egy feladatot a feladatlistájából, akkor kattintson a "
-"jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, "
-"vagy kattintson a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az "
-"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
-"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Feladat "
-"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
+"Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt "
+"az időbeosztások összevetésével szabad időpontot kereshet az értekezletnek. "
+"Az egyes személyek csak akkor látnak ütemezési információt, ha ugyanazt a "
+"Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálót használják (vagyis "
+"ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető "
+"webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a <link xref=\"contacts-usage-"
+"edit-contact\">Névjegyszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes "
+"információk</gui><gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt "
+"beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc)
-msgid "Adding a task to your task list."
-msgstr "Feladat hozzáadása a feladatlistához."
+#: C/calendar-free-busy.page:42(page/p) C/calendar-publishing.page:29(page/p)
+msgid ""
+"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
+"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
+"PUT support."
+msgstr ""
+"A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP "
+"kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb "
+"HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title)
-msgid "Adding a Task"
-msgstr "Feladat hozzáadása"
+#: C/calendar-free-busy.page:43(page/p)
+msgid ""
+"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
+"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
+"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy "
+"information when inviting you to a meeting."
+msgstr ""
+"Vállalati környezetekben közzéteheti naptár- és időbeosztás-információit egy "
+"Exchange vagy Groupwise kiszolgálón. Ne feledje, hogy a felső szintű "
+"Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék "
+"az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:44(page/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
-"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing "
+"Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladat</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</"
-"key></keyseq> kombinációt."
+"Az alapértelmezett kiszolgáló a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Információk "
+"közzététele</gui><gui>Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló</gui></"
+"guiseq> menüpont alatt adható meg."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p)
-msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
-msgstr "Válasszon egy feladatlistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
+#: C/calendar-free-busy.page:48(section/title)
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül"
-#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p)
-msgid "Enter the task information."
-msgstr "Adja meg a feladatinformációkat."
+#: C/calendar-free-busy.page:50(section/p)
+msgid ""
+"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
+"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
+"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
+"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, "
+"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
+msgstr ""
+"Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató "
+"URL-címet, akkor felveheti azt a <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
+"\">Kapcsolatszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes adatok</"
+"gui><gui>Webcímek</gui></guiseq> menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót "
+"akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és "
+"megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p)
+#: C/calendar-google.page:5(info/desc)
+msgid "Using the online calendar of your Google account."
+msgstr "Google fiók online naptárának használata."
+
+#: C/calendar-google.page:24(page/title)
+msgid "Using a Google calendar"
+msgstr "Google naptár használata"
+
+#: C/calendar-google.page:29(item/p) C/contacts-google.page:26(item/p)
+msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust."
+
+#: C/calendar-google.page:33(item/p) C/contacts-google.page:29(item/p)
+msgid "Enter your Google username."
+msgstr "Írja be a Google felhasználónevét."
+
+#: C/calendar-google.page:34(item/p)
+msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
+msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(info/desc)
+msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
+msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(page/title)
+msgid "Appearance of Appointments"
+msgstr "Értekezletek megjelenése"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(page/p)
msgid ""
-"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
-"directly enter it in the list of tasks."
+"The following calendar-related options are available under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, "
-"akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt."
+"A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</"
+"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(section/title)
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(item/p)
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Időosztások:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(item/p)
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(item/p)
+msgid ""
+"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
+"for each appointment."
+msgstr ""
+"Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van "
+"elég hely."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(item/p)
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
+"month view."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való "
+"megjelenítéséhez."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(item/p)
+msgid "Show week numbers:"
+msgstr "Hetek számának mutatása:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(item/p)
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(item/p)
+msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(item/p)
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(section/title)
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Dátum/időformátum"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(section/p)
+msgid ""
+"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
+"preferred format."
+msgstr ""
+"Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a "
+"<gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p)
+#: C/mail-change-time-format.page:21(page/p)
+msgid ""
+"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
+"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a "
+"terminal window."
+msgstr ""
+"A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok "
+"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a terminálban."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc)
+msgid "General formatting options for the calendar."
+msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(page/title)
+msgid "General formatting options"
+msgstr "Általános formázási lehetőségek"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(page/p)
+msgid ""
+"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"A következő beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont "
+"alatt találhatók."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(section/title)
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(item/p)
+msgid "Time format:"
+msgstr "Időformátum:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(item/p)
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(item/p)
+msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
+msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Időzóna</link> és Másodlagos zóna:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(item/p)
+msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
+msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(section/title)
+msgid "Work Week"
+msgstr "Munkahét"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(item/p)
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "A hét első napja:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(item/p)
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(item/p)
+msgid "Work days:"
+msgstr "Munkanapok:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(item/p)
+msgid "Define which week days are work days."
+msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(item/p)
+msgid "Day begins:"
+msgstr "Nap kezdete:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(item/p)
+msgid "Define at which time your work day begins."
+msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(item/p)
+msgid "Day ends:"
+msgstr "Nap vége:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(item/p)
+msgid "Define at which time your work day ends."
+msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(section/title)
+msgid "Alerts"
+msgstr "Értesítések"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(section/p)
+msgid ""
+"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
+"option."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése "
+"előtt."
+
+#: C/calendar-layout.page:5(info/desc)
+msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
+msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása."
+
+#: C/calendar-layout.page:20(page/title)
+msgid "Changing the calendar layout"
+msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:5(info/desc)
+msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
+msgstr ""
+"Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:23(page/title)
+msgid "Available views"
+msgstr "Elérhető nézetek"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:25(page/p)
+msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
+msgstr ""
+"Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:27(item/p)
+msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
+msgstr "Nap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:28(item/p)
+msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
+msgstr "Munkahét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:29(item/p)
+msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
+msgstr "Hét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:30(item/p)
+msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
+msgstr "Hónap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:31(item/p)
+msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
+msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
+"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A nézetet megváltoztathatja az eszköztáron lévő gombokkal, vagy a "
+"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Jelenlegi nézet</gui></guiseq> menüpont "
+"kiválasztásával."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:36(page/p)
+msgid ""
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+msgstr ""
+"Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az "
+"oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(page/p)
+msgid ""
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
+"between the two arrow buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+"Az Előző és Következő gombokkal mozoghat előre és hátra a naptár oldalain. "
+"Ha hét vagy hónap nézetet használ, hetenként vagy hónaponként tud mozogni. A "
+"napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb "
+"közötti <gui>Mai nap kiválasztása</gui> gombra."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(page/p)
+msgid ""
+"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
+"specific date</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az <gui>Adott dátum kiválasztása</gui> "
+"gombra az eszköztáron."
+
+#: C/calendar-local.page:5(info/desc)
+msgid "Adding another local calendar."
+msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása."
+
+#: C/calendar-local.page:20(page/title)
+msgid "Adding another local calendar"
+msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása"
+
+#: C/calendar-local.page:22(page/p)
+msgid ""
+"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr "Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:"
+
+#: C/calendar-local.page:25(item/p) C/contacts-local.page:25(item/p)
+#: C/tasks-local.page:25(item/p)
+msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
+msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(info/desc)
+msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
+msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(page/title)
+msgid "Time display in the Day view"
+msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben"
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(page/p)
+msgid ""
+"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
+"show the current date and time."
+msgstr ""
+"A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és "
+"időt jelöli."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(info/desc)
+msgid "Ask somebody else to run the meeting."
+msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:23(page/title)
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Találkozók átruházása"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:24(page/p)
+#| msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
+msgid ""
+"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
+"a meeting."
+msgstr ""
+"Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:27(item/p)
+msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:30(item/p)
+msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Találkozó átruházása</gui> gombot."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:33(item/p)
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:36(item/p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(item/p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(item/p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(item/p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:32(item/p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(item/p)
+#: C/mail-filters.page:50(item/p) C/mail-filters.page:71(item/p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:46(item/p)
+#: C/using-categories.page:51(item/p) C/using-categories.page:53(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
+msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:39(page/p)
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról."
+
+#: C/calendar-meetings.page:5(info/desc)
+msgid "Using meetings in the calendar."
+msgstr "Találkozók használata a naptárban."
+
+#: C/calendar-meetings.page:20(page/title)
+msgid "Meetings"
+msgstr "Találkozók"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(info/desc)
+msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
+msgstr "Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra."
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(page/title)
+msgid "Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Válasz egy találkozó-összehívási kérésre"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
+"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
+msgstr ""
+"A találkozó-összehívási kérések mellékletként lesznek elküldve, és az üzenet "
+"törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, "
+"beleértve az időpontot is."
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(page/p)
+msgid ""
+"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
+"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
+"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
+"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
+"your calendar."
+msgstr ""
+"Kiválaszthatja, hogy szeretne-e és milyen formában válaszolni a meghívásra, "
+"valamint szeretne-e hozzáfűzni személyes üzenetet. A lehetőségek: "
+"<gui>Elutasítás</gui>, Feltételes elfogadás (<gui>Feltételes</gui>) vagy az "
+"<gui>Elfogadás</gui>. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is "
+"szabadon maradjon-e a találkozó időpontja."
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
+"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
+"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
+msgstr ""
+"Ha a találkozó-összehívási kérés már tartalmaz <link xref=\"calendar-alarms-"
+"and-reminders\">emlékeztetőt</link>, akkor importálhatja azt a naptárába az "
+"<gui>Emlékeztető öröklésének</gui> engedélyezésével."
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(page/p)
+msgid ""
+"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
+"calendar that you have chosen."
+msgstr ""
+"Ha az <gui>Elfogadás</gui> elemre kattint, akkor az esemény automatikusan "
+"hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(page/p)
+msgid ""
+"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
+"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
+"might be overwritten."
+msgstr ""
+"Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de "
+"ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait."
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(note/p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
+"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
+msgstr ""
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
+"feladatok</gui><gui>Találkozómeghívás</gui><gui>Ütközéskeresés</gui></"
+"guiseq> alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az "
+"ütköző találkozókról."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(info/desc)
+msgid "Sending a Meeting Invitation."
+msgstr "Találkozómeghívások küldése."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(page/title)
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "Találkozómeghívások küldése"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(page/p)
+msgid ""
+"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
+"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
+"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
+"information, which also gives them the option to respond."
+msgstr ""
+"Amikor találkozót (csoporttalálkozót) hoz létre, a résztvevőket különböző "
+"kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A "
+"találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a "
+"találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(page/p)
+msgid ""
+"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
+"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
+"and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens a new email message "
+"with the event notification attached as an announcement. Recipients can add "
+"the event to their calendars with one click, but it will not automatically "
+"send you email about whether they plan to attend."
+msgstr ""
+"Ha nincs szüksége a részvételi visszajelzésre az esemény tervezésekor, és "
+"inkább csak bejelenti az eseményt, akkor kattintson jobb gombbal a "
+"találkozóra, és válassza a <gui>Továbbítás iCalendar-ként</gui> menüpontot. "
+"Ez megnyit egy új e-mailt, mellékelve az esemény értesítését bejelentésként. "
+"A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de "
+"nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(page/p)
+msgid "To schedule a meeting:"
+msgstr "Találkozók ütemezése:"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(item/p)
+msgid ""
+"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
+"item in the <gui>Organizer</gui> field."
+msgstr ""
+"Ha több e-mail fiókja van, akkor a <gui>Szervező</gui> mezőben válassza ki a "
+"használni kívántat."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(item/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(item/p)
+msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
+msgstr "Válasszon egy naptárt a <gui>Naptár</gui> legördülő menüből."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
+"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
+msgstr ""
+"Kattintson a <gui>Nézet</gui> menüre a menüsoron a <gui>Típus</gui>, "
+"<gui>Szerep</gui>, <gui>Állapot</gui> és az <gui>RSVP</gui> mezők "
+"megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(item/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(item/p)
+msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
+msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az <gui>Összefoglaló</gui> mezőbe."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(item/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(item/p)
+msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
+msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a <gui>Hely</gui> mezőbe."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(item/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(item/p)
+msgid ""
+"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
+"button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Egész napos esemény</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg az <gui>Egész napos esemény</gui> gombot az "
+"eszköztáron."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(item/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(item/p)
+msgid "Select the date and time."
+msgstr "Válassza ki a dátumot és időt."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(item/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(item/p)
+msgid ""
+"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
+"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
+"of the event."
+msgstr ""
+"Ha az esemény nem egész napos, válassza az <gui>Ettől</gui> lehetőséget a "
+"kezdési idő kiválasztásához, vagy az <gui>Eddig</gui> lehetőséget az esemény "
+"befejezési idejének megadásához."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(item/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(item/p)
+msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
+msgstr "(Opcionális) A <gui>Leírás</gui> mezőbe írja be az esemény leírását."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(item/p)
+msgid ""
+"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
+"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
+"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A résztvevők időbeosztás-információinak lekéréséhez nyomja meg az "
+"eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(item/p)
+msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
+msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(page/p)
+msgid ""
+"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(page/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(page/p)
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
-"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
-"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment."
+"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
+"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence"
+"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications"
+"\">classification</link> for the event, or add an attachment."
msgstr ""
-"Emellett beállíthat a feladathoz <link xref=\"calendar-timezones\">időzónát</"
-"link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link> vagy <link xref="
-"\"calendar-classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is "
-"csatolhat."
+"Emellett beállíthat az eseményhez <link xref=\"calendar-timezones"
+"\">időzónát</link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link>, <link "
+"xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">emlékeztetőt</link>, <link xref="
+"\"calendar-recurrence\">ismétlődést</link> vagy <link xref=\"calendar-"
+"classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title)
-msgid "Assigned Tasks"
-msgstr "Kiosztott feladatok"
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(note/p)
+msgid ""
+"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
+"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
+"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite "
+"additional participants to meetings. If you want to invite additional people "
+"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that "
+"you forward the invitation message you received from the original meeting "
+"organiser to additional participants."
+msgstr ""
+"Az Evolutionben csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak ez az egy "
+"szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező megváltoztatható "
+"ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők meghívásához. Ha Ön nem "
+"szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a "
+"találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p)
-msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
-msgstr "Az Evolution segítségével egy feladat több személynek is kiosztható."
+#: C/calendar-organizing.page:5(info/desc)
+msgid "On using several calendars, searching, and categories."
+msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata."
+
+#: C/calendar-organizing.page:21(page/title)
+msgid "Sorting and organizing calendars"
+msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése"
+
+#: C/calendar-publishing.page:5(info/desc)
+msgid "Post your calendar content in public."
+msgstr "Naptártartalom közzététele."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p)
+#: C/calendar-publishing.page:23(page/title)
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Naptárközzététel"
+
+#: C/calendar-publishing.page:24(page/p)
msgid ""
-"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
-"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
-"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
-"respond."
+"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
+"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing "
+"Information</gui><gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Amikor kioszt egy feladatot, a résztvevőket különböző kategóriákba "
-"sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A feladat mentésekor "
-"minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi "
-"a visszajelzést is."
+"Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő "
+"naptárakat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár "
+"és feladatok</gui><gui>Naptárközzététel</gui><gui>Helyek</gui><gui style="
+"\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> alatt."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p)
+#: C/calendar-publishing.page:27(page/p)
msgid ""
-"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">meetings</link>."
+"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
+"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
msgstr ""
-"Ez hasonló a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">találkozókhoz</link>."
+"Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt "
+"naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p)
+#: C/calendar-publishing.page:31(page/p)
msgid ""
-"To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
+"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
+"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
msgstr ""
-"Kiosztott feladat létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</"
-"gui><gui>Kiosztott feladat</gui></guiseq> menüpontot."
+"A naptár-információk azonnali közzétételéhez válassza a "
+"<guiseq><gui>Műveletek</gui><gui>Naptár-információk közzététele</gui></"
+"guiseq> menüpontot a naptár nézetben."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tasks-searching.page:34(None) C/memos-searching.page:34(None)
-#: C/mail-searching.page:33(None) C/contacts-searching.page:34(None)
-#: C/calendar-searching.page:34(None)
-msgid "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89"
-msgstr "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89"
+#: C/calendar-recurrence.page:5(info/desc)
+msgid "Repeating appointments."
+msgstr "Értekezletek megismétlése."
-#: C/tasks-searching.page:5(desc)
-msgid "Searching tasks."
-msgstr "Feladatok keresése."
+#: C/calendar-recurrence.page:23(page/title)
+msgid "Using Recurrence"
+msgstr "Ismétlődés használata"
-#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name)
-#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name)
-#: C/calendar-searching.page:12(name)
-msgid "Max Vorobuov"
-msgstr "Max Vorobuov"
+#: C/calendar-recurrence.page:25(page/p)
+msgid ""
+"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
+"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
+"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
+"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
+"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
+"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
+"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
+"occurrences.\""
+msgstr ""
+"A rendszeresen ismétlődő értekezletek ismétlődését az "
+"<gui>Értekezletszerkesztő</gui> <gui>Ismétlődés</gui> gombjának "
+"megnyomásával, vagy a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Ismétlődés</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával adhatja meg. Ekkor kiválaszthatja azt a "
+"dátumot és időt, amikor az ismétlés befejeződik, és a <gui>Kivételek</gui> "
+"alatt kiválaszthatja azon napokat, amikor az értekezlet nem ismétlődik. "
+"Válasszon a legördülő menük elemeiből, és kialakul az ismétlődést leíró "
+"mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy "
+"„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”."
-#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email)
-#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email)
-#: C/calendar-searching.page:13(email)
-msgid "vmax0770@gmail.com"
-msgstr "vmax0770@gmail.com"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:43(media)
+#: C/mail-searching.page:42(media) C/memos-searching.page:43(media)
+#: C/tasks-searching.page:43(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'"
+
+#: C/calendar-searching.page:5(info/desc)
+msgid "Searching appointments and meetings."
+msgstr "Értekezletek és találkozók keresése."
-#: C/tasks-searching.page:28(title)
-msgid "Searching Tasks"
-msgstr "Feladatok keresése"
+#: C/calendar-searching.page:28(page/title)
+msgid "Searching for Calendar Items"
+msgstr "Naptári elemek keresése"
-#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title)
-#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title)
-#: C/calendar-searching.page:30(title)
+#: C/calendar-searching.page:30(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:39(section/title)
+#: C/mail-searching.page:39(section/title)
+#: C/memos-searching.page:39(section/title)
+#: C/tasks-searching.page:39(section/title)
msgid "Quick Search"
msgstr "Gyors keresés"
-#: C/tasks-searching.page:31(p)
+#: C/calendar-searching.page:31(section/p)
msgid ""
-"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
-"category."
+"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
+"either by summary or by category."
msgstr ""
-"A Feladatok nézetben gyorsan kereshet feladatokat az összefoglaló vagy "
-"kategória alapján."
+"A Naptár nézetben gyorsan kereshet találkozókat és értekezleteket az "
+"összefoglaló vagy kategória alapján."
-#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p)
-#: C/calendar-searching.page:32(p)
+#: C/calendar-searching.page:32(section/p)
+#: C/memos-searching.page:41(section/p) C/tasks-searching.page:41(section/p)
msgid "Searching by summary:"
msgstr "Keresés összefoglaló alapján:"
-#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p)
-#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p)
+#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p)
+#: C/memos-searching.page:43(item/p) C/tasks-searching.page:43(item/p)
msgid ""
"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
@@ -1030,44 +1536,58 @@ msgstr ""
"A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime="
"\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> ikonra."
-#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p)
-#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p)
-#: C/calendar-searching.page:35(p)
+#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p)
+#: C/mail-searching.page:43(item/p) C/memos-searching.page:44(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:44(item/p)
msgid "Select the search condition from the list."
msgstr "Válassza ki a keresési feltételt a listából."
-#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p)
-#: C/mail-searching.page:38(p) C/contacts-searching.page:36(p)
-#: C/calendar-searching.page:36(p)
+#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:45(item/p)
+#: C/mail-searching.page:47(item/p) C/memos-searching.page:45(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:45(item/p)
msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
-msgstr "Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+msgstr ""
+"Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p)
-#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p)
-#: C/mail-searching.page:39(p) C/contacts-searching.page:37(p)
-#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p)
-#: C/calendar-searching.page:43(p)
+#: C/calendar-searching.page:37(item/p) C/calendar-searching.page:43(item/p)
+#: C/contacts-searching.page:46(item/p) C/contacts-searching.page:52(item/p)
+#: C/mail-searching.page:48(item/p) C/memos-searching.page:46(item/p)
+#: C/memos-searching.page:52(item/p) C/tasks-searching.page:46(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:52(item/p)
msgid "Evolution displays the search results."
msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat."
-#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p)
-#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p)
+#: C/calendar-searching.page:39(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:48(section/p)
+#: C/memos-searching.page:48(section/p) C/tasks-searching.page:48(section/p)
msgid "Searching by category:"
msgstr "Keresés kategória alapján:"
-#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p)
-#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p)
+#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p)
+#: C/memos-searching.page:50(item/p) C/tasks-searching.page:50(item/p)
msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
msgstr "Kattintson a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő listára."
-#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p)
-#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p)
+#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p)
+#: C/memos-searching.page:51(item/p) C/tasks-searching.page:51(item/p)
msgid "Select the category from the list."
msgstr "Válassza ki a kategóriát a listából."
-#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p)
-#: C/mail-searching.page:43(p) C/contacts-searching.page:45(p)
-#: C/calendar-searching.page:45(p)
+#: C/calendar-searching.page:46(section/p)
+msgid ""
+"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
+"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
+"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by "
+"default."
+msgstr ""
+"Az eredményeken való végiglépkedéshez használhatja a két nyílgombot a "
+"keresőmező mellett. Ez a jelenleg bekapcsolt naptárakban keres, az éppen "
+"kiválasztott naptól a megadott irányba, alapértelmezésben 10 éves "
+"időtartamban."
+
+#: C/calendar-searching.page:48(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:54(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p)
+#: C/memos-searching.page:54(section/p) C/tasks-searching.page:54(section/p)
msgid ""
"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
"search, which is described below."
@@ -1075,14 +1595,16 @@ msgstr ""
"Ha több keresési feltételt szeretne beállítani, akkor használja a Speciális "
"keresést (lásd alább)."
-#: C/tasks-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:49(title)
-#: C/contacts-searching.page:49(title) C/calendar-searching.page:49(title)
+#: C/calendar-searching.page:52(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:58(section/title)
+#: C/memos-searching.page:58(section/title)
+#: C/tasks-searching.page:58(section/title)
msgid "Advanced Search"
msgstr "Speciális keresés"
-#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p)
-#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:51(p)
-#: C/calendar-searching.page:51(p)
+#: C/calendar-searching.page:54(item/p) C/contacts-searching.page:60(item/p)
+#: C/mail-searching.page:58(item/p) C/memos-searching.page:60(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:60(item/p)
msgid ""
"Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu "
"to open the dialog box."
@@ -1090,17 +1612,18 @@ msgstr ""
"Az ablak megnyitásához válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Speciális "
"keresés</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p)
-#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:52(p)
-#: C/calendar-searching.page:52(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules."
+#: C/calendar-searching.page:55(item/p) C/contacts-searching.page:61(item/p)
+#: C/mail-searching.page:59(item/p) C/memos-searching.page:61(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:61(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules."
msgstr ""
"Kattintson a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> gombra "
"tetszőleges számú feltétel hozzáadásához."
-#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p)
-#: C/mail-searching.page:51(p) C/contacts-searching.page:53(p)
-#: C/calendar-searching.page:53(p)
+#: C/calendar-searching.page:56(item/p) C/contacts-searching.page:62(item/p)
+#: C/mail-searching.page:60(item/p) C/memos-searching.page:62(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:62(item/p)
msgid ""
"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
"the field."
@@ -1108,23 +1631,26 @@ msgstr ""
"Válassza ki a feltételt a legördülő listából, és írja be a keresőkifejezést "
"a mezőbe."
-#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p)
-#: C/mail-searching.page:52(p) C/contacts-searching.page:54(p)
-#: C/calendar-searching.page:54(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed."
+#: C/calendar-searching.page:57(item/p) C/contacts-searching.page:63(item/p)
+#: C/mail-searching.page:61(item/p) C/memos-searching.page:63(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed."
msgstr ""
"Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot a találatok "
"megjelenítéséhez."
-#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title)
-#: C/mail-searching.page:58(title) C/contacts-searching.page:60(title)
-#: C/calendar-searching.page:60(title)
+#: C/calendar-searching.page:63(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:69(section/title)
+#: C/mail-searching.page:67(section/title)
+#: C/memos-searching.page:69(section/title)
+#: C/tasks-searching.page:69(section/title)
msgid "Clearing the Search results"
msgstr "A találatok listájának törlése"
-#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p)
-#: C/mail-searching.page:59(p) C/contacts-searching.page:61(p)
-#: C/calendar-searching.page:61(p)
+#: C/calendar-searching.page:64(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:70(section/p) C/mail-searching.page:68(section/p)
+#: C/memos-searching.page:70(section/p) C/tasks-searching.page:70(section/p)
msgid ""
"To clear your search view and get back to the default view, click the "
"<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose "
@@ -1138,15 +1664,17 @@ msgstr ""
"menüpontot. Ezen kívül a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</"
"key></keyseq> kombináció megnyomásával is törölheti a keresést."
-#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title)
-#: C/mail-searching.page:63(title) C/contacts-searching.page:65(title)
-#: C/calendar-searching.page:65(title)
+#: C/calendar-searching.page:68(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:74(section/title)
+#: C/mail-searching.page:72(section/title)
+#: C/memos-searching.page:74(section/title)
+#: C/tasks-searching.page:74(section/title)
msgid "Saved Searches"
msgstr "Mentett keresések"
-#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p)
-#: C/mail-searching.page:64(p) C/contacts-searching.page:66(p)
-#: C/calendar-searching.page:66(p)
+#: C/calendar-searching.page:69(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:75(section/p) C/mail-searching.page:73(section/p)
+#: C/memos-searching.page:75(section/p) C/tasks-searching.page:75(section/p)
msgid ""
"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
"many times. In this case you can use saved searches."
@@ -1154,9 +1682,9 @@ msgstr ""
"Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell "
"mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket."
-#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p)
-#: C/mail-searching.page:65(p) C/contacts-searching.page:67(p)
-#: C/calendar-searching.page:67(p)
+#: C/calendar-searching.page:70(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:76(section/p) C/mail-searching.page:74(section/p)
+#: C/memos-searching.page:76(section/p) C/tasks-searching.page:76(section/p)
msgid ""
"To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of "
"<gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are "
@@ -1170,15 +1698,17 @@ msgstr ""
"guiseq> menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető lesz a "
"<gui>Keresés</gui> menüből."
-#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title)
-#: C/mail-searching.page:69(title) C/contacts-searching.page:71(title)
-#: C/calendar-searching.page:71(title)
+#: C/calendar-searching.page:74(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:80(section/title)
+#: C/mail-searching.page:78(section/title)
+#: C/memos-searching.page:80(section/title)
+#: C/tasks-searching.page:80(section/title)
msgid "Editing a Saved Search"
msgstr "Mentett keresés szerkesztése"
-#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p)
-#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:73(p)
-#: C/calendar-searching.page:73(p)
+#: C/calendar-searching.page:76(item/p) C/contacts-searching.page:82(item/p)
+#: C/mail-searching.page:80(item/p) C/memos-searching.page:82(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:82(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from "
"the menu bar to open the window."
@@ -1186,9 +1716,9 @@ msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Mentett keresések szerkesztése</"
"gui></guiseq> menüpontot az ablak megnyitásához."
-#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p)
-#: C/mail-searching.page:72(p) C/contacts-searching.page:74(p)
-#: C/calendar-searching.page:74(p)
+#: C/calendar-searching.page:77(item/p) C/contacts-searching.page:83(item/p)
+#: C/mail-searching.page:81(item/p) C/memos-searching.page:83(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:83(item/p)
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit "
"Rule</gui> window."
@@ -1196,5848 +1726,4756 @@ msgstr ""
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Szabály "
"szerkesztése</gui> ablak megnyitásához."
-#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p)
-#: C/mail-searching.page:73(p) C/contacts-searching.page:75(p)
-#: C/calendar-searching.page:75(p)
+#: C/calendar-searching.page:78(item/p) C/contacts-searching.page:84(item/p)
+#: C/mail-searching.page:82(item/p) C/memos-searching.page:84(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:84(item/p)
msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban."
-#: C/tasks-searching.page:76(p) C/memos-searching.page:76(p)
-#: C/mail-searching.page:74(p) C/contacts-searching.page:76(p)
-#: C/calendar-searching.page:76(p)
+#: C/calendar-searching.page:79(item/p) C/contacts-searching.page:85(item/p)
+#: C/mail-searching.page:83(item/p) C/memos-searching.page:85(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:85(item/p)
msgid "Click <gui>OK</gui>."
msgstr "Kattintson az <gui>OK</gui> gombra."
-#: C/tasks-organizing.page:5(desc)
-msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
-msgstr "Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák."
-
-#: C/tasks-organizing.page:21(title)
-msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
-msgstr "Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése"
-
-#: C/tasks-local.page:5(desc)
-msgid "Adding another local task or memo list."
-msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása."
-
-#: C/tasks-local.page:20(title)
-msgid "Adding another local task or memo list"
-msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása"
-
-#: C/tasks-local.page:22(p)
-msgid "To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
-msgstr "Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:"
-
-#: C/tasks-local.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p)
-#: C/calendar-local.page:25(p)
-msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
-msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust."
-
-#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p)
-msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
-msgstr "A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben."
-
-#: C/tasks-display-settings.page:5(desc)
-msgid "Options for displaying task completion and due dates."
-msgstr "Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai."
-
-#: C/tasks-display-settings.page:23(title)
-msgid "Displaying of tasks"
-msgstr "Feladatok megjelenítése"
-
-#. TODO:POST-3-2: Just listing the partially busted UI options (also see calendar-layout-appointment-display) here is very poor and not task-oriented, but that's it for the time being. Better ideas welcome.
-#: C/tasks-display-settings.page:27(p)
+#: C/calendar-sharing-information.page:5(info/desc)
msgid ""
-"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
-"guiseq>."
+"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
msgstr ""
-"A feladatokkal kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Feladatok</"
-"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
+"Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára."
-#: C/tasks-display-settings.page:31(p)
-msgid "Tasks due today:"
-msgstr "Mai határidejű feladatok:"
+#: C/calendar-sharing-information.page:20(page/title)
+msgid "Sharing your calendar information"
+msgstr "Naptár-információk megosztása"
-#: C/tasks-display-settings.page:32(p)
-msgid "Select the color for tasks due today."
-msgstr "Válassza ki a ma esedékes feladatok színét."
+#: C/calendar-timezones.page:5(info/desc)
+msgid "Using time zones in the calendar."
+msgstr "Időzónák használata a naptárban."
-#: C/tasks-display-settings.page:33(p)
-msgid "Overdue tasks:"
-msgstr "Lejárt határidejű feladatok:"
+#: C/calendar-timezones.page:23(page/title)
+msgid "Using time zones"
+msgstr "Időzónák használata"
-#: C/tasks-display-settings.page:34(p)
-msgid "Select the color for overdue tasks."
-msgstr "Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét."
+#: C/calendar-timezones.page:25(page/p)
+msgid "Evolution supports using multiple time zones."
+msgstr "Az Evolution támogatja több időzóna használatát."
-#: C/tasks-display-settings.page:35(p)
-msgid "Hide completed tasks after:"
-msgstr "Befejezett feladatok elrejtése:"
+#: C/calendar-timezones.page:28(section/title)
+msgid "Setting your global timezone(s)"
+msgstr "A globális időzónák beállítása"
-#: C/tasks-display-settings.page:36(p)
+#: C/calendar-timezones.page:30(section/p)
msgid ""
-"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
-"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
-"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
+"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet a befejezett feladatok elrejtéséhez egy "
-"napokban, órákban vagy percekben megadott idő eltelte után. Ha nem jelöli ki "
-"ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak "
-"készként megjelölve."
-
-#: C/tasks-caldav.page:5(desc)
-msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
-msgstr "Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
-
-#: C/tasks-caldav.page:20(title)
-msgid "Using a CalDAV task or memo list"
-msgstr "CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata"
-
-#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p)
-msgid "Enter your username and your email address."
-msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét."
-
-#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc)
-msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
-msgstr "Szinkronizálja az Evolution adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal."
-
-#: C/sync-with-other-devices.page:23(title)
-msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel"
-
-#: C/sync-with-other-devices.page:25(p)
-msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
-msgstr "Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára."
+"Alapesetben az Evolution a rendszerszintű időzónát használja. Ez a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
+"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Időzóna</gui></guiseq> "
+"alatt módosítható."
-#: C/sync-with-other-devices.page:27(p)
+#: C/calendar-timezones.page:32(section/p)
msgid ""
-"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://"
-"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
-"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia."
-"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
+"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
+"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
+"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar "
+"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Second zone</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Számos disztribúció tartalmazza a <app><link href=\"http://syncevolution.org/"
-"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://"
-"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató "
-"eszközökkel együtt használható."
+"Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti "
+"azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
+"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Második zóna</gui></"
+"guiseq> alatt állíthatja be."
-#: C/sync-with-other-devices.page:29(p)
-msgid ""
-"Another option might be to use applications and devices that both support "
-"the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/ActiveSync"
-"\">ActiveSync protocol</link>. A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/"
-"wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software\">list of collaborative "
-"software</link> is available on Wikipedia."
-msgstr ""
-"Másik lehetőség az <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/"
-"wiki/ActiveSync\">ActiveSync protokollt</link> támogató alkalmazások és "
-"eszközök használata lehet. A Wikipédiában elérhető az <link href=\"https://"
-"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software"
-"\">együttműködésre használható</link> szoftverek listája."
+#: C/calendar-timezones.page:36(section/title)
+msgid "Setting a timezone for an appointment"
+msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása"
-#: C/sync-with-other-devices.page:31(p)
+#: C/calendar-timezones.page:38(section/p)
msgid ""
-"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
-"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User%20Documentation\">GNOME's "
-"bug tracking system</link>."
+"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
+"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
+"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone "
+"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a "
+"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make "
+"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-"
+"appointment basis helps avoid that potential confusion."
msgstr ""
-"Ha ezzel a témakörrel kapcsolatban ismer bevált módszereket vagy további "
-"információkat, nyugodtan küldjön be egy hibajelentést a <link href=\"https://"
-"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User%"
-"20Documentation\">GNOME hibakövető rendszerébe</link> (angolul)."
-
-#: C/sync-with-other-devices.page:34(title)
-msgid "Palm"
-msgstr "Palm"
+"Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez <link xref="
+"\"calendar-usage\">vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő "
+"értekezletet</link>, és kattintson a földgolyó ikonra az időzóna "
+"megadásához, amelyben az időt érteni kell. Ha például Budapesten él, de fel "
+"kell hívnia valakit délben Londonban, akkor meg kell győződnie róla, hogy az "
+"időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti "
+"megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket."
-#: C/sync-with-other-devices.page:35(p)
-msgid ""
-"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
-"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
-"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
-"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
-"want."
-msgstr ""
-"A PalmPilot(TM)-hoz és Handspring Visorhoz hasonló Palm OS eszközökkel való "
-"szinkronizáláshoz több lépés szükséges: elsőként engedélyeznie kell a "
-"szinkronizálást. Másodikként a számítógépének fel kell ismernie és el kell "
-"érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási "
-"viselkedést szeretne."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(info/desc)
+msgid "Adding an appointment."
+msgstr "Értekezlet hozzáadása."
-#: C/sync-with-other-devices.page:37(title)
-msgid "Enabling Synchronization"
-msgstr "Szinkronizálás engedélyezése"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(page/title)
+msgid "Adding an Appointment"
+msgstr "Értekezlet hozzáadása"
-#: C/sync-with-other-devices.page:38(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(item/p)
msgid ""
-"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
-"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
-"Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write "
-"permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. If "
-"that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a serial "
-"connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. You can do "
-"this by becoming root user and adding your username to the group that owns "
-"this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, "
-"<file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to "
-"be used in configuring the device."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
+"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
+"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
+"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
+"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
+"with the mouse."
msgstr ""
-"Ha még nem használt PDA-t a számítógépével, akkor be kell állítania azt a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>GNOME Pilot szinkronizáció</gui></guiseq> "
-"menüpontban. Győződjön meg róla, hogy rendelkezik olvasási és írási "
-"jogosultságokkal az eszközön, amely általában a <file>/dev/pilot</file>. Ha "
-"ez nem működik, akkor próbálja soros kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyS0</"
-"file>, vagy USB-kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyUSB1</file> eszközt. Ezeket "
-"a jogokat úgy szerezheti meg, ha rendszergazdaként hozzáadja magát az adott "
-"eszközcsomópontot birtokló csoporthoz. USB eszköz szinkronizálásához két "
-"eszközcsomópont jön létre, a <file>ttyUSB0</file> és <file>ttyUSB1</file>. A "
-"második csomópont használandó az eszköz konfigurálásához."
-
-#: C/sync-with-other-devices.page:41(title)
-msgid "Selecting Conduits"
-msgstr "Csatornák kiválasztása"
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Értekezlet</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy kattintson duplán egy üres helyre a naptárban az "
+"Értekezlet ablak megnyitásához. A naptárnézet azon időpontja, amelyre duplán "
+"kattintott, megjelenik az új értekezlethez javasolt időpontként. A naptárba "
+"közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az "
+"értekezlet hosszúságát."
-#: C/sync-with-other-devices.page:42(p)
-msgid ""
-"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
-"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use "
-"conduits to synchronize data with several applications; the Evolution "
-"conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address "
-"book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your "
-"task list."
-msgstr ""
-"Miután a számítógépe és Palm OS eszköze kommunikál, válassza ki a használni "
-"kívánt csatornákat a <gui>Pilot csatornái</gui> szakaszban. A csatornák "
-"használatával számos alkalmazással szinkronizálhat adatokat, az Evolution "
-"csatornák címkéje <gui>EAddress</gui> a címjegyzék névjegyeihez, "
-"<gui>ECalendar</gui> a naptárához és <gui>ETodo</gui> a feladatlistájához."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(item/p)
+msgid "If you use the Appointment dialog:"
+msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:"
-#: C/sync-with-other-devices.page:43(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(item/p)
msgid ""
-"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the "
-"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
-"but typically they are as follows:"
+"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
+"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui>, majd a <gui>Beállítások</gui> gombot "
-"a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A lehetőségei a "
-"csatornától függően változhatnak, de általában a következők:"
+"Az idő <link xref=\"calendar-free-busy\">elfoglaltként</link> való "
+"megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Megjelenítés "
+"elfoglaltként</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/sync-with-other-devices.page:45(p)
-msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
-msgstr "<gui>Letiltva</gui>: ne tegyen semmit."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(info/desc)
+msgid "Deleting an appointment in your calendar."
+msgstr "Értekezlet törlése a naptárában."
-#: C/sync-with-other-devices.page:46(p)
-msgid ""
-"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and "
-"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems "
-"but have been deleted on one."
-msgstr ""
-"<gui>Szinkronizálás</gui>: új adatok másolása a számítógépről a "
-"kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de az "
-"egyikről törölt elemek törlése."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(page/title)
+msgid "Deleting an Appointment"
+msgstr "Értekezlet törlése"
-#: C/sync-with-other-devices.page:47(p)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(page/p)
msgid ""
-"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, "
-"copy it to the computer."
-msgstr ""
-"<gui>Másolás a pilotról</gui>: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, akkor "
-"azok számítógépre másolása."
-
-#: C/sync-with-other-devices.page:48(p)
-msgid "<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
+"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
+"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
+"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link "
+"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"<gui>Másolás a pilotra</gui>: új adatok másolása a számítógépről a "
-"kéziszámítógépre."
+"Ha szeretne egy értekezletet törölni a naptárából, akkor kattintson a jobb "
+"egérgombbal az értekezletre a naptárban, és válassza az <gui>Értekezlet "
+"törlése</gui> menüpontot, vagy kattintson az értekezletre, és nyomja meg a "
+"<gui>Törlés</gui> gombot az eszköztáron, vagy a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>D</key></keyseq> kombinációt. Ha a <link xref=\"calendar-layout-"
+"views\">listanézetben</link> van, akkor a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Értekezlet törlése</gui></guiseq> menüpontot is használhatja."
-#: C/sync-with-other-devices.page:50(p)
-msgid ""
-"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
-"not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
-msgstr ""
-"Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem "
-"biztos a dolgában, akkor használja a <gui>Szinkronizálás</gui> lehetőséget."
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(info/desc)
+msgid "Editing in appointment in your calendar."
+msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában."
-#: C/sync-with-other-devices.page:54(title)
-msgid "Synchronizing Information"
-msgstr "Információk szinkronizálása"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(page/title)
+msgid "Editing an Appointment"
+msgstr "Értekezlet szerkesztése"
-#: C/sync-with-other-devices.page:55(p)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(page/p)
msgid ""
-"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
-"with the data you store in Evolution."
-msgstr ""
-"Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az "
-"Evolution között."
+"If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
+msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:"
-#: C/sync-with-other-devices.page:57(p)
-msgid ""
-"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
-"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory."
-msgstr ""
-"Ha a szinkronizálás előtt menteni kívánja az információkat, akkor készítsen "
-"egy másolatot a saját könyvtárában lévő <file>.local/share/evolution</file> "
-"mappáról."
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(item/p)
+msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
+msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban."
-#: C/sync-with-other-devices.page:58(p)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(item/p)
msgid ""
-"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
-"\">HotSync</gui> button."
+"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
+"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
msgstr ""
-"Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a <gui style=\"button"
-"\">HotSync</gui> gombot."
+"Szerkessze az értekezletet (az elérhető beállítások listájával kapcsolatban "
+"lásd az <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Értekezlet hozzáadása</"
+"link> fejezetet)."
-#: C/sync-with-other-devices.page:59(p)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(item/p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:29(item/p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49(item/p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(item/p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:29(item/p)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(item/p)
msgid ""
-"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
-"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
-"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
-"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
-"your handheld."
+"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ha a Palm OS 4.0-ás verzióját használja, és a jelszavas védelem be van "
-"kapcsolva kéziszámítógépéhez, akkor a szinkronizálás problémákat okozhat. Ha "
-"ez történik, akkor próbálja meg kikapcsolni a kéziszámítógép jelszavas "
-"védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a jelszavas "
-"védelmet."
-
-#: C/sync-with-other-devices.page:61(p)
-msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
-msgstr "Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombot, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/searching-items.page:5(desc)
-msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
-msgstr "Tartalom és adatok keresése az <app>Evolutionben</app>."
+#: C/calendar-usage.page:5(info/desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
+msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
-#: C/searching-items.page:18(title)
-msgid "Searching items"
-msgstr "Elemek keresése"
+#: C/calendar-usage.page:21(page/title)
+msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
+msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése"
-#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc)
-msgid "How to report mistakes in the application."
-msgstr "Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(info/desc)
+msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
+msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title)
-msgid "How to report bugs"
-msgstr "Hibák jelentése"
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(page/title)
+msgid "Using several calendars"
+msgstr "Több naptár használata"
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(page/p)
msgid ""
-"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
-"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want "
-"to request a feature, you can file a report in the <link href=\"http://"
-"bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this "
-"requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check "
-"the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html"
-"\">bug writing guidelines</link> first."
+"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
+"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
+"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
+"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
+"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
+"clutter in your view."
msgstr ""
-"Ha nincs szüksége a beállításokkal kapcsolatos segítségre, de biztos benne, "
-"hogy hibát vagy hibás viselkedést észlelt az Evolution szoftverben, vagy ha "
-"új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy jelentést a <link href="
-"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME hibakövető rendszerébe</link>. Ne "
-"feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. Kerülje a már meglévő hibák "
-"ismételt bejelentését, és először olvassa el a <link href=\"https://bugzilla."
-"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</"
-"link>."
+"Több naptárat is használhat, és azok tartalmát összesítve is megjelenítheti. "
+"Például használhat egy-egy munkahelyi, otthoni és hobbi célú naptárat. Az "
+"oldalsáv felsorolja ezeket a naptárakat, és bejelölheti vagy törölheti a "
+"mellettük lévő jelölőnégyzeteket a találkozók megjelenítéséhez és "
+"elrejtéséhez a naptár nézetben. A különböző találkozócsoportok "
+"megjelenítésével és elrejtésével elkerülheti az ütközéseket, míg máskor csak "
+"az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az "
+"egyes naptárak feladatait."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
-msgid ""
-"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
-"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
-"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
-"<link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/"
-"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
-"distribution</link> instead."
-msgstr ""
-"Ne feledje azt sem, hogy a GNOME asztali környezet terjesztői néha saját "
-"változtatásokat hajtanak végre az Evolutionbe, amelyek nem részei a GNOME "
-"által kiadott Evolutionnek. Ezt a felhasználók nehezen veszik észre, de ha "
-"tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor inkább <link href="
-"\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/"
-"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">a megfelelő GNOME terjesztés "
-"hibajelentőjébe küldje</link> a jelentést."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(page/p)
+msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
+msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:25(p)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(page/p)
msgid ""
-"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
-"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
-"information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</"
-"gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to "
-"reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla."
-"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for "
-"more information."
+"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
+"internet or in a local network."
msgstr ""
-"Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez "
-"segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az "
-"Evolution verzióját (lásd: <guiseq><gui>Súgó</gui><gui>Névjegy</gui></"
-"guiseq>, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, Ubuntu), "
-"és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról kattintásra. "
-"További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page."
-"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</link>."
-
-#: C/problems-getting-help.page:5(desc)
-msgid "How to get help for problems."
-msgstr "Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához."
-
-#: C/problems-getting-help.page:22(title)
-msgid "How to get help"
-msgstr "Hogyan kaphat segítséget"
+"Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő "
+"naptárakat is használhat."
-#: C/problems-getting-help.page:24(p)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(page/p)
msgid ""
-"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</"
-"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel "
-"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can "
-"for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet "
-"messenger application <app>Empathy</app></link>."
+"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</"
+"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
+"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
+"events."
msgstr ""
-"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://"
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution levelezőlistán</"
-"link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz "
-"való csatlakozáshoz <link href=\"help:empathy/irc-manage\">használhatja "
-"például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>."
-
-#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc)
-msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
-msgstr "Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor."
+"Az <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com weboldal</link> például "
+"rengeteg megosztott online naptárat tartalmaz, beleértve a nemzeti és "
+"vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és "
+"regionális eseményeket."
-#: C/problems-debug-how-to.page:21(title)
-msgid "How to track down a problem"
-msgstr "Hogyan deríthet fel egy problémát"
+#: C/calendar-weather.page:5(info/desc)
+msgid "Display the weather in the calendar."
+msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban."
-#: C/problems-debug-how-to.page:23(p)
-msgid ""
-"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
-"between the tool bar and the search bar."
-msgstr ""
-"Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv "
-"között megjelenő hibaüzeneteket."
+#: C/calendar-weather.page:20(page/title)
+msgid "Using a weather calendar"
+msgstr "Időjárásnaptár használata"
-#: C/problems-debug-how-to.page:25(p)
-msgid ""
-"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
-"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project "
-"website</link>."
-msgstr ""
-"A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál "
-"az <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution "
-"projekt weboldalán</link>."
+#: C/calendar-weather.page:22(page/p) C/calendar-webdav.page:22(page/p)
+msgid "Calendars of this type are read-only."
+msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók."
-#: C/problems-debug-how-to.page:27(p)
-msgid ""
-"To contact the Evolution community for help, please see <link xref="
-"\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
-msgstr ""
-"Az Evolution közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a <link xref="
-"\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt."
+#: C/calendar-weather.page:27(item/p)
+msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
+msgstr "Válassza ki az <gui>Időjárás</gui> típust."
-#: C/organizing.page:5(desc)
-msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
-msgstr "Adatok rendszerezése és keresése az Evolutionben."
+#: C/calendar-weather.page:31(item/p)
+msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
+msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával."
-#: C/organizing.page:18(title)
-msgid "Sorting and organizing"
-msgstr "Rendezés és rendszerezés"
+#: C/calendar-weather.page:33(item/p)
+msgid "Choose the temperature unit."
+msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét."
-#: C/offline.page:5(desc)
-msgid "Make Evolution be online again."
-msgstr "Az Evolution visszaállítása online módba."
+#: C/calendar-webdav.page:5(info/desc)
+msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
+msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata."
-#: C/offline.page:12(name) C/intro-application.page:11(name)
-msgid "Brian Grohe"
-msgstr "Brian Grohe"
+#: C/calendar-webdav.page:20(page/title)
+msgid "Using a WebDAV calendar"
+msgstr "WebDAV naptár használata"
-#: C/offline.page:13(email) C/intro-application.page:12(email)
-msgid "grohe43@gmail.com"
-msgstr "grohe43@gmail.com"
+#: C/calendar-webdav.page:27(item/p) C/tasks-caldav.page:25(item/p)
+#: C/tasks-webdav.page:27(item/p)
+msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
+msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust."
-#: C/offline.page:16(name) C/mail-spam-settings.page:18(name)
-msgid "Patrick O'Callaghan"
-msgstr "Patrick O'Callaghan"
+#: C/calendar-webdav.page:33(item/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:36(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p)
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Adja meg felhasználónevét."
-#: C/offline.page:23(title)
-msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?"
-msgstr "Miért van az Evolution kapcsolat nélküli módban amikor van internetkapcsolat?"
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc)
+msgid "Changing keyboard shortcuts."
+msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása."
-#: C/offline.page:24(p)
-msgid ""
-"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
-"option."
-msgstr ""
-"Lehet, hogy az Evolutiont a <cmd>--offline</cmd> parancssori kapcsolóval "
-"indította."
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(page/title)
+msgid "Changing keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása"
-#: C/offline.page:26(p)
-msgid ""
-"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
-"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection "
-"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of "
-"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection "
-"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). "
-"Click on the icon to change its state."
-msgstr ""
-"Ha nem ezt tette, és az Evolution normális működése során hirtelen nem "
-"csatlakozik, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a bal alsó sarokban "
-"lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon csatlakoztatott dugaljakhoz "
-"hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat (és "
-"a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). "
-"Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához."
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(item/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p)
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p)
+#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p)
+msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
+msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást."
-#: C/offline.page:28(p)
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(item/p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p)
msgid ""
-"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
-"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
-"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly "
-"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, "
-"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. "
-"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network "
-"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based "
-"applications may also fail for the same reason.) The solution is to "
-"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do "
-"but is outside the scope of this document. For more information seek help "
-"from your distribution support forums, mailing lists etc."
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
+"accels true</cmd>"
msgstr ""
-"Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de "
-"más alkalmazásokból eléri a hálózatot, akkor lehet, hogy a Hálózatkezelő van "
-"rosszul beállítva. Sok Linux disztribúció a Hálózatkezelőt használja a "
-"kapcsolatok kezelésére, és ha telepítve van, akkor az Evolution ennek "
-"segítségével állapítja meg, hogy van-e kapcsolat. Azonban lehetséges, hogy a "
-"Hálózatkezelő telepítve van, de nincs megfelelően beállítva, így a hálózati "
-"kapcsolat működni fog, de az Evolution ezt nem fogja felismerni (és esetleg "
-"más GNOME-alapú alkalmazások sem). A megoldás a Hálózatkezelő megfelelő "
-"beállítása; ami általában egyszerű, de bemutatása kívül esik ezen dokumentum "
-"keretein. További információkért keresse fel a disztribúciója támogatási "
-"fórumait vagy levelezőlistáit."
-
-#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc)
-msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
-msgstr "Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre."
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
+"interface can-change-accels true</cmd>"
-#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name)
-#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:24(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name)
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name)
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name)
-#: C/mail-refresh-folders.page:11(name)
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name)
-#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name)
-#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name)
-#: C/mail-filters-not-working.page:12(name)
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name)
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name)
-#: C/mail-duplicates.page:11(name)
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name)
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name)
-#: C/deleting-emails.page:13(name)
-msgid "April Gonzales"
-msgstr "April Gonzales"
-
-#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email)
-#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:25(email)
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email)
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email)
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email)
-#: C/mail-refresh-folders.page:12(email)
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email)
-#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email)
-#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email)
-#: C/mail-filters-not-working.page:13(email)
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email)
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email)
-#: C/mail-duplicates.page:12(email)
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email)
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email)
-#: C/deleting-emails.page:14(email)
-msgid "loonycookie@gmail.com"
-msgstr "loonycookie@gmail.com"
-
-#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title)
-msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
-msgstr "Az Evolution értesítési területre minimalizálása"
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(item/p)
+#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p)
+msgid "Start Evolution."
+msgstr "Indítsa el az Evolutiont."
-#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p)
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(item/p)
msgid ""
-"GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification"
-"\">notification area</link> which includes an applet that informs users of "
-"any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email "
-"messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for "
-"any email notifications."
+"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or "
+"change the keyboard shortcut."
msgstr ""
-"A GNOME alapesetben tartalmaz egy <link xref=\"mail-received-notification"
-"\">értesítési területet</link>, amely értesíti a felhasználókat a "
-"rendszerfrissítésekről, változásokról vagy eseményekről. Ezek közé értendő "
-"az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített szolgáltatására "
-"minden e-mail értesítésnél számíthat."
-
-#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p)
-msgid ""
-"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
-"become a system tray by using external software such as <link href=\"http://"
-"alltray.trausch.us/\">Alltray</link> that might be available for "
-"installation in the software management tool of your distribution. This is "
-"no longer possible in GNOME 3."
-msgstr ""
-"A GNOME 2-ben külső szoftverek, mint például az <link href=\"http://alltray."
-"trausch.us/\">Alltray</link> használatával módosíthatta az értesítési "
-"területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ez a szoftver "
-"elérhető lehet a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ez már nem érhető el a "
-"GNOME 3-ban."
-
-#: C/memos-usage.page:5(desc)
-msgid "On adding, editing, and deleting memos."
-msgstr "Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
+"Vigye az egérmutatót azon menüpont fölé, amelyhez új gyorsbillentyűt "
+"szeretne adni vagy megváltoztatná a meglévőt."
-#: C/memos-usage.page:20(title)
-msgid "Add, Edit and Delete Memos"
-msgstr "Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése"
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(item/p)
+msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard."
+msgstr "Nyomja le az új gyorsbillentyűt a billentyűzeten."
-#: C/memos-usage.page:22(p)
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(page/p)
msgid ""
-"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
-"or <app>Gnote</app> applications."
+"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again "
+"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
+"interface can-change-accels false</cmd>"
msgstr ""
-"Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a <app>Tomboy</app> vagy <app>Gnote</"
-"app> alkalmazásokkal nem támogatott."
+"Ne feledje, hogy ez a beállítás az egész asztali környezetre vonatkozik, és "
+"a módosítások után újra kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org.gnome."
+"desktop.interface can-change-accels false</cmd> parancs kiadásával."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc)
-msgid "Editing a memo in your memo list."
-msgstr "Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában."
+#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(page/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p)
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p)
+#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p)
+msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
+msgstr "Ehhez a <gui>dconf-editor</gui> alkalmazást is használhatja."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title)
-msgid "Editing a Memo"
-msgstr "Feljegyzés szerkesztése"
+#: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc)
+msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
+msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p)
-msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
-msgstr "Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:"
+#: C/change-switcher-appearance.page:19(page/title)
+msgid "Changing the Switcher appearance"
+msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása"
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p)
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(page/p)
msgid ""
-"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or "
-"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
+"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
+"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have "
+"a small display. You can also completely hide them."
msgstr ""
-"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a címlistában, vagy "
-"kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü "
-"<gui>Feljegyzés megnyitása</gui> pontját."
+"A bal alsó sarokban lévő váltógombok (Levelek, Névjegyek, Naptár, Feladatok "
+"és Feljegyzések) megjelenése a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Váltógombok "
+"megjelenése</gui></guiseq> alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis "
+"képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p)
-msgid "Edit the memo information."
-msgstr "Szerkessze a feljegyzés információit."
+#: C/change-switcher-appearance.page:22(page/p)
+msgid "The available options are:"
+msgstr "Az elérhető lehetőségek a következők:"
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc)
-msgid "Deleting a memo from your memo list."
-msgstr "Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából."
+#: C/change-switcher-appearance.page:24(item/p)
+msgid "Icons and Text"
+msgstr "Ikonok és szöveg"
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title)
-msgid "Deleting a Memo"
-msgstr "Feljegyzés törlése"
+#: C/change-switcher-appearance.page:27(item/p)
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Csak ikonok"
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p)
-msgid ""
-"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
-"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
-"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Ha törölni szeretne egy feljegyzést a feljegyzéslistájából, akkor kattintson "
-"a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
-"menüpontot, vagy kattintson a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
-"gombot az eszköztáron, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Feljegyzés törlése</gui></guiseq> menüpontot."
+#: C/change-switcher-appearance.page:30(item/p)
+msgid "Text Only"
+msgstr "Csak szöveg"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc)
-msgid "Adding a memo to your memo list."
-msgstr "Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához."
+#: C/change-switcher-appearance.page:33(item/p)
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title)
-msgid "Adding a Memo"
-msgstr "Feljegyzés hozzáadása"
+#: C/change-switcher-appearance.page:36(item/p)
+msgid "Show Buttons"
+msgstr "Gombok megjelenítése"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:26(p)
+#: C/contacts-add-automatically.page:5(info/desc)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or "
-"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzés</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
-"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
-
-#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p)
-msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
-msgstr "Válasszon egy feljegyzéslistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
+"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
+msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p)
-msgid "Enter the memo information."
-msgstr "Adja meg a feljegyzésinformációkat."
+#: C/contacts-add-automatically.page:24(page/title)
+msgid "Adding people automatically to my contacts"
+msgstr "Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(page/p)
msgid ""
-"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
-"directly enter it in the list of memos."
+"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
+"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic "
+"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></"
+"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</"
+"gui> option and select an address book in the drop-down field below that "
+"will receive the new contacts."
msgstr ""
-"Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló "
-"megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt."
+"Automatikusan felveheti partnereit a címjegyzékébe amikor a fogadott "
+"levelekre válaszol. Engedélyezze az <gui>Automatikus névjegyek</gui> "
+"bővítményt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
+"alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</"
+"gui><gui>Automatikus névjegyek</gui></guiseq> lapon jelölje be a "
+"<gui>Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása</gui> "
+"jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, "
+"amelybe az új névjegyek kerülnek."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p)
+#: C/contacts-add-automatically.page:28(page/p)
msgid ""
-"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a "
-"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, "
-"or add an attachment."
+"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
+"mail when you reply to that mail."
msgstr ""
-"Emellett beállíthat a feljegyzéshez <link xref=\"using-categories"
-"\">kategóriát</link> vagy <link xref=\"calendar-classifications"
-"\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
-
-#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title)
-msgid "Shared Memos"
-msgstr "Megosztott feljegyzések"
+"Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az "
+"azok feladóihoz tartozó névjegyek."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:5(info/desc)
msgid ""
-"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
-"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
-"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
-"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
-"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
+"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
msgstr ""
-"A megosztott feljegyzések hasonlók a levelekhez, csak ezek egy adott napra "
-"vannak ütemezve, és a naptárban az adott dátumon jelennek meg. A megosztott "
-"feljegyzések segítségével megjeleníthet szabadságolásokat, ünnepnapokat, "
-"fizetésnapokat, születésnapokat stb. A beküldött megosztott feljegyzések a "
-"naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, "
-"vagy bármely más felhasználó postafiókjába."
+"A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p)
-msgid "To send a Shared Memo,"
-msgstr "Megosztott feljegyzés küldéséhez:"
+#: C/contacts-autocompletion.page:27(page/title)
+msgid "Autocompletion of mail recipients"
+msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:29(page/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, "
-"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
+"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
+"from your address books."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Megosztott feljegyzés</"
-"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinációt."
+"A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét "
+"megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(page/p)
msgid ""
-"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
-"the Organizer field."
+"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
+"address books from the list that Evolution should look in for matches."
msgstr ""
-"Válassza ki a szervező fiókjának nevét a Szervező mező mellett megjelenő "
-"legördülő listából."
+"Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</"
+"gui></guiseq> alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az "
+"Evolution találatokat kereshet."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:32(page/p)
msgid ""
-"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
-"additional users."
+"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
+"show the email address along with the name. This can be helpful to "
+"distinguish if a contact has several email addresses."
msgstr ""
-"A Címzett mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg az Enter "
-"billentyűt. Ismételje ezt meg minden további felhasználóhoz."
+"Jelölje be a <gui>Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner "
+"címe</gui> négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez "
+"akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(page/p)
msgid ""
-"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
-"create the entry."
+"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
+"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
+"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate "
+"address columns."
msgstr ""
-"Válassza ki a feladatlistát (a <gui>Lista</gui> alatt), amelyben létre "
-"szeretné hozni a bejegyzést."
-
-#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p)
-msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
-msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe."
+"Ennek alternatívájaként rá is kattinthat a <gui>Címzett:</gui>, <gui>Másolat:"
+"</gui> vagy <gui>Rejtett másolat:</gui> gombokra a névjegyekben lévő e-mail "
+"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a "
+"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p)
-msgid ""
-"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
-"recipients' calendars."
-msgstr ""
-"A Kezdés dátuma mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a megosztott "
-"feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában."
+#: C/contacts-google.page:5(info/desc)
+msgid "Use the online address book of your Google account."
+msgstr "Google fiók online címtárának használata."
-#: C/memos-searching.page:5(desc)
-msgid "Searching memos."
-msgstr "Feljegyzések keresése."
+#: C/contacts-google.page:21(page/title)
+msgid "Using a Google addressbook"
+msgstr "Google címjegyzék használata"
-#: C/memos-searching.page:28(title)
-msgid "Searching Memos"
-msgstr "Feljegyzések keresése"
+#: C/contacts-google.page:23(page/p)
+msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr "Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:"
-#: C/memos-searching.page:31(p)
+#: C/contacts-google.page:25(item/p) C/contacts-ldap.page:31(item/p)
+#: C/contacts-local.page:24(item/p)
msgid ""
-"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
-"category."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A Feljegyzések nézetben gyorsan kereshet feljegyzéseket az összefoglaló vagy "
-"kategória alapján."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címjegyzék</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-working-offline.page:5(desc)
-msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
-msgstr "Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra."
+#: C/contacts-google.page:34(page/p) C/contacts-local.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The address book will be added to the list of address books in Evolution."
+msgstr "A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához."
-#: C/mail-working-offline.page:23(title)
-msgid "Working Offline"
-msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
+#: C/contacts-ldap.page:5(info/desc)
+msgid "Use shared address books on a local network."
+msgstr "Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton."
-#: C/mail-working-offline.page:25(p)
-msgid ""
-"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
-"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
-"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
-"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
-"sent the next time you connect."
-msgstr ""
-"A kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli levéltároló "
-"rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, amikor nincs "
-"folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi másolatot tárol "
-"több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és a Postázandó "
-"mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor."
+#: C/contacts-ldap.page:23(page/title)
+msgid "Adding LDAP access"
+msgstr "LDAP-hozzáférés felvétele"
-#: C/mail-working-offline.page:27(p)
+#: C/contacts-ldap.page:25(page/p)
msgid ""
-"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
-"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
-"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
-"messages from the folders you have chosen to store."
+"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
+"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
+"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
+"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
msgstr ""
-"A POP levelezés minden levelet letölt a helyi rendszerre, de más kapcsolatok "
-"általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak "
-"akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli "
-"módba vált, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi tárolásra "
-"kiválasztott mappákban."
-
-#: C/mail-working-offline.page:30(title)
-msgid "Marking folders for offline usage"
-msgstr "Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra"
+"Az LDAP protokollt azért hozták létre, hogy a felhasználók névjegy-"
+"információkat oszthassanak meg helyi hálózaton egy központi címtár közös "
+"használatával. Az LDAP lehetővé teszi egy cég számára névjegy-információk "
+"megosztott halmazának fenntartását. Sok cég rendelkezik egy LDAP-"
+"címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről."
-#: C/mail-working-offline.page:31(p)
-msgid "To mark a mail folder for offline use,"
-msgstr "Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:"
+#: C/contacts-ldap.page:28(section/title)
+msgid "Adding an LDAP address book"
+msgstr "LDAP-címjegyzék felvétele"
-#: C/mail-working-offline.page:33(p)
-msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
+#: C/contacts-ldap.page:32(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>."
msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</"
-"gui> menüpontot."
+"Az <gui>Általános</gui> lapon válassza az <gui>LDAP-kiszolgálókon</gui> "
+"lehetőséget."
-#: C/mail-working-offline.page:34(p)
-msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
+#: C/contacts-ldap.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
+"and whether you want to connect securely."
msgstr ""
-"Jelölje be az <gui>A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat "
-"nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet."
+"Adja meg a kiszolgáló címét, portszámát (az alapértelmezett a 389), és hogy "
+"biztonságosan szeretne-e csatlakozni."
-#: C/mail-working-offline.page:39(title)
-msgid "Syncing messages for offline usage"
-msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz"
+#: C/contacts-ldap.page:35(item/p)
+msgid "Define the login method and your user name."
+msgstr "Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét."
-#: C/mail-working-offline.page:40(p)
-msgid ""
-"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
-"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
-"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked "
-"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally "
-"before you go offline."
-msgstr ""
-"Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis "
-"ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt "
-"jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</"
-"gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
-"kapcsolat nélküli módba vált, akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. "
-"A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e kapcsolat nélküli "
-"módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák helyi "
-"szinkronizálását."
+#: C/contacts-ldap.page:37(item/p)
+msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:"
+msgstr "A <gui>Részletek</gui> lapon a következő beállításokat adhatja meg:"
-#: C/mail-working-offline.page:41(p)
+#: C/contacts-ldap.page:39(item/p)
msgid ""
-"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
-"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline "
-"Usage</gui></guiseq>."
+"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
+"Contact your system administrator for information about the correct settings."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Üzenetek letöltése kapcsolat nélküli "
-"módhoz</gui></guiseq> menüpontot a levelek letöltéséhez kapcsolat nélküli "
-"munkához a kapcsolat nélküli módba váltás előtt."
-
-#: C/mail-working-offline.page:45(title)
-msgid "Automatic Network State Handling"
-msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése"
+"Keresés kiindulópontja: a keresés kiindulópontja a címtárkeresés "
+"kezdőpontja. Keresse meg a rendszergazdát a helyes beállításokkal "
+"kapcsolatos információkért."
-#: C/mail-working-offline.page:46(p)
+#: C/contacts-ldap.page:40(item/p)
msgid ""
-"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
-"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
-"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
-"system has Network Manager installed to enable this feature."
+"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
+"following options are available:"
msgstr ""
-"Az Evolution képes automatikusan felismerni a hálózati állapotot, és ennek "
-"megfelelően működni. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba "
-"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, és online módba váltani, "
-"amikor a hálózat újra elérhetővé válik."
-
-#: C/mail-word-wrap.page:5(desc)
-msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
-msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél."
+"Keresés hatóköre: a keresés hatóköre az adott keresés szélessége. A "
+"következő lehetőségek állnak rendelkezésre:"
-#: C/mail-word-wrap.page:20(title)
-msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
-msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél"
+#: C/contacts-ldap.page:42(item/p)
+msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
+msgstr "Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres."
-#: C/mail-word-wrap.page:22(p)
-msgid ""
-"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
-"hardcoded and cannot be changed."
+#: C/contacts-ldap.page:43(item/p)
+msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr ""
-"A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. "
-"Ez az érték nem módosítható."
+"Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres."
-#: C/mail-word-wrap.page:23(p)
+#: C/contacts-ldap.page:46(item/p)
msgid ""
-"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
-"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
-"guiseq> in the mail composer."
+"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
+"For example:"
msgstr ""
-"A bekezdésen belüli sortörések elkerüléséhez jelölje ki a bekezdést, és "
-"válassza a <guiseq><gui>Formátum</gui><gui>Bekezdésstílus</gui><gui>Előre "
-"formázott</gui></guiseq> menüpontot a levélszerkesztőben."
+"Keresési szűrő: itt adható meg a keresési szűrő minden LDAP-lekérdezéshez. "
+"Például:"
-#: C/mail-vertical-view.page:5(desc)
-msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
-msgstr "Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz."
+#: C/contacts-ldap.page:48(item/p)
+msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server."
+msgstr ""
+"<code>ObjectClass=*</code>: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról."
-#: C/mail-vertical-view.page:22(title)
-msgid "Vertical view"
-msgstr "Függőleges nézet"
+#: C/contacts-ldap.page:49(item/p)
+msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users."
+msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: csak a felhasználókat sorolja fel."
-#: C/mail-vertical-view.page:24(p)
+#: C/contacts-ldap.page:50(item/p)
msgid ""
-"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
-"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
-"message list when compared to the classical view where the message preview "
-"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
-"extra width of wide screen monitors."
+"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: "
+"Retrieves the User and Contact List objects."
msgstr ""
-"Az Evolution a klasszikus nézet mellett egy függőleges nézetet is tartalmaz. "
-"A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista jobb "
-"oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az üzenet-előnézeti "
-"ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet lehetővé teszi a "
-"széles monitorok extra szélességének kihasználását."
+"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: Lekéri "
+"a felhasználó és a címlista objektumokat."
-#: C/mail-vertical-view.page:26(p)
+#: C/contacts-ldap.page:51(item/p)
msgid ""
-"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
-"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
+"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated "
+"with the email addresses."
msgstr ""
-"A függőleges nézetre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Függőleges nézet</gui></guiseq> menüpontot."
+"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: felsorolja az e-mail címekhez "
+"társított objektumokat."
-#: C/mail-vertical-view.page:28(p)
+#: C/contacts-ldap.page:54(item/p)
msgid ""
-"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
-"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
-"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
-"Subject in the second line."
+"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
+"the server before giving up."
msgstr ""
-"A függőleges nézetben az üzenetlista két sorban jeleníti meg a tömörített "
-"fejléceket, amely lehetővé teszi az előnézet oszlop extra szélességének "
-"felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-"
-"mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg."
+"Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a "
+"kiszolgálóról, mielőtt feladná."
-#: C/mail-vertical-view.page:30(p)
+#: C/contacts-ldap.page:55(item/p)
msgid ""
-"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
-"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
+"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
+"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
+"lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
msgstr ""
-"A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Klasszikus nézet</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc)
-msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
-msgstr "Feliratkozás Usenet hírcsoportokra."
-
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title)
-msgid "Newsgroups Subscriptions"
-msgstr "Feliratkozás hírcsoportokra"
+"Letöltési korlát: adott keresésből visszakapott találatok maximális száma. A "
+"legtöbb kiszolgáló nem küld vissza 500-nál több névjegyet, de beállíthat "
+"alacsonyabb számot a letöltési idő csökkentéséhez a szélesebb keresések "
+"esetén."
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p)
-msgid ""
-"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
-"To subscribe to a newsgroup:"
+#: C/contacts-ldap.page:60(note/p)
+msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
msgstr ""
-"Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen "
-"csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:"
+"Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg "
+"rendszergazdáját."
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Mappa</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#: C/contacts-ldap.page:65(section/title)
+msgid "Differences to local address books"
+msgstr "Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest"
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p)
+#: C/contacts-ldap.page:67(section/p)
msgid ""
-"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
-"to manage your subscriptions."
-msgstr ""
-"Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, "
-"amelyen feliratkozásait kezelni szeretné."
-
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p)
-msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
+"following exceptions:"
msgstr ""
-"Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
-"feliratkozásaihoz."
-
-#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc)
-msgid ""
-"An explanation for the problem that two trash folders are present in "
-"Evolution."
-msgstr "A két Kuka mappa problémájának megoldása."
-
-#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title)
-msgid "Two Trash folders shown for the same account"
-msgstr "Két Kuka mappa ugyanahhoz a fiókhoz"
+"Az LDAP-címjegyzékek alapvetően úgy működnek, mint a számítógépén lévő helyi "
+"címjegyzékek, a következő eltérésekkel:"
-#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p)
+#: C/contacts-ldap.page:69(item/p)
msgid ""
-"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
-"messages. This can happen when you use another email client together with "
-"Evolution."
+"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
+"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
+"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
+"desired contacts into the local address books."
msgstr ""
-"Lehetséges, hogy egy másik Kuka mappát is létrehozott a törölt üzenetek "
-"tárolására. Ez akkor fordulhat elő, ha az Evolution mellett másik e-mail "
-"klienst is használ."
+"A hálózati mappák csak akkor érhetők el, ha csatlakozott a hálózatra. Ha "
+"laptopot vagy modemes kapcsolatot használ, akkor készítsen másolatot vagy "
+"gyorsítótárazza a hálózati címtár egy részét. Ezt a kívánt névjegyek helyi "
+"címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p)
+#: C/contacts-ldap.page:70(item/p)
msgid ""
-"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders"
-"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all "
-"the messages that are marked for deletion in any folders of that account."
+"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
+"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
+"Locally for Offline Operation."
msgstr ""
-"Az Evolution <gui>Kuka</gui> mappája egy <link xref=\"mail-search-folders"
-"\">keresőmappa</link>. Valójában nem létezik, hanem csak megjeleníti az "
-"összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában törlésre van "
-"megjelölve."
+"A hálózati mappát megjelölheti kapcsolat nélküli használatra is. A "
+"megjelöléshez kattintson a jobb egérgombbal a mappára, válassza a "
+"Tulajdonságok menüpontot, és jelölje be az „A mappa tartalmáról helyi "
+"másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p)
+#: C/contacts-ldap.page:71(item/p)
msgid ""
-"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
-"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other "
-"physical Trash folder looks like any other folder."
+"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
+"from the LDAP server upon opening."
msgstr ""
-"A két Kuka mappát egyszerűen megkülönböztetheti az ikonjaik alapján. Az "
-"Evolution <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal rendelkezik, míg a másik "
-"fizikailag létező Kuka mappa ikonja a többi mappáéval azonos."
+"A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem "
+"tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p)
+#: C/contacts-ldap.page:72(item/p)
msgid ""
-"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also "
-"appear twice."
+"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
+"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
+"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. "
+"Check with your system administrator if you need different settings."
msgstr ""
-"Ne feledje, hogy a <gui>Levélszemét</gui> mappa is keresőmappa, és szintén "
-"kétszer jelenhet meg."
-
-#: C/mail-spam-settings.page:7(desc)
-msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
-msgstr "Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése?"
-
-#: C/mail-spam-settings.page:21(name) C/mail-spam-marking.page:15(name)
-msgid "Pete Biggs"
-msgstr "Pete Biggs"
+"A kiszolgáló beállításaitól függően lehet, hogy nem lesz képes szerkeszteni "
+"az LDAP-kiszolgálón tárolt névjegyek minden mezőjét. Egyes kiszolgálók nem "
+"engedélyeznek bizonyos változtatásokat, mások pedig kevesebb mezőt "
+"használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor "
+"keresse meg rendszergazdáját."
-#: C/mail-spam-settings.page:36(title)
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Levélszemét beállításai"
+#: C/contacts-libreoffice.page:5(info/desc)
+msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents."
+msgstr ""
+"Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice "
+"dokumentumokban."
-#: C/mail-spam-settings.page:39(title)
-msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
+#: C/contacts-libreoffice.page:20(page/title)
+msgid "Contacts in LibreOffice"
+msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban"
-#: C/mail-spam-settings.page:40(p)
+#: C/contacts-libreoffice.page:22(page/p)
msgid ""
-"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by "
-"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use "
-"these tools, you need to make sure that they are installed via the software "
-"management tool of your distribution."
+"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. "
+"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3."
msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi a nem kívánt levélszemét keresését a "
-"<app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> eszközökkel. Ezen "
-"eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő "
-"eszközével."
+"Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. "
+"A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak."
-#: C/mail-spam-settings.page:43(p) C/mail-composer-spellcheck.page:31(p)
-msgid "You might need to install one of these packages to perform these steps."
+#: C/contacts-libreoffice.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the "
+"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box."
msgstr ""
-"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet az alábbi csomagok egyikének "
-"telepítésére."
-
-#: C/mail-spam-settings.page:46(link)
-msgid "Install bogofilter"
-msgstr "A Bogofilter telepítése"
-
-#: C/mail-spam-settings.page:47(link)
-msgid "Install spamassassin"
-msgstr "A SpamAssasin telepítése"
+"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Adatbázisok "
+"kiválasztása</gui></guiseq> menüpontját. Ezután megjelenik az "
+"<gui>Adatbázisok kicserélése</gui> ablak."
-#: C/mail-spam-settings.page:52(p)
+#: C/contacts-libreoffice.page:26(item/p)
msgid ""
-"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
-"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
-"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. "
-"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it "
-"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well."
+"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
+"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
+"of your Evolution address books."
msgstr ""
-"A SpamAssassin előre megadott szabályok halmazának használatával működik, "
-"így a levélszemetet azonnal felismeri. A Bogofilter nem tartalmaz ilyen "
-"alapértelmezett szabályokat, így a telepítése után nem fog felismerni "
-"semmit. A megfelelő működéséhez előbb <link xref=\"mail-spam-marking\">be "
-"kell tanítania</link>. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható."
+"A jobb oldali mezőben az <gui>Elérhető adatbázisok alatt</gui> az "
+"<gui>EvolutionLocal</gui> az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis "
+"háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez."
-#: C/mail-spam-settings.page:56(title)
-msgid "Junk Mail Folder"
-msgstr "Levélszemét mappa"
+#: C/contacts-libreoffice.page:27(item/p)
+msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
+msgstr ""
+"Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megadás</"
+"gui> gombot."
-#: C/mail-spam-settings.page:57(p)
+#: C/contacts-libreoffice.page:28(item/p)
msgid ""
-"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
-"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
-"<gui>Junk</gui> mail folder."
+"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</"
+"gui>. A file chooser dialog opens."
msgstr ""
-"A levélszemétként (akár saját kezűleg, akár a SpamAssassin vagy Bogofilter "
-"használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a "
-"<gui>Levélszemét</gui> mappába."
-
-#: C/mail-spam-settings.page:61(title)
-msgid "Junk Mail Preferences"
-msgstr "Levélszemét beállításai"
+"Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a <gui style=\"button\">Tallózás</"
+"gui> gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak."
-#: C/mail-spam-settings.page:62(p)
+#: C/contacts-libreoffice.page:29(item/p)
msgid ""
-"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
+"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed."
msgstr ""
-"A jelen oldalon ismertetett levélszemét-kezelési lehetőségek csak a POP és "
-"helyi kézbesítés esetén érhetők el. IMAP használata esetén nézze meg az "
-"Evolution beállításait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
-"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> alatt."
+"Mivel az Evolution az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt a címsáv "
+"megjelenítéséhez."
-#: C/mail-spam-settings.page:63(p)
+#: C/contacts-libreoffice.page:30(item/p)
msgid ""
-"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
-"Preferences:"
+"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
+"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
msgstr ""
-"A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az Evolution hogyan kezeli a "
-"levélszemetet:"
+"Válassza ki a <file>/home/felhasználónév/.local/share/evolution/addressbook/"
+"system/addressbook.db</file> fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button"
+"\">Megnyitás</gui> gombot."
-#: C/mail-spam-settings.page:65(p)
+#: C/contacts-libreoffice.page:33(page/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+"This makes the Evolution address book the default data source for "
+"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice "
+"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</"
-"key></keyseq> kombinációt."
-
-#: C/mail-spam-settings.page:66(p)
-msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Levelezés beállításai</gui> ikont."
+"Ez az Evolution címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett adatforrásává "
+"teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a "
+"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Mezők</gui><gui>Egyéb mező</gui></guiseq> "
+"menüpont használatával választhat ki."
-#: C/mail-spam-settings.page:67(p)
-msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:"
-msgstr "Lépjen a <gui>Levélszemét</gui> lapra. Itt megadhatja a következőket:"
+#: C/contacts-local.page:5(info/desc)
+msgid "Adding another local address book."
+msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása."
-#: C/mail-spam-settings.page:69(p)
-msgid "Checking incoming mail for junk messages."
-msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben."
+#: C/contacts-local.page:20(page/title)
+msgid "Adding another local address book"
+msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása"
-#: C/mail-spam-settings.page:70(p)
+#: C/contacts-local.page:22(page/p)
msgid ""
-"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
-"deleted."
-msgstr "Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága."
-
-#: C/mail-spam-settings.page:71(p)
-msgid "Checking custom headers for junk."
-msgstr "Levélszemét keresése egyéni fejlécekben."
-
-#: C/mail-spam-settings.page:72(p)
-msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
-msgstr "Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van."
+"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr "Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:"
-#: C/mail-spam-settings.page:73(p)
-msgid "The default junk filter."
-msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény."
+#: C/contacts-organizing.page:5(info/desc)
+msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
+msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák."
-#: C/mail-spam-settings.page:74(p)
-msgid "Bogofilter and SpamAssassin options."
-msgstr "A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai."
+#: C/contacts-organizing.page:21(page/title)
+msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
+msgstr "Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása"
-#: C/mail-spam-settings.page:79(p)
+#: C/contacts-organizing.page:23(page/p)
msgid ""
-"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
-"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
-"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> "
-"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/"
-"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
+"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
+"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
+"group of people contact lists are available."
msgstr ""
-"További információkért, vagy a Bogofilter vagy a SpamAssassin beállításával "
-"kapcsolatos konkrét válaszokért nézze meg a <link href=\"http://bogofilter."
-"sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> vagy a <link href=\"http://"
-"wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link> "
-"angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát."
-
-#: C/mail-spam.page:5(desc)
-msgid "How to automatically handle unwanted mail."
-msgstr "A nem kívánt levelek automatikus kezelése."
-
-#: C/mail-spam.page:20(title)
-msgid "Junk and Spam Mail Handling"
-msgstr "Levélszemét-kezelés"
-
-#: C/mail-spam.page:23(title)
-msgid "Novell Groupwise specific differences"
-msgstr "A Novell GroupWise-ra jellemző különbségek"
-
-#: C/mail-spam-marking.page:5(desc)
-msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
-msgstr "Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet."
+"A névjegyeket számos módon rendszerezheti. Használhat több címjegyzéket és "
+"kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes "
+"elküldéséhez címlistákat."
-#: C/mail-spam-marking.page:18(name)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name)
-#: C/contacts-add-automatically.page:15(name)
-msgid "Barbara Tobias"
-msgstr "Barbara Tobias"
+#: C/contacts-searching.page:5(info/desc)
+msgid "Searching contacts."
+msgstr "Névjegyek keresése."
-#: C/mail-spam-marking.page:19(email)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email)
-#: C/intro-main-window.page:18(email)
-#: C/contacts-add-automatically.page:16(email)
-msgid "barbtobias09@gmail.com"
-msgstr "barbtobias09@gmail.com"
+#: C/contacts-searching.page:27(page/title)
+msgid "Searching Contacts"
+msgstr "Névjegyek keresése"
-#: C/mail-spam-marking.page:30(title)
-msgid "Marking Mail as Junk"
-msgstr "Levél megjelölése levélszemétként"
+#: C/contacts-searching.page:30(section/title)
+msgid "Searching in a Single Contact"
+msgstr "Keresés egyetlen névjegyben"
-#: C/mail-spam-marking.page:32(p)
+#: C/contacts-searching.page:31(section/p)
msgid ""
-"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
-"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
-"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it "
-"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the "
-"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any "
-"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</"
-"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
-"flagged as junk mail."
+"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Find in Contact...</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
-"Míg a SpamAssassin tartalmaz előre megadott szabályokat, a Bogofiltert be "
-"kell tanítani, mielőtt az elkezdhetné a levélszemét automatikus szűrését. Ha "
-"a Bogofiltert csak szemét üzenetekkel tanítja, akkor minden levelet "
-"szemétnek fog tekinteni (mivel nem ismeri a különbséget), emiatt nem fog "
-"döntést hozni addig, amíg nem elég nagy az adatbázis a levélszemét és a "
-"valódi levelek megkülönböztetéséhez. Mindenesetre a levélszemétszűrés "
-"megkezdésekor gyakran nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappáját, nehogy a "
-"tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek."
+"A megjelenített névjegyben való szövegkereséshez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés névjegyben</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/mail-spam-marking.page:35(title)
-msgid "Manually Marking Junk Mail"
-msgstr "Levélszemét megjelölése saját kezűleg"
+#: C/contacts-searching.page:35(section/title)
+msgid "Searching Across Contacts"
+msgstr "Keresés minden névjegyben"
-#: C/mail-spam-marking.page:36(p)
+#: C/contacts-searching.page:40(section/p)
msgid ""
-"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark "
-"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</"
-"key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool bar. When you "
-"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and "
-"becomes more accurate as time goes on."
+"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
+"or by contact's info."
msgstr ""
-"Ha az Evolution elvét egy levélszemetet, akkor kattintson a jobb egérgombbal "
-"a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés levélszemétként</gui> menüpontot, "
-"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt, vagy az eszköztár <gui>Levélszemét</gui> gombját. Ha "
-"kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló "
-"üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni."
+"A Névjegyek nézetben gyorsan kereshet névjegyeket a kategória vagy a névjegy "
+"információi alapján."
-#: C/mail-spam-marking.page:37(p)
-msgid ""
-"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
-"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
-"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or "
-"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button."
-msgstr ""
-"Ha egy valódi levél tévedésből kerül megjelölésre, akkor távolítsa el a "
-"Levélszemét mappából a levélen való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés "
-"nem szemétként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az "
-"eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának megnyomásával."
+#: C/contacts-searching.page:41(section/p)
+msgid "Searching by contact's info:"
+msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:"
-#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc)
-msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk."
-msgstr "Hogyan jelölhet meg egy levelet nem levélszemétként Novell GroupWiseban."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(info/desc)
+msgid "Adding a contact to your address book."
+msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe."
-#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title)
-msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
-msgstr "Levél megjelölése nem levélszemétként"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(page/title)
+msgid "Adding a Contact"
+msgstr "Névjegy felvétele"
-#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p)
-msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
+"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
+"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
+"key></keyseq>."
msgstr ""
-"Válassza ki a nem levélszemétként megjelölni kívánt levelet a Levélszemét "
-"mappájában."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Névjegy</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és "
+"válassza az <gui>Új névjegy</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(item/p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(item/p)
msgid ""
-"Right-click the message, then click <gui>Mark as Not Junk</gui>, or select "
-"the message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></"
-"keyseq>."
+"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés nem "
-"levélszemétként</gui> menüpontot, vagy jelölje ki a levelet, és nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombinációt."
+"Válassza ki azt a címjegyzéket a <gui>Hol:</gui> alatt, amelyhez hozzá "
+"szeretné adni a címlistát."
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(item/p)
+msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
+msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van."
-#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(item/p)
msgid ""
-"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
-"your junk list."
+"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
+"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
msgstr ""
-"A levél áthelyezésre kerül a Postafiók mappájába, és a név eltávolításra "
-"kerül a levélszemétküldők listájáról."
+"Felvehet fényképet a névjegyhez a <gui>Teljes név</gui> és <gui>Kategóriák</"
+"gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)."
-#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc)
-msgid "How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise."
-msgstr ""
-"Hogyan távolíthat el egy e-mail címet a levélszemétküldők listájáról a "
-"Novell GroupWiseban."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(section/title)
+msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
+msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból"
-#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title)
-msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
-msgstr "E-mail cím eltávolítása a levélszemétküldők listájáról"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(section/p)
+msgid "You can also add a contact directly from an email."
+msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet."
-#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p)
-msgid "Right-click a message, then click <gui>Junk Mail Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza a <gui>Levélszemét "
-"beállításai</gui> menüpontot."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(item/p)
+msgid "Right-click on the email address in the message header."
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében."
-#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p)
-msgid "Select the email address to remove, then click <gui>Remove</gui>."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(item/p)
+msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Hozzáadás a címjegyzékhez</gui> menüpontot."
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
+"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
+"directly add the contact to the chosen address book."
msgstr ""
-"Válassza ki az eltávolítani kívánt e-mail címet, és nyomja meg az "
-"<gui>Eltávolítás</gui> gombot."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Részletes szerkesztés</gui> gombot a "
+"teljes <gui>Névjegyszerkesztő</gui> megjelenítéséhez, vagy az <gui style="
+"\"button\">OK</gui> gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a "
+"kiválasztott címjegyzékhez."
-#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc)
-msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk."
-msgstr "Hogyan jelölhet meg egy levelet levélszemétként a Novell GroupWiseban?"
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(info/desc)
+msgid "Deleting a contact from your address book."
+msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből."
-#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title)
-msgid "Marking a Message As Junk Mail"
-msgstr "Levél megjelölése levélszemétként"
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(page/title)
+msgid "Deleting a Contact"
+msgstr "Névjegy törlése"
-#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(page/p)
msgid ""
-"Select the message to mark as junk, then click the <gui>Junk</gui> button or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
+"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
+"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
+"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
+"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Válassza ki a levélszemétként megjelölni kívánt levelet, majd nyomja meg a "
-"<gui>Levélszemét</gui> gombot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>J</key></keyseq> kombinációt."
+"Ha törölni szeretne egy névjegyet a címjegyzékéből, akkor kattintson a jobb "
+"egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, vagy "
+"kattintson a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az "
+"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
+"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Névjegy "
+"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p)
-msgid ""
-"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
-"junk list."
-msgstr ""
-"A levél áthelyezésre kerül a Levélszemét mappájába, és a felhasználó "
-"hozzáadásra kerül a levélszemétküldők listájához."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(info/desc)
+msgid "Editing a contact in your address book."
+msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben."
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc)
-msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise."
-msgstr "Hogyan kezelheti a levélszemétküldők listáját a Novell GroupWiseban."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(page/title)
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Névjegy szerkesztése"
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title)
-msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
-msgstr "Levélszemétküldők listájának engedélyezése vagy letiltása"
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(page/p)
+msgid ""
+"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
+msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:"
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p)
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p)
-msgid "Right-click on a message and select the <gui>Junk Mail Settings</gui> option."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
+"or select the contact and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal egy levélre, majd válassza a <gui>Levélszemét "
-"beállításai</gui> menüpontot."
-
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p)
-msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
-msgstr "Adja meg, hogy engedélyezni vagy letiltani kívánja-e a levélszemét kezelését."
+"A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, "
+"vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p)
-msgid "Click on the <gui style=\"button\">OK</gui> button."
-msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(item/p)
+msgid "Edit the contact information."
+msgstr "Szerkessze a névjegy információit."
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc)
-msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise."
+#: C/contacts-usage.page:5(info/desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
msgstr ""
-"Hogyan vehet fel egy e-mail címet a levélszemétküldők listájára a Novell "
-"GroupWiseban."
+"Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title)
-msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
-msgstr "E-mail cím hozzáadása a levélszemétküldők listájához"
+#: C/contacts-usage.page:20(page/title)
+msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
+msgstr "Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése"
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p)
-msgid "Type in the email address you wish to block in the <gui>Email</gui> field."
-msgstr "Írja be a blokkolni kívánt e-mail címet az <gui>E-mail</gui> mezőbe."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(info/desc)
+msgid "Using contact lists for grouping contacts."
+msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására."
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p)
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Add</gui> and then click on the <gui style="
-"\"button\">OK</gui> button."
-msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui>, majd az <gui style="
-"\"button\">OK</gui> gombot."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(page/title)
+msgid "Using Contact Lists"
+msgstr "Címlisták használata"
-#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(page/p)
msgid ""
-"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to "
-"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system "
-"are applied from computer to computer."
+"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
+"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
+"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
+"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
+"address managed by a mailing list application on a server."
msgstr ""
-"Ne feledje, hogy amikor egy elemet levélszemétként jelöl meg a GroupWiseban, "
-"akkor az az elem hozzáadásra kerül a levélszemétküldők listájához a "
-"GroupWise rendszerben. A GroupWise rendszer beállításai minden számítógépre "
-"alkalmazásra kerülnek."
-
-#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc)
-msgid "Sorting the message list of a mail folder."
-msgstr "Levélmappa üzenetlistájának rendezése."
-
-#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title)
-msgid "Sorting the message list"
-msgstr "Üzenetlista rendezése"
+"A címlista névjegyek egy közös álnévvel rendelkező, Ön által létrehozott "
+"listája. Amikor ennek az álnévnek küld levelet, az ténylegesen a lista "
+"minden tagjának kerül elküldésre. Ez abban különbözik az „igazi” "
+"levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi "
+"szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(page/p)
msgid ""
-"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the "
-"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
+"For example, you could create one contact for each family member, then add "
+"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
+"entering each person's email address individually, you can send emails to "
+"\"Family\" and the messages would go to all of them."
msgstr ""
-"Az Evolution lehetővé teszi e-mailjeinek rendszerezését a levelek "
-"rendezésével az <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">üzenetlistában</"
-"link>."
+"Létrehozhat például egy névjegyet minden családtagjának, majd ezeket a "
+"névjegyeket felveheti egy „Család” nevű címlistára. Ezután az egyes "
+"személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” "
+"is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:33(title)
-msgid "Sorting Mail in Email Threads"
-msgstr "Levelek e-mail szálakba rendezése"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(section/title)
+msgid "Creating a contact list"
+msgstr "Címlista létrehozása"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:34(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(item/p)
msgid ""
-"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
-"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Az e-mailek rendezésére használhat egy szálakra bontott levélnézetet. Ezen "
-"szolgáltatás engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja "
-"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> kombinációt."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címlista</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:35(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(item/p)
msgid ""
-"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
-"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
-"next."
+"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
+"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
+"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
+"\">Select...</gui> button."
msgstr ""
-"Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és "
-"lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra."
+"Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek "
+"megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek "
+"áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a <gui style=\"button"
+"\">Kiválasztás</gui> gomb használatával."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p)
msgid ""
-"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
-"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
-"message received."
+"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
+"to the list."
msgstr ""
-"Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb "
-"érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre."
+"Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a "
+"címlistára."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p)
msgid ""
-"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
-"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed "
-"state is enabled by default. It can be changed by starting the "
-"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set "
-"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
+"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
+"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
+"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a "
+"message to several recipients</link>."
msgstr ""
-"Gyakorlott felhasználóknak: az e-mail szálak összecsukott és kibontott "
-"állapota között egy GSettings kulcs használatával válthat. Alapesetben az "
-"összecsukott állapot van engedélyezve, ez módosítható a <app>Terminálban</"
-"app> kiadott <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</"
-"cmd> parancs használatával."
-
-#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p)
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(p)
-msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
-msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást."
+"Hacsak nem nagyon kicsi a lista, akkor javasolt a címek elrejtése. Ez "
+"ugyanaz, mint a „Rejtett másolat” szolgáltatás használata, amit az <link "
+"xref=\"mail-composer-several-recipients\">Üzenet küldése több címzettnek</"
+"link> fejezet ismertet."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:40(p)
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p)
-msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
-"accels true</cmd>"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(section/p)
+msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
msgstr ""
-"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
-"interface can-change-accels true</cmd>"
+"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:46(title)
-msgid "Sorting Mail with Column Headers"
-msgstr "Levelek rendezése oszlopfejlécekkel"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(section/title)
+msgid "Sending messages to a contact list"
+msgstr "Üzenetek küldése címlistának"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(section/p)
msgid ""
-"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
-"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
-"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
-"can do one of the following:"
+"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
+"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
+"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</"
+"gui>."
msgstr ""
-"A levéllista oszlopai jelzik, hogy a levél el lett-e olvasva, vannak-e "
-"mellékletei, hogy mennyire fontos, valamint a feladót, a dátumot és a "
-"tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket "
-"teheti:"
-
-#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p)
-msgid "Drag and drop the column header bars"
-msgstr "Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket"
+"A címlistának való üzenetküldéshez adja meg címzettként a címlista nevét a "
+"levélszerkesztőben. Ugyanezt elérheti a címjegyzékben a jobb egérgombbal "
+"kattintva a címlistára, és az <gui>Üzenet küldése a listának</gui> menüpont "
+"kiválasztásával is."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:50(p)
-msgid "Right-click on the header."
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre."
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc)
+msgid "Adding and using more than one address book and different types."
+msgstr "Több és különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és használata."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:51(p)
-msgid "Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
-msgstr ""
-"Válassza ki az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> vagy <gui>Oszlop hozzáadása</"
-"gui> menüpontot."
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title)
+msgid "Using several address books"
+msgstr "Több címjegyzék használata"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:54(p)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p)
msgid ""
-"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
-"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
-"the label indicates the direction of the sort."
+"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
+"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
+"lists those address books, and you can select which address book is shown."
msgstr ""
-"Az Evolution lehetővé teszi a levelek rendezését az oszlopok használatával. "
-"Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke melletti nyíl "
-"jelzi a rendezés irányát."
-
-#: C/mail-sorting-message-list.page:58(title)
-msgid "Using Other Sorting Options"
-msgstr "Más rendezési beállítások használata"
+"Több címjegyzéket is használhat. Az egyikben tárolhatja például a munkájával "
+"kapcsolatos névjegyeket, a másikban pedig a személyes névjegyeket. Az "
+"oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen "
+"megjelenítendőt."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:59(p)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(page/p)
msgid ""
-"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
-"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
+"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
+"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
msgstr ""
-"Az Evolution más módszereket is biztosít az e-mailek rendezésére. "
-"Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy Rendezetlen "
-"menüpontokat is."
+"Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi "
+"hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:61(title)
-msgid "Sort By"
-msgstr "Rendezés"
+#: C/credits.page:5(info/desc)
+msgid "Credits and Acknowledgment."
+msgstr "Köszönetnyilvánítás."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p)
-msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
-msgstr "Az e-maileket a <gui>Rendezés</gui> lista segítségével is rendezheti."
+#: C/credits.page:20(page/title)
+msgid "Credits and Acknowledgment"
+msgstr "Köszönetnyilvánítás"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:64(p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:94(p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:103(p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:112(p)
-msgid "Right-click on the message list column headers."
-msgstr "Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal."
+#: C/credits.page:23(section/title)
+msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p)
-msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
-msgstr "Válassza a <gui>Rendezés</gui> menüpontot."
+#: C/credits.page:25(item/p) C/credits.page:55(item/p)
+msgid "André Klapper"
+msgstr "André Klapper"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p)
-msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
-msgstr "Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:"
+#: C/credits.page:28(item/p)
+msgid "April Gonzalez"
+msgstr "April Gonzalez"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p)
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Tárgy - Csonkítva"
+#: C/credits.page:31(item/p)
+msgid "Barbara M. Tobias"
+msgstr "Barbara M. Tobias"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p)
-msgid "Labels"
-msgstr "Címkék"
+#: C/credits.page:34(item/p)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p)
-msgid "Recipients"
-msgstr "Címzettek"
+#: C/credits.page:41(section/title)
+msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p)
-msgid "Sender"
-msgstr "Feladó"
+#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
+#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
+#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
+#. use '\n' for linebreaks or square brakets for potential email addresses
+#. here as this will not work. Thanks for all your hard work! andre
+#: C/credits.page:43(section/p)
+msgid "(Not applicable to the English version)"
+msgstr ""
+"Lukács Bence\n"
+"Kelemen Gábor\n"
+"Nagy Zoltán"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:71(p)
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#: C/credits.page:47(section/title)
+msgid "Authors of the previous version"
+msgstr "A korábbi verzió szerzői"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p)
-msgid "Due By"
-msgstr "Esedékes"
+#: C/credits.page:49(item/p)
+msgid "Aaron Weber"
+msgstr "Aaron Weber"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:73(link)
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Nyomonkövetés-jelölő"
+#: C/credits.page:52(item/p)
+msgid "Akhil Laddha"
+msgstr "Akhil Laddha"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p)
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Jelölő állapota"
+#: C/credits.page:58(item/p)
+msgid "Duncan Mak"
+msgstr "Duncan Mak"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p)
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: C/credits.page:61(item/p)
+msgid "Ettore Perazzoli"
+msgstr "Ettore Perazzoli"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p)
-msgid "To"
-msgstr "Címzett"
+#: C/credits.page:64(item/p)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p)
-msgid "Received"
-msgstr "Érkezett"
+#: C/credits.page:67(item/p)
+msgid "Jessica Prabhakar"
+msgstr "Jessica Prabhakar"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p)
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: C/credits.page:70(item/p)
+msgid "Kevin Breit"
+msgstr "Kevin Breit"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p)
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
+#: C/credits.page:73(item/p)
+msgid "Mark Moulder"
+msgstr "Mark Moulder"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p)
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
+#: C/credits.page:76(item/p)
+msgid "Novell, Inc."
+msgstr "Novell, Inc."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p)
-msgid "Attachment"
-msgstr "Melléklet"
+#: C/credits.page:79(item/p)
+msgid "Radhika Nair"
+msgstr "Radhika Nair"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p)
-msgid "Flagged"
-msgstr "Megjelölve"
+#: C/credits.page:82(item/p)
+msgid "Srinivasa Ragavan"
+msgstr "Srinivasa Ragavan"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:83(p)
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+#: C/credits.page:89(section/title)
+msgid "Contact information"
+msgstr "Névjegy-információk"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:84(p)
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#: C/credits.page:90(section/p)
+msgid "The GNOME Documentation Project:"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt:"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:87(p)
-msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
-msgstr "Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt."
+#: C/credits.page:92(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Website</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Weboldal</link>"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:92(title)
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Növekvő sorrend"
+#: C/credits.page:95(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailing "
+"list</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list"
+"\">Levelezőlista</link>"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p)
-msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
-msgstr "Válassza a <gui>Növekvő sorrend</gui> menüpontot."
+#: C/data-storage.page:5(info/desc)
+msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
+msgstr "Hol tárolja az Evolution az adataimat a merevlemezen?"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:97(p)
-msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
-msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra."
+#: C/data-storage.page:20(page/title)
+msgid "Data storage locations"
+msgstr "Adattárolási helyek"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:101(title)
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Csökkenő sorrend"
+#: C/data-storage.page:23(note/p)
+msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems."
+msgstr ""
+"Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára "
+"érdekes."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p)
-msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
-msgstr "Válassza a <gui>Csökkenő sorrend</gui> menüpontot."
+#: C/data-storage.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href=\"http://"
+"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory "
+"Specification</link>. By default this means:"
+msgstr ""
+"Az Evolution 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az <link href=\"http://www."
+"freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory "
+"Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez a "
+"következőket jelenti:"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:106(p)
-msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
-msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre."
+#: C/data-storage.page:30(item/title)
+msgid "The user's data files"
+msgstr "A felhasználó adatfájljai"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:110(title)
-msgid "Unsort"
-msgstr "Rendezetlen"
+#: C/data-storage.page:31(item/p)
+msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p)
-msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option."
-msgstr "Válassza a <gui>Rendezetlen</gui> menüpontot."
+#: C/data-storage.page:34(item/title)
+msgid "Various configuration and state files"
+msgstr "Különböző beállító- és állapotfájlok"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:115(p)
-msgid ""
-"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
-"they were added to the folder."
-msgstr ""
-"Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához "
-"adásának sorrendje lesz."
+#: C/data-storage.page:35(item/p)
+msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc)
-msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
-msgstr "Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor."
+#: C/data-storage.page:38(item/title)
+msgid "Account settings"
+msgstr "Fiókbeállítások"
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title)
-msgid "Separating POP mail for more than one account"
-msgstr "POP levelek szétválogatása több fiókhoz"
+#: C/data-storage.page:39(item/p)
+msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p)
-msgid ""
-"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
-"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
-msgstr ""
-"A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az "
-"Evolution egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez."
+#: C/data-storage.page:42(item/title)
+msgid "Disposable data caches"
+msgstr "Eldobható adatgyorsítótárak"
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p)
-msgid ""
-"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
-"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
-"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
-"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
-"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters..."
-"</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
-"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
-"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
-"sender's address."
-msgstr ""
-"Használhat IMAP-ot a POP helyett, vagy a bejövő e-maileket különböző "
-"mappákba mozgathatja <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> és <link xref="
-"\"mail-filters\">szűrők</link> létrehozásával. Hozzon létre egy új mappát, "
-"és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött leveleihez). Ezután "
-"állítson be egy bejövő mappát a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Üzenetszűrők</gui><gui style=\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> "
-"gomb kiválasztásával a bejövő levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson "
-"be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába "
-"a feladó címe alapján."
+#: C/data-storage.page:43(item/p)
+msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc)
-msgid "Sending options for SMTP."
-msgstr "Az SMTP küldés beállításai."
+#: C/data-storage.page:46(item/title)
+msgid "Configuration settings in GSettings"
+msgstr "Beállítások GSettingsben"
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title)
-msgid "SMTP sending options"
-msgstr "SMTP küldési beállítások"
+#: C/data-storage.page:47(item/p)
+msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p)
+#: C/default-browser.page:7(info/desc)
msgid ""
-"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
-"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
-"username and a password)."
+"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
+"an email link on a website."
msgstr ""
-"Adja meg a levelek küldéséhez használt levélkiszolgálója címét a "
-"<gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-"
-"e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót)."
+"E-mailben kapott hivatkozások megnyitása böngészőben, és a levélszerkesztő "
+"megnyitása a weboldalakon lévő e-mail hivatkozásokról."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(p)
-msgid ""
-"Free webmail providers often supply information about which of these options "
-"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
-"contact your system administrator for more information."
-msgstr ""
-"Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül "
-"melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától "
-"kaphat további információkat."
+#: C/default-browser.page:22(page/title)
+msgid "Opening links in and from the web browser"
+msgstr "Hivatkozások megnyitása webböngészőben/-ből"
+
+#: C/default-browser.page:27(section/title)
+msgid "Change which web browser websites are opened in"
+msgstr "A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása"
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(p)
+#: C/default-browser.page:29(section/p)
msgid ""
-"If the server requires authentication, you need to provide the following "
-"information:"
+"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME "
+"Desktop Help</link>."
msgstr ""
-"Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell "
-"megadnia:"
+"Lásd a <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">GNOME asztali "
+"környezet súgóját</link>."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(p)
+#: C/default-browser.page:31(section/p)
msgid ""
-"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
-"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers "
-"do not support this, so clicking this button is not a guarantee that "
-"available mechanisms actually work."
+"If the preferred browser is set as default application but still does not "
+"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
+"tracker."
msgstr ""
-"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a "
-"<gui>Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az Evolution "
-"meghatározza azokat. Egyes kiszolgálók nem támogatják ezt, így a gomb "
-"megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen "
-"működni fognak."
+"Ha a kívánt böngésző be van állítva alapértelmezett alkalmazásként, de nem "
+"működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát "
+"vagy küldjön nekik hibajelentést."
-#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(p)
+#: C/default-browser.page:34(note/p)
msgid ""
-"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
-"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with "
-"the next step."
+"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
+"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
msgstr ""
-"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, "
-"akkor <link xref=\"intro-first-run#account-information\">kattintson ide</"
-"link> a következő lépéshez."
-
-#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc)
-msgid "On receiving mail and sending written emails."
-msgstr "Levelek fogadása és megírt levelek elküldése."
-
-#: C/mail-send-and-receive.page:20(title)
-msgid "Sending and receiving mail"
-msgstr "Levelek küldése és fogadása"
+"Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet "
+"jelenik meg, akkor telepítenie kell a <sys>gvfs</sys> csomagot."
-#: C/mail-send-and-receive.page:22(p)
+#: C/default-browser.page:37(when/p)
msgid ""
-"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
-"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
-"\">Composing mail</link> section."
+"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
+"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
msgstr ""
-"Ez a szakasz a levelek fogadásáról és a megírt levelek elküldéséről szól. Új "
-"levelek írásával kapcsolatban lásd a <link xref=\"index#mail-composing"
-"\">Levél írása</link> szakaszt."
+"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
+"gvfs/\" style=\"button\">A gvfs telepítése</link>"
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc)
-msgid "Force sending and receiving emails."
-msgstr "E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése."
-
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title)
-msgid "Manually send and receive messages"
-msgstr "Levelek küldése és fogadása saját kezűleg"
+#: C/default-browser.page:44(section/title)
+msgid "Change which mail application is used to write emails"
+msgstr "Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása"
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p)
+#: C/default-browser.page:46(section/p)
msgid ""
-"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
-"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
-"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
+"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME "
+"Desktop Help</link>."
msgstr ""
-"A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában "
-"lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés / "
-"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F9</key> "
-"billentyűt, vagy válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés / Fogadás</"
-"gui></guiseq> menüpontot."
+"Lásd a <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">GNOME asztali "
+"környezet súgóját</link>."
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p)
-msgid ""
-"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
-"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
-"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option."
-msgstr ""
-"Csak egy postafiók leveleinek elküldéséhez és fogadásához, vagy csak a "
-"küldéshez vagy csak a fogadáshoz kattintson a kis lefelé mutató nyílra a "
-"<gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb mellett, és válassza ki a "
-"megfelelő beállítást."
+#: C/default-browser.page:51(section/title)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Speciális beállítások"
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(p)
+#: C/default-browser.page:52(note/p)
msgid ""
-"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
-"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
+"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
+"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
+"list</file>."
msgstr ""
-"Ha csak a Postázandó mappában található leveleket szeretné elküldeni, akkor "
-"kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a "
-"<gui>Postázandók elküldése</gui> menüpontot."
+"Ha van ilyen irányú tapasztalata, akkor a beállításokat a <file>$HOME/.local/"
+"share/applications/mimeapps.list</file> fájlban sémakezelők megadásával "
+"finomhangolhatja."
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc)
-msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
-msgstr "Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése."
+#: C/deleting-appointments.page:5(info/desc)
+msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
+msgstr "Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title)
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Új levelek automatikus keresése"
+#: C/deleting-appointments.page:20(page/title)
+msgid "Deleting old appointments permanently"
+msgstr "Régi találkozók végleges törlése"
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p)
+#: C/deleting-appointments.page:22(page/p)
msgid ""
-"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
-"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the "
-"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
-"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
-"and select the frequency in minutes."
+"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
+"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
+"many days old the events to remove from the calendar should be. The action "
+"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
+"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
msgstr ""
-"Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, "
-"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</"
-"gui> négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak <gui>Fogadás beállításai</gui> "
-"lapján (ez elérhető a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
-"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> kiválasztásával), és adja meg a "
-"gyakoriságot percben."
+"Egy naptár régi bejegyzéseinek törléséhez válassza a <guiseq><gui>Műveletek</"
+"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot a Naptár nézetben. A program "
+"rákérdez, hogy milyen régi bejegyzéseket távolítson el. A művelet az "
+"aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz "
+"végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja."
-#: C/mail-searching.page:5(desc)
-msgid "Searching messages."
-msgstr "Üzenetek keresése."
+#: C/deleting-emails.page:5(info/desc)
+msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
+"E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
-#: C/mail-searching.page:28(title)
-msgid "Searching Mail"
-msgstr "Levelek keresése"
+#: C/deleting-emails.page:26(page/title)
+msgid "Deleting emails or attachments permanently"
+msgstr "E-mailek vagy mellékletek végleges törlése"
-#: C/mail-searching.page:31(p)
-msgid "In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
-msgstr "A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket."
+#: C/deleting-emails.page:29(section/title)
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mailek"
-#: C/mail-searching.page:33(p)
+#: C/deleting-emails.page:30(section/p)
msgid ""
-"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+"Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages "
+"for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked "
+"emails."
msgstr ""
-"A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime="
-"\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> keresés ikonra."
-
-#: C/mail-searching.page:35(p)
-msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
-msgstr "Válassza ki a hatókört a szövegmező melletti legördülő listából."
+"Az Evolution az e-maileket IMAP-kiszolgálókon törlésre való "
+"<em>megjelöléssel</em> törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg "
+"<em>ki nem tisztítja</em> a megjelölt e-maileket."
-#: C/mail-searching.page:36(p)
+#: C/deleting-emails.page:32(section/p)
msgid ""
-"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
-"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
-"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
+"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
+"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></"
+"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
msgstr ""
-"A <gui>Jelenlegi fiók</gui> hatókörben a „fiók” kifejezés a <link xref="
-"\"intro-main-window#e-mail\">levélmappalista</link> felsőszintű "
-"csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli "
-"postafiókok."
+"Adott mappa kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Mappák</"
+"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt. Az összes mappa "
+"kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Kuka ürítése</gui></"
+"guiseq> menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes."
-#: C/mail-searching.page:41(p)
+#: C/deleting-emails.page:36(section/title)
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mellékletek"
+
+#: C/deleting-emails.page:37(section/p)
msgid ""
-"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
-"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
+"To delete the attachments of an email, select the message and click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ha közvetlenül a negyedik lépéssel kezdi, akkor keresés a levél tárgyában és "
-"címeiben kerül végrehajtásra, és a hatókör a „Jelenlegi mappa” lesz."
+"Egy e-mail mellékleteinek törléséhez válassza ki az üzenetet, majd az "
+"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Mellékletek eltávolítása</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/mail-searching.page:42(p)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(info/desc)
msgid ""
-"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
-"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
-"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
+"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
+"Evolution."
msgstr ""
-"Ha gyakran keres olyan levelekben, amelyek nem ugyanabban a mappában vannak, "
-"akkor hasznos lehet egy keresőmappát létrehozni; további részletekért lásd a "
-"<link xref=\"mail-search-folders\">Keresőmappák használata</link> szakaszt."
-
-#: C/mail-searching.page:47(title)
-msgid "Advanced Search:"
-msgstr "Speciális keresés:"
-
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc)
-msgid "Unfortunately this is not possible."
-msgstr "Ez sajnos nem lehetséges."
+"E-mailek és naptárbejegyzések törlése az Evolution által használt fájlok "
+"méretének csökkentéséhez."
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title)
-msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
-msgstr "Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése"
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(page/title)
+msgid "Freeing disk space by deleting items"
+msgstr "Lemezhely felszabadítása elemek törlésével"
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:7(info/desc)
msgid ""
-"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
-"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
+"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
+"server."
msgstr ""
-"Jelenleg nem lehet olyan e-maileket keresni, amelyek adott típusú "
-"melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet "
-"tartalmazó összes e-mailt)."
-
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc)
-msgid "Ways of updating Search folders."
-msgstr "Módszerek keresőmappák frissítésére."
+"Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz "
+"csatlakozáshoz?"
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title)
-msgid "Updating/refreshing Search folders"
-msgstr "Keresőmappák frissítése"
+#: C/exchange-connectors-overview.page:22(page/title)
+msgid "Choosing the right connector"
+msgstr "Megfelelő csatlakozó kiválasztása"
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24(page/p)
msgid ""
-"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
-"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
-"that the list of emails in the folder is not up-to-date."
+"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
+"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
+"installed that provides this functionality."
msgstr ""
-"Előfordulhat, hogy valamelyik keresőmappája nem került frissítésre, például "
-"mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre kerültek. Ez azt jelenti, "
-"hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem lesz naprakész."
+"Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni "
+"szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot."
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26(page/p)
msgid ""
-"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
-"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
-"folder and choosing <gui>Refresh</gui>."
+"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
+"package <sys>evolution-ews</sys>."
msgstr ""
-"A keresőmappa nézetét frissítheti egy másik mappára, majd a keresőmappára "
-"való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének <gui>Frissítés</"
-"gui> pontjának kiválasztásával."
+"Microsoft Exchange 2007 és 2010 és újabb esetén az <sys>evolution-ews</sys> "
+"csomag használata javasolt."
-#: C/mail-search-folders.page:5(desc)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p)
+#: C/intro-first-run.page:65(when/p)
msgid ""
-"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
-"their original folders."
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
msgstr ""
-"Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti "
-"mappájukban tartva azokat."
-
-#: C/mail-search-folders.page:22(title)
-msgid "Using Search folders"
-msgstr "Keresőmappák használata"
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-ews telepítése</link>"
-#: C/mail-search-folders.page:24(p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:35(page/p)
msgid ""
-"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
-"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
-"link> again and again, consider a search folder."
+"Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is "
+"recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports "
+"Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that support "
+"MAPI)."
msgstr ""
-"Ha a <link xref=\"mail-filters\">szűrők</link> nem elég rugalmasak, vagy "
-"ugyanazt a <link xref=\"mail-searching\">keresést</link> időről időre "
-"elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását."
+"Amennyiben az <sys>evolution-ews</sys> nem működik megfelelően, csak akkor "
+"javasoljuk az <sys>evolution-mapi</sys> használatát, amely támogatja a "
+"Microsoft Exchange 2007 és 2010 (és esetleg a MAPI-t támogató korábbi) "
+"verziókat."
-#: C/mail-search-folders.page:26(p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:39(note/p)
+#: C/intro-first-run.page:76(when/p)
msgid ""
-"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
-"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
-"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
-"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
-"that might be in several different folders. The messages it contains are "
-"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
-"setting up the search folder."
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>"
msgstr ""
-"A keresőmappa úgy néz ki, mint egy <link xref=\"mail-folders\">mappa</link>, "
-"úgy viselkedik, mint egy <link xref=\"mail-searching\">keresés</link> és úgy "
-"hozhatja létre, mint egy <link xref=\"mail-filters\">szűrőt</link>. Míg a "
-"hagyományos mappák ténylegesen tartalmaznak leveleket, a keresőmappa csak az "
-"esetleg több mappában lévő levelek nézete. Az általa tartalmazott levelek "
-"halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, "
-"folyamatosan kerül meghatározásra."
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-mapi telepítése</link>"
-#: C/mail-search-folders.page:28(p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:44(page/p)
msgid ""
-"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
-"are received or message are deleted."
+"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
+"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package "
+"<sys>evolution-exchange</sys>."
msgstr ""
-"Az Evolution automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új levelek "
-"érkezésekor vagy levelek törlésekor."
+"Microsoft Exchange 2000 és 2003 (illetve az Exchange korábbi, Outlook Web "
+"Accesst használó verziói) esetén az <sys>evolution-exchange</sys> csomag "
+"használata javasolt."
-#: C/mail-search-folders.page:30(p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:48(note/p)
+#: C/intro-first-run.page:86(when/p)
msgid ""
-"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
-"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
+"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>"
msgstr ""
-"A <gui>Ki nem válogatott</gui> keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: "
-"minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban."
+"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-exchange telepítése</link>"
-#: C/mail-search-folders.page:32(p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:53(note/p)
msgid ""
-"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
-"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
-"the remote folders. If you do not create any search folders that search "
-"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search "
-"in them either."
+"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
+"want to contact your system administrator for more information."
msgstr ""
-"Ha távoli e-mail tárolást, például IMAP-ot használ, és keresőmappákat hozott "
-"létre a bennük való kereséshez, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> "
-"keresőmappa a távoli mappákban is keres. Ha nem hoz létre a távoli "
-"levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> "
-"keresőmappa sem keres azokban."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc)
-msgid "Available conditions for setting up search folders."
-msgstr "Keresőmappák készítéséhez használható feltételek."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title)
-msgid "Available Search folder conditions"
-msgstr "Használható keresőmappa-feltételek"
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:26(p)
-msgid "Sender:"
-msgstr "Feladó:"
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:27(p)
-msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:29(p)
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Címzettek:"
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:30(p)
-msgid "The recipients of the message."
-msgstr "A levél címzettjei."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:32(p)
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:33(p)
-msgid "Only the CC recipients of the message."
-msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei."
+"Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a "
+"rendszergazdától kaphat további információkat."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:35(p)
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: C/exchange-placeholder.page:5(info/desc)
+#: C/exchange-placeholder.page:20(page/title)
+msgid "Connecting to Exchange Servers"
+msgstr "Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:36(p)
+#: C/exchange-placeholder.page:22(page/p)
msgid ""
-"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
-"to outgoing filters."
+"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library."
+"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution "
+"manual</link>."
msgstr ""
-"Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre "
-"alkalmazható."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:38(p)
-msgid "Sender or Recipients:"
-msgstr "Feladó vagy címzettek:"
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:39(p)
-msgid ""
-"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
-"the message."
-msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:41(p)
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href="
+"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en"
+"\">régi Evolution kézikönyvet</link>."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:42(p)
-msgid "The subject line of the message."
-msgstr "A levél tárgysora."
+#: C/exporting-data-calendar.page:5(info/desc)
+msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Naptáradatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:44(p)
-msgid "Specific Header:"
-msgstr "Adott fejléc:"
+#: C/exporting-data-calendar.page:20(page/title)
+msgid "Exporting calendar data"
+msgstr "Naptáradatok exportálása"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:45(p)
+#: C/exporting-data-calendar.page:22(page/p)
msgid ""
-"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom "
-"ones</link>."
+"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
+"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
+"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format."
msgstr ""
-"Bármely fejléc, beleértve az <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines"
-"\">egyénieket</link> is."
+"Egy teljes naptár exportálásához kattintson rá a jobb egérgombbal a naptárak "
+"listájában, és válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot. Az elérhető "
+"formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista "
+"(.csv) és az RDF."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:46(p)
+#: C/exporting-data-calendar.page:23(page/p)
msgid ""
-"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
-"the first instance, even if the message defines the header differently the "
-"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
-"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
-"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
-"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
+"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
+"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>."
msgstr ""
-"Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az "
-"elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha "
-"például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel "
-"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az "
-"Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A "
-"fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris "
-"kifejezéseket."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:48(p)
-msgid "Message Body:"
-msgstr "Üzenettörzs:"
+"Ha csak egy értekezletet szeretne exportálni, akkor kattintson a jobb "
+"egérgombbal az értekezletre, és válassza a <gui>Mentés iCalendarként</gui> "
+"menüpontot."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:49(p)
-msgid "Searches in the actual text of the message."
-msgstr "A levél tényleges szövegében keres."
+#: C/exporting-data-contacts.page:5(info/desc)
+msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Névjegyadatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:51(p)
-msgid "Expression:"
-msgstr "Kifejezés:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:23(page/title)
+msgid "Exporting contacts data"
+msgstr "Névjegyadatok exportálása"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:52(p)
+#: C/exporting-data-contacts.page:25(page/p)
msgid ""
-"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
-"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</"
-"link> in Evolution."
+"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
msgstr ""
-"(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution <link xref=\"mail-filters"
-"\">szűrőinek</link> megadására használt Scheme nyelven írt kifejezéssel."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:54(p)
-msgid "Date sent:"
-msgstr "Küldés dátuma:"
+"A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:55(p)
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(page/p)
msgid ""
-"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
-"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
-"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
-"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
-"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
-"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
-"four days ago."
+"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save "
+"Address Book As vCard</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a "
-"feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont "
-"előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a "
-"futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a "
-"naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a "
-"szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, "
-"például a kettő-négy nappal ezelőttieket."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:57(p)
-msgid "Date received:"
-msgstr "Fogadás dátuma:"
+"Teljes címjegyzék exportálásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
+"gui><gui>Címjegyzék mentése vCardként</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:58(p)
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(page/p)
msgid ""
-"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
-"time you received the message with the dates you specify."
+"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
+"click <gui>Save as vCard</gui>."
msgstr ""
-"Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet "
-"fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:60(p)
-msgid "Label:"
-msgstr "Címke:"
+"Ha csak egy névjegyet szeretne exportálni, akkor válassza a "
+"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés vCardként</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Mentés "
+"vCardként</gui> menüpontot."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:61(p)
-msgid ""
-"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, "
-"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or "
-"manually."
-msgstr ""
-"A levelek olyan <link xref=\"mail-labels\">címkékkel</link> rendelkezhetnek, "
-"mint a Fontos, Munka, Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más "
-"szűrőkkel vagy saját kezűleg állíthatja be."
+#: C/exporting-data-mail.page:5(info/desc)
+msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Levéladatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:63(p)
-msgid "Score:"
-msgstr "Pontszám:"
+#: C/exporting-data-mail.page:20(page/title)
+msgid "Exporting mail data"
+msgstr "Levéladatok exportálása"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:64(p)
+#: C/exporting-data-mail.page:22(page/p)
msgid ""
-"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
-"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
-"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
-"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
-"filters can process them."
+"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/"
+"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on "
+"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>."
msgstr ""
-"A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy "
-"szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy "
-"másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek "
-"pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt "
-"tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:66(p)
-msgid "Size (kB):"
-msgstr "Méret (kB):"
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:67(p)
-msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:69(p)
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
+"Egy e-mail <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mbox"
+"\">mbox</link> formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, és "
+"válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a "
+"<gui>Mentés mboxként</gui> menüpontot."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:70(p)
+#: C/exporting-data-mail.page:24(page/p)
msgid ""
-"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
-"Draft, Important, Read, or Junk."
+"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
+"all messages in it first."
msgstr ""
-"A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
-"vagy Levélszemét egyike lehet."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:72(p)
-msgid "Follow Up:"
-msgstr "Nyomon követés:"
+"A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az "
+"összes üzenetet ki kell jelölnie."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:73(p)
+#: C/exporting-data-mail.page:25(page/p) C/mail-filters.page:30(page/p)
msgid ""
-"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for "
-"follow-up</link>."
+"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <link xref=\"mail-follow-up-flag\">jelölve "
-"nyomon követésre</link>."
+"Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Összes kiválasztása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:75(p)
-msgid "Completed On:"
-msgstr "Befejezve:"
+#: C/exporting-data.page:5(info/desc)
+msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Adatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:78(p)
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Mellékletek:"
+#: C/exporting-data.page:20(page/title)
+msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
+msgstr "Adatok exportálása az <em>Evolutionből</em>"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:79(p)
-msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
-msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei."
+#: C/express-mode.page:5(info/desc)
+msgid "What to do when using a small screen or netbook."
+msgstr "Mi a teendő kis képernyő vagy netbook használatakor."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:81(p)
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Levelezőlista"
+#: C/express-mode.page:20(page/title)
+msgid "Some windows are too large for small screens."
+msgstr "Egyes ablakok túl nagyok a kis képernyőkhöz."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:82(p)
+#: C/express-mode.page:22(page/p)
msgid ""
-"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
-"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
-"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
-"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
-"caught by these filters."
+"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
+"many settings such as Evolution."
msgstr ""
-"Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő "
-"kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere "
-"fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők "
-"azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító "
-"listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:84(p)
-msgid "Regex Match:"
-msgstr "Regex illeszkedés:"
+"Ez egy ismert probléma, amely nehezen oldható meg egy olyan összetett, sok "
+"beállítással rendelkező alkalmazás esetén, mint az Evolution."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:85(p)
+#: C/express-mode.page:23(page/p)
msgid ""
-"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://"
-"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or "
-"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
-"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
-"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
-"that declare a particular header twice. For information about how to use "
-"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command."
+"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
+"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by "
+"starting <code>evolution --express</code> from the terminal window."
msgstr ""
-"(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <link href=\"https://secure.wikimedia."
-"org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regexek</link> vagy reguláris "
-"kifejezések világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett "
-"karakterminták keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel "
-"kezdődő és „m”-mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú "
-"szót, vagy egy bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések "
-"használatával kapcsolatban nézze meg a <cmd>grep</cmd> parancs "
-"kézikönyvoldalát, vagy a fenti Wikipédia-oldal magyar változatát."
+"Használhatja az Express verziót, amelyet mobil és kis képernyőjű eszközökre "
+"terveztek. Ez a verzió az <code>evolution --express</code> parancs "
+"kiadásával indítható."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p)
-msgid "Message Location:"
-msgstr "Üzenet helye:"
+#: C/express-mode.page:25(note/p)
+msgid ""
+"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the "
+"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>."
+msgstr ""
+"Az Evolutiont megnyithatja egy adott összetevővel is. A naptár eléréséhez "
+"használja az <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd> parancsot."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:96(p)
-msgid "Match All:"
-msgstr "Összes illesztése:"
+#: C/google-services.page:5(info/desc)
+msgid "Using Google services."
+msgstr "Google szolgáltatások használata."
-#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc)
-msgid "Setting up a search folder."
-msgstr "Keresőmappa beállítása."
+#: C/google-services.page:18(page/title)
+msgid "Using Google services"
+msgstr "Google szolgáltatások használata"
-#: C/mail-search-folders-add.page:23(title)
-msgid "Creating A Search Folder"
-msgstr "Keresőmappa létrehozása"
+#: C/groupwise-placeholder.page:5(info/desc)
+#: C/groupwise-placeholder.page:20(page/title)
+msgid "Connecting to GroupWise"
+msgstr "Csatlakozás GroupWisehoz"
-#: C/mail-search-folders-add.page:26(p)
+#: C/groupwise-placeholder.page:22(page/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
-"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
-"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</"
-"gui></guiseq>."
+"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library."
+"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution "
+"manual</link>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a levélre, és válassza a "
-"<gui>Szabály létrehozása</gui> menüpontot. Ezután válassza ki a keresőmappa "
-"alapjául szolgáló feltételeket, vagy ha keresést végzett, akkor válassza a "
-"<guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresőmappa létrehozása a keresésből</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
-
-#: C/mail-search-folders-add.page:27(p) C/mail-filters.page:37(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
+"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href="
+"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en"
+"\">régi (angol nyelvű) Evolution kézikönyvet</link>."
-#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p)
-msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
-msgstr "Írjon be egy nevet a <gui>Szabály neve</gui> mezőbe."
+#: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc)
+msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
+msgstr "Adatok importálása Mozilla Thunderbirdből."
-#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
-msgid ""
-"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
-"which part of the message will be checked and then define the comparison."
-msgstr ""
-"Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a "
-"levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást."
+#: C/import-apps-mozilla.page:20(page/title)
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
-#: C/mail-search-folders-add.page:29(p)
-msgid ""
-"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
-"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
+#: C/import-apps-mozilla.page:24(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p)
+#: C/import-single-files.page:24(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
-"xref=\"mail-search-folders-conditions\">Használható keresőmappa-feltételek</"
-"link> szakaszt."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p)
+#: C/import-single-files.page:25(item/p)
msgid ""
-"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
-"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
-"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
+"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
msgstr ""
-"Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az <gui>Elemek keresése</gui> "
-"alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-"
-"e illeszkednie, nyomja meg a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> "
-"gombot, és ismételje meg az előző lépést."
+"Az <gui>Importáló típusa</gui> lapon válassza az <gui>Egyetlen fájl "
+"importálása</gui> menüpontot."
-#: C/mail-search-folders-add.page:31(p)
-msgid ""
-"Select which folders will be used for the search folder in the section "
-"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
-msgstr ""
-"Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a <gui>Keresőmappa-"
-"források</gui> szakaszban. A lehetőségek:"
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p)
+msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
+msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Thunderbird fájlokat."
-#: C/mail-search-folders-add.page:33(p)
-msgid "All local folders:"
-msgstr "Az összes helyi mappa:"
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
+#: C/import-single-files.page:26(item/p)
+msgid "The file type will be automatically determined."
+msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül."
-#: C/mail-search-folders-add.page:34(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p) C/import-apps-outlook.page:65(item/p)
+#: C/import-single-files.page:27(item/p)
msgid ""
-"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
-"individual folders that are selected."
+"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
msgstr ""
-"Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott "
-"mappákon túl."
+"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)."
-#: C/mail-search-folders-add.page:36(p)
-msgid "All active remote folders:"
-msgstr "Az összes aktív távoli mappa:"
-
-#: C/mail-search-folders-add.page:37(p)
-msgid ""
-"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
-"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
-"messages from that source in addition to individual folders that are "
-"selected."
+#: C/import-apps-mozilla.page:28(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p)
+msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
msgstr ""
-"A távoli mappák akkor számítanak aktívnak, ha kapcsolódik a kiszolgálóhoz. "
-"Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás "
-"leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl."
-
-#: C/mail-search-folders-add.page:39(p)
-msgid "All local and active remote folders:"
-msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa:"
+"Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát."
-#: C/mail-search-folders-add.page:40(p)
-msgid ""
-"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
-"addition to individual folders that are selected."
-msgstr ""
-"Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a "
-"kiválasztott mappákon túl."
+#: C/import-apps-outlook.page:5(info/desc)
+msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
+msgstr "Importálás Microsoft Outlookból."
-#: C/mail-search-folders-add.page:42(p)
-msgid "Specific folders only:"
-msgstr "Megadott mappák:"
+#: C/import-apps-outlook.page:23(page/title)
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
-#: C/mail-search-folders-add.page:43(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:26(page/p)
msgid ""
-"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
-"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
+"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
+"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
+"server and does not need to be manually transfered. You can set up the "
+"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
msgstr ""
-"A megadott mappákat használja a keresőmappa forrásaként. Ebben az esetben "
-"nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot a mappák "
-"kiválasztásához."
-
-#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc)
-msgid "Ways to update your Evolution folders."
-msgstr "Módszerek az Evolution mappáinak frissítésére."
+"Ezek a lépések helyileg tárolt adatokra, például POP postafiókokra "
+"vonatkoznak. Távoli adatok (például IMAP) esetén ez nem szükséges, mivel az "
+"adatok még mindig a kiszolgálón vannak, és nincs szükség a saját kezűleg "
+"történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az "
+"Evolutionben, és az adatok letöltésre kerülnek."
-#: C/mail-refresh-folders.page:20(title)
-msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
-msgstr "Mappák frissítése a levélkiszolgálón"
+#: C/import-apps-outlook.page:29(section/title)
+msgid "Prerequisites under Windows"
+msgstr "Előfeltételek Windows alatt"
-#: C/mail-refresh-folders.page:22(p)
-msgid ""
-"To make sure that your local email folders are updated, go to "
-"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
-"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your "
-"computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
-"with the mail server."
+#: C/import-apps-outlook.page:30(section/p)
+msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
msgstr ""
-"A helyi e-mail mappák frissítéséhez válassza a <guiseq><gui>Mappák</"
-"gui><gui>Frissítés</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor minden e-mailje "
-"letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja "
-"azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval."
+"Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit "
+"importálásra:"
-#: C/mail-refresh-folders.page:24(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:32(item/p)
msgid ""
-"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
-"<key>F5</key>."
+"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
+"file> or <file>.ost</file>):"
msgstr ""
-"A mappa nevén duplán kattintva, vagy az <key>F5</key> billentyű "
-"megnyomásával is frissítheti azt."
-
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc)
-msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
-msgstr "Az Evolution milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer."
+"Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában <file>.pst</file> vagy "
+"<file>.ost</file> kiterjesztésűek):"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title)
-msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
-msgstr "Az Evolution által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek"
+#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p)
+msgid "Windows 7, Windows Vista"
+msgstr "Windows 7, Windows Vista"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p)
-msgid "Evolution supports the following headers:"
-msgstr "Az Evolution a következő fejléceket támogatja:"
+#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p)
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p)
-msgid "References"
-msgstr "References"
+#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
+msgid "Outlook 2010"
+msgstr "Outlook 2010"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p)
-msgid "In-Reply-To"
-msgstr "In-Reply-To"
+#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
+msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
+msgstr "<file>C:\\Users\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok</file>"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
msgid ""
-"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
-"supported."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
+"file>"
msgstr ""
-"A <gui>Thread-*</gui> fejlécek a Microsoft által védettek, és nem "
-"támogatottak."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook "
+"Fájlok</file>"
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz."
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title)
-msgid "Usenet news receiving options"
-msgstr "Usenet hírfogadási beállítások"
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(title)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(title)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(title)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(title)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(title)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(title)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(title)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(title)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(title)
-#: C/intro-first-run.page:38(title)
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Levelek fogadása"
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p)
-msgid ""
-"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
-msgstr ""
-"A <gui>Levelek fogadása</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Szerkesztés</gui><gui>Levelek fogadása</gui></guiseq>):"
+#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
+msgid "Outlook 2007 and earlier"
+msgstr "Outlook 2007 és korábbi"
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p)
-msgid ""
-"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
-"enter your username for that server."
+#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
+msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
msgstr ""
-"Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a <gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és adja "
-"meg a kiszolgálón használt felhasználónevét."
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(p)
-msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
-msgstr "Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)."
+"<file>C:\\Users\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p)
-msgid "You should enable this option if your server supports it."
-msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja."
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
msgid ""
-"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
-"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for "
-"supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the "
-"authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a "
-"guarantee that available mechanisms actually work."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
+"\\Outlook</file>"
msgstr ""
-"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a "
-"<gui style=\"button\">Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az "
-"Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes "
-"kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési "
-"mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető "
-"mechanizmusok ténylegesen működni fognak."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft"
+"\\Outlook</file>"
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(p)
-msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
-msgstr "Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát."
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(title)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(title)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(title)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(title)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(title)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(title)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(title)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(title)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(title)
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Fogadás beállításai"
+#: C/import-apps-outlook.page:44(item/p)
+msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
+msgstr "(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)"
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:47(item/p)
msgid ""
-"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
+"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
+"installed on."
msgstr ""
-"A <gui>Fogadás beállításai</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq>):"
+"Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az "
+"Evolution telepítve van."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:48(item/p)
msgid ""
-"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
-"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the "
-"frequency in minutes."
+"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
+"systems cannot read it without additional software. You might find it "
+"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
msgstr ""
-"Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, "
-"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</"
-"gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben."
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(p)
-msgid "Select if you want to show folders in short notation."
-msgstr "Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg."
+"Mivel a Windows merevlemeze valószínűleg NTFS formátumú, egyes Linux "
+"rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb "
+"lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(p)
-msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
-msgstr "A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg."
+#: C/import-apps-outlook.page:53(section/title)
+msgid "Importing into Evolution"
+msgstr "Importálás az Evolutionbe"
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:55(item/p)
msgid ""
-"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
-"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
+"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
+"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
+"drive."
msgstr ""
-"Döntse el, hogy a <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">feliratkozások "
-"ablakban</link> relatív mappaneveket szeretne-e látni."
+"Az utolsó lépéstől függően csatlakoztassa az adatokat tartalmazó lemezt vagy "
+"USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a "
+"Windows rendszert tartalmazó meghajtóját."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:56(item/p)
msgid ""
-"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
-"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
-"Ha a relatív mappanevek megjelenítését választja, akkor csak a mappa neve "
-"jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne "
-"meg."
+"Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen "
+"elérhető helyre."
-#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(p)
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:58(item/p)
msgid ""
-"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
-"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step."
+"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
+"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
+"want."
msgstr ""
-"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, "
-"akkor <link xref=\"intro-first-run#sending\">kattintson ide</link> a "
-"következő lépéshez."
-
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz."
-
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
-msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai"
+"Elhagyható: válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levélmappa</"
+"gui></guiseq> menüpontot a kívánt <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> "
+"létrehozásához."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
msgid ""
-"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
-"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
-msgstr ""
-"Válassza ki a fájlt a <gui>Beállítások</gui> szakaszban a <gui>Fájl</gui> "
-"melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot."
+"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
+"import."
+msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:63(note/p)
msgid ""
-"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
-"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
-"messages in INBOX</gui>."
+"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
+"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
+"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not "
+"enabled this functionality."
msgstr ""
-"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az "
-"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők "
-"alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában</gui> "
-"jelölőnégyzetet."
+"Ha az Outlook személyes mappák (.pst fájlok) importálására szolgáló "
+"lehetőség nem érhető el a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</"
+"gui><gui>Egyetlen fájl importálása</gui><gui>Fájltípus</gui></guiseq> alatt, "
+"akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz."
+#: C/import-data.page:5(info/desc)
+msgid "Importing data from another application."
+msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
-msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai"
+#: C/import-data.page:20(page/title)
+msgid "Importing data from another application"
+msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból"
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p)
-msgid ""
-"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
-"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
-"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
-"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
-msgstr ""
-"Válassza ki a könyvtárat a <gui>Beállítások</gui> szakaszban az "
-"<gui>Útvonal</gui> melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák "
-"elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az "
-"utolsó, <gui>Egyéb</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó "
-"ablak."
+#: C/import-data.page:23(section/title)
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for POP accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai POP fiókokhoz."
+#: C/import-single-files.page:5(info/desc)
+msgid "Importing single files."
+msgstr "Egyetlen fájl importálása."
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title)
-msgid "POP receiving options"
-msgstr "POP fogadási beállításai"
+#: C/import-single-files.page:20(page/title)
+msgid "Importing single files"
+msgstr "Egyetlen fájl importálása"
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(p)
-msgid ""
-"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
-"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
-"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain "
-"on the server."
+#: C/import-single-files.page:22(page/p)
+msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
msgstr ""
-"Ha szeretné, hogy a levelek a kiszolgálón maradjanak egy ideig, akkor "
-"jelölje be az <gui>Üzenetek megtartása a kiszolgálón</gui> és a "
-"<gui>Törlés ... nap után</gui> jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok "
-"számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk."
+"Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a "
+"következőket:"
+
+#: C/import-single-files.page:26(item/p)
+msgid "Choose the file."
+msgstr "Válassza ki a fájlt."
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(p)
+#: C/import-single-files.page:30(note/p)
msgid ""
-"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
-"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools."
-"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced "
-"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
-"with receiving mail, enabling this setting might help."
+"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
+"an email from its attachment menu."
msgstr ""
-"A <gui>Minden POP3-kiterjesztés tiltása</gui> beállítás csak akkor hasznos, "
-"ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A <link href="
-"\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\">POP3 kiterjesztések</link> bővített "
-"funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben "
-"problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet."
+"A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy "
+"e-mail vCard mellékletként kapott."
-#: C/mail-receiving-options.page:5(desc)
-msgid "Available mail receiving options for several server types."
-msgstr "Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai."
+#: C/import-supported-file-formats.page:5(info/desc)
+msgid "Supported file formats for importing data."
+msgstr "Támogatott fájlformátumok adatok importálásához."
-#: C/mail-receiving-options.page:18(title)
-msgid "Mail Receiving Options"
-msgstr "Levélfogadás beállításai"
+#: C/import-supported-file-formats.page:23(page/title)
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Támogatott fájlformátumok"
-#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:44(title)
-msgid "Common server types"
-msgstr "Gyakori kiszolgálótípusok"
+#: C/import-supported-file-formats.page:25(page/p)
+msgid "Evolution can import the following types of files:"
+msgstr "Az Evolution a következő fájltípusokat tudja importálni:"
-#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:57(title)
-msgid "Corporate server types"
-msgstr "Vállalati kiszolgálótípusok"
+#: C/import-supported-file-formats.page:28(section/title)
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelezés"
-#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:96(title)
-msgid "Local account server types"
-msgstr "Helyi fiók kiszolgálótípusok"
+#: C/import-supported-file-formats.page:30(item/p)
+msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
+msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):"
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Novell GroupWise fiókokhoz."
+#: C/import-supported-file-formats.page:32(item/p)
+msgid ""
+"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
+"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
+msgstr ""
+"A Mozilla, Netscape, Evolution (helyi mappák esetén a 2.32-es verzióig), "
+"Eudora és sok más levelezőkliens által használt e-mail formátum."
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title)
-msgid "Novell Groupwise receiving options"
-msgstr "Novell Groupwise fogadási beállításai"
+#: C/import-supported-file-formats.page:34(item/p)
+msgid "Maildir (no extension):"
+msgstr "Maildir (nincs kiterjesztése):"
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:36(item/p)
msgid ""
-"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
-"system administrator for more information."
+"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
+"no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-"
+"maildir-format-directories\">configure a Maildir account</link> in Evolution "
+"and point to the folder where the Maildir files are stored."
msgstr ""
-"Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további "
-"információkat."
+"Az Evolution által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt formátum. A "
+"Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel <link xref=\"mail-account-"
+"manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir fiókot</link> az "
+"Evolutionben, és megadhatja hozzá a Maildir fájlokat tároló mappát."
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(p)
-msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
-msgstr "Adja meg a postafiók-kezelő SOAP portját."
+#: C/import-supported-file-formats.page:38(item/p)
+msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
+msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):"
-#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:40(item/p)
msgid ""
-"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
-"system administrator."
+"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
+"versions PST import is recommended."
msgstr ""
-"Ha nem tudja, hogy mi a postafiók-kezelő SOAP portja, akkor keresse meg "
-"rendszergazdáját."
+"A Microsoft Outlook Express 5/6 által használt e-mail fájlformátum. Újabb "
+"verziókhoz a PST-importálás szükséges."
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
+#: C/import-supported-file-formats.page:46(section/title)
+#: C/intro-main-window.page:89(section/title)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title)
-msgid "MH-format mail directories receiving options"
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
+#: C/import-supported-file-formats.page:48(item/p)
+msgid "vCalendar (.vcs):"
+msgstr "vCalendar (.vcs):"
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
+#: C/import-supported-file-formats.page:50(item/p)
+msgid ""
+"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+msgstr ""
+"Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az Evolution, Microsoft "
+"Outlook, Sunbird és Korganizer szoftverek használnak."
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title)
-msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
-msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
+#: C/import-supported-file-formats.page:52(item/p)
+msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
+msgstr "iCalendar vagy iCal (.ics):"
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz."
+#: C/import-supported-file-formats.page:54(item/p)
+msgid ""
+"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
+msgstr ""
+"Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az Evolution, Microsoft Outlook, "
+"Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak."
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title)
-msgid "Local delivery receiving options"
-msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai"
+#: C/import-supported-file-formats.page:60(section/title)
+#: C/intro-main-window.page:135(section/title)
+msgid "Contacts"
+msgstr "Névjegyek"
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz."
+#: C/import-supported-file-formats.page:62(item/p)
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
+msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif):"
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title)
-msgid "IMAP+ receiving options"
-msgstr "IMAP+ fogadási beállításai"
+#: C/import-supported-file-formats.page:64(item/p)
+msgid "A standard data format for contact cards."
+msgstr "Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:66(item/p)
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:68(item/p)
msgid ""
-"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://"
-"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
-"Resynchronization</link>."
+"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
+"management applications. You should be able to export to vCard format from "
+"any address book application."
msgstr ""
-"Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló "
-"támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://"
-"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-"
-"újraszinkronizáláshoz</link>."
+"A GNOME, KDE és sok más névjegykezelő alkalmazás által használt "
+"címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból "
+"tud exportálni."
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:74(section/title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:76(item/p)
+msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:78(item/p)
msgid ""
-"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
-"only in subscribed folders."
+"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
+"Microsoft Outlook and Mozilla."
msgstr ""
-"Megadhatja azt is, hogy az Evolution az új üzeneteket az összes mappában, "
-"vagy csak a feliratkozottakban keresse-e."
+"Az Evolution, Microsoft Outlook és Mozilla által mentett CSV (Vesszőkkel "
+"elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok."
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:80(item/p)
+msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
+msgstr "Outlook személyes mappák (.pst):"
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:82(item/p)
msgid ""
-"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
-"server."
+"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
+"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
+"Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal "
+"Storage Table\"."
msgstr ""
-"Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-"
-"kiszolgálóhoz csatlakozáshoz."
+"Üzenetek, naptáresemények és más elemek helyi másolatainak Microsoft "
+"szoftverekben (például Microsoft Exchange Client, Windows Messaging és "
+"Microsoft Outlook) való tárolására használt fájlformátum. „Personal Storage "
+"Table néven is ismert."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(p)
+#: C/intro-application.page:5(info/desc)
+msgid "An introduction to Evolution."
+msgstr "Az Evolution bemutatása."
+
+#: C/intro-application.page:25(page/p)
msgid ""
-"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
-"subscriptions\">subscribed folders</link>."
+"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the "
+"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address "
+"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic"
+"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web "
+"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your "
+"information safe and secure</link>."
msgstr ""
-"Döntse el, hogy az Evolution csak a <link xref=\"mail-imap-subscriptions"
-"\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg."
+"Az Evolution egy stabil és sokoldalú személyes információkezelő a GNOME "
+"projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, "
+"címjegyzékének és feladatainak egy helyről történő kezelését. Az Evolution "
+"képes <link type=\"topic\" xref=\"mail-spam\">kiszűrni a levélszemetet</"
+"link>, felvenni kedvenc webes naptárait és <link type=\"topic\" xref=\"mail-"
+"encryption\">biztonságban tartani információit</link>."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(p)
-msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+#: C/intro-application.page:27(page/p)
+msgid ""
+"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view "
+"all your mail. You can change to other aspects of the application by going "
+"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") "
+"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window"
+"\">Click here</link> for more information on the elements of the window."
msgstr ""
-"Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott "
-"mappanévtereket."
+"Alapértelmezésben az Evolution a levelezőkliens nézetben nyílik meg, itt "
+"jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban "
+"lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel "
+"kapcsolatos további információkért <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-"
+"window\">kattintson ide</link>."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for IMAP accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai IMAP fiókokhoz."
+#: C/intro-first-run.page:7(info/desc)
+msgid "Running Evolution for the very first time."
+msgstr "Az Evolution futtatása a legelső alkalommal."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title)
-msgid "IMAP receiving options"
-msgstr "IMAP fogadási beállításai"
+#: C/intro-first-run.page:22(page/title)
+msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> első indítása"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz."
+#: C/intro-first-run.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
+"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from "
+"other applications.</link>"
+msgstr ""
+"Az Evolution az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, amely "
+"segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data"
+"\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title)
-msgid "Exchange MAPI receiving options"
-msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai"
+#: C/intro-first-run.page:27(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(section/title)
+msgid "Identity"
+msgstr "Személyazonosság"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p)
-msgid "Enter the Domain name for that server."
-msgstr "Adja meg a kiszolgáló tartománynevét."
+#: C/intro-first-run.page:28(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(section/p)
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
+#: C/intro-first-run.page:29(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(section/p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(section/p)
+msgid ""
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg "
-"jelszavát."
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(p)
-msgid "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
-msgstr "Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket."
+"A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a "
+"válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a "
+"munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor "
+"képvisel)."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz."
+#: C/intro-first-run.page:33(section/title)
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Helyreállítás mentésből"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(title)
-msgid "Exchange Web Services receiving options"
-msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai"
+#: C/intro-first-run.page:34(section/p)
+msgid ""
+"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
+"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</"
+"link>. Otherwise, go to the next page."
+msgstr ""
+"A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági "
+"mentéséből helyreállítani. Ha rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor "
+"folytassa <link xref=\"backup-restore#restore\">itt</link>. Ellenkező "
+"esetben lépjen a következő oldalra."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(p)
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p)
-msgid "Enter your username for that server."
-msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét."
+#: C/intro-first-run.page:38(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(section/title)
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Levelek fogadása"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(p)
+#: C/intro-first-run.page:39(section/p)
msgid ""
-"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
-"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
-"automatically fill in the values."
+"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
msgstr ""
-"Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az "
-"<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és "
-"megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket."
+"Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a <gui>Kiszolgáló típusa</"
+"gui> legördülő listából."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(p)
+#: C/intro-first-run.page:40(section/p)
msgid ""
-"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
-"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
-"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book "
-"from the available options."
+"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is "
-"elérni, akkor a <gui>Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása</gui> "
-"engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb "
-"megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot."
+"Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg "
+"rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(p)
-msgid ""
-"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
-"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
-"messages in Inbox on this server</gui>."
+#: C/intro-first-run.page:44(section/title)
+#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title)
+msgid "Common server types"
+msgstr "Gyakori kiszolgálótípusok"
+
+#: C/intro-first-run.page:45(section/p)
+msgid "The most common available server types for normal users are:"
msgstr ""
-"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az "
-"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők "
-"alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> "
-"jelölőnégyzetet."
+"Az otthoni felhasználók számára leggyakrabban elérhető kiszolgálótípusok:"
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc)
-msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Evolution Exchange fiókokhoz."
+#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
+msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
+msgstr "Nincs: ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title)
-msgid "Evolution Exchange receiving options"
-msgstr "Evolution Exchange fogadási beállításai"
+#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
+msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration."
+msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"#sending\">itt</link>."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p)
-msgid "Enter the OWA URL for that server."
-msgstr "Adja meg a kiszolgáló OWA URL-címét."
+#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
+msgid ""
+"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
+msgstr ""
+"IMAP: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is "
+"elérheti."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p)
+#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
msgid ""
-"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter "
-"the mailbox name."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for "
+"configuration."
msgstr ""
-"Döntse el, hogy a postafiók neve eltér-e a felhasználónévtől. Ha igen, akkor "
-"adja meg a postafiók nevét."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">itt</link>."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(p)
+#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
msgid ""
-"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the "
-"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the "
-"user information for users."
+"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
+"multiple systems."
msgstr ""
-"A <gui>Globális címlista/Active Directory</gui> szakaszban adja meg a "
-"globális katalóguskiszolgáló nevét. A globális katalóguskiszolgáló tárolja a "
-"felhasználók információit."
+"IMAP+: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is "
+"elérheti."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(p)
+#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
msgid ""
-"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
-"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email "
-"addresses."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for "
+"configuration."
msgstr ""
-"Döntse el, hogy szeretné-e korlátozni a Globális címlista (GAL) válaszok "
-"számát, mivel ez növelheti a sebességet. A GAL tartalmazza az összes e-mail "
-"cím listáját."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">itt</"
+"link>."
-#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(p)
+#: C/intro-first-run.page:51(item/p)
+msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
+msgstr "POP: e-mailjeit letölti a merevlemezére."
+
+#: C/intro-first-run.page:51(item/p)
msgid ""
-"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups "
-"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link "
-"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for "
+"configuration."
msgstr ""
-"Meg kell adnia a hitelesítés típusát is, valamint hogy a GAL "
-"névjegycsoportjait az Evolution címjegyzék <link xref=\"contacts-using-"
-"contact-lists\">névjegylistákként</link> jelenítse-e meg."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">itt</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mail-received-notification.page:24(None)
+#: C/intro-first-run.page:52(item/p)
msgid ""
-"@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; "
-"md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268"
+"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
+"news digests."
msgstr ""
-"@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; "
-"md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268"
+"Usenet hírek: egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető "
+"hírkivonatokat."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mail-received-notification.page:29(None)
+#: C/intro-first-run.page:52(item/p)
msgid ""
-"@@image: './figures/new-mail-notification.png'; "
-"md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c"
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for "
+"configuration."
msgstr ""
-"@@image: './figures/new-mail-notification.png'; "
-"md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c"
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news"
+"\">itt</link>."
-#: C/mail-received-notification.page:5(desc)
-msgid "Options on notifications of newly received mail."
-msgstr "Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai."
+#: C/intro-first-run.page:57(section/title)
+#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title)
+msgid "Corporate server types"
+msgstr "Vállalati kiszolgálótípusok"
-#: C/mail-received-notification.page:20(title)
-msgid "Getting notified of new mail"
-msgstr "Értesítés új levelekről"
+#: C/intro-first-run.page:58(section/p)
+msgid "Available server types for corporate users are:"
+msgstr "A vállalati felhasználók számára elérhető kiszolgálótípusok:"
-#: C/mail-received-notification.page:22(p)
+#: C/intro-first-run.page:60(item/p)
msgid ""
-"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
-"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
-"\">switcher</link>."
+"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange "
+"server. Note that this is currently under development and will replace the "
+"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be "
+"available yet for your distribution."
msgstr ""
-"Az Evolution mindig értesíti az új levelekről egy sárga csillag "
-"hozzáadásával a levelezőikonhoz az <link xref=\"change-switcher-appearance"
-"\">ablakváltóban</link>."
-
-#: C/mail-received-notification.page:25(p)
-#: C/mail-received-notification.page:30(p)
-msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
-msgstr "Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor"
+"Exchange EWS: Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz "
+"csatlakozáshoz. Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a "
+"jövőben leváltja az <gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy "
+"még nem érhető el az Ön által használt disztribúcióhoz."
-#: C/mail-received-notification.page:28(p)
+#: C/intro-first-run.page:60(item/p)
msgid ""
-"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
-"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and "
-"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for "
+"configuration."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a GNOME értesítési területén, a képernyő alján is értesítéseket "
-"kapjon az új levelekről, győződjön meg róla, hogy a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Levélértesítés</"
-"gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a "
-"<gui>Beállítások</gui> lapon."
-
-#: C/mail-read-receipts.page:5(desc)
-msgid "How to enable requesting read receipts."
-msgstr "Tértivevények kérésének engedélyezése."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews"
+"\">itt</link>."
-#: C/mail-read-receipts.page:33(title)
-msgid "Read receipts for emails"
-msgstr "Tértivevények levelekhez"
+#: C/intro-first-run.page:62(note/p)
+msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
+msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-ews</sys> csomagnak."
-#: C/mail-read-receipts.page:35(p)
+#: C/intro-first-run.page:71(item/p)
msgid ""
-"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
-"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
-"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
-"your emails have been received by someone."
+"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
+"OpenChange server."
msgstr ""
-"A tértivevényekkel a címzettek megerősíthetik, hogy megkapták a levelét. A "
-"címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem "
-"teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére."
+"Exchange MAPI: csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange "
+"kiszolgálóhoz."
-#: C/mail-read-receipts.page:37(p)
+#: C/intro-first-run.page:71(item/p)
msgid ""
-"You can request read receipts by enabling this option in the email "
-"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read "
-"Receipt</gui></guiseq>."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for "
+"configuration."
msgstr ""
-"A tértivevényeket a levélszerkesztő menüjének megfelelő pontját kiválasztva "
-"kérhet. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Tértivevény "
-"kérése</gui></guiseq> menüpontot."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi"
+"\">itt</link>."
-#: C/mail-read-receipts.page:39(p)
+#: C/intro-first-run.page:73(note/p)
+msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
+msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-mapi</sys> csomagnak."
+
+#: C/intro-first-run.page:81(item/p)
msgid ""
-"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
-"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Message "
-"Receipts</gui></guiseq>."
+"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
+"server."
msgstr ""
-"A kapott tértivevényekkel kapcsolatosan megadhatja az Evolution viselkedését "
-"a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
-"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</"
-"gui><gui>Tértivevények</gui></guiseq> alatt."
-
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc)
-msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
-msgstr "Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel."
-
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title)
-msgid "Using shortcut keys to read mail"
-msgstr "Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor"
+"Microsoft Exchange: csatlakozás Microsoft Exchange 2000 vagy 2003 "
+"kiszolgálóhoz."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title)
-msgid "Viewing an email"
-msgstr "E-mail megjelenítése"
+#: C/intro-first-run.page:81(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</"
+"link> for configuration."
+msgstr ""
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange"
+"\">itt</link>."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p)
+#: C/intro-first-run.page:83(note/p)
msgid ""
-"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
-"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
-"it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
-"keyseq>."
+"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed."
msgstr ""
-"A levelező ablakban a leveleket az üzenetlistában kiválasztva olvashatja. Ha "
-"a levelet saját ablakban szeretné látni, akkor kattintson rá duplán, nyomja "
-"meg az <key>Enter</key> billentyűt, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
+"Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-exchange</sys> csomagnak."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title)
-msgid "Navigating in a message"
-msgstr "Navigáció egy üzenetben"
+#: C/intro-first-run.page:91(item/p)
+msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
+msgstr "Novell Groupwise: csatlakozás Novell GroupWise kiszolgálóhoz."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p)
+#: C/intro-first-run.page:91(item/p)
msgid ""
-"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to "
-"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. "
-"Ensure that you use the keys when the message list is focused."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> "
+"for configuration."
msgstr ""
-"A levelek olvasásakor megnyomhatja a <key>szóközt</key> a következő oldal, "
-"vagy a <key>Backspace</key> az előző oldal megjelenítéséhez. Győződjön meg "
-"róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van "
-"fókuszban."
-
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title)
-msgid "Navigating in a folder in the message list"
-msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában"
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise"
+"\">itt</link>."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p)
-msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
-msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat."
+#: C/intro-first-run.page:96(section/title)
+#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title)
+msgid "Local account server types"
+msgstr "Helyi fiók kiszolgálótípusok"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title)
-msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
-msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában"
+#: C/intro-first-run.page:97(section/p)
+msgid "Available local account server types for advanced users are:"
+msgstr "A gyakorlott felhasználók számára elérhető helyi kiszolgálótípusok:"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p)
+#: C/intro-first-run.page:99(item/p)
msgid ""
-"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</"
-"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also "
-"marked with the <key>&gt;</key> and <key>&lt;</key> symbols, which is a "
-"convenient way to remember that they move you forward and backward in your "
-"message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for "
-"the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the "
-"previous unread message."
+"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
+"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
+"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
+"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
+"Spool</gui> option instead."
msgstr ""
-"A következő vagy előző olvasatlan üzenetre lépéshez nyomja meg a pont (<key>."
-"</key>) vagy vessző (<key>,</key>) billentyűt. Egyes billentyűzeteken ezeket "
-"a <key>&gt;</key> és <key>&lt;</key> szimbólumok is jelölik, így egyszerűen "
-"megjegyezhető, hogy ezekkel előre és hátra lépkedhet az üzenetlistában. "
-"Használhatja a jobb szögletes zárójelet (<key>]</key>) a következő "
-"olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet (<key>[</key>) a következő "
-"olvasatlan üzenet elérésére is."
-
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title)
-msgid "Navigating in unread mail across folders"
-msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között"
+"Helyi kézbesítés: ha az e-maileket a levéltárolóból (ahol a kézbesítésre "
+"vár) át szeretné helyezni, és a saját mappájában szeretné tárolni. Meg kell "
+"adnia a használandó levéltároló útvonalát. Ha az e-maileket a rendszer "
+"tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a <gui>Szabványos "
+"Unix mbox tároló</gui> lehetőséget."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p)
+#: C/intro-first-run.page:99(item/p)
msgid ""
-"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
-"<key>Spacebar</key>."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> "
+"for configuration."
msgstr ""
-"Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a "
-"<key>szóköz</key> használatával."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery"
+"\">itt</link>."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p)
-msgid "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
+#: C/intro-first-run.page:101(item/p)
+msgid ""
+"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
+"style application."
msgstr ""
-"Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen "
-"viselkedik:"
+"MH formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú "
+"alkalmazással."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p)
-msgid ""
-"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
-"unread message."
-msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi."
+#: C/intro-first-run.page:101(item/p) C/intro-first-run.page:103(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:107(item/p)
+msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
+msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt könyvtár útvonalát."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p)
+#: C/intro-first-run.page:101(item/p)
msgid ""
-"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page "
-"Down</key>."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</"
+"link> for configuration."
msgstr ""
-"Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a "
-"<key>Page Down</key>."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-"
+"directories\">itt</link>."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p)
+#: C/intro-first-run.page:103(item/p)
msgid ""
-"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
-"you to the next unread message."
+"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
+"another Maildir-style application."
msgstr ""
-"Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő "
-"olvasatlan üzenetre viszi."
+"Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más "
+"Maildir-stílusú alkalmazással."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p)
+#: C/intro-first-run.page:103(item/p)
msgid ""
-"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
-"takes you to the next unread message in the next folder."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
+"\">here</link> for configuration."
msgstr ""
-"Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a "
-"következő mappa következő olvasatlan levelére viszi."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-"
+"directories\">itt</link>."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p)
+#: C/intro-first-run.page:105(item/p)
msgid ""
-"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
-"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
-"in a different folder without clicking the folder."
+"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
+"spool file on your local system."
msgstr ""
-"Ha több mappába is érkeznek új üzenetek, akkor a szóköz a mappák közt vált. "
-"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy "
-"válthasson át, hogy nem kattint a mappára."
-
-#: C/mail-organizing.page:5(desc)
-msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
-msgstr "Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék."
+"Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi "
+"rendszer levéltároló fájljában."
-#: C/mail-organizing.page:21(title)
-msgid "Sorting and organizing mail"
-msgstr "Levelek rendezése és rendszerezése"
+#: C/intro-first-run.page:105(item/p)
+msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
+msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt levéltároló fájl útvonalát."
-#: C/mail-organizing.page:23(p)
+#: C/intro-first-run.page:105(item/p)
msgid ""
-"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
-"needs."
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
+"link> for configuration."
msgstr ""
-"Az Evolution számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő "
-"rendszerezésére."
-
-#: C/mail-organizing.page:26(title)
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Speciális beállítások"
-
-#: C/mail-not-sent.page:5(desc)
-msgid "Possible reasons why emails are not sent."
-msgstr "A levelek el nem küldésének lehetséges okai."
-
-#: C/mail-not-sent.page:20(title)
-msgid "Mail is not sent"
-msgstr "A levelek nem mennek el"
-
-#: C/mail-not-sent.page:22(p)
-msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
-msgstr "Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:"
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-"
+"file\">itt</link>."
-#: C/mail-not-sent.page:25(p)
+#: C/intro-first-run.page:107(item/p)
msgid ""
-"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
-"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
-"message will not be sent."
+"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
+"mail spool directory on your local system."
msgstr ""
-"Érvénytelen e-mail cím. Ellenőrizze, hogy a címzettként felsorolt összes cím "
-"helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem "
-"kerül elküldésre."
+"Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a "
+"helyi rendszer levéltároló könyvtárában."
-#: C/mail-not-sent.page:26(p)
+#: C/intro-first-run.page:107(item/p)
msgid ""
-"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
-"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
-"prevent emails from being sent"
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
+"\">here</link> for configuration."
msgstr ""
-"Helytelen SMTP-beállítások. Ellenőrizze, hogy a kimenő levelekhez használt "
-"beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer "
-"használata megakadályozhatja a levelek elküldését."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-"
+"directory\">itt</link>."
-#: C/mail-not-sent.page:27(p)
+#: C/intro-first-run.page:110(note/p)
msgid ""
-"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button"
-"\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. "
-"To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></guiseq>. "
-"You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and Receive</"
-"gui> button."
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
+"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
+"\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
-"Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az Evolution kapcsolat nélküli módban "
-"van. Ellenőrizze a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gombot: ha "
-"ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az online módba "
-"váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Munka a hálózatban</gui></"
-"guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style=\"button"
-"\">Küldés / Fogadás</gui> gomb."
+"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne "
+"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni "
+"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> "
+"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</"
+"gui> gombot."
-#: C/mail-moving-emails.page:5(desc)
-msgid "Moving emails from one folder to another."
-msgstr "E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba."
+#: C/intro-first-run.page:116(section/title)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title)
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Levél küldése"
-#: C/mail-moving-emails.page:24(title)
-msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
-msgstr "Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában"
+#: C/intro-first-run.page:117(section/p)
+msgid "Available server types are:"
+msgstr "Az elérhető kiszolgálótípusok:"
-#: C/mail-moving-emails.page:26(p)
+#: C/intro-first-run.page:119(item/p)
msgid ""
-"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
-"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
-"original messages are retained until you Expunge the emails marked for "
-"deletion."
+"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
+"choice for sending mail."
msgstr ""
-"Az IMAP nem rendelkezik „áthelyezés” szolgáltatással. Az Evolution az "
-"üzeneteket az e-mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt "
-"jelenti, hogy „megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek "
-"megmaradnak amíg nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-"
-"maileket."
+"SMTP: a levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a "
+"leggyakoribb megoldás levelek küldésére."
-#: C/mail-moving-emails.page:28(p)
+#: C/intro-first-run.page:119(item/p)
msgid ""
-"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
-"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
-"applies to other types of accounts as well."
+"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for "
+"configuration."
msgstr ""
-"Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az <link xref="
-"\"mail-delete-and-undelete\">e-mailek törlése</link> szakaszt. Ne feledje, "
-"hogy ez más fióktípusokra is érvényes."
+"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">itt</link>."
-#: C/mail-layout-changing.page:5(desc)
+#: C/intro-first-run.page:120(item/p)
msgid ""
-"Changing the display of the mail window (message list columns and "
-"widescreen)."
+"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your "
+"system. It is not easy to configure, so you should select this option only "
+"if you know how to set up a Sendmail service."
msgstr ""
-"A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles "
-"képernyő)."
+"Sendmail: a <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a "
+"rendszerről. Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha "
+"tudja, hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást."
-#: C/mail-layout-changing.page:20(title)
-msgid "Changing the mail window layout"
-msgstr "A levelezőablak elrendezésének módosítása"
+#: C/intro-first-run.page:125(section/title)
+msgid "Account Information"
+msgstr "Fiókinformációk"
-#: C/mail-labels.page:5(desc)
-msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
-msgstr "Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban."
+#: C/intro-first-run.page:126(section/p)
+msgid "Give the account any name you prefer."
+msgstr "Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet."
-#: C/mail-labels.page:21(title)
-msgid "Using Labels"
-msgstr "Címkék használata"
+#: C/intro-first-run.page:130(section/title)
+msgid "Importing Mail (Optional)"
+msgstr "Levelek importálása (elhagyható)"
-#: C/mail-labels.page:23(p)
+#: C/intro-first-run.page:131(section/p)
msgid ""
-"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
-"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
-"Evolution windows."
+"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
+"application</link>."
msgstr ""
-"Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a "
-"többi Evolution ablak <link xref=\"using-categories\">kategóriáihoz</link>."
+"Folytassa az <link xref=\"import-data\">Adatok importálása másik "
+"alkalmazásból</link> szakasszal."
-#: C/mail-labels.page:25(p)
-msgid ""
-"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
-"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
-"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels."
-msgstr ""
-"Az adott címkéjű üzeneteket a <link xref=\"mail-searching\">gyors keresés "
-"legördülő menü</link> használatával keresheti. Ezen kívül <link xref=\"mail-"
-"search-folders\">keresőmappák</link> is létrehozhatók a címkék alapján."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:37(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
+"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
+"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:44(media) C/intro-main-window.page:93(media)
+#: C/intro-main-window.page:139(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/color-c4a000.png' "
+"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/color-c4a000.png' "
+"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:47(media) C/intro-main-window.page:96(media)
+#: C/intro-main-window.page:142(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/color-ce5c00.png' "
+"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/color-ce5c00.png' "
+"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:50(media) C/intro-main-window.page:99(media)
+#: C/intro-main-window.page:145(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/color-8f5902.png' "
+"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/color-8f5902.png' "
+"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:51(media) C/intro-main-window.page:100(media)
+#: C/intro-main-window.page:146(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/color-4e9a06.png' "
+"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/color-4e9a06.png' "
+"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:54(media) C/intro-main-window.page:103(media)
+#: C/intro-main-window.page:149(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/color-204a87.png' "
+"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/color-204a87.png' "
+"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:57(media) C/intro-main-window.page:111(media)
+#: C/intro-main-window.page:152(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/color-a40000.png' "
+"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/color-a40000.png' "
+"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:58(media) C/intro-main-window.page:153(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/color-5c3566.png' "
+"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/color-5c3566.png' "
+"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:61(media) C/intro-main-window.page:114(media)
+#: C/intro-main-window.page:156(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/color-2e3436.png' "
+"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/color-2e3436.png' "
+"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'"
+
+#: C/intro-main-window.page:5(info/desc)
+msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
+msgstr "Az Evolution ablakban látható területek ismertetése."
-#: C/mail-labels.page:28(title)
-msgid "Adding a label to a message"
-msgstr "Címke üzenethez adása"
+#: C/intro-main-window.page:29(page/title)
+msgid "The <app>Evolution</app> main window"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> főablaka"
-#: C/mail-labels.page:29(p)
+#: C/intro-main-window.page:32(page/p)
msgid ""
-"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</"
-"gui>, and choose the label to apply."
+"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and "
+"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" "
+"buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality "
+"also the displayed elements in the window differ."
msgstr ""
-"Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd "
-"a <gui>Címke</gui> menüpontból válassza ki a kívánt címkét."
-
-#: C/mail-labels.page:30(p)
-msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
-msgstr "Új címkét az <gui>Új címke</gui> menüpont kiválasztásával vehet fel."
-
-#: C/mail-labels.page:34(title)
-msgid "Managing labels"
-msgstr "Címkék kezelése"
+"Az Evolution e-mail, naptár, névjegy, feladat és feljegyzés funkciókat "
+"biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével válthat az egyes "
+"funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az ablakban "
+"megjelenített elemek eltérnek."
-#: C/mail-labels.page:35(p)
-msgid ""
-"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
-"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
-msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
-"beállításai</gui><gui>Címkék</gui></guiseq> alatt felveheti, szerkesztheti "
-"és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem "
-"távolíthatók el."
+#: C/intro-main-window.page:35(section/title)
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc)
-msgid "IMAP folder subscriptions."
-msgstr "IMAP mappafeliratkozások."
+#: C/intro-main-window.page:38(media/p)
+msgid "The Evolution mail main window"
+msgstr "Az Evolution levelező főablaka"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title)
-msgid "IMAP Subscriptions"
-msgstr "IMAP feliratkozások"
+#: C/intro-main-window.page:41(section/p)
+msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
+msgstr "A levelező főablak elemei:"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p)
+#: C/intro-main-window.page:44(td/p)
msgid ""
-"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
-"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
-"the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
+"width=\"10\"/> Menu bar"
msgstr ""
-"Mivel számos IMAP mappa megnyitása a kiszolgálón sokáig tarthat, az "
-"<gui>IMAP feliratkozáskezelő</gui> használatával megadhatja az ellenőrzendő "
-"és az Evolutionben megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az egyelőre "
-"figyelmen kívül hagyandókat is."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
+"width=\"10\"/> Menüsáv"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p)
+#: C/intro-main-window.page:47(td/p)
msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
-"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
-"<gui>Manage subscriptions</gui>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
+"width=\"10\"/> Tool bar"
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az e-mail fiók felsőszintű "
-"elemére a mappalistában, és válassza a <gui>Feliratkozások kezelése</gui> "
-"menüpontot."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
+"width=\"10\"/> Eszköztár"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p)
-msgid "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
+#: C/intro-main-window.page:50(td/p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
+"width=\"10\"/> Folder list"
msgstr ""
-"Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák "
-"listáját."
-
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p)
-msgid "Select a file or folder by clicking it."
-msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
+"width=\"10\"/> Mappalista"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p)
+#: C/intro-main-window.page:51(td/p)
msgid ""
-"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
-"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
-"mail folders. If it does, you can ignore them."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
+"width=\"10\"/> Search bar"
msgstr ""
-"A Beérkezett mappát mindenképp ki kell választania. Az IMAP-kiszolgáló "
-"beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem "
-"levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
+"width=\"10\"/> Keresősáv"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p)
-msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+#: C/intro-main-window.page:54(td/p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
+"width=\"10\"/> Message list"
msgstr ""
-"Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
-"feliratkozásaihoz."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:5(desc)
-msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
-msgstr "Az IMAP használatakor letöltendő levélfejlécek megadása."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:25(title)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:52(title)
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP fejlécek"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
+"width=\"10\"/> Üzenetlista"
-#: C/mail-imap-headers.page:27(p)
+#: C/intro-main-window.page:57(td/p)
msgid ""
-"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account "
-"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</"
-"gui></guiseq> is enabled."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
+"width=\"10\"/> Switcher"
msgstr ""
-"Az <gui>IMAP fejlécek</gui> lap csak akkor jelenik meg a "
-"<gui>Fiókszerkesztőben</gui>, ha a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Bővítmények</gui><gui>IMAP szolgáltatások</gui></guiseq> "
-"engedélyezve van."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
+"width=\"10\"/> Váltógombok"
-#: C/mail-imap-headers.page:29(p)
+#: C/intro-main-window.page:58(td/p)
msgid ""
-"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want "
-"to download so that you can reduce the download time and filter or move your "
-"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
+"width=\"10\"/> Preview pane"
msgstr ""
-"Az Evolution lehetővé teszi IMAP fiókokhoz a letöltendő fejlécek "
-"kiválasztását, így a letöltési idő csökkentését és a levelek tetszőleges "
-"szűrését vagy áthelyezését. Az IMAP levélfejléc-beállítások a következők:"
-
-#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
-msgid "Fetch All Headers:"
-msgstr "Minden fejléc letöltése:"
-
-#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
-msgid "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
-msgstr "Minden elérhető IMAP-levélfejléc letöltésre kerül az összes üzenethez."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
-msgid "Basic Headers (Fastest):"
-msgstr "Alapvető fejlécek (leggyorsabb):"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
+"width=\"10\"/> Előnézet ablaktábla"
-#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
+#: C/intro-main-window.page:61(td/p)
msgid ""
-"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
-"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
-"see messages without having to categorically filter messages based on your "
-"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
-"is generally recommended for common users."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
+"width=\"10\"/> Status bar"
msgstr ""
-"Ez a dátum, feladó, címzett, másolat, tárgy, beállítások, In-Reply-To, "
-"Message-ID, Mime-Version és Content-Type fejléceket tartalmazza. Ha csak le "
-"szeretné tölteni és meg szeretné jeleníteni a leveleket a levelezőlistákra "
-"való szűrés nélkül, akkor válassza ezt a beállítást. Ez az Evolutiont "
-"gyorsabbá teszi, és általában javasolt."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
+"width=\"10\"/> Állapotsor"
-#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
-msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
-msgstr "Alapvető és levelezőlista fejlécek (alapértelmezett):"
+#: C/intro-main-window.page:67(item/title)
+msgid "Folder list"
+msgstr "Mappalista"
-#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#: C/intro-main-window.page:68(item/p)
msgid ""
-"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
-"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
-"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information "
-"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which "
-"you can create mailing list filters."
+"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
+"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
+"displayed in the message list."
msgstr ""
-"Ezt a beállítást akkor engedélyezze, ha levelezőlista-fejléceken (mint "
-"például a listaazonosító) alapuló szűrői vannak, így az alapvető fejléceken "
-"túl a levelezőlistákra vonatkozók is letöltésre kerülnek. A levelezőlista-"
-"fejlécek olyan információkat tartalmaznak, mint a levelezőlista-azonosító, a "
-"levelezőlista tulajdonosa stb, amelyekre építve levelezőlista-szűrőket "
-"hozhat létre."
+"A mappalista az egyes fiókokból elérhető mappákat sorolja fel. Egy mappa "
+"tartalmának megjelenítéséhez kattintson rá a nevére, és a tartalma "
+"megjelenik az üzenetlistában."
-#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#: C/intro-main-window.page:69(note/p)
msgid ""
-"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
-"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
-"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
-"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
-"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option."
+"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>."
msgstr ""
-"Ez az Evolution alapértelmezett fejlécbeállítása. Ha ezt választja, akkor az "
-"Evolution a fejlécek alapszintű halmazát tölti le (a fent leírtak szerint), "
-"és a kliensoldali levelezőlista-alapú szűréshez szükséges fejlécek "
-"halmazával együtt. Ha nem használ szűrőket az Evolutionben, akkor az "
-"<gui>Alapvető fejlécek</gui> beállítás használatát javasoljuk."
+"További információkért lásd a <link xref=\"mail-folders\">Mappák használata</"
+"link> szakaszt."
-#: C/mail-imap-headers.page:36(p)
-msgid "To set the IMAP Mail headers:"
-msgstr "Az IMAP levélfejlécek beállításához:"
+#: C/intro-main-window.page:72(item/title)
+msgid "Message List"
+msgstr "Üzenetlista"
-#: C/mail-imap-headers.page:38(p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p)
+#: C/intro-main-window.page:73(item/p)
msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>."
+"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
+"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
+"in the message list."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lehetőséget."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:39(p)
-msgid "Select the IMAP account."
-msgstr "Válassza ki az IMAP fiókot."
-
-#: C/mail-imap-headers.page:40(p)
-msgid "Click <gui>Edit</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Szerkesztés</gui> gombot."
+"Az üzenetlista megjeleníti a kiválasztott mappában lévő összes olvasott és "
+"olvasatlan üzenetet. Kattintson az üzenetre az üzenetlistán a levél "
+"megjelenítéséhez az előnézet ablaktáblában."
-#: C/mail-imap-headers.page:41(p)
-msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab."
-msgstr "Válassza az <gui>IMAP fejlécek</gui> lapot."
+#: C/intro-main-window.page:76(item/title)
+msgid "Switcher"
+msgstr "Váltógombok"
-#: C/mail-imap-headers.page:42(p)
+#: C/intro-main-window.page:77(item/p)
msgid ""
-"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
-"these in the <gui>Custom Headers</gui> section."
+"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
+"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
msgstr ""
-"Elhagyható: ha szeretne extra letöltendő fejléceket megadni, akkor ezt az "
-"<gui>Egyéni fejlécek</gui> szakaszban megteheti."
+"Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az Evolution "
+"eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok."
-#: C/mail-imap-headers.page:45(p)
+#: C/intro-main-window.page:77(item/p)
msgid ""
-"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
-"accounts, but not for IMAP+ accounts."
+"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing "
+"the Switcher appearance</link>."
msgstr ""
-"Az IMAP fejlécek megadásának lehetősége csak az IMAP fiókok esetén érhető "
-"el, IMAP+ fiókok esetén nem."
-
-#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc)
-msgid "Using flags to remind you of actions."
-msgstr "Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez."
-
-#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title)
-msgid "Follow up flags for emails"
-msgstr "Nyomon követési jelzők e-mailekhez"
+"További információkért lásd a <link xref=\"change-switcher-appearance"
+"\">Váltógombok megjelenésének megváltoztatása</link> szakaszt."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p)
+#: C/intro-main-window.page:78(note/p)
msgid ""
-"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
-"feature."
+"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, "
-"használhatja a nyomon követés szolgáltatást."
-
-#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p)
-msgid "Select one or more messages."
-msgstr "Válasszon ki legalább egy üzenetet."
-
-#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p)
-msgid "Right-click one of the messages."
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre."
+"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Elrendezés</gui><gui>Oldalsáv megjelenítése</"
+"gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja a mappalista és a "
+"váltógombok megjelenítését."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Nyomon követés</gui> menüpontot."
+#: C/intro-main-window.page:81(item/title)
+msgid "Preview Pane"
+msgstr "Előnézet ablaktábla"
-#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p)
+#: C/intro-main-window.page:82(item/p)
msgid ""
-"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> "
-"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
+"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
+"message list."
msgstr ""
-"Ezt megteheti a levelek kijelölésével, és az <guiseq><gui>Üzenet</"
-"gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Nyomon követés</gui></guiseq> menüpont "
-"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
-"keyseq> kombináció megnyomásával is."
+"Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p)
-msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+#: C/intro-main-window.page:83(note/p)
+msgid ""
+"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az "
-"esedékesség dátumának beállítását."
+"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</gui><gui>Üzenetelőnézet "
+"megjelenítése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja az "
+"előnézet ablaktáblát."
+
+#: C/intro-main-window.page:90(section/p)
+msgid "Elements in the calendar main window:"
+msgstr "A naptár főablak elemei:"
-#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p)
+#: C/intro-main-window.page:93(td/p) C/intro-main-window.page:139(td/p)
msgid ""
-"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
-"Call, Forward and Reply."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
+"bar"
msgstr ""
-"A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például "
-"hívás, továbbítás vagy válasz."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> "
+"Menüsáv"
-#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p)
+#: C/intro-main-window.page:96(td/p) C/intro-main-window.page:142(td/p)
msgid ""
-"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
-"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
-"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
+"bar"
msgstr ""
-"Miután hozzáadott egy jelölőt, megjelölheti befejezettként vagy "
-"eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés "
-"befejezettként</gui> vagy <gui>Jelölő törlése</gui> menüpont kiválasztásával."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> "
+"Eszköztár"
-#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p)
+#: C/intro-main-window.page:99(td/p)
msgid ""
-"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
-"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
-"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+"Calendar list"
msgstr ""
-"Amikor egy megjelölt üzenetet olvas, a jelző állapota megjelenik a tetején a "
-"fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet "
-"meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”"
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+"Naptárlista"
-#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p)
+#: C/intro-main-window.page:100(td/p) C/intro-main-window.page:146(td/p)
msgid ""
-"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
-"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
-"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could "
-"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that "
-"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, "
-"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
+"Search bar"
msgstr ""
-"A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például <link xref="
-"\"mail-change-columns-in-message-list\">felvehet egy Jelölőállapot oszlopot</"
-"link> az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek alternatívájaként "
-"létrehozhat egy <link xref=\"mail-search-folders\">keresőmappát</link>, "
-"amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, "
-"így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
+"Keresősáv"
-#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p)
+#: C/intro-main-window.page:103(td/p)
msgid ""
-"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
-"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
-"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
-"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Appointment list"
msgstr ""
-"Ha egyszerűbb módon szeretné magát emlékeztetni a levelekre, akkor "
-"megjelenítheti azokat fontosként az üzeneten való jobb kattintással, majd a "
-"<gui>Megjelölés fontosként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy az "
-"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Fontos</gui></"
-"guiseq> menüpont kiválasztásával."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Találkozólista"
-#: C/mail-folders.page:5(desc)
-msgid "Use folders to organize your mail."
-msgstr "Mappák használata levelei rendszerezésére."
+#: C/intro-main-window.page:104(td/p)
+msgid "Task list"
+msgstr "Feladatlista"
-#: C/mail-folders.page:28(title)
-msgid "Using Folders"
-msgstr "Mappák használata"
+#: C/intro-main-window.page:107(td/p)
+msgid "Month pane"
+msgstr "Hónap ablaktábla"
-#: C/mail-folders.page:30(p)
+#: C/intro-main-window.page:108(td/p)
+msgid "Memo list"
+msgstr "Feljegyzéslista"
+
+#: C/intro-main-window.page:111(td/p) C/intro-main-window.page:152(td/p)
msgid ""
-"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
-"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
-"can, however, create more folders if required."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
+"Switcher"
msgstr ""
-"Az Evolution a legtöbb levelezőrendszerhez hasonlóan mappákat használ az e-"
-"mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például Beérkezett "
-"üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további mappákat is "
-"létrehozhat."
-
-#: C/mail-folders.page:33(title)
-msgid "Creating A Folder"
-msgstr "Mappa létrehozása"
-
-#: C/mail-folders.page:34(p)
-msgid "To create a folder:"
-msgstr "Mappa létrehozásához:"
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
+"Váltógombok"
-#: C/mail-folders.page:36(p)
+#: C/intro-main-window.page:114(td/p) C/intro-main-window.page:156(td/p)
msgid ""
-"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
-"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
-"option."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
+"Status bar"
msgstr ""
-"Válassza a <gui>Mappák</gui> menü <gui>Új</gui> menüpontját. Ezen kívül a "
-"mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az <gui>Új mappa</gui> "
-"menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát."
-
-#: C/mail-folders.page:37(p)
-msgid "Specify the name and the location of the folder."
-msgstr "Adja meg a mappa nevét és helyét."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
+"Állapotsor"
-#: C/mail-folders.page:38(p)
-msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Létrehozás</gui> gombot."
+#: C/intro-main-window.page:119(item/title)
+msgid "Appointment List"
+msgstr "Találkozólista"
-#: C/mail-folders.page:40(p)
+#: C/intro-main-window.page:120(item/p)
msgid ""
-"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
-"into the folder."
+"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
+"frame selected."
msgstr ""
-"Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a "
-"mappába."
+"A találkozólista megjeleníti az összes ütemezett találkozót a kijelölt "
+"időszakban."
-#: C/mail-folders.page:43(p)
+#: C/intro-main-window.page:123(item/title)
+msgid "Month Pane"
+msgstr "Hónap ablaktábla"
+
+#: C/intro-main-window.page:124(item/p)
msgid ""
-"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
-"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
-"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. "
-"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that "
-"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account."
+"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
+"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
+"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
+"list."
msgstr ""
-"A Beérkezett üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem tartalmazhat "
-"egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP levélkiszolgálón további "
-"mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a mappákat az IMAP-fiók gyökerében "
-"és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza létre. Az almappák létrehozása a "
-"Beérkezett üzenetek mappában megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek "
-"elolvasását. Ha ez bekövetkezik, akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók "
-"gyökerébe."
+"A hónap ablaktábla a naptári hónap kis méretű nézete. További hónapok "
+"megjelenítéséhez húzza az oszlophatárt jobbra. A hónap ablaktáblán "
+"kiválaszthatja napok egy tartományát is, így a találkozólistán egyedi "
+"időszakot jeleníthet meg."
-#: C/mail-folders.page:49(title)
-msgid "Moving Messages to New Folders"
-msgstr "Üzenetek áthelyezése új mappákba"
+#: C/intro-main-window.page:127(item/title)
+msgid "Task list and Memo list"
+msgstr "Feladatlista és feljegyzéslista"
-#: C/mail-folders.page:50(p)
-msgid "You can move messages into folders by using one of the following methods:"
+#: C/intro-main-window.page:128(item/p)
+msgid ""
+"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
+"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows."
msgstr ""
-"Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti "
-"át mappákba:"
+"A feladatok és feljegyzések csak az Ön kényelmét szolgálják, és nem "
+"tartoznak a találkozókhoz. A <gui>Váltógombok</gui> segítségével átválthat "
+"ezek főablakaira."
-#: C/mail-folders.page:52(p)
-msgid "Drag and drop the messages into the folder."
-msgstr "Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába."
+#: C/intro-main-window.page:136(section/p)
+msgid "Elements in the contacts main window:"
+msgstr "A névjegyek főablak elemei:"
-#: C/mail-folders.page:53(p)
-msgid "Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
+#: C/intro-main-window.page:145(td/p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+"Address book list"
msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés "
-"mappába</gui> menüpontot."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+"Címjegyzéklista"
-#: C/mail-folders.page:54(p)
+#: C/intro-main-window.page:149(td/p)
msgid ""
-"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
-"key></keyseq>."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Contacts list"
msgstr ""
-"Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
-"key><key>V</key></keyseq> kombinációt."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Névjegyek listája"
-#: C/mail-folders.page:55(p)
+#: C/intro-main-window.page:153(td/p)
msgid ""
-"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
-"gui></guiseq>."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Contact preview"
msgstr ""
-"Válasszon ki egy levelet, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Áthelyezés "
-"mappába</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#: C/mail-folders.page:58(p)
-msgid "The steps for copying are similar."
-msgstr "A másolás lépései hasonlók."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Névjegy előnézete"
-#: C/mail-folders.page:60(p)
+#: C/intro-main-window.page:159(note/p)
msgid ""
-"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
-"filters\">filters</link>."
+"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető <link xref=\"mail-filters"
-"\">szűrők</link> létrehozásával."
+"A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
+"gui><gui>Névjegyelőnézet</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával."
-#: C/mail-filters.page:5(desc)
-msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
-msgstr "Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan."
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc)
+msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
+msgstr "Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot."
-#: C/mail-filters.page:23(title)
-msgid "Using Filters"
-msgstr "Szűrők használata"
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(page/title)
+msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution"
+msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az Evolutionből"
-#: C/mail-filters.page:25(p)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p)
msgid ""
-"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
-"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
+"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail "
+"account settings</link>."
msgstr ""
-"Az üzenetszűrők műveleteket hajtanak végre a leveleken az Ön által "
-"meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő "
-"levelekre egyaránt."
+"Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP levelezőfiók "
+"beállításai</link> szakaszt."
-#: C/mail-filters.page:27(p)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p)
msgid ""
-"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
-"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
-"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you "
-"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this "
-"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
-"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this "
-"server</gui></guiseq>."
+"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
+"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?"
+"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
msgstr ""
-"A szűrők automatikusan alkalmazásra kerülnek a helyi fiókokba (például POP) "
-"érkező levelekre. A távoli fiókokat (például IMAP) használó levélkiszolgálók "
-"ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az Evolution "
-"szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor ezt a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
-"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen "
-"kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában</gui></guiseq> jelölőnégyzet "
-"bejelölésével teheti meg."
+"A Gmail IMAP használatával való eléréséhez be kell kapcsolnia az IMAP "
+"protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a <link href="
+"\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">Gmail "
+"súgóját</link>."
-#: C/mail-filters.page:29(p)
-msgid ""
-"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
-"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"A szűrők saját kezű alkalmazásához egy mappa üzeneteire, válassza ki az "
-"üzeneteket, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szűrők alkalmazása</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></"
-"keyseq> kombinációt."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(info/desc)
+msgid "How to set up a Gmail POP Account."
+msgstr "Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot."
-#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p)
-msgid ""
-"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>A</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Összes kiválasztása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(page/title)
+msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution"
+msgstr "Gmail POP fiók elérése az Evolutionből"
-#: C/mail-filters.page:33(title)
-msgid "Creating a Filter"
-msgstr "Szűrő létrehozása"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(page/p)
+msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:"
+msgstr "Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az Evolutionből:"
-#: C/mail-filters.page:36(p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(item/p)
+msgid "Log in to your Gmail account."
+msgstr "Jelentkezzen be Gmail fiókjába."
+
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(item/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
-"criterion the filter will be based on."
+"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
+"guiseq>. Refer to the POP Download section."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq>, "
-"vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szabály létrehozása</gui></guiseq> "
-"menüpontot, és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket."
+"Lépjen a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Átirányítás és POP/IMAP</gui></"
+"guiseq> lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt."
-#: C/mail-filters.page:39(p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(item/p)
msgid ""
-"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
-"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
+"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
+"to either of these options:"
msgstr ""
-"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
-"xref=\"mail-filters-conditions\">Használható szűrőfeltételek</link> szakaszt."
+"Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti "
+"választógomb kiválasztásával:"
-#: C/mail-filters.page:42(p)
-msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
-msgstr "Válassza ki a szűrő műveleteit az <gui>Azután</gui> szakaszban."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(item/p)
+msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
+msgstr "A POP engedélyezése az összes levélre"
-#: C/mail-filters.page:42(p)
-msgid ""
-"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
-"actions\">Available Filter actions</link>."
-msgstr ""
-"Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
-"xref=\"mail-filters-actions\">Használható szűrőműveletek</link> szakaszt."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(item/p)
+msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
+msgstr "A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre"
-#: C/mail-filters.page:44(p) C/mail-filters-not-working.page:29(p)
-msgid ""
-"Note that the order of filters is very important. They are applied to the "
-"original message in sequence, like a recipe."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(item/p)
+msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
msgstr ""
-"Ne feledje, hogy a szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre "
-"sorrendben kerülnek alkalmazásra, mint egy recept."
+"Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz."
-#: C/mail-filters.page:45(p) C/mail-filters-not-working.page:30(p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(item/p)
msgid ""
-"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
-"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
+"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration "
+"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, "
-"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek "
-"lefuttatva."
+"A Gmail fiók beállításainak megismeréséhez kattintson a "
+"<guiseq><gui>Beállítási útmutató</gui><gui>Other</gui><gui>Configuring other "
+"mail clients</gui></guiseq> hivatkozásra."
-#: C/mail-filters.page:46(p) C/mail-filters-not-working.page:31(p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(item/p)
msgid ""
-"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
-"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
-"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
-"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
-"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
+"On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
-"Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” "
-"valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti "
-"üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő "
-"szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre "
-"van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok "
-"sorozatának utolsó eleme kell legyen."
+"Az Evolution kliensben nyissa meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> ablakot. Nyomja "
+"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
-#: C/mail-filters.page:49(p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(item/p)
msgid ""
-"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
-"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
-"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
-"second action in the list."
+"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
msgstr ""
-"Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a <gui style=\"button"
-"\">Művelet hozzáadása</gui> gombot, és ismételje meg az előző lépést. Ha "
-"például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra kerüljenek, "
-"akkor válassza a <gui>Feldolgozás leállítása</gui> elemet a lista második "
-"műveleteként."
-
-#: C/mail-filters.page:56(title)
-msgid "Editing Filters"
-msgstr "Szűrők szerkesztése"
+"Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. "
+"lépést."
-#: C/mail-filters.page:58(p) C/mail-filters.page:68(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
+msgstr "IMAP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters.page:59(p) C/mail-filters.page:69(p)
-msgid "Select the filter."
-msgstr "Válassza ki a szűrőt."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:20(page/title)
+msgid "IMAP mail account settings"
+msgstr "IMAP levelezőfiók beállításai"
-#: C/mail-filters.page:60(p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(section/title)
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Postafiók-szerkesztő"
-#: C/mail-filters.page:61(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(section/p)
msgid ""
-"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
-"twice."
+"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
+"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</"
+"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-"
+"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether "
+"to import data from other applications or to restore from a backup file."
msgstr ""
-"Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az <gui style=\"button"
-"\">OK</gui> gombot kétszer."
-
-#: C/mail-filters.page:66(title)
-msgid "Deleting Filters"
-msgstr "Szűrők törlése"
-
-#: C/mail-filters.page:70(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
-msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot."
+"Postafiókokat a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Postafiók</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Hozzáadás</gui></guiseq> gomb megnyomásával vehet fel. A lépések "
+"nagyrészt azonosak a <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóéival</"
+"link>, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy "
+"a biztonsági mentés visszaállítására."
-#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p)
msgid ""
-"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
-"expected."
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
+"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and "
+"choosing <gui>Properties</gui>."
msgstr ""
-"A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak "
-"elhárítása."
-
-#: C/mail-filters-not-working.page:25(title)
-msgid "Mail filters are not working"
-msgstr "Nem működő levélszűrők"
+"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> "
+"gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi "
+"menüjéből a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpont kiválasztásával szerkesztheti."
-#: C/mail-filters-not-working.page:26(p)
-msgid ""
-"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an "
-"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like "
-"they are not working."
-msgstr ""
-"Levélszűrői valószínűleg működnek, azonban lehet, hogy hatékonytalan az "
-"elrendezésük. Ez a szűrők futtatását lelassítja, emiatt úgy tűnhet, hogy nem "
-"működnek."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(section/p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(section/p)
+msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
+msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:"
-#: C/mail-filters-not-working.page:32(p)
-msgid ""
-"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
-"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
-"\">editing the filter</link>."
-msgstr ""
-"Meglévő szűrő szabályainak és azok sorrendjének ellenőrzéséhez tekintse át a "
-"műveleteket az <gui>Azután</gui> szakaszban a <link xref=\"mail-"
-"filters#editing\">szűrő szerkesztésével</link>."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(section/title)
+msgid "Receiving Email and Receiving options"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások"
-#: C/mail-filters-not-working.page:35(p)
-msgid ""
-"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
-"flag that is set when a particular email message is initially fetched from "
-"the server. If you use another email client aside from Evolution, your "
-"filters may not work automatically."
-msgstr ""
-"Másik fontos dolog, hogy a szűrők az „új” jelzőre támaszkodnak, amely akkor "
-"kerül beállításra, amikor egy adott e-mail először letöltésre kerül a "
-"kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az Evolution mellett, "
-"akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan működni fognak."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(section/title)
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Levél küldése"
-#: C/mail-filters-not-working.page:38(p)
-msgid ""
-"Applying the <gui>Stop Processing</gui> rule to an email message will cause "
-"all succeeding filters to ignore that message."
-msgstr ""
-"A <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabály egy e-mailre alkalmazása után a "
-"további szűrők figyelmen kívül hagyják azt az üzenetet."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(section/title)
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértékek"
-#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc)
-msgid "Available conditions for setting up filtering."
-msgstr "Szűréshez használható feltételek."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(section/title)
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
-#: C/mail-filters-conditions.page:23(title)
-msgid "Available Filter conditions"
-msgstr "Használható szűrőfeltételek"
+#: C/mail-account-manage-imap.page:52(section/title)
+#: C/mail-imap-headers.page:25(page/title)
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP fejlécek"
-#: C/mail-filters-conditions.page:87(p)
-msgid "Source Account:"
-msgstr "Forráspostafiók:"
+#: C/mail-account-manage-imap.page:58(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title)
+msgid "Other settings"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-#: C/mail-filters-conditions.page:88(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:59(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p)
msgid ""
-"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
-"if you use multiple POP mail accounts."
+"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
+"Editor</gui>:"
msgstr ""
-"Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez "
-"akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ."
+"Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a <gui>Postafiók-"
+"szerkesztőből</gui> érhetők el:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:90(p) C/mail-filters-actions.page:65(p)
-msgid "Pipe to Program:"
-msgstr "Átirányítás programhoz:"
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
+msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters-conditions.page:91(p)
-msgid ""
-"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
-"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
-"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
-msgstr ""
-"Az Evolution képes külső parancsot is használni az üzenetek feldolgozására, "
-"majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. Az így használt "
-"parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez leggyakrabban külső "
-"levélszemét-szűrők hozzáadására használatos."
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title)
+msgid "IMAP+ mail account settings"
+msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai"
-#: C/mail-filters-conditions.page:93(p)
-msgid "Junk Test:"
-msgstr "Levélszemét-teszt:"
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
+msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
+
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(page/title)
+msgid "Local Delivery account settings"
+msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai"
-#: C/mail-filters-conditions.page:94(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p)
msgid ""
-"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
-"link> test."
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Szűrés a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-teszt</link> eredményei "
-"alapján."
+"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> "
+"gomb megnyomásával szerkesztheti."
-#: C/mail-filters-actions.page:5(desc)
-msgid "Available actions for setting up filtering."
-msgstr "Szűréshez használható műveletek."
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters-actions.page:23(title)
-msgid "Available Filter actions"
-msgstr "Használható szűrőműveletek"
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(page/title)
+msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:26(p)
-msgid "Move to Folder:"
-msgstr "Áthelyezés mappába:"
+#: C/mail-account-management.page:5(info/desc)
+msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
+msgstr "Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése."
-#: C/mail-filters-actions.page:27(p)
-msgid "Moves the message into a folder you specify."
-msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja."
+#: C/mail-account-management.page:20(page/title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Fiókkezelés"
-#: C/mail-filters-actions.page:29(p)
-msgid "Copy to Folder:"
-msgstr "Másolás mappába:"
+#: C/mail-account-management.page:23(section/title)
+msgid "Common Account Types"
+msgstr "Gyakori fióktípusok"
-#: C/mail-filters-actions.page:30(p)
-msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
-msgstr "Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi."
+#: C/mail-account-management.page:27(section/title)
+msgid "Local Account Types"
+msgstr "Helyi fióktípusok"
-#: C/mail-filters-actions.page:32(p)
-msgid "Delete:"
-msgstr "Törlés:"
+#: C/mail-account-management.page:31(section/title)
+msgid "Corporate Account Types"
+msgstr "Vállalati fióktípusok"
-#: C/mail-filters-actions.page:33(p)
-msgid ""
-"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
-"expunge or empty the trash."
-msgstr ""
-"Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem "
-"tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát."
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters-actions.page:35(p)
-msgid "Stop Processing:"
-msgstr "Feldolgozás leállítása:"
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(page/title)
+msgid "MH Format Mail Directories account settings"
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:36(p)
-msgid ""
-"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
-"only filters listed after this particular rule will be ignored."
-msgstr ""
-"Válassza ezt, ha azt szeretné, hogy a további szűrők hagyják figyelmen kívül "
-"az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők "
-"maradnak figyelmen kívül."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
+msgstr "Microsoft Exchange 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters-actions.page:38(p)
-msgid "Set Label:"
-msgstr "Címke beállítása:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title)
+msgid "Exchange Web Services account settings"
+msgstr "Exchange Web Services fiók beállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:39(p)
-msgid "Adds a label to a message."
-msgstr "Címke hozzáadása az üzenethez."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
+msgstr "Microsoft Exchange 2000/2003 fiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters-actions.page:41(p)
-msgid "Assign Color:"
-msgstr "Szín hozzárendelése:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(page/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title)
+msgid "Microsoft Exchange account settings"
+msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:42(p)
-msgid "Marks the message with a color of your choice."
-msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title)
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange beállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:44(p)
-msgid "Assign Score:"
-msgstr "Pontszám hozzárendelése:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p)
+msgid ""
+"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
+"password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
+msgstr ""
+"Ebben a szakaszban beállíthatja „Házon kívül” állapotát, megváltoztathatja "
+"az Exchange fiók jelszavát és kezelheti a meghatalmazási beállításokat."
-#: C/mail-filters-actions.page:45(p)
-msgid "Assigns the message a numeric score."
-msgstr "Az üzenethez egy pontszámot rendel."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p)
+msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
+msgstr "Megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét is."
-#: C/mail-filters-actions.page:47(p)
-msgid "Adjust Score:"
-msgstr "Pontszám beállítása:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
+msgstr "Microsoft Exchange 2007 fiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters-actions.page:48(p)
-msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
-msgstr "A beállított értékkel módosítja a pontszámot."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title)
+msgid "Exchange MAPI account settings"
+msgstr "Exchange MAPI fiók beállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:50(p)
-msgid "Set Status:"
-msgstr "Állapot beállítása:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p)
+msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
+msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét."
+
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
+msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters-actions.page:51(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p)
msgid ""
-"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
-"Important, Read, or Junk."
+"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the "
+"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for "
+"you."
msgstr ""
-"Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
-"vagy Levélszemét egyike lehet."
+"Elsőként olvassa el a <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Megfelelő "
+"csatlakozó kiválasztása</link> szakaszt az Önnek megfelelő Exchange "
+"fióktípus kiválasztásához."
-#: C/mail-filters-actions.page:53(p)
-msgid "Unset Status:"
-msgstr "Állapot nincs beállítva:"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
+msgstr "Novell Groupwise fiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters-actions.page:54(p)
-msgid ""
-"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
-"it does nothing."
-msgstr ""
-"Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs "
-"beállítva, akkor nem történik semmi."
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(page/title)
+msgid "Novell Groupwise account settings"
+msgstr "Novell Groupwise fiók beállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:56(p)
-msgid "Beep:"
-msgstr "Hangjelzés:"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(section/title)
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: C/mail-filters-actions.page:57(p)
-msgid "Makes the system beep."
-msgstr "A rendszer hangjelzést ad."
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(section/p)
+msgid "Settings for having somebody else handle your account."
+msgstr "Beállítások ahhoz, hogy valaki más kezelje a fiókját."
-#: C/mail-filters-actions.page:59(p)
-msgid "Play Sound:"
-msgstr "Hangfájl lejátszása:"
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
+msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-filters-actions.page:60(p)
-msgid "Select a sound file for Evolution to play."
-msgstr "Az Evolution lejátssza a kiválasztott hangfájlt."
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20(page/title)
+msgid "POP mail account settings"
+msgstr "POP levelezőfiók beállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:62(p)
-msgid "Run Program:"
-msgstr "Program futtatása:"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása Evolutionben."
-#: C/mail-filters-actions.page:63(p)
-msgid "Evolution runs an application."
-msgstr "Az Evolution lefuttat egy alkalmazást."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:66(p)
-msgid ""
-"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
-"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
-"email messages or to perform additional message post processing not "
-"supported by Evolution."
-msgstr ""
-"Elküldi az üzenetet egy Ön által kiválasztott alkalmazásnak. Nem vár "
-"visszatérési értéket. Ez a szolgáltatás az e-mail üzenetekből webes "
-"bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az Evolution által "
-"nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása Evolutionben."
-#: C/mail-filters-actions.page:68(p)
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Továbbítás:"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
+msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai"
-#: C/mail-filters-actions.page:69(p)
-msgid "Forwards the message to another email address."
-msgstr "Az üzenete másik e-mail címre továbbítja."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc)
+msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
+msgstr "Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc)
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc)
-msgid "What to do when this error is shown."
-msgstr "Mi a teendő, ha ezt a hibaüzenetet látja?"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(page/title)
+msgid "Usenet news account settings"
+msgstr "Usenet hírfiók beállításai"
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title)
-msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
-msgstr "„Az e-mail protokollhoz nincs elérhető szolgáltató” hibaüzenet"
+#: C/mail-attachments.page:5(info/desc)
+msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
+msgstr "Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor"
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p)
-msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
-msgstr "Ez a hibaüzenet több okból is megjelenhet:"
+#: C/mail-attachments.page:18(page/title)
+msgid "Managing attachments"
+msgstr "Mellékletek kezelése"
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p)
-msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
-msgstr "A használt szűrők nem illeszkednek a fiókhoz, amelyhez társítva vannak."
+#: C/mail-attachments-received.page:5(info/desc)
+msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
+msgstr "Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása."
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p)
-msgid ""
-"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a "
-"fresh install of Evolution on a new machine."
-msgstr ""
-"Ez akkor történik, amikor a <file>filters.xml</file> fájlt átmásolva az "
-"Evolution új gépre frissen telepített példányával használja."
+#: C/mail-attachments-received.page:24(page/title)
+msgid "Handling attachments in received mail"
+msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése"
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p)
+#: C/mail-attachments-received.page:26(page/p)
msgid ""
-"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
-"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a "
-"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
+"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
+"displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or "
+"<gui style=\"button\">Save All</gui> button between the email header and the "
+"content of the email."
msgstr ""
-"A fiókoknak egyedi azonosítószámuk van, és a szűrők közvetlenül ezekre "
-"hivatkoznak. A <file>filters.xml</file> fájl egyszerű másolása "
-"verzióeltérést okoz az Evolutionnel, és ez befolyásolja a szűrőszabályokat."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p)
-msgid "The account settings may not have been copied properly."
-msgstr "A fiókbeállítások lehet, hogy nem lettek megfelelően átmásolva."
-
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p)
-msgid "The account settings were modified."
-msgstr "A fiókbeállítások módosultak."
+"Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az Evolution az e-mail "
+"fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy <gui "
+"style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes mentése</"
+"gui> gombot."
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p)
+#: C/mail-attachments-received.page:27(note/p)
msgid ""
-"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
-"each Copy/Move filter. To do this:"
+"Evolution does not support saving all attachments of all messages in one "
+"folder at once."
msgstr ""
-"A probléma javításához szerkessze az e-mail szűrőket, és válassza ki a "
-"mappát minden másolás/áthelyezés szűrőhöz. Ehhez:"
+"Az Evolution nem támogatja az összes üzenet összes mellékletének egyszerre "
+"történő mentését egy mappában."
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p)
-msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#: C/mail-attachments-received.page:29(page/p)
+msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
+msgstr "A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is."
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p)
-msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>."
+#: C/mail-attachments-received.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
+"icon and click <gui>Save As</gui>."
msgstr ""
-"Válassza ki a másolás/áthelyezés szűrőt, és nyomja meg a <gui>Szerkesztés</"
-"gui> gombot."
+"Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé "
+"mutató nyílra, majd válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot."
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p)
+#: C/mail-attachments-received.page:31(page/p)
msgid ""
-"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click "
-"on the button that allows you to modify the folders assigned for that "
-"filter. Set the folders again."
+"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
+"the attachment icon and choose one of the available applications."
msgstr ""
-"Nézze meg az adott szűrőhöz társított mappák listáját. Kattintson a szűrőhöz "
-"rendelt mappák módosítására szolgáló gombra. Állítsa be újra a mappákat."
+"A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet "
+"melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást."
-#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p)
+#: C/mail-attachments-received.page:33(page/p)
msgid ""
-"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://"
-"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution "
-"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>"
+"The options available for an attachment vary depending on the type of "
+"attachment and the applications that are installed on your system. For "
+"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> "
+"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor."
msgstr ""
-"A gyakorlott felhasználókat érdekelheti ez az angol nyelvű cikk: <link href="
-"\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the "
-"Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</"
-"link>"
+"A melléklethez elérhető lehetőségek a melléklet típusától és a rendszerére "
+"telepített alkalmazásoktól függően változnak. A képfájlok például "
+"megnyithatók a <gui>Képmegjelenítővel</gui> vagy a <gui>GIMP</gui> "
+"képszerkesztővel."
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title)
-msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
-msgstr ""
-"Üzenet küldése után a „Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz…” hibaüzenet "
-"látható"
+#: C/mail-attachments-sending.page:5(info/desc)
+msgid "Attaching files to emails you want to send."
+msgstr "Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez."
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p)
-msgid ""
-"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during "
-"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/"
-"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': "
-"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is "
-"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Ha az „Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során. A "
-"jelentett hiba:„Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: mbox:///home/user/."
-"local/share/evolution/mail/local#Sent: Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” "
-"mappát: a mappa nem létezik. A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve.” "
-"üzenetet kapja, akkor a hibát az alapértelmezett mappabeállítások "
-"szerkesztésével megoldhatja a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui><gui>Elküldött üzenetek mappája</"
-"gui></guiseq> alatt."
+#: C/mail-attachments-sending.page:24(page/title)
+msgid "Adding attachments to an email"
+msgstr "Mellékletek csatolása az e-mailhez"
-#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:27(section/title)
+msgid "Attaching files"
+msgstr "Fájlok csatolása"
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:28(section/p)
+msgid "To attach a file to your email in the composer:"
+msgstr "Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:"
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(item/p)
msgid ""
-"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
-"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
-"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>."
+"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
+"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
+"key></keyseq>."
msgstr ""
-"Ezt a hibát az Evolution 3.0.2 és újabb változatai nem tartalmazzák a "
-"megfelelő <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307"
-"\">hibajelentés</link> szerint."
+"Kattintson a <gui>Melléklet hozzáadása</gui> gombra, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Melléklet</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc)
-msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
-msgstr "Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával."
+#: C/mail-attachments-sending.page:31(item/p)
+msgid "Select the file you want to attach."
+msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt fájlt."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title)
-msgid "Signing or encrypting messages"
-msgstr "Üzenetek aláírása vagy titkosítása"
+#: C/mail-attachments-sending.page:34(section/p)
+msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
+msgstr "A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:36(section/p)
msgid ""
-"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
-"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME "
-"Encrypt</gui> from the message composer menu."
+"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
+"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
msgstr ""
-"Miután <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">felvette tanúsítványát</"
-"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>S/MIME aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>S/"
-"MIME titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával."
-
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p)
-msgid "To have every message signed or encrypted:"
-msgstr "Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:"
-
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p)
-msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
-msgstr "Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné."
+"Amikor elküldi az üzenetet, a csatolt fájl másolata azzal együtt elküldésre "
+"kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig "
+"tarthat."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p)
-msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
-msgstr "Kattintson a <gui>Biztonság</gui> fülre."
+#: C/mail-attachments-sending.page:40(section/title)
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Mellékletemlékeztető"
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:42(section/p)
msgid ""
-"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
-"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
-"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> "
-"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
-"encryption certificate."
+"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
+"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
+"the file, it displays a reminder window before the email is sent."
msgstr ""
-"A <gui>Biztonságos MIME (S/MIME)</gui> szakaszban nyomja meg a <gui style="
-"\"button\">Kiválasztás</gui> gombot az <gui>Aláírási tanúsítvány</gui> "
-"mellett, és adja meg az aláíráshoz használandó tanúsítvány útvonalát, vagy "
-"nyomja meg a <gui style=\"button\">Kiválasztás</gui> gombot a "
-"<gui>Titkosítási tanúsítvány</gui> mellett, és adja meg a titkosításhoz "
-"használandó tanúsítvány útvonalát."
+"Az Evolution rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, amely "
+"emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a "
+"levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít "
+"egy figyelmeztetést."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p)
-msgid "Select the appropriate options."
-msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat."
+#: C/mail-attachments-sending.page:44(section/p)
+msgid "To enable the Attachment Reminder:"
+msgstr "A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:"
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p)
-msgid ""
-"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
-"for sensitive information."
+#: C/mail-attachments-sending.page:46(item/p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(item/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28(item/p)
+msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny "
-"információkat."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc)
-msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
-msgstr "S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése."
+#: C/mail-attachments-sending.page:47(item/p)
+msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
+msgstr "Engedélyezze a <gui>Mellékletemlékeztető</gui> bővítményt."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title)
-msgid "Managing S/MIME certificates"
-msgstr "S/MIME tanúsítványok kezelése"
+#: C/mail-attachments-sending.page:48(item/p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(item/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30(item/p)
+msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
+msgstr "Lépjen a <gui>Beállítás</gui> lapra."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:49(item/p)
msgid ""
-"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
-"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
-"settings only apply to S/MIME encryption."
+"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
+"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
msgstr ""
-"A tanúsítványok lehetővé teszik a másokkal való biztonságos kommunikációt "
-"titkosított kapcsolaton keresztül, vagy személyazonosságának megerősítését "
-"partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME "
-"titkosításra érvényesek."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot, majd adja meg a "
+"nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:51(section/p)
msgid ""
-"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
-"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>."
+"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
+"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
+"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
msgstr ""
-"Tanúsítványait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Tanúsítványok</gui></guiseq> alatt importálhatja, megjelenítheti, "
-"szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti."
+"Az itt felvett kulcsszavakat az Evolution minden elküldeni kívánt levél "
+"szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs csatolva "
+"fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p)
-msgid ""
-"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
-"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
-"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable "
-"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate."
-msgstr ""
-"Ha a „Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. "
-"(-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute” hibaüzenetet kapja a "
-"levéltanúsítvány hozzáadása után, akkor a <gui>Szolgáltatók</gui> alatt "
-"engedélyezze az <gui>Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail "
-"felhasználók azonosítására</gui> négyzetet."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(info/desc)
+msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
+msgstr "Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(p)
-msgid ""
-"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
-"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
-"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
-"enter a password."
-msgstr ""
-"Az <gui>Az Ön tanúsítványai</gui> lap megjeleníti az Ön által birtokolt "
-"tanúsítványok listáját. Aláírási tanúsítvány hozzáadásához nyomja meg az "
-"<gui style=\"button\">Importálás</gui> gombot, válassza ki az importálandó "
-"fájlt, nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> gombot, és adjon "
-"meg egy jelszót."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(page/title)
+msgid "Sending invitations by email"
+msgstr "Meghívók küldése e-mailben"
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(p)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(page/p)
msgid ""
-"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
-"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
-"verify signed messages."
+"If you create an event in the calendar component, you can then send "
+"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
+"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
msgstr ""
-"A <gui>Partnertanúsítványok</gui> lap a névjegyekhez tartozó tanúsítványok "
-"listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek "
-"visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését."
+"Ha létrehoz egy eseményt a naptárban, akkor meghívókat küldhet a "
+"résztvevőlista tagjainak az Evolution levelező összetevője használatával. A "
+"meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(p)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(page/p)
msgid ""
-"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
-"that verify that your own certificate is valid."
+"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
+"<gui>Forward as iCalendar</gui>."
msgstr ""
-"A <gui>Szolgáltatók</gui> lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját "
-"jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik."
+"Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, "
+"és válassza a <gui>Továbbítás iCalendarként</gui> menüpontot."
-#: C/mail-encryption.page:5(desc)
-msgid "Sending and receiving encrypted mail."
-msgstr "Titkosított levelek küldése és fogadása."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(page/p)
+msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
+msgstr "Meghívó fogadásakor több lehetősége van:"
-#: C/mail-encryption.page:34(title)
-msgid "Mail encryption and certificates"
-msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(item/p)
+msgid "Accept:"
+msgstr "Elfogadás:"
-#: C/mail-encryption.page:36(p)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(item/p)
msgid ""
-"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
-"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
-"environments."
+"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
+"meeting is entered into your calendar."
msgstr ""
-"Az Evolution GPG titkosítást és S/MIME titkosítást tud használni az e-mailek "
-"aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben "
-"használatos."
+"Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a "
+"találkozó felvételre kerül a naptárába."
-#: C/mail-encryption.page:39(title)
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(item/p)
+msgid "Tentatively Accept:"
+msgstr "Feltételesen elfogadás:"
-#: C/mail-encryption.page:43(title)
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
+"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
+"tentative."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy valószínűleg részt fog venni a találkozón. Amikor az OK "
+"gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként "
+"kerül megjelölésre."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc)
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc)
-msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
-msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(item/p)
+msgid "Decline:"
+msgstr "Elutasítás:"
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(item/p)
msgid ""
-"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
-"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</"
-"gui> from the message composer menu."
+"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
+"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
+"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
msgstr ""
-"Miután <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">felvette GPG-kulcsát</"
-"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>PGP aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>PGP "
-"titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával."
+"Azt jelzi, hogy nem tud részt venni a találkozón. A találkozó nem kerül "
+"felvételre a naptárába az OK gomb megnyomásakor, de válasza elküldésre kerül "
+"a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget "
+"választja."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p)
-msgid "Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(item/p)
+msgid "Send reply to sender:"
+msgstr "Válasz küldése a feladónak:"
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
-"Jelölje be a <gui>Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket</"
-"gui> négyzetet."
+"Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó "
+"szervezőinek."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot."
+#: C/mail-cannot-see.page:5(info/desc)
+msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
+msgstr "Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc)
+#: C/mail-cannot-see.page:20(page/title)
+msgid "I cannot see some emails, where are they?"
+msgstr "Nem találom a leveleimet, hol vannak?"
+
+#: C/mail-cannot-see.page:24(item/p)
msgid ""
-"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
-"messages."
+"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
+"These could be automatically moving your messages to another destination."
msgstr ""
-"Postafiók beállítása GPG használatára a levelek aláírására és/vagy "
-"titkosítására és visszafejtésére."
-
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title)
-msgid "Setting up GPG for your mail account"
-msgstr "GPG beállítása postafiókjához"
+"Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. "
+"Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p)
+#: C/mail-cannot-see.page:27(item/p)
msgid ""
-"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
-"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>."
+"Check your search view in the search bar right above the message list. "
+"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read "
+"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom "
+"icon to clear the search field."
msgstr ""
-"Ehhez egy GPG-kulcsra van szüksége. Ha még nem rendelkezik ilyennel, akkor "
-"nézze meg a <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">GPG-kulcs "
-"létrehozása</link> szakaszt."
+"Ellenőrizze a keresés nézetet az üzenetlista feletti keresősávban. Lehet, "
+"hogy a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő lista egy olyan szűrőre van "
+"állítva, mint az <gui>Olvasott üzenetek</gui>, vagy a szövegbeviteli mezőbe "
+"valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező "
+"törléséhez."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(item/p)
msgid ""
-"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button"
-"\">Edit</gui>."
+"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
+"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
+"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message "
+"Preview</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a <gui "
-"style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot."
+"Ha nem lát egy e-mailt sem a mappában, akkor ellenőrizze, hogy nem "
+"maximalizálta-e az üzenetelőnézetet (ami miatt az üzenetlista ablaktábla nem "
+"látható). Ehhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
+"gui><gui>Üzenet előnézetének megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p)
-msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field."
-msgstr "Adja meg kulcsazonosítóját a <gui>PGP/GPG kulcs azonosítója</gui> mezőben."
+#: C/mail-cannot-see.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
+"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
+msgstr ""
+"Nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappát. A levélszemétként megjelölt "
+"üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a Levélszemét mappába kerülnek "
+"áthelyezésre."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p)
+#: C/mail-cannot-see.page:38(item/p)
msgid ""
-"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
-"using this account, and other options."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
+"make sure all messages are visible."
msgstr ""
-"A mező alatt többek közt kiválaszthatja, hogy a kimenő leveleket mindig "
-"aláírja-e a fiók használatakor."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</"
+"gui></guiseq> menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a "
+"törölteket is."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(p)
+#: C/mail-cannot-see.page:41(item/p)
msgid ""
-"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
-"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your "
-"key ID is an eight-character string with random numbers and letters."
+"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
+"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of."
msgstr ""
-"Az Evolution megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem emlékszik "
-"rá, akkor a terminálban kiadott <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs "
-"segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és "
-"betűből álló karakterlánc."
+"Ellenőrizze az alapértelmezett kiszolgálót a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett "
+"mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc)
-msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
-msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(info/desc)
+msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
+msgstr "Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title)
-msgid "Getting and using GPG public keys"
-msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata"
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(page/title)
+msgid "Changing the message list columns"
+msgstr "Az üzenetlista oszlopainak módosítása"
-#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(page/p)
msgid ""
-"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
-"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
-"need to get the public key and add it to your keyring."
+"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
+"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or "
+"<gui>Remove This Column</gui>."
msgstr ""
-"Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a "
-"saját személyes kulcsával használnia. Az Evolution kezeli a titkosítást, de "
-"a nyilvános kulcsot be kell szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához."
+"Ha meg szeretné változtatni az oszlopokat az üzenetlistában, akkor "
+"kattintson a jobb egérgombbal az oszlopfejlécekre, és válassza az "
+"<gui>Oszlop hozzáadása</gui> vagy az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> "
+"menüpontot."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(note/p)
msgid ""
-"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --"
-"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</"
-"code> by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is "
-"automatically added to your keyring."
+"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
+"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
+"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the "
+"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will "
+"only display the sender's name."
msgstr ""
-"A nyilvános kulcsok nyilvános kulcskiszolgálóról való beszerzéséhez adja ki "
-"a <cmd>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net kulcsazonosító</cmd> "
-"parancsot, a <code>kulcsazonosító</code> helyére a címzett azonosítóját "
-"helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az azonosító automatikusan "
-"hozzáadásra kerül a kulcstartójához."
+"Ha kis képernyőt használ, akkor a <gui>Tárgy</gui> oszlopot lecserélheti a "
+"<gui>Tárgy – Csonkítva</gui> oszlopra, amely levágja az olyan előtagokat, "
+"mint a „Re:” vagy a feladó nevét és e-mail címét megjelenítő <gui>Feladó</"
+"gui> oszlopot a <gui>Küldő</gui> oszlopra, amely csak a feladó nevét "
+"jeleníti meg."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you would like to have the same column layout in all mail folders "
+#| "except for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+#| "gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>."
msgid ""
-"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
-"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring."
+"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
+"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note "
+"that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-"
+"list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the <gui>Message "
+"Preview</gui> visibility in all folders."
msgstr ""
-"Ha valaki közvetlenül küldi el nyilvános kulcsát, akkor mentse egyszerű "
-"szöveges fájlként, és adja ki a <cmd>gpg --import</cmd> parancsot a "
-"kulcstartójára való importáláshoz."
-
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc)
-msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
-msgstr "Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése."
+"Ha ugyanazt az oszlopelrendezést szeretné látni minden levélmappában az "
+"<gui>Elküldött</gui> kivételével, akkor engedélyezze a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
+"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Ugyanazon nézetbeállítások "
+"használata minden mappára</gui></guiseq> jelölőnégyzetet. Ne feledje, hogy ez "
+"a beállítás befolyásolja a <link xref=\"mail-sorting-message-list#email-thread"
+"s\"><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></link> és az <gui>Üzenet "
+"előnézetének</gui> láthatóságát minden mappában."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title)
-msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
-msgstr "GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása"
+#: C/mail-change-time-format.page:5(info/desc)
+msgid "Changing the date and time format in the message list."
+msgstr "Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title)
-msgid "Decrypting a received message"
-msgstr "Kapott levél visszafejtése"
+#: C/mail-change-time-format.page:19(page/title)
+msgid "Format of dates and time"
+msgstr "Dátum- és időformátum"
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(page/p)
msgid ""
-"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
-"read it."
-msgstr "A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz."
+"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
+"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Az előnyben részesített formátum a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</"
+"gui><gui>Dátum/időformátum</gui></guiseq> szakaszban történő kiválasztásával "
+"megváltoztathatja a <gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(info/desc)
msgid ""
-"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
-"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
+"mail."
msgstr ""
-"A levél megjelenítésekor az Evolution bekéri az Ön PGP jelszavát. Ennek "
-"megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet."
+"Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés "
+"bevezetőjét."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p)
-msgid ""
-"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
-"message."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(page/title)
+msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
msgstr ""
-"A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy "
-"titkosított levelet küldhessenek."
+"A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” "
+"szöveg megváltoztatása"
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title)
-msgid "Checking the signature of a received message"
-msgstr "Kapott levél aláírásának ellenőrzése"
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(page/p)
+msgid "Advanced users can change this string."
+msgstr "Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p)
-msgid ""
-"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
-"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
-"<gui>Security Information</gui> for the message."
-msgstr ""
-"A feladó aláírásának ellenőrzéséhez görgessen le az üzenet aljáig, és "
-"kattintson a logóra. Az Evolution megjeleníti az üzenet <gui>Biztonsági "
-"információit</gui>."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(item/p)
+msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
+msgstr "Indítsa el a <app>dconf-editor</app> alkalmazást."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title)
-msgid "Creating a GPG key"
-msgstr "GPG-kulcs létrehozása"
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(item/p)
+msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
+msgstr "Lépjen az <code>org.gnome.evolution.mail</code> útvonalra."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(p)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(item/p)
msgid ""
-"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend "
-"using the Seahorse application for managing GPG keys."
+"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-"
+"message-attribution</gui>."
msgstr ""
-"Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára a "
-"Seahorse alkalmazás használata javasolt a GPG-kulcsok kezelésére."
+"Írja be a kívánt idézési karakterláncot a <gui>composer-message-attribution</"
+"gui> kulcs értékeként."
-#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(note/p)
msgid ""
-"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
-"public and private keys with GPG."
+"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
+"these steps."
msgstr ""
-"Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell "
-"hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel."
+"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>dconf-editor</sys> csomag "
+"telepítésére."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p)
-msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(when/p)
+msgid ""
+"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
+"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
msgstr ""
-"Nyisson meg egy terminálablakot, és adja ki a <cmd>gpg --gen-key</cmd> "
-"parancsot."
+"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
+"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p)
-msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-msgstr "Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p)
-msgid "Select a key length, then press Enter."
-msgstr "Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p)
-msgid "Enter how long your key should be valid for."
-msgstr "Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes."
-
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p)
-msgid "Type your real name, then press Enter."
-msgstr "Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p)
-msgid "Type your email address, then press Enter."
-msgstr "Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(info/desc)
+msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
+msgstr "Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p)
-msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
-msgstr "(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(page/title)
+msgid "Custom Header Lines"
+msgstr "Egyéni fejlécsorok használata"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p)
-msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-msgstr ""
-"Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor "
-"nyomja meg az R billentyűt."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(page/p)
+msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
+msgstr "A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p)
-msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-msgstr "Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(section/title)
+msgid "Enabling and managing custom headers"
+msgstr "Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p)
-msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-msgstr "Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(section/p)
+msgid "To set up the Custom Header plugin:"
+msgstr "Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p)
-msgid ""
-"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
-"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: "
-"<code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
-"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 "
-"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>"
-msgstr ""
-"A kulcsok előállítása után a <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs kiadásával "
-"megjelenítheti a kulcsinformációkat. A következőhöz hasonlót kellene látnia: "
-"<code>/home/ön/.gnupg/pubring.gpg------------------------------pub "
-"2048R/6ADAF1C0 2011-11-16uid ön &lt;ön@példa.hu&gt;sub "
-"2048R/48D220F9 2011-11-16</code>"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(item/p)
+msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
+msgstr "Engedélyezze az <gui>Egyéni fejlécek</gui> bővítményt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(item/p)
msgid ""
-"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
-"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/."
-"gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your key, send "
-"them that file."
+"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
+"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
+"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
+"a semicolon to separate every value you enter."
msgstr ""
-"A GPG egy listát vagy kulcstartót hoz létre a nyilvános kulcsokhoz és egy "
-"másikat a személyes kulcsokhoz. Minden Ön által ismert nyilvános kulcs a "
-"<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file> fájlban található. Ha kulcsát meg szeretné "
-"osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt."
-
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p)
-msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
-msgstr "Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:"
+"A fejlécmezőket felveheti, szerkesztheti vagy eltávolíthatja. Minden felvett "
+"fejlécmezőhöz megadhatja a kulcsokat és értékeket. A kulcs az egyéni fejléc "
+"címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A "
+"megadott értékeket pontosvesszővel válassza el."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p)
-msgid ""
-"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string "
-"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the "
-"example above, it is <code>32j38dk2</code>."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze nyilvános kulcsának azonosítóját a <code>gpg --list-keys</code> "
-"kiadásával. Ez a <code>pub</code> kezdetű sorban az <code>1024D</code> utáni "
-"karakterlánc. A fenti példában ez a <code>6ADAF1C0</code>."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(section/title)
+msgid "Inserting custom headers in a message"
+msgstr "Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(item/p)
msgid ""
-"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</"
-"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your "
-"password to do this."
+"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
+"message composer window."
msgstr ""
-"Adja ki a <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 6ADAF1C0</cmd> "
-"parancsot. A <code>6ADAF1C0</code> helyére saját kulcsazonosítóját írja. "
-"Ehhez a jelszavára is szüksége lesz."
+"Válassza az <guiseq><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> "
+"kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p)
-msgid ""
-"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
-"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
-"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
-"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
-"download it from a central place when they want."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(item/p)
+msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A kulcskiszolgálók a nyilvános kulcsait tárolják, hogy ismerősei "
-"visszafejthessék az Ön leveleit. Ha nem szeretne kulcskiszolgálót használni, "
-"akkor saját kezűleg is elküldheti nyilvános kulcsát, felveheti az "
-"aláírásfájljába vagy kiteheti saját weboldalára. A legegyszerűbb azonban a "
-"kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor letölthessék, amikor "
-"szükségük van rá."
+"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Egyéni fejléc</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(item/p)
msgid ""
-"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
-"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
-"error message appears."
+"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
+"header fields and values."
msgstr ""
-"Ha nem rendelkezik egy levél ellenőrzéséhez vagy visszafejtéséhez szükséges "
-"kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs automatikus "
-"megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor hibaüzenetet jelenít meg."
+"Az <gui>Egyéni e-mail fejléc</gui> ablakban megjelenik az összes fejlécmező "
+"és -érték."
-#: C/mail-duplicates.page:5(desc)
-msgid "How to handle duplicated email messages"
-msgstr "Többszörös e-mailek kezelése"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(item/p)
+msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
+msgstr "Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával."
-#: C/mail-duplicates.page:24(title)
-msgid "Duplicate emails get downloaded"
-msgstr "Az e-mailek többször kerülnek letöltésre"
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc)
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt."
-#: C/mail-duplicates.page:27(title)
-msgid "Removing duplicate emails"
-msgstr "Többször szereplő e-mailek eltávolítása"
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title)
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt"
-#: C/mail-duplicates.page:28(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p)
msgid ""
-"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
-"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
-"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and "
-"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></"
-"guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose "
+"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
msgstr ""
-"A többször szereplő e-mailek eltávolításához egy mappából válasszon ki több "
-"üzenetet (vagy a mappa összes üzenetét a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Összes kijelölése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával) és "
-"válassza az <guiseq><gui>Üzenetek</gui><gui>Többszörös üzenetek "
-"eltávolítása</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#: C/mail-duplicates.page:33(title)
-msgid "Reasons"
-msgstr "Okok"
-
-#: C/mail-duplicates.page:34(p)
-msgid "Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
-msgstr "A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:"
-
-#: C/mail-duplicates.page:36(p)
-msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
-msgstr "A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan"
-
-#: C/mail-duplicates.page:37(p)
-msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
-msgstr "Az Evolution UIDL kiterjesztése hibás."
+"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></guiseq>, "
+"majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél és "
+"mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak."
-#: C/mail-duplicates.page:38(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p)
msgid ""
-"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</"
-"file> are not writable."
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
+"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
msgstr ""
-"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/"
-"pop/</file> alatt."
+"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü "
+"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc)
-msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
-msgstr "A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében."
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5(info/desc)
+msgid "Enable HTML format in the mail composer."
+msgstr "HTML formátum engedélyezése a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title)
-msgid "Photograph Message Headers"
-msgstr "Fényképes üzenetfejlécek"
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21(page/title)
+msgid "Enabling HTML format"
+msgstr "HTML formátum engedélyezése"
-#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>!
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p)
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23(page/p)
msgid ""
-"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
-"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
-"photograph."
+"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
+"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
+"from the menu bar."
msgstr ""
-"A levelek feladójának képe megjelenítheti az üzenet előnézetének jobb "
-"oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van róla "
-"fénykép."
+"Egy e-mail formátumát egyszerű szövegről HTML-re a levélszerkesztőben a "
+"<guiseq><gui>Formátum</gui><gui>HTML</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
+"változtathatja meg."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p)
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24(page/p)
msgid ""
-"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
-"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
+"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
+"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
msgstr ""
-"Ezen funkció engedélyezéséhez jelölje be a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</"
-"gui><gui>Feladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben</gui></"
-"guiseq> jelölőnégyzetet."
+"Ennek alternatívájaként módosíthatja az első legördülő menüt is a "
+"<gui>Tárgy</gui> sor alatt <gui>Egyszerű szöveg</gui> értékről <gui>HTML</"
+"gui> értékre."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p)
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25(page/p)
msgid ""
-"By default only local address books are used for searching the photograph as "
-"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
-"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local "
-"address books</gui>."
+"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
+"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
msgstr ""
-"Alapesetben csak a helyi címjegyzékek kerülnek felhasználásra a fénykép "
-"kereséséhez, mivel a távoli címjegyzékek elérése késleltetést okozhat. Ezt "
-"kikapcsolhatja a <gui>Feladó fényképének keresése csak a helyi "
-"címjegyzékekben</gui> jelölőnégyzet törlésével."
+"Ha a HTML formátumot választja, akkor egy második eszköztár jelenik meg a "
+"<gui>Tárgy</gui> sor alatt, a csak a HTML-re jellemző lehetőségekkel."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p)
-msgid "If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
+"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül "
-"felhasználásra."
+"Minden levél HTML-ként való küldéséhez engedélyezze a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetek HTML formázása</gui></"
+"guiseq> jelölőnégyzetet."
-#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc)
-msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
-msgstr "Ha a kapott levelek furán néznek ki, vagy nehéz az olvasásuk."
+#: C/mail-composer-forward.page:5(info/desc)
+msgid "Forwarding a received email to somebody."
+msgstr "Kapott e-mail továbbítása."
-#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title)
-msgid "HTML emails are not correctly displayed"
-msgstr "A HTML e-mailek nem jelennek meg megfelelően"
+#: C/mail-composer-forward.page:23(page/title)
+msgid "Forwarding a message"
+msgstr "Üzenet továbbítása"
-#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:25(page/p)
msgid ""
-"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
-"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not "
-"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
+"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
+"that might be interested."
msgstr ""
-"Ha egy HTML-formátumú üzenet nem jelenik meg megfelelően az Evolutionben, "
-"akkor valószínűleg az üzenet formázása <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS-ként</link> van megadva. A CSS használata "
-"jelenleg nem támogatott az Evolutionben."
-
-#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
-msgid "This will likely be fixed in version 3.6."
-msgstr "Ez valószínűleg javítva lesz a 3.4-os verzióban."
+"A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket "
+"az szintén érdekelhet."
-#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:26(page/p)
msgid ""
-"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
-"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href="
-"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in "
-"Evolution's code repository to test."
+"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
+"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
+"link>), inline (in your message without the &gt; character before each "
+"line), or quoted (with &gt; character before each line)."
msgstr ""
-"Csak fejlesztőknek: a jövőben az Evolution a WebKitet fogja használni a HTML-"
-"megjelenítésre. Ez az Evolution kódtárolójában lévő <link href=\"http://git."
-"gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link> ágban tesztelhető."
+"A levelet továbbíthatja egy új levél mellékleteként (ez az alapbeállítás, "
+"lásd az <link xref=\"#default-settings\">Alapbeállítások</link> szakaszt), "
+"beágyazva (saját levelében, a sorok előtti &gt; karakter nélkül) vagy idézve "
+"(az egyes sorok előtt a &gt; karakterrel)."
-#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:27(page/p)
msgid ""
-"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-"
-"encodings\">Character Encodings and Sets</link>."
+"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
+"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
+"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
+"different sections of the message you are forwarding."
msgstr ""
-"Az e-mailekből hiányzó karakterekkel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-"
-"displaying-character-encodings\">Karakterkódolások és -készletek</link> "
-"szakaszt."
-
-#: C/mail-displaying-message.page:5(desc)
-msgid "Rendering an email and handling its attachments."
-msgstr "E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése."
-
-#: C/mail-displaying-message.page:20(title)
-msgid "Display of a message"
-msgstr "Üzenet megjelenítése"
-
-#: C/mail-displaying-message.page:23(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
-
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc)
-msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
-msgstr "A HTML-levelekbe beágyazott képekről."
+"A mellékletként való továbbítás akkor hasznos, ha a teljes és változatlan "
+"levelet szeretné valakinek továbbítani. A beágyazott vagy idézett továbbítás "
+"akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a "
+"továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title)
-msgid "Images in HTML messages"
-msgstr "Képek a HTML-levelekben"
+#: C/mail-composer-forward.page:29(page/p)
+msgid "To forward a message that you are reading:"
+msgstr "Az éppen olvasott üzenet továbbításához:"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:31(item/p)
msgid ""
-"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
-"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
-"the image inside the message."
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
+"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you "
+"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</"
+"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the "
+"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method."
msgstr ""
-"Ha valaki olyan HTML-levelet küld, amely a törzsében képet tartalmaz (mint "
-"például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az "
-"Evolution a képet az üzeneten belül jeleníti meg."
-
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title)
-msgid "Loading images"
-msgstr "Képek betöltése"
+"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás</gui></guiseq> "
+"menüpontot, nyomja meg az eszköztár <gui>Továbbítás</gui> gombját, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt az alap továbbítási "
+"módszer használatához. Ha másik továbbítási módszert szeretne használni, "
+"akkor válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a <gui>Továbbítás</gui> "
+"gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:32(item/p)
msgid ""
-"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
-"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
-"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
-"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
-"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
+"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
+"you can alter it if you want."
msgstr ""
-"Egyes képek az üzenetben hivatkozásként és nem az üzenet részeként "
-"szerepelnek. Az Evolution képes letölteni ezeket az üzeneteket az "
-"internetről, de ezt csak akkor teszi meg, ha Ön kéri. Ennek az az oka, hogy "
-"a távolról elérhető képek letöltése és megjelenítése lassú lehet, és a "
-"levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A "
-"képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját."
+"Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de "
+"megváltoztathatja."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p)
-msgid ""
-"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
-"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Egy üzenet képeinek betöltéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> kombinációt."
+#: C/mail-composer-forward.page:33(item/p)
+msgid "Add your comments on the message in the text field."
+msgstr "A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(item/p)
msgid ""
-"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
-"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>."
+"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Return</key></keyseq>."
msgstr ""
-"A képek betöltésével kapcsolatos alapértelmezett művelet beállításához "
-"válasszon a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek "
-"betöltése</gui></guiseq> szakasz beállításai közül."
-
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title)
-msgid "Automatically download images in emails from people you know"
-msgstr "Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén"
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés</gui> gombot, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:37(page/p)
msgid ""
-"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
-"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the "
-"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option."
+"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
+"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
+"attachments."
msgstr ""
-"Letöltheti a partnerei által küldött levelekben lévő képeket. Ehhez nyissa "
-"meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
-"beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> "
-"szakaszt. Engedélyezze a <gui>Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a "
-"címjegyzékben</gui> beállítást."
+"A továbbított üzenet mellékletei csak akkor kerülnek továbbításra, ha az "
+"eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek "
+"mellékletei nem kerülnek továbbításra."
+
+#: C/mail-composer-forward.page:40(section/title)
+#: C/mail-composer-reply.page:53(section/title)
+msgid "Default settings"
+msgstr "Alapbeállítások"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:41(section/p)
msgid ""
-"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
-"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
-"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox."
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ezután lépjen a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</gui></guiseq> lapra. "
-"Engedélyezze az automatikus kiegészítést a <gui>Mindig jelenjen meg az "
-"automatikusan kiegészített partner címe</gui> négyzet bejelölésével."
-
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title)
-msgid "Saving images"
-msgstr "Képek mentése"
+"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</"
+"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Továbbítás "
+"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-composer-html-image.page:30(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
-"and click <gui>Save Image...</gui>."
+"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' "
+"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'"
msgstr ""
-"Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a "
-"képre, és válassza a <gui>Kép mentése</gui> menüpontot."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(None)
-msgid "@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c"
-msgstr "@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c"
+"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' "
+"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(None)
-msgid "@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9"
-msgstr "@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9"
-
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc)
-msgid "Display less email recipients of a specific message."
-msgstr "Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben."
-
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title)
-msgid "Collapsible Message Headers"
-msgstr "Összecsukható üzenetfejlécek"
+#: C/mail-composer-html-image.page:5(info/desc)
+msgid "Embed a picture in the mail composer."
+msgstr "Kép beágyazása a levélszerkesztőbe."
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p)
-msgid ""
-"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
-"only five addresses in the message preview."
-msgstr ""
-"Az Evolution a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat fejléceit "
-"tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben."
+#: C/mail-composer-html-image.page:21(page/title)
+msgid "Inserting an Image in HTML"
+msgstr "Kép beszúrása HTML-ben"
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p)
+#: C/mail-composer-html-image.page:23(page/p)
msgid ""
-"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
-"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or "
-"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
+"You can insert an image into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
msgstr ""
-"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src="
-"\"./figures/plus-icon.png\"/> ikonra a <gui>Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:"
-"</gui> sor mellett, vagy a három pontra (…) az öt megjelenített cím után."
+"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
+"képet:"
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p)
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(item/p)
msgid ""
-"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
-"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
-"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on "
-"small screens."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
-"Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való "
-"megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src=\"./figures/minus-"
-"icon.png\"/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor mellett. Ez kis képernyőkön "
-"lehet hasznos."
+"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc)
-msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
-msgstr "Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak."
-
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(title)
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Karakterkódolások"
+#: C/mail-composer-html-image.page:26(item/p)
+msgid "Browse to and select the file."
+msgstr "Keresse meg, és válassza ki a fájlt."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(title)
-msgid "Received mail"
-msgstr "Kapott levelek"
+#: C/mail-composer-html-image.page:27(item/p)
+msgid "Click <gui>Open</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(p)
+#: C/mail-composer-html-image.page:30(page/p)
msgid ""
-"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
-"text emails might not include information about the character encoding used. "
-"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character "
-"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen "
-"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by "
-"the sender. You have to make this change every time you view the message."
+"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
+"composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
+"gui> line, or drag an image into the text area of the message composer."
msgstr ""
-"Ha a feladó levelezőalkalmazása hibás vagy rosszul van beállítva, akkor az "
-"egyszerű szöveges e-mailek nem tartalmaznak információkat a felhasznált "
-"karakterkódolásról. Ha ilyen üzenetet kap, akkor válassza a "
-"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Karakterkódolás</gui></guiseq> menüpontot, és "
-"módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg "
-"használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie."
+"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"html-composer-insert-image.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</"
+"gui> sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a levélszerkesztő "
+"szövegterületére."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-composer-html-link.page:32(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
-"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
+"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' "
+"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'"
msgstr ""
-"A beállítás alapértelmezetté tételéhez válassza ki a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
-"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetmegjelenítés</"
-"gui><gui>Alapértelmezett karakterkódolás</gui></guiseq> legördülő menü egyik "
-"pontját."
+"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' "
+"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'"
-#. Do not rename, we link to it from the subpages
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(title)
-#: C/intro-first-run.page:116(title)
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Levél küldése"
+#: C/mail-composer-html-link.page:5(info/desc)
+msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
+msgstr "Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(p)
-msgid ""
-"In the unlikely event that you would like to change the default character "
-"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
-"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Ha szeretné megváltoztatni az elküldött üzenetek alapértelmezett "
-"karakterkódolását, akkor válassza ki az kívánt kódolást a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Alapértelmezett viselkedés</gui><gui>Karakterkódolás</"
-"gui></guiseq> legördülő menüből."
+#: C/mail-composer-html-link.page:21(page/title)
+msgid "Inserting a Link in HTML"
+msgstr "Hivatkozás beszúrása HTML-ben"
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:24(page/p)
+msgid "You can insert links into the email:"
+msgstr "Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:"
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:26(item/p)
+msgid "Select the text that you want to turn into a link."
+msgstr "Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(item/p)
msgid ""
-"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
-"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
+"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the "
+"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Ez a beállítás csak az egyszerű szöveges üzenetekre vonatkozik, mivel a "
-"<link xref=\"mail-composer-html\">HTML üzenetek</link> mindig UTF-8 kódolást "
-"használnak."
-
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc)
-msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
-msgstr "Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása."
+"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Hivatkozás</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és "
+"válassza a <gui>Hivatkozás beszúrása</gui> menüpontot."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title)
-msgid "Deleting and undeleting messages"
-msgstr "Levelek törlése és visszaállítása"
+#: C/mail-composer-html-link.page:28(item/p)
+msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
+msgstr "Adja meg a címet az <gui>URL</gui> mezőben."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title)
-msgid "Deleting Messages"
-msgstr "Üzenetek törlése"
+#: C/mail-composer-html-link.page:29(item/p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:28(item/p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:29(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:32(page/p)
msgid ""
-"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
-"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and "
-"click <gui>Delete</gui>."
+"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
+"composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
+"gui> line."
msgstr ""
-"Egy üzenet törléséhez válassza azt ki, és nyomja meg a <key>Delete</key> "
-"billentyűt vagy az eszköztár <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombját, "
-"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt, "
-"vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a <gui>Törlés</gui> menüpontot."
+"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"html-composer-insert-link.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</"
+"gui> sor alatt."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:34(page/p)
msgid ""
-"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
-"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
-"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can "
-"view the messages striken off for later deletion."
+"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
+"link directly. It will be automatically recognized as a link."
msgstr ""
-"A Delete megnyomásakor vagy a Kuka mappába dobáskor a levél ténylegesen nem "
-"kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre megjelölt összes "
-"üzenetet a Kuka mappában láthatja. A törölt üzenetek megjelenítéséhez "
-"válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></"
-"guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek a későbbi törlésre megjelölt "
-"üzenetek."
+"Ha nem szeretne külön hivatkozásszöveget megadni, akkor egyszerűen csak írja "
+"be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja "
+"azt kezelni."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p)
-msgid ""
-"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
-"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
+#: C/mail-composer-html.page:5(info/desc)
+msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
msgstr ""
-"Egy mappa összes törölt üzenetének végleges törléséhez válassza a "
-"<guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
-"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt."
+"Betűkészletek módosítása, színek használata, képek, táblázatok és "
+"hivatkozások beszúrása."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title)
-msgid "Undeleting Messages"
-msgstr "Levelek visszaállítása"
+#: C/mail-composer-html.page:21(page/title)
+msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
+msgstr "E-mailek formázása (egyszerű szövegként és HTML-ben)"
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p)
+#: C/mail-composer-html.page:25(page/p)
msgid ""
-"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
-"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this."
+"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
+"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
+"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus."
msgstr ""
-"A törölt, de még nem tisztított üzeneteket visszaállíthatja. Egy üzenet "
-"visszaállításához válassza ki az üzenetet és válassza a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenettörlés visszavonása</gui></guiseq> "
-"menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
+"Az alapvető igazítás- és bekezdésformázásra szolgáló szövegformázó eszközök "
+"a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a "
+"<gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p)
+#: C/mail-composer-html.page:26(page/p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:24(page/p)
+#: C/mail-composer-plain-text.page:24(page/p)
msgid ""
-"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
-"message is not shown anymore in the Trash folder."
+"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
+"hold your mouse pointer over the buttons."
msgstr ""
-"Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, "
-"és az üzenet nem jelenik meg többé a Kuka mappában."
-
-#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc)
-msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
-msgstr "A Piszkozatok és az Elküldött mappák helyének megváltoztatása."
-
-#: C/mail-default-folder-locations.page:32(title)
-msgid "Mail folder locations"
-msgstr "Levélmappák helye"
+"Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, "
+"amikor a gombok fölé viszi a mutatót."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p)
+#: C/mail-composer-html.page:28(page/p)
msgid ""
-"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
-"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account "
-"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
+"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
+"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
+"which is the format that also web pages use."
msgstr ""
-"A postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</gui> lapján másik helyet állíthat "
-"be a Piszkozatok és az Elküldött mappákban lévő üzenetek tárolására "
-"(<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
-"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
+"Alapesetben nem állíthat be szövegszínt vagy -méretet, és nem szúrhat be "
+"képeket az e-mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek erre "
+"a HTML formátum használatával, a weboldalakhoz hasonlóan."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:35(p)
+#: C/mail-composer-html.page:30(page/p)
msgid ""
-"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
-"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
-"folders will not be used for it, but folders on the mail server."
+"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
+"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
+"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for "
+"HTML."
msgstr ""
-"Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a "
-"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón, így nem az Evolution helyi "
-"virtuális szűrői lesznek ezekhez felhasználva, hanem a levélkiszolgáló "
-"mappái."
+"Egyesek nem használnak HTML-képes levelezőprogramot, vagy nem szeretnének "
+"HTML-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt "
+"az <app>Evolution</app> mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri "
+"kifejezetten a HTML-formátum küldését."
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc)
-msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
-msgstr "Másolat küldése minden elküldött leveléről."
+#: C/mail-composer-html.page:33(section/title)
+msgid "Plain Text Formatting Options"
+msgstr "Egyszerű szöveg formázási lehetőségek"
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(title)
-msgid "Default CC and BCC"
-msgstr "Alapértelmezett másolat és rejtett másolat"
+#: C/mail-composer-html.page:37(section/title)
+msgid "HTML-only Formatting Options"
+msgstr "HTML-specifikus formázási lehetőségek"
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-composer-html-rule.page:31(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
-"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
-"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor "
-"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
+"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' "
+"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'"
msgstr ""
-"Beállíthat olyan e-mail címeket, amelyek mindig másolatot kapnak az "
-"elküldött leveleiről (másolatként, ekkor látható lesz a címzetteknek, vagy "
-"rejtett másolatként, ekkor nem) a postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</"
-"gui> szakaszában (<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
-"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
+"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' "
+"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'"
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc)
-msgid "Writing a new email to send to a recipient."
-msgstr "Új e-mail írása egy címzettnek."
-
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title)
-msgid "Composing a new message"
-msgstr "Új üzenet szerkesztése"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5(info/desc)
+msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
+msgstr "Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p)
-msgid ""
-"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking "
-"<gui>New</gui> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Új e-mail írását a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></"
-"guiseq> menüpont kiválasztásával, a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
-"key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár "
-"<gui>Új</gui> ikonjára való kattintással kezdheti el."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21(page/title)
+msgid "Inserting a Rule in HTML"
+msgstr "HTML vonal beszúrása"
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23(page/p)
msgid ""
-"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
-"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
-"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
-"one person."
+"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
+"the cursor) to help divide two sections:"
msgstr ""
-"Adjon meg egy e-mail címet a <gui>Címzett:</gui> mezőben. Ha több címet is "
-"meg szeretne adni, akkor vesszőkkel válassza el azokat. Több címzettnek való "
-"üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-composer-several-"
-"recipients\"/> szakaszt."
+"Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális "
+"pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:"
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25(item/p)
msgid ""
-"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
-"Miután megírta üzenetét, nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot, vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq> kombinációt."
-
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(desc)
-msgid "On spell checking your mail in the composer."
-msgstr "Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben."
+"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(title)
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26(item/p)
+msgid "Select width, size, and alignment."
+msgstr "Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(title)
-msgid "Prerequirements"
-msgstr "Előfeltételek"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27(item/p)
+msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
+msgstr "Kiválaszthatja az <gui>Árnyékolt</gui> beállítást is."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:31(page/p)
msgid ""
-"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
-"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
-"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of "
-"your distribution."
+"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
+"composer-insert-rule.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
+"gui> line."
msgstr ""
-"Az elküldendő e-mailek helyesírásának ellenőrzéséhez elsőként győződjön meg "
-"a disztribúciója szoftverkezelő eszközének segítségével, hogy a nyelvének "
-"megfelelő <sys>hunspell</sys> csomag, illetve az <sys>enchant</sys> csomag "
-"telepítve van-e."
+"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"html-composer-insert-rule.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</"
+"gui> sor alatt."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(link)
-msgid "Install hunspell"
-msgstr "A hunspell telepítése"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-composer-html-table.page:32(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' "
+"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' "
+"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(link)
-msgid "Install enchant"
-msgstr "Az enchant telepítése"
+#: C/mail-composer-html-table.page:5(info/desc)
+msgid "Insert a table in the mail composer."
+msgstr "Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(title)
-msgid "Global Preferences"
-msgstr "Globális beállítások"
+#: C/mail-composer-html-table.page:21(page/title)
+msgid "Inserting a Table in HTML"
+msgstr "HTML táblázat beszúrása"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:23(page/p)
msgid ""
-"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
-"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
-"can define whether your spelling is checked while you type and which color "
-"is used for underlining words that are misspelled."
+"You can insert a table into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Beállítások</gui></"
-"guiseq> alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés "
-"közben, és milyen színnel kerüljenek aláhúzásra a hibásan írt szavak."
+"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
+"táblázatot:"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(item/p)
msgid ""
-"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
-"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
-"gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Nyelvek</gui></guiseq> "
-"alatt megadhatja a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is."
-
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(title)
-msgid "Manual spell checking in the composer"
-msgstr "Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben"
+"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Táblázat</gui></guiseq> "
+"menüpontját."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(p)
-msgid ""
-"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
-"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
-"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
-msgstr ""
-"Ha a <link xref=\"#global-preferences\">szerkesztő beállításaiban</link> "
-"nincs engedélyezve a <gui>Helyesírás-ellenőrzés beírás közben</gui>, akkor "
-"az e-mail szerkesztőben a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Helyesírás-"
-"ellenőrzés</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy az <key>F7</key> "
-"megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést."
+#: C/mail-composer-html-table.page:26(item/p)
+msgid "Select the number of rows and columns."
+msgstr "Válassza ki a sorok és oszlopok számát."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc)
-msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
-msgstr "Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata."
+#: C/mail-composer-html-table.page:27(item/p)
+msgid "Define the type of layout for the table."
+msgstr "Adja meg a táblázat elrendezésének típusát."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title)
-msgid "Sending a message to several recipients"
-msgstr "Üzenet küldése több címzettnek"
+#: C/mail-composer-html-table.page:28(item/p)
+msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
+msgstr "Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:32(page/p)
msgid ""
-"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
-"composer by separating them with commas or semicolons."
+"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
+"composer-insert-table.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
+"gui> line."
msgstr ""
-"Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben "
-"vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg."
+"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"html-composer-insert-table.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</"
+"gui> sor alatt."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-composer-html-text.page:40(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
-"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
-"them mail as though they have a single address."
+"external ref='./figures/color-000000.png' "
+"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'"
msgstr ""
-"Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat <link xref="
-"\"contacts-using-contact-lists\">címlistákat</link>, amelyek segítségével "
-"úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne."
+"external ref='./figures/color-000000.png' "
+"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(title)
-msgid "Recipient types"
-msgstr "Címzett-típusok"
+#: C/mail-composer-html-text.page:5(info/desc)
+msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
+msgstr "Betűméret, -stílus és -szín módosítása a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p)
-msgid ""
-"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
-"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
-"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant "
-"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
-msgstr ""
-"Az e-mailek három különböző címzett-típussal rendelkezhetnek. A "
-"legegyszerűbb a <gui>Címzett:</gui> szövegmezőben megadni a címet vagy "
-"címeket. A <gui>Másolat:</gui> mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem "
-"elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről."
+#: C/mail-composer-html-text.page:21(page/title)
+msgid "Formatting Text in HTML"
+msgstr "Szövegformázás HTML-ben"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:23(page/p)
msgid ""
-"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
-"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
-"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
-"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>."
+"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
+"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
+"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
+"menus."
msgstr ""
-"A <gui>Rejtett másolat:</gui> mezőben megadott címek elrejtésre kerülnek a "
-"levél többi címzettje elől. Ez akkor használható, amikor sok olyan embernek "
-"küld levelet, és ezek nem ismerik egymást, vagy ha a magánszféra védelme "
-"valamilyen okból fontos. Ha a <gui>Rejtett másolat</gui> mező nem látható, "
-"akkor válassza ki a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Rejtett másolat mező</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
+"A HTML-specifikus szövegformázó eszközök a <gui>Tárgy</gui> sor alatti "
+"második eszköztáron találhatók a HTML formátum engedélyezése után. Ezen "
+"kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(title)
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatikus kiegészítés"
+#: C/mail-composer-html-text.page:27(section/title)
+msgid "Text Styles:"
+msgstr "Szövegstílusok:"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:28(section/p)
msgid ""
-"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
-"\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering "
-"addresses. By using this you avoid typos and save time."
+"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
+"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
+"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
msgstr ""
-"A címek megadásához javasoljuk az Evolution címjegyzékének <link xref="
-"\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> szolgáltatásának "
-"használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a címeket."
+"Az alsó eszköztár ezen gombjai segítségével beállíthatja az e-mail "
+"kinézetét. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a stílus arra fog "
+"vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt "
+"szövegre fog vonatkozni."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(title)
-msgid "Using the buttons"
-msgstr "A gombok használata"
+#: C/mail-composer-html-text.page:32(td/p)
+msgid "Button"
+msgstr "Gomb"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(p)
-msgid ""
-"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
-"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
-"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address "
-"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into "
-"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
-msgstr ""
-"A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a <gui style=\"button"
-"\">Címzett:</gui>, <gui style=\"button\">Másolat:</gui> vagy <gui style="
-"\"button\">Rejtett másolat:</gui> gombokra a címjegyzékében lévő e-mail "
-"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a "
-"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett "
-"másolat:) való mozgatásukhoz."
+#: C/mail-composer-html-text.page:33(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-#: C/mail-composer-search.page:5(desc)
-msgid "Searching for text in the mail composer."
-msgstr "Szöveg keresése a levélszerkesztőben."
+#: C/mail-composer-html-text.page:36(td/p)
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
-#: C/mail-composer-search.page:21(title)
-msgid "Searching in the mail composer"
-msgstr "Keresés a levélszerkesztőben"
+#: C/mail-composer-html-text.page:37(td/p)
+msgid "Font size."
+msgstr "Betűméret."
-#: C/mail-composer-search.page:23(p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:41(td/p)
msgid ""
-"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
-"text searching features available."
+"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a "
+"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, "
+"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, "
+"the color applies to whatever you type next. You can select a background "
+"color or image by right-clicking the message background, then selecting "
+"<guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A levélszerkesztő <gui>Szerkesztés</gui> menüjében számos szövegkeresési "
-"lehetőség érhető el."
+"Szöveg színválasztó eszköze. A négyzet megjeleníti az aktuális szövegszínt. "
+"Új szín választásához kattintson a jobb oldali nyílra. Ha ki van jelölve egy "
+"szövegrész, akkor a szín a kijelölt szövegre fog vonatkozni. Ha nincs "
+"kijelölve szöveg, akkor a szín a későbbiekben beírt szövegre fog vonatkozni. "
+"Az üzenet hátterére jobb egérgombbal kattintva, majd a <guiseq><gui>Stílus</"
+"gui><gui>Oldalstílus</gui></guiseq> kiválasztásával megadhatja a háttérszínt "
+"vagy háttérképet."
-#: C/mail-composer-search.page:26(p)
-msgid "<gui>Find</gui>:"
-msgstr "<gui>Keresés</gui>:"
-
-#: C/mail-composer-search.page:27(p)
-msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
-msgstr "Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben."
+#: C/mail-composer-html-text.page:44(td/p)
+msgid "TT"
+msgstr "TT"
-#: C/mail-composer-search.page:30(p)
-msgid "<gui>Find Again</gui>:"
-msgstr "<gui>Keresés megismétlése</gui>:"
+#: C/mail-composer-html-text.page:45(td/p)
+msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
+msgstr "Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz."
-#: C/mail-composer-search.page:31(p)
-msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez."
+#: C/mail-composer-html-text.page:48(td/p)
+msgid "Bold A"
+msgstr "Félkövér A"
-#: C/mail-composer-search.page:34(p)
-msgid "<gui>Replace</gui>:"
-msgstr "<gui>Csere</gui>:"
+#: C/mail-composer-html-text.page:49(td/p)
+msgid "Bolds the text."
+msgstr "A szöveg félkövérré tétele."
-#: C/mail-composer-search.page:35(p)
-msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
-msgstr "Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra."
+#: C/mail-composer-html-text.page:52(td/p)
+msgid "Italic A"
+msgstr "Dőlt A"
-#: C/mail-composer-search.page:39(p)
-msgid ""
-"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
-"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
-"whether the search is to be case sensitive in determining a match"
-msgstr ""
-"Ezen menüpontok esetén kiválaszthatja a keresés irányát a kurzor "
-"pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e "
-"kereséskor a kis- és nagybetűket."
+#: C/mail-composer-html-text.page:53(td/p)
+msgid "Italicizes the text."
+msgstr "A szöveg dőltté tétele."
-#: C/mail-composer-search.page:40(p)
-msgid ""
-"If you have a technical background you can also select the option to use "
-"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
-"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching."
-msgstr ""
-"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://"
-"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">reguláris "
-"kifejezések</link> használatával is."
+#: C/mail-composer-html-text.page:56(td/p)
+msgid "Underlined A"
+msgstr "Aláhúzott A"
-#: C/mail-composer-reply.page:5(desc)
-msgid "Answering a received email."
-msgstr "Válasz egy kapott e-mailre."
+#: C/mail-composer-html-text.page:57(td/p)
+msgid "Underlines the text."
+msgstr "A szöveg aláhúzása."
-#: C/mail-composer-reply.page:23(title)
-msgid "Replying to a message"
-msgstr "Válasz egy üzenetre"
+#: C/mail-composer-html-text.page:60(td/p)
+msgid "Strike through A"
+msgstr "Áthúzott A"
-#: C/mail-composer-reply.page:26(title)
-msgid "Replying to Email Messages"
-msgstr "Válaszadás e-mail üzenetekre"
+#: C/mail-composer-html-text.page:61(td/p)
+msgid "Marks a line through the text."
+msgstr "A szöveg áthúzása egy vonallal."
-#: C/mail-composer-reply.page:27(p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:65(section/p)
msgid ""
-"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
-"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
-"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message "
-"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already "
-"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
-"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
-"with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character "
-"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
-"previous message."
+"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
+"html#formatting-options-html\"/>."
msgstr ""
-"Egy üzenetre való válaszoláshoz válassza ki azt az üzenetlistában, és nyomja "
-"meg az eszköztár <gui>Válasz</gui> gombját, vagy kattintson az üzenetre a "
-"jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Válasz a feladónak</gui> menüpontot. "
-"Ekkor megnyílik az üzenetszerkesztő. A <gui>Címzett:</gui> és <gui>Tárgy:</"
-"gui> mezők már ki vannak töltve, de ha akarja, megváltoztathatja ezeket. "
-"Ezen kívül a régi üzenet teljes szövege is beszúrásra kerül az új üzenetbe. "
-"A régi üzenet szövegét szürke betűk és a bal oldalon kék vonal (HTML "
-"megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti &gt; karakter (egyszerű szöveges "
-"mód) jelöli."
+"A további gombok leírásáért lásd a <link xref=\"mail-composer-"
+"html#formatting-options-html\"/> részt."
-#: C/mail-composer-reply.page:28(p)
-msgid ""
-"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
-"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
-"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save "
-"substantial amounts of time."
-msgstr ""
-"Ha egy több címzettel rendelkező üzenetet olvas, akkor a <gui>Válasz</gui> "
-"helyett használhatja a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget. Ha a "
-"<gui>Másolat:</gui> vagy <gui>Címzett:</gui> mezőben sok cím van, akkor "
-"ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat."
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(info/desc)
+msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
+msgstr "E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése."
-#: C/mail-composer-reply.page:32(title)
-msgid "Using the Reply To All Feature"
-msgstr "A válasz mindenkinek szolgáltatás használata"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(page/title)
+msgid "Managing signatures"
+msgstr "Aláírások kezelése"
-#: C/mail-composer-reply.page:33(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(page/p)
msgid ""
-"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
-"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
-"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to "
-"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does "
-"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not "
-"shared with anyone."
+"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Vegyük a következő példát. Zsuzsa levelet küld egy ügyfélnek, és másolatokat "
-"küld Lászlónak, valamint egy belső céges levelezőlistára a munkatársaiknak. "
-"Ha László úgy szeretne hozzászólni a levélhez, hogy azt mindenki lássa, "
-"akkor a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget használja, de ha csak "
-"Zsuzsának szeretné megírni, hogy egyetért, akkor a <gui>Válasz</gui> "
-"lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett "
-"másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Aláírások</gui></guiseq> alatt felveheti, "
+"szerkesztheti és törölheti az aláírásokat."
-#: C/mail-composer-reply.page:34(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(page/p)
msgid ""
-"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
-"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
-"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>."
+"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
+"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
+"link>."
msgstr ""
-"Ha feliratkozik egy levelezőlistára, és a feladó helyett a listának szeretne "
-"válaszolni, akkor válassza a <gui>Válasz a listának</gui> lehetőséget a "
-"<gui>Válasz</gui> vagy <gui>Válasz mindenkinek</gui> helyett."
-
-#: C/mail-composer-reply.page:38(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
-
-#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#: C/mail-composer-reply.page:43(p)
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Válasz a feladónak"
-
-#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key)
-#: C/mail-composer-reply.page:47(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: C/mail-composer-reply.page:45(p)
-msgid "Reply to Mailing List"
-msgstr "Válasz a levelezőlistának"
-
-#: C/mail-composer-reply.page:45(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
+"Az alapértelmezett aláírást a <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-"
+"account\">fiók beállításai</link> alatt lehet a postafiókhoz rendelni."
-#: C/mail-composer-reply.page:47(p)
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(info/desc)
+msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
+msgstr "E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján."
-#: C/mail-composer-reply.page:47(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(page/title)
+msgid "Working with email signatures"
+msgstr "E-mail aláírások használata"
-#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:40(title)
-msgid "Default settings"
-msgstr "Alapbeállítások"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(page/p)
+msgid ""
+"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
+"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
+"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
+"space (<code>-- </code>)."
+msgstr ""
+"Az aláírás néhány sornyi szövegből áll (és akár egy képet is tartalmazhat), "
+"amely az elküldött levelei végéhez kerül hozzáadásra, és "
+"kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás "
+"mindig két kötőjellel és egy szóközzel (<code>-- </code>) kezdődik."
-#: C/mail-composer-reply.page:54(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(note/p)
msgid ""
-"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
-"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></"
-"guiseq>."
+"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
+"\"mail-encryption\">encryption</link>."
msgstr ""
-"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</"
-"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Válasz "
-"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
+"Az „aláírás” kifejezés itt nem a <link xref=\"mail-encryption"
+"\">titkosításnál</link> használt aláírást jelenti."
-#: C/mail-composer-priority.page:5(desc)
-msgid "Setting a priority for messages to be sent."
-msgstr "Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása."
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(info/desc)
+msgid "Setting a default signature for an email account."
+msgstr "Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz."
-#: C/mail-composer-priority.page:23(title)
-msgid "Prioritizing outgoing messages"
-msgstr "Kimenő üzenetek priorizálása"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/title)
+msgid "Default account signature"
+msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás"
-#: C/mail-composer-priority.page:25(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p)
msgid ""
-"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
-"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the composer window."
+"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
+"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Beállíthatja az elküldendő üzenet prioritását, így a címzett láthatja annak "
-"relatív fontosságát. Az üzenet prioritásának beállításához válassza a "
-"szerkesztőablak <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Az üzenet fontos</gui></"
-"guiseq> menüpontját."
+"Minden postafiókjához megadhat alapértelmezett <link xref=\"mail-composer-"
+"mail-signatures\">aláírást</link>. Ez a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Személyazonosság</gui><gui>Elhagyható adatok</gui></"
+"guiseq> alatt szerkeszthető."
-#: C/mail-composer-priority.page:27(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(page/p)
msgid ""
-"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
-"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
-"the \"Important\" flag for any messages."
+"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
+"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
+"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
+"composer window."
msgstr ""
-"Az Evolution figyelmen kívül hagyja a fogadott üzenetek prioritását, mert a "
-"címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. Bármely üzenetre "
-"beállíthatja a „Fontos” jelölőt."
+"Ha egy postafiókhoz megadott aláírást, de kivételesen nem szeretné azt "
+"használni egy üzenethez, vagy másik aláírást szeretne, akkor a "
+"levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben "
+"megváltoztathatja."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5(info/desc)
msgid "Message templates to reuse in the composer."
msgstr "A szerkesztőben újrafelhasználható üzenetsablonok."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23(page/title)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:28(section/title)
msgid "Message Templates"
msgstr "Üzenetsablonok"
-#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24(page/p)
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
"send mail with the same pattern."
@@ -7045,7 +6483,7 @@ msgstr ""
"Az üzenetsablonok olyan normál üzenetek, amelyeket bármikor felhasználhat "
"hasonló levelek küldésére."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(page/p)
msgid ""
"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>."
@@ -7054,15 +6492,65 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> menüpontot, és "
"engedélyezze a <gui>Sablonok</gui> bővítményt."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title)
-msgid "Creating a Message Template from an existing Message"
-msgstr "Üzenetsablon létrehozása meglévő üzenetből"
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5(info/desc)
+msgid "Use one of your templates for replying to a message"
+msgstr "Használja valamelyik sablonját az üzenet megválaszolására"
+
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23(page/title)
+msgid "Using a Template as a Reply"
+msgstr "Sablon használata válaszként"
+
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd "
+"válassza a <gui>Sablonok</gui> menüpontot."
+
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28(item/p)
+msgid ""
+"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
+"folder."
+msgstr ""
+"Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a <gui>Sablonok</gui> "
+"mappában."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
+"email composer window that will open."
+msgstr ""
+"Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban "
+"szükség esetén módosítsa az üzenetet."
+
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34(item/p)
+msgid "Click <gui>Send</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot."
+
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35(item/p)
+msgid ""
+"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
+"preserved."
+msgstr ""
+"Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad."
+
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5(info/desc)
+msgid "Store an existing or new message as a template"
+msgstr "Meglévő vagy új üzenet mentése sablonként"
+
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23(page/title)
+msgid "Saving Messages as Templates"
+msgstr "Üzenetek mentése sablonként"
+
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26(section/title)
+msgid "Saving an Existing Message as a Template"
+msgstr "Meglévő üzenet mentése sablonként"
+
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28(item/p)
msgid "Select the message."
msgstr "Válassza ki az üzenetet."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29(item/p)
msgid ""
"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
"folder</gui>."
@@ -7070,36 +6558,37 @@ msgstr ""
"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés "
"mappába</gui> vagy <gui>Másolás mappába</gui> menüpontot."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p)
-msgid "Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
msgstr ""
"Válassza a <gui>Sablonok</gui> mappát az <gui>Ezen a számítógépen</gui> "
"alatt."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32(section/p)
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
msgstr "Egy meglévő üzenetet is szerkeszthet, és elmentheti sablonként:"
-#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34(item/p)
msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
msgstr "Nyissa meg az üzenetet, és nyomja meg a <gui>Válasz</gui> gombot."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35(item/p)
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr "Szerkessze az üzenet törzsét vagy a címeket igényeinek megfelelően."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p)
-#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36(item/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47(item/p)
msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés sablonként</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41(section/title)
msgid "Saving a New Message as a Template"
msgstr "Új üzenet mentése sablonként"
-#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44(item/p)
msgid ""
"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
"template."
@@ -7107,65 +6596,27 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az <gui>Új</gui> gombot, és adja meg a szerkesztőablakban a "
"sablonhoz használandó szöveget."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title)
-msgid "Using a Message Template as a Reply"
-msgstr "Üzenetsablon használata válaszként"
-
-#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p)
-msgid "Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd "
-"válassza a <gui>Sablonok</gui> menüpontot."
-
-#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5(info/desc)
msgid ""
-"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
-"folder."
+"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
+"to"
msgstr ""
-"Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a <gui>Sablonok</gui> "
-"mappában."
+"Adjon meg változókat a sablonokban, és használja újra a megválaszolt üzenet "
+"elemeit"
-#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p)
-msgid ""
-"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
-"email composer window that will open."
-msgstr ""
-"Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban "
-"szükség esetén módosítsa az üzenetet."
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23(page/title)
+msgid "Using Variables in Templates"
+msgstr "Változók használata sablonokban"
-#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p)
-msgid "Click <gui>Send</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot."
-
-#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p)
-msgid ""
-"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
-"preserved."
-msgstr "Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad."
-
-#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title)
-msgid "Configuring Message Templates"
-msgstr "Üzenetsablonok beállítása"
-
-#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p)
-#: C/mail-attachments-sending.page:46(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26(section/title)
+msgid "Configuring Variables for Message Templates"
+msgstr "Változók beállítása üzenetsablonokhoz"
-#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29(item/p)
msgid "Click <gui>Templates</gui>."
msgstr "Válassza a <gui>Sablonok</gui> bővítményt."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p)
-#: C/mail-attachments-sending.page:48(p)
-msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
-msgstr "Lépjen a <gui>Beállítás</gui> lapra."
-
-#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31(item/p)
msgid ""
"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
"of key-value pairs."
@@ -7173,7 +6624,7 @@ msgstr ""
"Hozzáadhat, szerkeszthet vagy eltávolíthat kulcs-érték párokat. Tetszőleges "
"számú kulcs-érték párt adhat meg."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33(section/p)
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
@@ -7184,7 +6635,7 @@ msgstr ""
"értékre lesz lecserélve. Ha például beállítja a Főnök kulcs értékét Gáborra, "
"akkor a $Főnök minden előfordulását az üzenetben a Gábor váltja."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34(section/p)
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
@@ -7198,7 +6649,7 @@ msgstr ""
"egy $Főnök kulcsérték szerepel, akkor a bővítmény Beállítás lapján új "
"értéket adhat ennek."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35(section/p)
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
@@ -7210,11 +6661,11 @@ msgstr ""
"általa hordozott értékkel. A sablonban lévő $PATH helyére például az értéke "
"kerül a sablon használatakor."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36(section/p)
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr "A helyettesítési folyamat a következő precedencia-sorrendet használja:"
-#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39(item/p)
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
@@ -7222,7 +6673,7 @@ msgstr ""
"A $kulcs helyettesítésre kerül a Sablonok bővítmény Beállítás lapján hozzá "
"megadott értékkel."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42(item/p)
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
@@ -7230,7 +6681,7 @@ msgstr ""
"Ha a kulcs nem található, akkor a neki megfelelő környezeti változó "
"értékével kerül helyettesítésre."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45(item/p)
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
@@ -7238,128 +6689,77 @@ msgstr ""
"Ha a kulcs nem egy beállított változó vagy környezeti változó, akkor nem "
"történik csere."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc)
-msgid "Setting a default signature for an email account."
-msgstr "Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz."
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title)
-msgid "Default account signature"
-msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás"
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p)
-msgid ""
-"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
-"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Minden postafiókjához megadhat alapértelmezett <link xref=\"mail-composer-"
-"mail-signatures\">aláírást</link>. Ez a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Szerkesztés</gui><gui>Személyazonosság</gui><gui>Elhagyható adatok</gui></"
-"guiseq> alatt szerkeszthető."
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p)
-msgid ""
-"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
-"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
-"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
-"composer window."
-msgstr ""
-"Ha egy postafiókhoz megadott aláírást, de kivételesen nem szeretné azt "
-"használni egy üzenethez, vagy másik aláírást szeretne, akkor a "
-"levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben "
-"megváltoztathatja."
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc)
-msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
-msgstr "E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján."
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title)
-msgid "Working with email signatures"
-msgstr "E-mail aláírások használata"
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p)
-msgid ""
-"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
-"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
-"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
-"space (<code>-- </code>)."
-msgstr ""
-"Az aláírás néhány sornyi szövegből áll (és akár egy képet is tartalmazhat), "
-"amely az elküldött levelei végéhez kerül hozzáadásra, és "
-"kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás "
-"mindig két kötőjellel és egy szóközzel (<code>-- </code>) kezdődik."
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p)
-msgid ""
-"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
-"\"mail-encryption\">encryption</link>."
-msgstr ""
-"Az „aláírás” kifejezés itt nem a <link xref=\"mail-encryption"
-"\">titkosításnál</link> használt aláírást jelenti."
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc)
-msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
-msgstr "E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése."
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title)
-msgid "Managing signatures"
-msgstr "Aláírások kezelése"
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p)
-msgid ""
-"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Aláírások</gui></guiseq> alatt felveheti, "
-"szerkesztheti és törölheti az aláírásokat."
-
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p)
-msgid ""
-"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
-"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett aláírást a <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-"
-"account\">fiók beállításai</link> alatt lehet a postafiókhoz rendelni."
-
-#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc)
-msgid "Format Text in the mail composer."
-msgstr "Szöveg formázása a levélszerkesztőben."
-
-#: C/mail-composer-html-text.page:21(title)
-msgid "Formatting Text in HTML"
-msgstr "Szövegformázás HTML-ben"
-
-#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere.
-#: C/mail-composer-html-text.page:25(p)
-msgid ""
-"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area "
-"where you actually write the message. They also appear in the <gui>Insert</"
-"gui> and <gui>Format</gui> menus."
-msgstr ""
-"A HTML formázóeszközök az üzenet írására szolgáló terület fölötti két "
-"eszköztáron találhatók. Ezen kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</"
-"gui> menükben is megjelennek."
-
-#: C/mail-composer-html-text.page:26(p)
-msgid ""
-"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
-"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five "
-"categories:"
-msgstr ""
-"Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, "
-"amikor a gombok fölé viszi a mutatót. A gombok öt kategóriába sorolhatók:"
-
-#: C/mail-composer-html-text.page:29(title)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52(section/title)
+msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
+msgstr "Üzenet elemeinek használata sablonban válaszoláskor"
+
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53(section/p)
+msgid ""
+"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
+"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
+"values from the email that you are applying the template on, plus the "
+"complete message body."
+msgstr ""
+"A sablonok a <link xref=\"#configure\">kulcs-érték párok</link> előre "
+"megadott halmazánál többet is tartalmazhatnak. Lekérheti az összes "
+"üzenetfejlécet abból az e-mailből, amelyre a sablont alkalmazza, valamint a "
+"teljes üzenettörzset."
+
+#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
+#. sentence!
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56(section/p)
+msgid ""
+"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
+"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
+"example, if you would like to insert the subject line of the message that "
+"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, "
+"use <code>$ORIG[body]</code>."
+msgstr ""
+"Ehhez használja a <code>$ORIG[fejlécnév]</code> formátumot, és a "
+"<code>fejlécnév</code> változó helyett a tényleges fejlécet írja be. Ha "
+"például azon e-mail tárgysorát szeretné beszúrni, amelyre válaszol, "
+"használja az <code>$ORIG[subject]</code> jelölést. A teljes törzs a <code>"
+"$ORIG[body]</code> használatával szúrható be."
+
+#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
+#. this sentence!
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59(section/p)
+msgid ""
+"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
+"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
+"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are "
+"not necessarily always available in the original message (for example <code>"
+"$ORIG[reply-to]</code>)."
+msgstr ""
+"Ha egy változó helyettesítése nem található, akkor a változó nem kerül "
+"eltávolításra (a <code>$ORIG[body]</code> kivételével), hanem a helyén "
+"marad, így látható lesz a hiba. Ez akkor történhet meg, ha olyan fejléceket "
+"próbál meg használni, amelyek nincsenek feltétlenül mindig jelen az eredeti "
+"üzenetben (például <code>$ORIG[reply-to]</code>)."
+
+#: C/mail-composer-plain-text.page:5(info/desc)
+msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
+msgstr "Betűigazítás és bekezdésformázás módosítása a levélszerkesztőben."
+
+#: C/mail-composer-plain-text.page:21(page/title)
+msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
+msgstr "Szövegformázás egyszerű szöveges formátumban"
+
+#: C/mail-composer-plain-text.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
+"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
+"menus."
+msgstr ""
+"A szövegformázó eszközök a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron "
+"találhatók. Ezen kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben "
+"is megjelennek."
+
+#: C/mail-composer-plain-text.page:27(section/title)
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Fejlécek és listák:"
-#: C/mail-composer-html-text.page:30(p)
+#: C/mail-composer-plain-text.page:28(section/p)
msgid ""
"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
@@ -7375,7 +6775,7 @@ msgstr ""
"jelentő HTML-címkét használja, valamint három, listákhoz használható "
"felsorolásjel."
-#: C/mail-composer-html-text.page:31(p)
+#: C/mail-composer-plain-text.page:29(section/p)
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
@@ -7387,11 +6787,11 @@ msgstr ""
"felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű behúzás "
"kezelésére."
-#: C/mail-composer-html-text.page:35(title)
+#: C/mail-composer-plain-text.page:33(section/title)
msgid "Alignment:"
msgstr "Igazítás:"
-#: C/mail-composer-html-text.page:36(p)
+#: C/mail-composer-plain-text.page:34(section/p)
msgid ""
"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
@@ -7402,11 +6802,11 @@ msgstr ""
"lehet más szövegszerkesztő szoftverekből. A bal oldali ikon a szöveget "
"balra, a középső középre, míg a jobb oldali jobbra igazítja."
-#: C/mail-composer-html-text.page:40(title)
+#: C/mail-composer-plain-text.page:38(section/title)
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Behúzási szabályok:"
-#: C/mail-composer-html-text.page:41(p)
+#: C/mail-composer-plain-text.page:39(section/p)
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
@@ -7414,5386 +6814,6199 @@ msgstr ""
"A balra mutató nyilat ábrázoló ikon csökkenti a bekezdés behúzását, a jobbra "
"mutató nyilat ábrázoló ikon pedig növeli a behúzását."
-#: C/mail-composer-html-text.page:45(title)
-msgid "Text Styles:"
-msgstr "Szövegstílusok:"
+#: C/mail-composer-priority.page:5(info/desc)
+msgid "Setting a priority for messages to be sent."
+msgstr "Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása."
+
+#: C/mail-composer-priority.page:23(page/title)
+msgid "Prioritizing outgoing messages"
+msgstr "Kimenő üzenetek priorizálása"
-#: C/mail-composer-html-text.page:46(p)
+#: C/mail-composer-priority.page:25(page/p)
msgid ""
-"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
-"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
-"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
+"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
+"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the composer window."
msgstr ""
-"Az alsó eszköztár ezen gombjai segítségével beállíthatja az e-mail "
-"kinézetét. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a stílus arra fog "
-"vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt "
-"szövegre fog vonatkozni."
-
-#: C/mail-composer-html-text.page:50(p)
-msgid "Button"
-msgstr "Gomb"
+"Beállíthatja az elküldendő üzenet prioritását, így a címzett láthatja annak "
+"relatív fontosságát. Az üzenet prioritásának beállításához válassza a "
+"szerkesztőablak <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Az üzenet fontos</gui></"
+"guiseq> menüpontját."
-#: C/mail-composer-html-text.page:51(p)
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: C/mail-composer-priority.page:27(note/p)
+msgid ""
+"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
+"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
+"the \"Important\" flag for any messages."
+msgstr ""
+"Az Evolution figyelmen kívül hagyja a fogadott üzenetek prioritását, mert a "
+"címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. Bármely üzenetre "
+"beállíthatja a „Fontos” jelölőt."
-#: C/mail-composer-html-text.page:54(p)
-msgid "TT"
-msgstr "TT"
+#: C/mail-composer-reply.page:5(info/desc)
+msgid "Answering a received email."
+msgstr "Válasz egy kapott e-mailre."
-#: C/mail-composer-html-text.page:55(p)
-msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
-msgstr "Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz."
+#: C/mail-composer-reply.page:23(page/title)
+msgid "Replying to a message"
+msgstr "Válasz egy üzenetre"
-#: C/mail-composer-html-text.page:58(p)
-msgid "Bold A"
-msgstr "Félkövér A"
+#: C/mail-composer-reply.page:26(section/title)
+msgid "Replying to Email Messages"
+msgstr "Válaszadás e-mail üzenetekre"
-#: C/mail-composer-html-text.page:59(p)
-msgid "Bolds the text."
-msgstr "A szöveg félkövérré tétele."
+#: C/mail-composer-reply.page:27(section/p)
+msgid ""
+"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
+"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
+"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message "
+"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already "
+"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
+"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
+"with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character "
+"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
+"previous message."
+msgstr ""
+"Egy üzenetre való válaszoláshoz válassza ki azt az üzenetlistában, és nyomja "
+"meg az eszköztár <gui>Válasz</gui> gombját, vagy kattintson az üzenetre a "
+"jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Válasz a feladónak</gui> menüpontot. "
+"Ekkor megnyílik az üzenetszerkesztő. A <gui>Címzett:</gui> és <gui>Tárgy:</"
+"gui> mezők már ki vannak töltve, de ha akarja, megváltoztathatja ezeket. "
+"Ezen kívül a régi üzenet teljes szövege is beszúrásra kerül az új üzenetbe. "
+"A régi üzenet szövegét szürke betűk és a bal oldalon kék vonal (HTML "
+"megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti &gt; karakter (egyszerű szöveges "
+"mód) jelöli."
-#: C/mail-composer-html-text.page:62(p)
-msgid "Italic A"
-msgstr "Dőlt A"
+#: C/mail-composer-reply.page:28(section/p)
+msgid ""
+"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
+"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
+"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save "
+"substantial amounts of time."
+msgstr ""
+"Ha egy több címzettel rendelkező üzenetet olvas, akkor a <gui>Válasz</gui> "
+"helyett használhatja a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget. Ha a "
+"<gui>Másolat:</gui> vagy <gui>Címzett:</gui> mezőben sok cím van, akkor "
+"ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat."
-#: C/mail-composer-html-text.page:63(p)
-msgid "Italicizes the text."
-msgstr "A szöveg dőltté tétele."
+#: C/mail-composer-reply.page:32(section/title)
+msgid "Using the Reply To All Feature"
+msgstr "A válasz mindenkinek szolgáltatás használata"
-#: C/mail-composer-html-text.page:66(p)
-msgid "Underlined A"
-msgstr "Aláhúzott A"
+#: C/mail-composer-reply.page:33(section/p)
+msgid ""
+"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
+"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
+"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to "
+"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does "
+"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not "
+"shared with anyone."
+msgstr ""
+"Vegyük a következő példát. Zsuzsa levelet küld egy ügyfélnek, és másolatokat "
+"küld Lászlónak, valamint egy belső céges levelezőlistára a munkatársaiknak. "
+"Ha László úgy szeretne hozzászólni a levélhez, hogy azt mindenki lássa, "
+"akkor a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget használja, de ha csak "
+"Zsuzsának szeretné megírni, hogy egyetért, akkor a <gui>Válasz</gui> "
+"lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett "
+"másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra."
-#: C/mail-composer-html-text.page:67(p)
-msgid "Underlines the text."
-msgstr "A szöveg aláhúzása."
+#: C/mail-composer-reply.page:34(section/p)
+msgid ""
+"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
+"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
+"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>."
+msgstr ""
+"Ha feliratkozik egy levelezőlistára, és a feladó helyett a listának szeretne "
+"válaszolni, akkor válassza a <gui>Válasz a listának</gui> lehetőséget a "
+"<gui>Válasz</gui> vagy <gui>Válasz mindenkinek</gui> helyett."
-#: C/mail-composer-html-text.page:70(p)
-msgid "Strike through A"
-msgstr "Áthúzott A"
+#: C/mail-composer-reply.page:38(section/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: C/mail-composer-html-text.page:71(p)
-msgid "Marks a line through the text."
-msgstr "A szöveg áthúzása egy vonallal."
+#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p)
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
-#: C/mail-composer-html-text.page:77(title)
-msgid "Color Selection:"
-msgstr "Szín kiválasztása:"
-
-#: C/mail-composer-html-text.page:78(p)
-msgid ""
-"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box "
-"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow "
-"button to the right. If you have text selected, the color applies to the "
-"selected text. If you do not have text selected, the color applies to "
-"whatever you type next. You can select a background color or image by right-"
-"clicking the message background, then selecting <guiseq><gui>Style</"
-"gui><gui>Page Style</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Az alsó eszköztár bal oldalán található a színválasztó eszköz, amelyben egy "
-"négyzet megjeleníti az aktuális szövegszínt. Új szín választásához "
-"kattintson a jobb oldali nyílra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a "
-"szín a kijelölt szövegre fog vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a "
-"szín a későbbiekben beírt szövegre fog vonatkozni. Az üzenet hátterére jobb "
-"egérgombbal kattintva és a <guiseq><gui>Stílus</gui><gui>Oldalstílus</gui></"
-"guiseq> kiválasztásával megadhatja a háttérszínt vagy háttérképet."
-
-#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc)
-msgid "Insert a table in the mail composer."
-msgstr "Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe."
+#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p)
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: C/mail-composer-html-table.page:21(title)
-msgid "Inserting a Table in HTML"
-msgstr "HTML táblázat beszúrása"
+#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p)
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Válasz a feladónak"
-#: C/mail-composer-html-table.page:23(p)
-msgid ""
-"You can insert a table into the email (at the current position of the "
-"cursor):"
-msgstr ""
-"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
-"táblázatot:"
+#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/mail-composer-html-table.page:25(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar."
-msgstr ""
-"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Táblázat</gui></guiseq> "
-"menüpontját."
+#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p)
+msgid "Reply to Mailing List"
+msgstr "Válasz a levelezőlistának"
-#: C/mail-composer-html-table.page:26(p)
-msgid "Select the number of rows and columns."
-msgstr "Válassza ki a sorok és oszlopok számát."
+#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-#: C/mail-composer-html-table.page:27(p)
-msgid "Define the type of layout for the table."
-msgstr "Adja meg a táblázat elrendezésének típusát."
+#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p)
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
-#: C/mail-composer-html-table.page:28(p)
-msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
-msgstr "Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét."
+#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p)
-#: C/mail-composer-html-link.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
+#: C/mail-composer-reply.page:54(section/p)
+msgid ""
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</"
+"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Válasz "
+"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc)
-msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
-msgstr "Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben."
+#: C/mail-composer-search.page:5(info/desc)
+msgid "Searching for text in the mail composer."
+msgstr "Szöveg keresése a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title)
-msgid "Inserting a Rule in HTML"
-msgstr "HTML vonal beszúrása"
+#: C/mail-composer-search.page:21(page/title)
+msgid "Searching in the mail composer"
+msgstr "Keresés a levélszerkesztőben"
-#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p)
+#: C/mail-composer-search.page:23(page/p)
msgid ""
-"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
-"the cursor) to help divide two sections:"
+"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
+"text searching features available."
msgstr ""
-"Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális "
-"pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:"
+"A levélszerkesztő <gui>Szerkesztés</gui> menüjében számos szövegkeresési "
+"lehetőség érhető el."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:25(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar."
-msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal</gui></guiseq> menüpontot."
+#: C/mail-composer-search.page:26(item/p)
+msgid "<gui>Find</gui>:"
+msgstr "<gui>Keresés</gui>:"
-#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p)
-msgid "Select width, size, and alignment."
-msgstr "Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást."
+#: C/mail-composer-search.page:27(item/p)
+msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
+msgstr ""
+"Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p)
-msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
-msgstr "Kiválaszthatja az <gui>Árnyékolt</gui> beállítást is."
+#: C/mail-composer-search.page:30(item/p)
+msgid "<gui>Find Again</gui>:"
+msgstr "<gui>Keresés megismétlése</gui>:"
-#: C/mail-composer-html.page:5(desc)
-msgid "Format emails by using HTML instead of plain text."
-msgstr "E-mailek formázása HTML használatával az egyszerű szöveg helyett."
+#: C/mail-composer-search.page:31(item/p)
+msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
+msgstr "Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez."
-#: C/mail-composer-html.page:21(title)
-msgid "Using HTML format to enhance emails"
-msgstr "HTML-formázás használata az e-mailek kicsinosítására"
+#: C/mail-composer-search.page:34(item/p)
+msgid "<gui>Replace</gui>:"
+msgstr "<gui>Csere</gui>:"
+
+#: C/mail-composer-search.page:35(item/p)
+msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+msgstr "Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra."
-#: C/mail-composer-html.page:23(p)
+#: C/mail-composer-search.page:39(page/p)
msgid ""
-"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, "
-"most newer email applications can display images and text styles in addition "
-"to basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just "
-"like web pages do."
+"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
+"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
+"whether the search is to be case sensitive in determining a match"
msgstr ""
-"Általában nem állíthat be szövegstílusokat és nem szúrhat be képeket az e-"
-"mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek képek és "
-"szövegstílusok megjelenítésére az alapvető igazítás- és bekezdésformázáson "
-"túl is. Ezt HTML használatával érik el, a weboldalakhoz hasonlóan."
+"Ezen menüpontok esetén kiválaszthatja a keresés irányát a kurzor "
+"pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e "
+"kereséskor a kis- és nagybetűket."
-#: C/mail-composer-html.page:25(p)
+#: C/mail-composer-search.page:40(page/p)
msgid ""
-"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
-"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
-"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
+"If you have a technical background you can also select the option to use "
+"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
+"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching."
msgstr ""
-"Egyesek nem használnak HTML-képes levelezőprogramot, vagy nem szeretnének "
-"HTML-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt "
-"az Evolution mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri kifejezetten a "
-"HTML-formátum küldését."
+"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://"
+"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">reguláris "
+"kifejezések</link> használatával is."
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(info/desc)
+msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
+msgstr "Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata."
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(page/title)
+msgid "Sending a message to several recipients"
+msgstr "Üzenet küldése több címzettnek"
-#: C/mail-composer-html.page:27(p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(page/p)
msgid ""
-"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
-"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
-"from the menu bar."
+"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
+"composer by separating them with commas or semicolons."
msgstr ""
-"Egy e-mail formátumát egyszerű szövegről HTML-re a levélszerkesztőben a "
-"<guiseq><gui>Formátum</gui><gui>HTML</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
-"változtathatja meg."
+"Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben "
+"vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg."
-#: C/mail-composer-html.page:28(p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(note/p)
msgid ""
-"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
-"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>."
+"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
+"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
+"them mail as though they have a single address."
msgstr ""
-"Minden levél HTML-ként való küldéséhez engedélyezze a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetek HTML formázása</gui></"
-"guiseq> jelölőnégyzetet."
-
-#: C/mail-composer-html.page:31(title)
-msgid "HTML Formatting Options"
-msgstr "HTML-formázás beállításai"
-
-#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc)
-msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
-msgstr "Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe."
-
-#: C/mail-composer-html-link.page:21(title)
-msgid "Inserting a Link in HTML"
-msgstr "Hivatkozás beszúrása HTML-ben"
+"Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat <link xref="
+"\"contacts-using-contact-lists\">címlistákat</link>, amelyek segítségével "
+"úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne."
-#: C/mail-composer-html-link.page:24(p)
-msgid "You can insert links into the email:"
-msgstr "Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(section/title)
+msgid "Recipient types"
+msgstr "Címzett-típusok"
-#: C/mail-composer-html-link.page:26(p)
-msgid "Select the text that you want to turn into a link."
-msgstr "Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(section/p)
+msgid ""
+"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
+"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
+"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant "
+"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
+msgstr ""
+"Az e-mailek három különböző címzett-típussal rendelkezhetnek. A "
+"legegyszerűbb a <gui>Címzett:</gui> szövegmezőben megadni a címet vagy "
+"címeket. A <gui>Másolat:</gui> mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem "
+"elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről."
-#: C/mail-composer-html-link.page:27(p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(section/p)
msgid ""
-"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the "
-"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
-"gui>."
+"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
+"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
+"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Hivatkozás</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és "
-"válassza a <gui>Hivatkozás beszúrása</gui> menüpontot."
+"A <gui>Rejtett másolat:</gui> mezőben megadott címek elrejtésre kerülnek a "
+"levél többi címzettje elől. Ez akkor használható, amikor sok olyan embernek "
+"küld levelet, és ezek nem ismerik egymást, vagy ha a magánszféra védelme "
+"valamilyen okból fontos. Ha a <gui>Rejtett másolat</gui> mező nem látható, "
+"akkor válassza ki a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Rejtett másolat mező</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-composer-html-link.page:28(p)
-msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
-msgstr "Adja meg a címet az <gui>URL</gui> mezőben."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(section/title)
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatikus kiegészítés"
-#: C/mail-composer-html-link.page:32(p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(section/p)
msgid ""
-"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
-"link directly. It will be automatically recognized as a link."
+"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
+"\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering "
+"addresses. By using this you avoid typos and save time."
msgstr ""
-"Ha nem szeretne külön hivatkozásszöveget megadni, akkor egyszerűen csak írja "
-"be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja "
-"azt kezelni."
-
-#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc)
-msgid "Embed a picture in the mail composer."
-msgstr "Kép beágyazása a levélszerkesztőbe."
+"A címek megadásához javasoljuk az Evolution címjegyzékének <link xref="
+"\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> szolgáltatásának "
+"használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a címeket."
-#: C/mail-composer-html-image.page:21(title)
-msgid "Inserting an Image in HTML"
-msgstr "Kép beszúrása HTML-ben"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(section/title)
+msgid "Using the buttons"
+msgstr "A gombok használata"
-#: C/mail-composer-html-image.page:23(p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(section/p)
msgid ""
-"You can insert an image into the email (at the current position of the "
-"cursor):"
+"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
+"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
+"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address "
+"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into "
+"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
msgstr ""
-"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
-"képet:"
+"A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a <gui style=\"button"
+"\">Címzett:</gui>, <gui style=\"button\">Másolat:</gui> vagy <gui style="
+"\"button\">Rejtett másolat:</gui> gombokra a címjegyzékében lévő e-mail "
+"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a "
+"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett "
+"másolat:) való mozgatásukhoz."
-#: C/mail-composer-html-image.page:25(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar."
-msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép</gui></guiseq> menüpontot."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(info/desc)
+msgid "On spell checking your mail in the composer."
+msgstr "Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben."
-#: C/mail-composer-html-image.page:26(p)
-msgid "Browse to and select the file."
-msgstr "Keresse meg, és válassza ki a fájlt."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(page/title)
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: C/mail-composer-html-image.page:27(p)
-msgid "Click <gui>Open</gui>."
-msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(section/title)
+msgid "Prerequirements"
+msgstr "Előfeltételek"
-#: C/mail-composer-html-image.page:30(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(section/p)
msgid ""
-"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message "
-"composer."
+"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
+"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
+"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of "
+"your distribution."
msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként a képet át is húzhatja a levélszerkesztő "
-"szövegterületére."
-
-#: C/mail-composer-forward.page:5(desc)
-msgid "Forwarding a received email to somebody."
-msgstr "Kapott e-mail továbbítása."
-
-#: C/mail-composer-forward.page:23(title)
-msgid "Forwarding a message"
-msgstr "Üzenet továbbítása"
+"Az elküldendő e-mailek helyesírásának ellenőrzéséhez elsőként győződjön meg "
+"a disztribúciója szoftverkezelő eszközének segítségével, hogy a nyelvének "
+"megfelelő <sys>hunspell</sys> csomag, illetve az <sys>enchant</sys> csomag "
+"telepítve van-e."
-#: C/mail-composer-forward.page:25(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:31(note/p)
msgid ""
-"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
-"that might be interested."
+"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
+"perform these steps."
msgstr ""
-"A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket "
-"az szintén érdekelhet."
+"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>hunspell</sys> és/vagy az "
+"<sys>enchant</sys> csomag telepítésére."
-#: C/mail-composer-forward.page:26(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(when/p)
msgid ""
-"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
-"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
-"link>), inline (in your message without the &gt; character before each "
-"line), or quoted (with &gt; character before each line)."
+"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" "
+"style=\"button\">Install hunspell</link>"
msgstr ""
-"A levelet továbbíthatja egy új levél mellékleteként (ez az alapbeállítás, "
-"lásd az <link xref=\"#default-settings\">Alapbeállítások</link> szakaszt), "
-"beágyazva (saját levelében, a sorok előtti &gt; karakter nélkül) vagy idézve "
-"(az egyes sorok előtt a &gt; karakterrel)."
+"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" "
+"style=\"button\">A hunspell telepítése</link>"
-#: C/mail-composer-forward.page:27(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(when/p)
msgid ""
-"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
-"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
-"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
-"different sections of the message you are forwarding."
+"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/"
+"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
msgstr ""
-"A mellékletként való továbbítás akkor hasznos, ha a teljes és változatlan "
-"levelet szeretné valakinek továbbítani. A beágyazott vagy idézett továbbítás "
-"akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a "
-"továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni."
+"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/"
+"enchant/\" style=\"button\">Az enchant telepítése</link>"
-#: C/mail-composer-forward.page:29(p)
-msgid "To forward a message that you are reading:"
-msgstr "Az éppen olvasott üzenet továbbításához:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(section/title)
+msgid "Global Preferences"
+msgstr "Globális beállítások"
-#: C/mail-composer-forward.page:31(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(section/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
-"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you "
-"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</"
-"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the "
-"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method."
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
+"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
+"can define whether your spelling is checked while you type and which color "
+"is used for underlining words that are misspelled."
msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás</gui></guiseq> "
-"menüpontot, nyomja meg az eszköztár <gui>Továbbítás</gui> gombját, vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt az alap továbbítási "
-"módszer használatához. Ha másik továbbítási módszert szeretne használni, "
-"akkor válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a <gui>Továbbítás</gui> "
-"gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Beállítások</gui></"
+"guiseq> alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés "
+"közben, és milyen színnel kerüljenek aláhúzásra a hibásan írt szavak."
-#: C/mail-composer-forward.page:32(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(section/p)
msgid ""
-"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
-"you can alter it if you want."
+"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
+"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de "
-"megváltoztathatja."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Nyelvek</gui></guiseq> "
+"alatt megadhatja a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is."
-#: C/mail-composer-forward.page:33(p)
-msgid "Add your comments on the message in the text field."
-msgstr "A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(section/title)
+msgid "Manual spell checking in the composer"
+msgstr "Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben"
-#: C/mail-composer-forward.page:34(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(section/p)
msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Return</key></keyseq>."
+"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
+"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
+"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés</gui> gombot, vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> kombinációt."
+"Ha a <link xref=\"#global-preferences\">szerkesztő beállításaiban</link> "
+"nincs engedélyezve a <gui>Helyesírás-ellenőrzés beírás közben</gui>, akkor "
+"az e-mail szerkesztőben a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Helyesírás-"
+"ellenőrzés</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy az <key>F7</key> "
+"megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést."
-#: C/mail-composer-forward.page:37(p)
-msgid ""
-"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
-"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
-"attachments."
-msgstr ""
-"A továbbított üzenet mellékletei csak akkor kerülnek továbbításra, ha az "
-"eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek "
-"mellékletei nem kerülnek továbbításra."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(info/desc)
+msgid "Writing a new email to send to a recipient."
+msgstr "Új e-mail írása egy címzettnek."
+
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(page/title)
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Új üzenet szerkesztése"
-#: C/mail-composer-forward.page:41(p)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(page/p)
msgid ""
-"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
-"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</"
-"gui></guiseq>."
+"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking "
+"<gui>New</gui> in the toolbar."
msgstr ""
-"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</"
-"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Továbbítás "
-"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
-
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc)
-msgid "How to forward a message with its attachments."
-msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt."
-
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title)
-msgid "Forwarding a message with its attachments"
-msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt"
+"Új e-mail írását a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával, a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár "
+"<gui>Új</gui> ikonjára való kattintással kezdheti el."
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(page/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose "
-"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
-"attached to the email you want to send."
+"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
+"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
+"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
+"one person."
msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></guiseq>, "
-"majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél és "
-"mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak."
+"Adjon meg egy e-mail címet a <gui>Címzett:</gui> mezőben. Ha több címet is "
+"meg szeretne adni, akkor vesszőkkel válassza el azokat. Több címzettnek való "
+"üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-composer-several-"
+"recipients\"/> szakaszt."
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(page/p)
msgid ""
-"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
-"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
+"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü "
-"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját."
+"Miután megírta üzenetét, nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc)
-msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
-msgstr "Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében"
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(info/desc)
+msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
+msgstr "Másolat küldése minden elküldött leveléről."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title)
-msgid "Custom Header Lines"
-msgstr "Egyéni fejlécsorok használata"
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(page/title)
+msgid "Default CC and BCC"
+msgstr "Alapértelmezett másolat és rejtett másolat"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p)
-msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
-msgstr "A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
+"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
+"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
+msgstr ""
+"Beállíthat olyan e-mail címeket, amelyek mindig másolatot kapnak az "
+"elküldött leveleiről (másolatként, ekkor látható lesz a címzetteknek, vagy "
+"rejtett másolatként, ekkor nem) a postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</"
+"gui> szakaszában (<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
+"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title)
-msgid "Enabling and managing custom headers"
-msgstr "Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése"
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc)
+msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
+msgstr "A Piszkozatok és az Elküldött mappák helyének megváltoztatása."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p)
-msgid "To set up the Custom Header plugin:"
-msgstr "Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:"
+#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/title)
+msgid "Mail folder locations"
+msgstr "Levélmappák helye"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p)
-msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
-msgstr "Engedélyezze az <gui>Egyéni fejlécek</gui> bővítményt."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
+"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account "
+"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
+msgstr ""
+"A postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</gui> lapján másik helyet állíthat "
+"be a Piszkozatok és az Elküldött mappákban lévő üzenetek tárolására "
+"(<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:35(page/p)
msgid ""
-"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
-"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
-"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
-"a semicolon to separate every value you enter."
+"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
+"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
+"folders will not be used for it, but folders on the mail server."
msgstr ""
-"A fejlécmezőket felveheti, szerkesztheti vagy eltávolíthatja. Minden felvett "
-"fejlécmezőhöz megadhatja a kulcsokat és értékeket. A kulcs az egyéni fejléc "
-"címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A "
-"megadott értékeket pontosvesszővel válassza el."
+"Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a "
+"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón, így nem az Evolution helyi "
+"virtuális szűrői lesznek ezekhez felhasználva, hanem a levélkiszolgáló "
+"mappái."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title)
-msgid "Inserting custom headers in a message"
-msgstr "Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc)
+msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
+msgstr "Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása."
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(page/title)
+msgid "Deleting and undeleting messages"
+msgstr "Levelek törlése és visszaállítása"
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(section/title)
+msgid "Deleting Messages"
+msgstr "Üzenetek törlése"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(section/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
-"message composer window."
+"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
+"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and "
+"click <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
-"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> "
-"kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához."
+"Egy üzenet törléséhez válassza azt ki, és nyomja meg a <key>Delete</key> "
+"billentyűt vagy az eszköztár <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombját, "
+"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt, "
+"vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a <gui>Törlés</gui> menüpontot."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(section/p)
+msgid ""
+"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
+"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
+"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can "
+"view the messages striken off for later deletion."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Egyéni fejléc</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"A Delete megnyomásakor vagy a Kuka mappába dobáskor a levél ténylegesen nem "
+"kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre megjelölt összes "
+"üzenetet a Kuka mappában láthatja. A törölt üzenetek megjelenítéséhez "
+"válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></"
+"guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek a későbbi törlésre megjelölt "
+"üzenetek."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(section/p)
msgid ""
-"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
-"header fields and values."
+"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
+"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Az <gui>Egyéni e-mail fejléc</gui> ablakban megjelenik az összes fejlécmező "
-"és -érték."
+"Egy mappa összes törölt üzenetének végleges törléséhez válassza a "
+"<guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p)
-msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
-msgstr "Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(section/title)
+msgid "Undeleting Messages"
+msgstr "Levelek visszaállítása"
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(desc)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(section/p)
msgid ""
-"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
-"mail."
+"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
+"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this."
msgstr ""
-"Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés "
-"bevezetőjét."
+"A törölt, de még nem tisztított üzeneteket visszaállíthatja. Egy üzenet "
+"visszaállításához válassza ki az üzenetet és válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenettörlés visszavonása</gui></guiseq> "
+"menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(title)
-msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(section/p)
+msgid ""
+"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
+"message is not shown anymore in the Trash folder."
msgstr ""
-"A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” "
-"szöveg megváltoztatása"
+"Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, "
+"és az üzenet nem jelenik meg többé a Kuka mappában."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(p)
-msgid "Advanced users can change this string."
-msgstr "Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(info/desc)
+msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
+msgstr "Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(p)
-msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
-msgstr "Indítsa el a <app>dconf-editor</app> alkalmazást."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(page/title)
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Karakterkódolások"
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(p)
-msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
-msgstr "Lépjen az <code>org.gnome.evolution.mail</code> útvonalra."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(section/title)
+msgid "Received mail"
+msgstr "Kapott levelek"
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(p)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(section/p)
msgid ""
-"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-"
-"message-attribution</gui>."
+"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
+"text emails might not include information about the character encoding used. "
+"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character "
+"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen "
+"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by "
+"the sender. You have to make this change every time you view the message."
msgstr ""
-"Írja be a kívánt idézési karakterláncot a <gui>composer-message-attribution</"
-"gui> kulcs értékeként."
+"Ha a feladó levelezőalkalmazása hibás vagy rosszul van beállítva, akkor az "
+"egyszerű szöveges e-mailek nem tartalmaznak információkat a felhasznált "
+"karakterkódolásról. Ha ilyen üzenetet kap, akkor válassza a "
+"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Karakterkódolás</gui></guiseq> menüpontot, és "
+"módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg "
+"használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(p)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(section/p)
msgid ""
-"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
-"these steps."
+"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>dconf-editor</sys> csomag "
-"telepítésére."
-
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(link)
-msgid "Install dconf-editor"
-msgstr "A dconf-editor telepítése"
+"A beállítás alapértelmezetté tételéhez válassza ki a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
+"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetmegjelenítés</"
+"gui><gui>Alapértelmezett karakterkódolás</gui></guiseq> legördülő menü egyik "
+"pontját."
-#: C/mail-change-time-format.page:5(desc)
-msgid "Changing the date and time format in the message list."
-msgstr "Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(section/p)
+msgid ""
+"In the unlikely event that you would like to change the default character "
+"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
+"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Ha szeretné megváltoztatni az elküldött üzenetek alapértelmezett "
+"karakterkódolását, akkor válassza ki az kívánt kódolást a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Alapértelmezett viselkedés</gui><gui>Karakterkódolás</"
+"gui></guiseq> legördülő menüből."
-#: C/mail-change-time-format.page:19(title)
-msgid "Format of dates and time"
-msgstr "Dátum- és időformátum"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(note/p)
+msgid ""
+"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
+"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás csak az egyszerű szöveges üzenetekre vonatkozik, mivel a "
+"<link xref=\"mail-composer-html\">HTML üzenetek</link> mindig UTF-8 kódolást "
+"használnak."
-#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
-"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</"
-"gui></guiseq>."
+"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'"
msgstr ""
-"Az előnyben részesített formátum a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</"
-"gui><gui>Dátum/időformátum</gui></guiseq> szakaszban történő kiválasztásával "
-"megváltoztathatja a <gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
+"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'"
-#: C/mail-change-time-format.page:21(p)
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
-"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a "
-"terminal window."
+"external ref='./figures/minus-icon.png' "
+"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'"
msgstr ""
-"A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok "
-"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a terminálban."
+"external ref='./figures/minus-icon.png' "
+"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'"
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc)
-msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
-msgstr "Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése."
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(info/desc)
+msgid "Display less email recipients of a specific message."
+msgstr "Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title)
-msgid "Changing the message list columns"
-msgstr "Az üzenetlista oszlopainak módosítása"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(page/title)
+msgid "Collapsible Message Headers"
+msgstr "Összecsukható üzenetfejlécek"
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(page/p)
msgid ""
-"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
-"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or "
-"<gui>Remove This Column</gui>."
+"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
+"only five addresses in the message preview."
msgstr ""
-"Ha meg szeretné változtatni az oszlopokat az üzenetlistában, akkor "
-"kattintson a jobb egérgombbal az oszlopfejlécekre, és válassza az "
-"<gui>Oszlop hozzáadása</gui> vagy az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> "
-"menüpontot."
+"Az Evolution a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat fejléceit "
+"tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(page/p)
msgid ""
-"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
-"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
-"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the "
-"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will "
-"only display the sender's name."
+"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
+"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or "
+"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
msgstr ""
-"Ha kis képernyőt használ, akkor a <gui>Tárgy</gui> oszlopot lecserélheti a "
-"<gui>Tárgy – Csonkítva</gui> oszlopra, amely levágja az olyan előtagokat, "
-"mint a „Re:” vagy a feladó nevét és e-mail címét megjelenítő <gui>Feladó</"
-"gui> oszlopot a <gui>Küldő</gui> oszlopra, amely csak a feladó nevét "
-"jeleníti meg."
+"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src="
+"\"./figures/plus-icon.png\"/> ikonra a <gui>Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:"
+"</gui> sor mellett, vagy a három pontra (…) az öt megjelenített cím után."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(p)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(page/p)
msgid ""
-"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
-"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
-"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>."
+"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
+"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on "
+"small screens."
msgstr ""
-"Ha ugyanazt az oszlopelrendezést szeretné látni minden levélmappában az "
-"<gui>Elküldött</gui> kivételével, akkor engedélyezze a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
-"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Ugyanazon nézetbeállítások "
-"használata minden mappára</gui></guiseq> jelölőnégyzetet."
-
-#: C/mail-cannot-see.page:5(desc)
-msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
-msgstr "Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja."
-
-#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:10(name) C/credits.page:34(p)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+"Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való "
+"megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src=\"./figures/minus-"
+"icon.png\"/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor mellett. Ez kis képernyőkön "
+"lehet hasznos."
-#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:11(email)
-msgid "philbull@gmail.com"
-msgstr "philbull@gmail.com"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(info/desc)
+msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
+msgstr "A HTML-levelekbe beágyazott képekről."
-#: C/mail-cannot-see.page:20(title)
-msgid "I cannot see some emails, where are they?"
-msgstr "Nem találom a leveleimet, hol vannak?"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(page/title)
+msgid "Images in HTML messages"
+msgstr "Képek a HTML-levelekben"
-#: C/mail-cannot-see.page:24(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(page/p)
msgid ""
-"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
-"These could be automatically moving your messages to another destination."
+"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
+"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
+"the image inside the message."
msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. "
-"Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre."
+"Ha valaki olyan HTML-levelet küld, amely a törzsében képet tartalmaz (mint "
+"például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az "
+"Evolution a képet az üzeneten belül jeleníti meg."
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/title)
+msgid "Loading images"
+msgstr "Képek betöltése"
-#: C/mail-cannot-see.page:27(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(section/p)
msgid ""
-"Check your search view in the search bar right above the message list. "
-"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read "
-"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom "
-"icon to clear the search field."
+"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
+"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
+"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
+"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
+"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
-"Ellenőrizze a keresés nézetet az üzenetlista feletti keresősávban. Lehet, "
-"hogy a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő lista egy olyan szűrőre van "
-"állítva, mint az <gui>Olvasott üzenetek</gui>, vagy a szövegbeviteli mezőbe "
-"valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező "
-"törléséhez."
+"Egyes képek az üzenetben hivatkozásként és nem az üzenet részeként "
+"szerepelnek. Az Evolution képes letölteni ezeket az üzeneteket az "
+"internetről, de ezt csak akkor teszi meg, ha Ön kéri. Ennek az az oka, hogy "
+"a távolról elérhető képek letöltése és megjelenítése lassú lehet, és a "
+"levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A "
+"képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját."
-#: C/mail-cannot-see.page:30(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(section/p)
msgid ""
-"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
-"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
-"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message "
-"Preview</gui></guiseq>."
+"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
+"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Ha nem lát egy e-mailt sem a mappában, akkor ellenőrizze, hogy nem "
-"maximalizálta-e az üzenetelőnézetet (ami miatt az üzenetlista ablaktábla nem "
-"látható). Ehhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
-"gui><gui>Üzenet előnézetének megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
+"Egy üzenet képeinek betöltéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-cannot-see.page:33(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(section/p)
msgid ""
-"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
-"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
+"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
+"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappát. A levélszemétként megjelölt "
-"üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a Levélszemét mappába kerülnek "
-"áthelyezésre."
+"A képek betöltésével kapcsolatos alapértelmezett művelet beállításához "
+"válasszon a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek "
+"betöltése</gui></guiseq> szakasz beállításai közül."
-#: C/mail-cannot-see.page:38(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(section/title)
+msgid "Automatically download images in emails from people you know"
+msgstr "Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(section/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
-"make sure all messages are visible."
+"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
+"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the "
+"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</"
-"gui></guiseq> menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a "
-"törölteket is."
+"Letöltheti a partnerei által küldött levelekben lévő képeket. Ehhez nyissa "
+"meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
+"beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> "
+"szakaszt. Engedélyezze a <gui>Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a "
+"címjegyzékben</gui> beállítást."
-#: C/mail-cannot-see.page:41(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(section/p)
msgid ""
-"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
-"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of."
+"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
+"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
+"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox."
msgstr ""
-"Ellenőrizze az alapértelmezett kiszolgálót a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett "
-"mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja."
-
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc)
-msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
-msgstr "Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek."
+"Ezután lépjen a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</gui></guiseq> lapra. "
+"Engedélyezze az automatikus kiegészítést a <gui>Mindig jelenjen meg az "
+"automatikusan kiegészített partner címe</gui> négyzet bejelölésével."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title)
-msgid "Sending invitations by email"
-msgstr "Meghívók küldése e-mailben"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/title)
+msgid "Saving images"
+msgstr "Képek mentése"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(section/p)
msgid ""
-"If you create an event in the calendar component, you can then send "
-"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
-"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
+"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
+"and click <gui>Save Image...</gui>."
msgstr ""
-"Ha létrehoz egy eseményt a naptárban, akkor meghívókat küldhet a "
-"résztvevőlista tagjainak az Evolution levelező összetevője használatával. A "
-"meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban."
+"Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a "
+"képre, és válassza a <gui>Kép mentése</gui> menüpontot."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p)
-msgid ""
-"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
-"<gui>Forward as iCalendar</gui>."
-msgstr ""
-"Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, "
-"és válassza a <gui>Továbbítás iCalendarként</gui> menüpontot."
+#: C/mail-displaying-message.page:5(info/desc)
+msgid "Rendering an email and handling its attachments."
+msgstr "E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p)
-msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
-msgstr "Meghívó fogadásakor több lehetősége van:"
+#: C/mail-displaying-message.page:20(page/title)
+msgid "Display of a message"
+msgstr "Üzenet megjelenítése"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p)
-msgid "Accept:"
-msgstr "Elfogadás:"
+#: C/mail-displaying-message.page:23(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p)
-msgid ""
-"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
-"meeting is entered into your calendar."
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a "
-"találkozó felvételre kerül a naptárába."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:5(info/desc)
+msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
+msgstr "Ha a kapott levelek furán néznek ki, vagy nehéz az olvasásuk."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p)
-msgid "Tentatively Accept:"
-msgstr "Feltételesen elfogadás:"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:21(page/title)
+msgid "HTML emails are not correctly displayed"
+msgstr "A HTML e-mailek nem jelennek meg megfelelően"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(page/p)
msgid ""
-"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
-"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
-"tentative."
+"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
+"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not "
+"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy valószínűleg részt fog venni a találkozón. Amikor az OK "
-"gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként "
-"kerül megjelölésre."
+"Ha egy HTML-formátumú üzenet nem jelenik meg megfelelően az Evolutionben, "
+"akkor valószínűleg az üzenet formázása <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS-ként</link> van megadva. A CSS használata "
+"jelenleg nem támogatott az Evolutionben."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p)
-msgid "Decline:"
-msgstr "Elutasítás:"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p)
+msgid "This will likely be fixed in version 3.6."
+msgstr "Ez valószínűleg javítva lesz a 3.4-os verzióban."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(page/p)
msgid ""
-"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
-"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
-"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
+"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
+"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href="
+"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in "
+"Evolution's code repository to test."
msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy nem tud részt venni a találkozón. A találkozó nem kerül "
-"felvételre a naptárába az OK gomb megnyomásakor, de válasza elküldésre kerül "
-"a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget "
-"választja."
-
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p)
-msgid "Send reply to sender:"
-msgstr "Válasz küldése a feladónak:"
+"Csak fejlesztőknek: a jövőben az Evolution a WebKitet fogja használni a HTML-"
+"megjelenítésre. Ez az Evolution kódtárolójában lévő <link href=\"http://git."
+"gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link> ágban tesztelhető."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p)
-msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(note/p)
+msgid ""
+"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-"
+"encodings\">Character Encodings and Sets</link>."
msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó "
-"szervezőinek."
+"Az e-mailekből hiányzó karakterekkel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-"
+"displaying-character-encodings\">Karakterkódolások és -készletek</link> "
+"szakaszt."
-#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc)
-msgid "Attaching files to emails you want to send."
-msgstr "Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez."
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(info/desc)
+msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
+msgstr "A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében."
-#: C/mail-attachments-sending.page:24(title)
-msgid "Adding attachments to an email"
-msgstr "Mellékletek csatolása az e-mailhez"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(page/title)
+msgid "Photograph Message Headers"
+msgstr "Fényképes üzenetfejlécek"
-#: C/mail-attachments-sending.page:27(title)
-msgid "Attaching files"
-msgstr "Fájlok csatolása"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(page/p)
+msgid ""
+"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
+"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
+"photograph."
+msgstr ""
+"A levelek feladójának képe megjelenítheti az üzenet előnézetének jobb "
+"oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van róla "
+"fénykép."
-#: C/mail-attachments-sending.page:28(p)
-msgid "To attach a file to your email in the composer:"
-msgstr "Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(page/p)
+msgid ""
+"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
+"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Ezen funkció engedélyezéséhez jelölje be a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</"
+"gui><gui>Feladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben</gui></"
+"guiseq> jelölőnégyzetet."
-#: C/mail-attachments-sending.page:30(p)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p)
msgid ""
-"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
-"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
-"key></keyseq>."
+"By default only local address books are used for searching the photograph as "
+"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
+"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local "
+"address books</gui>."
msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Melléklet hozzáadása</gui> gombra, vagy válassza a "
-"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Melléklet</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
-"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> kombinációt."
+"Alapesetben csak a helyi címjegyzékek kerülnek felhasználásra a fénykép "
+"kereséséhez, mivel a távoli címjegyzékek elérése késleltetést okozhat. Ezt "
+"kikapcsolhatja a <gui>Feladó fényképének keresése csak a helyi "
+"címjegyzékekben</gui> jelölőnégyzet törlésével."
-#: C/mail-attachments-sending.page:31(p)
-msgid "Select the file you want to attach."
-msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt fájlt."
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(page/p)
+msgid ""
+"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
+msgstr ""
+"Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül "
+"felhasználásra."
-#: C/mail-attachments-sending.page:34(p)
-msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
-msgstr "A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja."
+#: C/mail-display-message-source.page:5(info/desc)
+msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
+msgstr "A nyers üzenetforrás vagy az összes fejlécsor megjelenítése."
+
+#: C/mail-display-message-source.page:20(page/title)
+msgid "Message Source"
+msgstr "Üzenet forrása"
-#: C/mail-attachments-sending.page:36(p)
+#: C/mail-display-message-source.page:22(page/p)
msgid ""
-"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
-"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
+"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
+"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
+"This will display the message data in a new window."
msgstr ""
-"Amikor elküldi az üzenetet, a csatolt fájl másolata azzal együtt elküldésre "
-"kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig "
-"tarthat."
-
-#: C/mail-attachments-sending.page:40(title)
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Mellékletemlékeztető"
+"Az üzenet adatainak megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Üzenet forrása</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> kombinációt. Ennek hatására egy "
+"új ablakban megjelennek az üzenet adatai."
-#: C/mail-attachments-sending.page:42(p)
+#: C/mail-display-message-source.page:24(page/p)
msgid ""
-"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
-"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
-"the file, it displays a reminder window before the email is sent."
+"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
+"header data on the viewing pane."
msgstr ""
-"Az Evolution rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, amely "
-"emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a "
-"levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít "
-"egy figyelmeztetést."
+"Egy levél minden fejlécének megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Minden üzenetfejléc</gui></guiseq> menüpontot. Ez megjelenít minden "
+"fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán."
-#: C/mail-attachments-sending.page:44(p)
-msgid "To enable the Attachment Reminder:"
-msgstr "A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:"
+#: C/mail-duplicates.page:5(info/desc)
+msgid "How to handle duplicated email messages"
+msgstr "Többszörös e-mailek kezelése"
-#: C/mail-attachments-sending.page:47(p)
-msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
-msgstr "Engedélyezze a <gui>Mellékletemlékeztető</gui> bővítményt."
+#: C/mail-duplicates.page:24(page/title)
+msgid "Duplicate emails get downloaded"
+msgstr "Az e-mailek többször kerülnek letöltésre"
+
+#: C/mail-duplicates.page:27(section/title)
+msgid "Removing duplicate emails"
+msgstr "Többször szereplő e-mailek eltávolítása"
-#: C/mail-attachments-sending.page:49(p)
+#: C/mail-duplicates.page:28(section/p)
msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
-"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
+"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
+"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
+"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and "
+"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot, majd adja meg a "
-"nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”."
+"A többször szereplő e-mailek eltávolításához egy mappából válasszon ki több "
+"üzenetet (vagy a mappa összes üzenetét a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Összes kijelölése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával) és "
+"válassza az <guiseq><gui>Üzenetek</gui><gui>Többszörös üzenetek "
+"eltávolítása</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-attachments-sending.page:51(p)
+#: C/mail-duplicates.page:33(section/title)
+msgid "Reasons"
+msgstr "Okok"
+
+#: C/mail-duplicates.page:34(section/p)
msgid ""
-"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
-"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
-"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
+"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
msgstr ""
-"Az itt felvett kulcsszavakat az Evolution minden elküldeni kívánt levél "
-"szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs csatolva "
-"fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak."
+"A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:"
-#: C/mail-attachments-received.page:5(desc)
-msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
-msgstr "Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása."
+#: C/mail-duplicates.page:36(item/p)
+msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
+msgstr "A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan"
-#: C/mail-attachments-received.page:24(title)
-msgid "Handling attachments in received mail"
-msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése"
+#: C/mail-duplicates.page:37(item/p)
+msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
+msgstr "Az Evolution UIDL kiterjesztése hibás."
-#: C/mail-attachments-received.page:26(p)
+#: C/mail-duplicates.page:38(item/p)
msgid ""
-"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
-"displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or "
-"<gui style=\"button\">Save All</gui> button between the email header and the "
-"content of the email."
+"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</"
+"file> are not writable."
msgstr ""
-"Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az Evolution az e-mail "
-"fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy <gui "
-"style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes mentése</"
-"gui> gombot."
+"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/"
+"pop/</file> alatt."
-#: C/mail-attachments-received.page:28(p)
-msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
-msgstr "A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc)
+msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send."
+msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel."
-#: C/mail-attachments-received.page:29(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(page/title)
+msgid "Creating a GPG key"
+msgstr "GPG-kulcs létrehozása"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p)
msgid ""
-"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
-"icon and click <gui>Save As</gui>."
+"These steps are very technical. For average users we recommend using the "
+"<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> "
+"for managing GPG/OpenPGP keys."
msgstr ""
-"Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé "
-"mutató nyílra, majd válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot."
+"Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára a "
+"<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse alkalmazás</app></link> "
+"használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére."
-#: C/mail-attachments-received.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p)
msgid ""
-"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
-"the attachment icon and choose one of the available applications."
+"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
+"public and private keys with GPG."
msgstr ""
-"A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet "
-"melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást."
+"Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell "
+"hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel."
-#: C/mail-attachments-received.page:32(p)
-msgid ""
-"The options available for an attachment vary depending on the type of "
-"attachment and the applications that are installed on your system. For "
-"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> "
-"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p)
+msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
msgstr ""
-"A melléklethez elérhető lehetőségek a melléklet típusától és a rendszerére "
-"telepített alkalmazásoktól függően változnak. A képfájlok például "
-"megnyithatók a <gui>Képmegjelenítővel</gui> vagy a <gui>GIMP</gui> "
-"képszerkesztővel."
+"Nyisson meg egy terminálablakot, és adja ki a <cmd>gpg --gen-key</cmd> "
+"parancsot."
-#: C/mail-attachments.page:5(desc)
-msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
-msgstr "Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p)
+msgid "Select an algorithm, then press Enter."
+msgstr "Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-attachments.page:18(title)
-msgid "Managing attachments"
-msgstr "Mellékletek kezelése"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(item/p)
+msgid "Select a key length, then press Enter."
+msgstr "Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
-msgstr "Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(item/p)
+msgid "Enter how long your key should be valid for."
+msgstr "Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title)
-msgid "Usenet news account settings"
-msgstr "Usenet hírfiók beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(item/p)
+msgid "Type your real name, then press Enter."
+msgstr "Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title)
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Postafiók-szerkesztő"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(item/p)
+msgid "Type your email address, then press Enter."
+msgstr "Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p)
-msgid ""
-"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</"
-"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-"
-"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether "
-"to import data from other applications or to restore from a backup file."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(item/p)
+msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr ""
-"Postafiókokat a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Postafiók</gui></guiseq> "
-"menüpont kiválasztásával, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Hozzáadás</gui></guiseq> gomb megnyomásával vehet fel. A lépések "
-"nagyrészt azonosak a <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóéival</"
-"link>, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy "
-"a biztonsági mentés visszaállítására."
+"(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p)
-msgid ""
-"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
-"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and "
-"choosing <gui>Properties</gui>."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(item/p)
+msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
msgstr ""
-"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> "
-"gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi "
-"menüjéből a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpont kiválasztásával szerkesztheti."
-
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:26(p)
-msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
-msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:"
+"Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor "
+"nyomja meg az R billentyűt."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:29(title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(title)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(title)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:29(title) C/intro-first-run.page:27(title)
-msgid "Identity"
-msgstr "Személyazonosság"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(item/p)
+msgid "Type a passphrase, then press Enter."
+msgstr "Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt."
-#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:28(p)
-msgid "Here you define your name and your email address."
-msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(item/p)
+msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
+msgstr "Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:32(p) C/intro-first-run.page:29(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(page/p)
msgid ""
-"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
-"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
-"to a different address), and set an organization (the company where you "
-"work, or the organization you represent when you send email from this "
-"account)."
+"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
+"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: "
+"<code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
+"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 "
+"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>"
msgstr ""
-"A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a "
-"válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a "
-"munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor "
-"képvisel)."
-
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:36(title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(title)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(title)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:36(title)
-msgid "Receiving Email and Receiving options"
-msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások"
-
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:40(title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(title)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(title)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:40(title)
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Levél küldése"
-
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:44(title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(title)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(title)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:44(title)
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértékek"
+"A kulcsok előállítása után a <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs kiadásával "
+"megjelenítheti a kulcsinformációkat. A következőhöz hasonlót kellene látnia: "
+"<code>/home/ön/.gnupg/pubring.gpg------------------------------pub "
+"2048R/6ADAF1C0 2011-11-16uid ön &lt;ön@példa.hu&gt;sub "
+"2048R/48D220F9 2011-11-16</code>"
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:48(title)
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(title)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(title)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:48(title)
-msgid "Security"
-msgstr "Biztonság"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(page/p)
+msgid ""
+"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
+"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/."
+"gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your key, send "
+"them that file."
+msgstr ""
+"A GPG egy listát vagy kulcstartót hoz létre a nyilvános kulcsokhoz és egy "
+"másikat a személyes kulcsokhoz. Minden Ön által ismert nyilvános kulcs a "
+"<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file> fájlban található. Ha kulcsát meg szeretné "
+"osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(title)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(title)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:58(title)
-msgid "Other settings"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(page/p)
+msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
+msgstr "Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:"
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(p)
-#: C/mail-account-manage-imap.page:59(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(item/p)
msgid ""
-"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
-"Editor</gui>:"
+"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string "
+"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the "
+"example above, it is <code>32j38dk2</code>."
msgstr ""
-"Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a <gui>Postafiók-"
-"szerkesztőből</gui> érhetők el:"
+"Ellenőrizze nyilvános kulcsának azonosítóját a <code>gpg --list-keys</code> "
+"kiadásával. Ez a <code>pub</code> kezdetű sorban az <code>1024D</code> utáni "
+"karakterlánc. A fenti példában ez a <code>6ADAF1C0</code>."
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása Evolutionben."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</"
+"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your "
+"password to do this."
+msgstr ""
+"Adja ki a <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 6ADAF1C0</cmd> "
+"parancsot. A <code>6ADAF1C0</code> helyére saját kulcsazonosítóját írja. "
+"Ehhez a jelszavára is szüksége lesz."
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(page/p)
+msgid ""
+"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
+"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
+"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
+"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
+"download it from a central place when they want."
+msgstr ""
+"A kulcskiszolgálók a nyilvános kulcsait tárolják, hogy ismerősei "
+"visszafejthessék az Ön leveleit. Ha nem szeretne kulcskiszolgálót használni, "
+"akkor saját kezűleg is elküldheti nyilvános kulcsát, felveheti az "
+"aláírásfájljába vagy kiteheti saját weboldalára. A legegyszerűbb azonban a "
+"kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor letölthessék, amikor "
+"szükségük van rá."
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(page/p)
msgid ""
-"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
+"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
+"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
+"error message appears."
msgstr ""
-"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> "
-"gomb megnyomásával szerkesztheti."
+"Ha nem rendelkezik egy levél ellenőrzéséhez vagy visszafejtéséhez szükséges "
+"kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs automatikus "
+"megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor hibaüzenetet jelenít meg."
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása Evolutionben."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(info/desc)
+msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
+msgstr "Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése."
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(page/title)
+msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
+msgstr "GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása"
-#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
-msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(section/title)
+msgid "Decrypting a received message"
+msgstr "Kapott levél visszafejtése"
-#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title)
-msgid "POP mail account settings"
-msgstr "POP levelezőfiók beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(section/p)
+msgid ""
+"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
+"read it."
+msgstr "A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz."
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
-msgstr "Novell Groupwise fiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(section/p)
+msgid ""
+"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
+"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+msgstr ""
+"A levél megjelenítésekor az Evolution bekéri az Ön PGP jelszavát. Ennek "
+"megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet."
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title)
-msgid "Novell Groupwise account settings"
-msgstr "Novell Groupwise fiók beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(note/p)
+msgid ""
+"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
+"message."
+msgstr ""
+"A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy "
+"titkosított levelet küldhessenek."
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(title)
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(section/title)
+msgid "Checking the signature of a received message"
+msgstr "Kapott levél aláírásának ellenőrzése"
-#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(p)
-msgid "Settings for having somebody else handle your account."
-msgstr "Beállítások ahhoz, hogy valaki más kezelje a fiókját."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(section/p)
+msgid ""
+"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
+"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
+"<gui>Security Information</gui> for the message."
+msgstr ""
+"A feladó aláírásának ellenőrzéséhez görgessen le az üzenet aljáig, és "
+"kattintson a logóra. Az Evolution megjeleníti az üzenet <gui>Biztonsági "
+"információit</gui>."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
-msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(info/desc)
+msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
+msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title)
-msgid "Microsoft Exchange account settings"
-msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(page/title)
+msgid "Getting and using GPG public keys"
+msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(page/p)
msgid ""
-"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the "
-"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for "
-"you."
+"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
+"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
+"need to get the public key and add it to your keyring."
msgstr ""
-"Elsőként olvassa el a <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Megfelelő "
-"csatlakozó kiválasztása</link> szakaszt az Önnek megfelelő Exchange "
-"fióktípus kiválasztásához."
-
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
-msgstr "Microsoft Exchange 2007 fiók hozzáadása és szerkesztése."
+"Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a "
+"saját személyes kulcsával használnia. Az Evolution kezeli a titkosítást, de "
+"a nyilvános kulcsot be kell szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title)
-msgid "Exchange MAPI account settings"
-msgstr "Exchange MAPI fiók beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(page/p)
+msgid ""
+"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --"
+"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</"
+"code> by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is "
+"automatically added to your keyring."
+msgstr ""
+"A nyilvános kulcsok nyilvános kulcskiszolgálóról való beszerzéséhez adja ki "
+"a <cmd>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net kulcsazonosító</cmd> "
+"parancsot, a <code>kulcsazonosító</code> helyére a címzett azonosítóját "
+"helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az azonosító automatikusan "
+"hozzáadásra kerül a kulcstartójához."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(title)
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(page/p)
+msgid ""
+"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
+"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring."
+msgstr ""
+"Ha valaki közvetlenül küldi el nyilvános kulcsát, akkor mentse egyszerű "
+"szöveges fájlként, és adja ki a <cmd>gpg --import</cmd> parancsot a "
+"kulcstartójára való importáláshoz."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(p)
-msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
-msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(info/desc)
+msgid ""
+"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
+"messages."
+msgstr ""
+"Postafiók beállítása GPG használatára a levelek aláírására és/vagy "
+"titkosítására és visszafejtésére."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
-msgstr "Microsoft Exchange 2000/2003 fiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(page/title)
+msgid "Setting up GPG for your mail account"
+msgstr "GPG beállítása postafiókjához"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(note/p)
msgid ""
-"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
-"password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
+"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
+"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>."
msgstr ""
-"Ebben a szakaszban beállíthatja „Házon kívül” állapotát, megváltoztathatja "
-"az Exchange fiók jelszavát és kezelheti a meghatalmazási beállításokat."
+"Ehhez egy GPG-kulcsra van szüksége. Ha még nem rendelkezik ilyennel, akkor "
+"nézze meg a <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">GPG-kulcs "
+"létrehozása</link> szakaszt."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(p)
-msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
-msgstr "Megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét is."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lehetőséget."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
-msgstr "Microsoft Exchange 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button"
+"\">Edit</gui>."
+msgstr ""
+"Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a <gui "
+"style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title)
-msgid "Exchange Web Services account settings"
-msgstr "Exchange Web Services fiók beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(item/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(item/p)
+msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
+msgstr "Kattintson a <gui>Biztonság</gui> fülre."
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(item/p)
+msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field."
+msgstr ""
+"Adja meg kulcsazonosítóját a <gui>PGP/GPG kulcs azonosítója</gui> mezőben."
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title)
-msgid "MH Format Mail Directories account settings"
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(note/p)
+msgid ""
+"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
+"using this account, and other options."
+msgstr ""
+"A mező alatt többek közt kiválaszthatja, hogy a kimenő leveleket mindig "
+"aláírja-e a fiók használatakor."
-#: C/mail-account-management.page:5(desc)
-msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
-msgstr "Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot."
-#: C/mail-account-management.page:20(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Fiókkezelés"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p)
+msgid ""
+"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
+"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your "
+"key ID is an eight-character string with random numbers and letters."
+msgstr ""
+"Az Evolution megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem emlékszik "
+"rá, akkor a terminálban kiadott <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs "
+"segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és "
+"betűből álló karakterlánc."
-#: C/mail-account-management.page:23(title)
-msgid "Common Account Types"
-msgstr "Gyakori fióktípusok"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(info/desc)
+msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
+msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel."
-#: C/mail-account-management.page:27(title)
-msgid "Local Account Types"
-msgstr "Helyi fióktípusok"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(page/title)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(page/title)
+msgid "Signing or encrypting messages"
+msgstr "Üzenetek aláírása vagy titkosítása"
-#: C/mail-account-management.page:31(title)
-msgid "Corporate Account Types"
-msgstr "Vállalati fióktípusok"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(page/p)
+msgid ""
+"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
+"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</"
+"gui> from the message composer menu."
+msgstr ""
+"Miután <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">felvette GPG-kulcsát</"
+"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>PGP aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>PGP "
+"titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával."
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
-msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(note/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(note/p)
+msgid ""
+"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
+"for sensitive information."
+msgstr ""
+"A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny "
+"információkat."
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title)
-msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
-msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(page/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(page/p)
+msgid "To have every message signed or encrypted:"
+msgstr "Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:"
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc)
-msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
-msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(item/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(item/p)
+msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
+msgstr ""
+"Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné."
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title)
-msgid "Local Delivery account settings"
-msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(item/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(item/p)
+#: C/mail-filters.page:60(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot."
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc)
-msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
-msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
+msgstr ""
+"Jelölje be a <gui>Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket</"
+"gui> négyzetet."
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title)
-msgid "IMAP+ mail account settings"
-msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai"
+#: C/mail-encryption.page:5(info/desc)
+msgid "Sending and receiving encrypted mail."
+msgstr "Titkosított levelek küldése és fogadása."
-#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc)
-msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
-msgstr "IMAP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-encryption.page:34(page/title)
+msgid "Mail encryption and certificates"
+msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok"
-#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title)
-msgid "IMAP mail account settings"
-msgstr "IMAP levelezőfiók beállításai"
+#: C/mail-encryption.page:36(page/p)
+msgid ""
+"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
+"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
+"environments."
+msgstr ""
+"Az Evolution GPG titkosítást és S/MIME titkosítást tud használni az e-mailek "
+"aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben "
+"használatos."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc)
-msgid "How to set up a Gmail POP Account."
-msgstr "Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot."
+#: C/mail-encryption.page:39(section/title)
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title)
-msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution"
-msgstr "Gmail POP fiók elérése az Evolutionből"
+#: C/mail-encryption.page:43(section/title)
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p)
-msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:"
-msgstr "Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az Evolutionből:"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(info/desc)
+msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
+msgstr ""
+"S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p)
-msgid "Log in to your Gmail account."
-msgstr "Jelentkezzen be Gmail fiókjába."
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(page/title)
+msgid "Managing S/MIME certificates"
+msgstr "S/MIME tanúsítványok kezelése"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(page/p)
msgid ""
-"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
-"guiseq>. Refer to the POP Download section."
+"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
+"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
+"settings only apply to S/MIME encryption."
msgstr ""
-"Lépjen a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Átirányítás és POP/IMAP</gui></"
-"guiseq> lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt."
+"A tanúsítványok lehetővé teszik a másokkal való biztonságos kommunikációt "
+"titkosított kapcsolaton keresztül, vagy személyazonosságának megerősítését "
+"partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME "
+"titkosításra érvényesek."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(page/p)
msgid ""
-"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
-"to either of these options:"
+"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
+"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti "
-"választógomb kiválasztásával:"
-
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p)
-msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
-msgstr "A POP engedélyezése az összes levélre"
-
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p)
-msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
-msgstr "A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre"
-
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p)
-msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
-msgstr "Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz."
+"Tanúsítványait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Tanúsítványok</gui></guiseq> alatt importálhatja, megjelenítheti, "
+"szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(note/p)
msgid ""
-"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration "
-"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>."
+"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
+"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
+"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable "
+"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate."
msgstr ""
-"A Gmail fiók beállításainak megismeréséhez kattintson a "
-"<guiseq><gui>Beállítási útmutató</gui><gui>Other</gui><gui>Configuring other "
-"mail clients</gui></guiseq> hivatkozásra."
+"Ha a „Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. "
+"(-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute” hibaüzenetet kapja a "
+"levéltanúsítvány hozzáadása után, akkor a <gui>Szolgáltatók</gui> alatt "
+"engedélyezze az <gui>Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail "
+"felhasználók azonosítására</gui> négyzetet."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(page/p)
msgid ""
-"On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
+"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
+"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
+"enter a password."
msgstr ""
-"Az Evolution kliensben nyissa meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> ablakot. Nyomja "
-"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
+"Az <gui>Az Ön tanúsítványai</gui> lap megjeleníti az Ön által birtokolt "
+"tanúsítványok listáját. Aláírási tanúsítvány hozzáadásához nyomja meg az "
+"<gui style=\"button\">Importálás</gui> gombot, válassza ki az importálandó "
+"fájlt, nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> gombot, és adjon "
+"meg egy jelszót."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p)
-msgid "Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(page/p)
+msgid ""
+"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
+"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
+"verify signed messages."
msgstr ""
-"Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. "
-"lépést."
+"A <gui>Partnertanúsítványok</gui> lap a névjegyekhez tartozó tanúsítványok "
+"listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek "
+"visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését."
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc)
-msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
-msgstr "Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot."
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(page/p)
+msgid ""
+"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
+"that verify that your own certificate is valid."
+msgstr ""
+"A <gui>Szolgáltatók</gui> lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját "
+"jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik."
-#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special.
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title)
-msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution"
-msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az Evolutionből"
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(info/desc)
+msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
+msgstr "Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával."
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(page/p)
msgid ""
-"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail "
-"account settings</link>."
+"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
+"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME "
+"Encrypt</gui> from the message composer menu."
msgstr ""
-"Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP levelezőfiók "
-"beállításai</link> szakaszt."
+"Miután <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">felvette tanúsítványát</"
+"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>S/MIME aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>S/"
+"MIME titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával."
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(item/p)
msgid ""
-"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
-"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695"
-"\">Gmail Help</link> for more information."
+"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
+"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
+"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> "
+"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
+"encryption certificate."
msgstr ""
-"A Gmail IMAP használatával való eléréséhez be kell kapcsolnia az IMAP "
-"protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a <link href="
-"\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">Gmail "
-"súgóját</link>."
+"A <gui>Biztonságos MIME (S/MIME)</gui> szakaszban nyomja meg a <gui style="
+"\"button\">Kiválasztás</gui> gombot az <gui>Aláírási tanúsítvány</gui> "
+"mellett, és adja meg az aláíráshoz használandó tanúsítvány útvonalát, vagy "
+"nyomja meg a <gui style=\"button\">Kiválasztás</gui> gombot a "
+"<gui>Titkosítási tanúsítvány</gui> mellett, és adja meg a titkosításhoz "
+"használandó tanúsítvány útvonalát."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:37(None)
-msgid ""
-"@@image: './figures/window-overview-layers.png'; "
-"md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee"
-msgstr ""
-"@@image: './figures/window-overview-layers.png'; "
-"md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:44(None) C/intro-main-window.page:93(None)
-#: C/intro-main-window.page:139(None)
-msgid "@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9"
-msgstr "@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:47(None) C/intro-main-window.page:96(None)
-#: C/intro-main-window.page:142(None)
-msgid "@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24"
-msgstr "@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:50(None) C/intro-main-window.page:99(None)
-#: C/intro-main-window.page:145(None)
-msgid "@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6"
-msgstr "@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:51(None) C/intro-main-window.page:100(None)
-#: C/intro-main-window.page:146(None)
-msgid "@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98"
-msgstr "@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:54(None) C/intro-main-window.page:103(None)
-#: C/intro-main-window.page:149(None)
-msgid "@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b"
-msgstr "@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:57(None) C/intro-main-window.page:111(None)
-#: C/intro-main-window.page:152(None)
-msgid "@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97"
-msgstr "@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:58(None) C/intro-main-window.page:153(None)
-msgid "@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168"
-msgstr "@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/intro-main-window.page:61(None) C/intro-main-window.page:114(None)
-#: C/intro-main-window.page:156(None)
-msgid "@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598"
-msgstr "@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598"
-
-#: C/intro-main-window.page:5(desc)
-msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
-msgstr "Az Evolution ablakban látható területek ismertetése."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(item/p)
+msgid "Select the appropriate options."
+msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat."
-#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p)
-msgid "Barbara M. Tobias"
-msgstr "Barbara M. Tobias"
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(info/desc)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(info/desc)
+msgid "What to do when this error is shown."
+msgstr "Mi a teendő, ha ezt a hibaüzenetet látja?"
-#: C/intro-main-window.page:29(title)
-msgid "The <app>Evolution</app> main window"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> főablaka"
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(page/title)
+msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
+msgstr ""
+"Üzenet küldése után a „Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz…” hibaüzenet "
+"látható"
-#. This section fixes https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657028
-#: C/intro-main-window.page:32(p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(page/p)
msgid ""
-"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and "
-"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" "
-"buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality "
-"also the displayed elements in the window differ."
+"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during "
+"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/"
+"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': "
+"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is "
+"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Az Evolution e-mail, naptár, névjegy, feladat és feljegyzés funkciókat "
-"biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével válthat az egyes "
-"funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az ablakban "
-"megjelenített elemek eltérnek."
+"Ha az „Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során. A "
+"jelentett hiba:„Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: mbox:///home/user/."
+"local/share/evolution/mail/local#Sent: Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” "
+"mappát: a mappa nem létezik. A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve.” "
+"üzenetet kapja, akkor a hibát az alapértelmezett mappabeállítások "
+"szerkesztésével megoldhatja a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui><gui>Elküldött üzenetek mappája</"
+"gui></guiseq> alatt."
-#: C/intro-main-window.page:35(title)
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(page/p)
+msgid ""
+"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
+"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
+"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>."
+msgstr ""
+"Ezt a hibát az Evolution 3.0.2 és újabb változatai nem tartalmazzák a "
+"megfelelő <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
+"id=638307\">hibajelentés</link> szerint."
-#: C/intro-main-window.page:38(p)
-msgid "The Evolution mail main window"
-msgstr "Az Evolution levelező főablaka"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(page/title)
+msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
+msgstr "„Az e-mail protokollhoz nincs elérhető szolgáltató” hibaüzenet"
-#: C/intro-main-window.page:41(p)
-msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
-msgstr "A levelező főablak elemei:"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(page/p)
+msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
+msgstr "Ez a hibaüzenet több okból is megjelenhet:"
-#: C/intro-main-window.page:44(p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
-"width=\"10\"/> Menu bar"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(item/p)
+msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
-"width=\"10\"/> Menüsáv"
+"A használt szűrők nem illeszkednek a fiókhoz, amelyhez társítva vannak."
-#: C/intro-main-window.page:47(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
-"width=\"10\"/> Tool bar"
+"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a "
+"fresh install of Evolution on a new machine."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
-"width=\"10\"/> Eszköztár"
+"Ez akkor történik, amikor a <file>filters.xml</file> fájlt átmásolva az "
+"Evolution új gépre frissen telepített példányával használja."
-#: C/intro-main-window.page:50(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
-"width=\"10\"/> Folder list"
+"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
+"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a "
+"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
-"width=\"10\"/> Mappalista"
+"A fiókoknak egyedi azonosítószámuk van, és a szűrők közvetlenül ezekre "
+"hivatkoznak. A <file>filters.xml</file> fájl egyszerű másolása "
+"verzióeltérést okoz az Evolutionnel, és ez befolyásolja a szűrőszabályokat."
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(item/p)
+msgid "The account settings may not have been copied properly."
+msgstr "A fiókbeállítások lehet, hogy nem lettek megfelelően átmásolva."
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(item/p)
+msgid "The account settings were modified."
+msgstr "A fiókbeállítások módosultak."
-#: C/intro-main-window.page:51(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(page/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
-"width=\"10\"/> Search bar"
+"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
+"each Copy/Move filter. To do this:"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
-"width=\"10\"/> Keresősáv"
+"A probléma javításához szerkessze az e-mail szűrőket, és válassza ki a "
+"mappát minden másolás/áthelyezés szűrőhöz. Ehhez:"
-#: C/intro-main-window.page:54(p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
-"width=\"10\"/> Message list"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(item/p)
+msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
-"width=\"10\"/> Üzenetlista"
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/intro-main-window.page:57(p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
-"width=\"10\"/> Switcher"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(item/p)
+msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
-"width=\"10\"/> Váltógombok"
+"Válassza ki a másolás/áthelyezés szűrőt, és nyomja meg a <gui>Szerkesztés</"
+"gui> gombot."
-#: C/intro-main-window.page:58(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
-"width=\"10\"/> Preview pane"
+"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click "
+"on the button that allows you to modify the folders assigned for that "
+"filter. Set the folders again."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
-"width=\"10\"/> Előnézet ablaktábla"
+"Nézze meg az adott szűrőhöz társított mappák listáját. Kattintson a szűrőhöz "
+"rendelt mappák módosítására szolgáló gombra. Állítsa be újra a mappákat."
-#: C/intro-main-window.page:61(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(note/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
-"width=\"10\"/> Status bar"
+"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://"
+"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution "
+"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
-"width=\"10\"/> Állapotsor"
+"A gyakorlott felhasználókat érdekelheti ez az angol nyelvű cikk: <link href="
+"\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the "
+"Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</"
+"link>"
-#: C/intro-main-window.page:67(title)
-msgid "Folder list"
-msgstr "Mappalista"
+#: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc)
+msgid "Available actions for setting up filtering."
+msgstr "Szűréshez használható műveletek."
-#: C/intro-main-window.page:68(p)
-msgid ""
-"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
-"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
-"displayed in the message list."
-msgstr ""
-"A mappalista az egyes fiókokból elérhető mappákat sorolja fel. Egy mappa "
-"tartalmának megjelenítéséhez kattintson rá a nevére, és a tartalma "
-"megjelenik az üzenetlistában."
+#: C/mail-filters-actions.page:23(page/title)
+msgid "Available Filter actions"
+msgstr "Használható szűrőműveletek"
-#: C/intro-main-window.page:69(p)
-msgid "For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>."
-msgstr ""
-"További információkért lásd a <link xref=\"mail-folders\">Mappák használata</"
-"link> szakaszt."
+#: C/mail-filters-actions.page:26(item/p)
+msgid "Move to Folder:"
+msgstr "Áthelyezés mappába:"
-#: C/intro-main-window.page:72(title)
-msgid "Message List"
-msgstr "Üzenetlista"
+#: C/mail-filters-actions.page:27(item/p)
+msgid "Moves the message into a folder you specify."
+msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:29(item/p)
+msgid "Copy to Folder:"
+msgstr "Másolás mappába:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:30(item/p)
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+msgstr "Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi."
-#: C/intro-main-window.page:73(p)
+#: C/mail-filters-actions.page:32(item/p)
+msgid "Delete:"
+msgstr "Törlés:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:33(item/p)
msgid ""
-"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
-"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
-"in the message list."
+"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
+"expunge or empty the trash."
msgstr ""
-"Az üzenetlista megjeleníti a kiválasztott mappában lévő összes olvasott és "
-"olvasatlan üzenetet. Kattintson az üzenetre az üzenetlistán a levél "
-"megjelenítéséhez az előnézet ablaktáblában."
+"Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem "
+"tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát."
-#: C/intro-main-window.page:76(title)
-msgid "Switcher"
-msgstr "Váltógombok"
+#: C/mail-filters-actions.page:35(item/p)
+msgid "Stop Processing:"
+msgstr "Feldolgozás leállítása:"
-#: C/intro-main-window.page:77(p)
+#: C/mail-filters-actions.page:36(item/p)
msgid ""
-"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
-"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
+"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
+"only filters listed after this particular rule will be ignored."
msgstr ""
-"Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az Evolution "
-"eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok."
+"Válassza ezt, ha azt szeretné, hogy a további szűrők hagyják figyelmen kívül "
+"az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők "
+"maradnak figyelmen kívül."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:38(item/p)
+msgid "Set Label:"
+msgstr "Címke beállítása:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:39(item/p)
+msgid "Adds a label to a message."
+msgstr "Címke hozzáadása az üzenethez."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:41(item/p)
+msgid "Assign Color:"
+msgstr "Szín hozzárendelése:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:42(item/p)
+msgid "Marks the message with a color of your choice."
+msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg."
-#: C/intro-main-window.page:77(p)
+#: C/mail-filters-actions.page:44(item/p)
+msgid "Assign Score:"
+msgstr "Pontszám hozzárendelése:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:45(item/p)
+msgid "Assigns the message a numeric score."
+msgstr "Az üzenethez egy pontszámot rendel."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:47(item/p)
+msgid "Adjust Score:"
+msgstr "Pontszám beállítása:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:48(item/p)
+msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+msgstr "A beállított értékkel módosítja a pontszámot."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:50(item/p)
+msgid "Set Status:"
+msgstr "Állapot beállítása:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:51(item/p)
msgid ""
-"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing "
-"the Switcher appearance</link>."
+"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
+"Important, Read, or Junk."
msgstr ""
-"További információkért lásd a <link xref=\"change-switcher-appearance"
-"\">Váltógombok megjelenésének megváltoztatása</link> szakaszt."
+"Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
+"vagy Levélszemét egyike lehet."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:53(item/p)
+msgid "Unset Status:"
+msgstr "Állapot nincs beállítva:"
-#: C/intro-main-window.page:78(p)
+#: C/mail-filters-actions.page:54(item/p)
msgid ""
-"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>."
+"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
+"it does nothing."
msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Elrendezés</gui><gui>Oldalsáv megjelenítése</"
-"gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja a mappalista és a "
-"váltógombok megjelenítését."
+"Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs "
+"beállítva, akkor nem történik semmi."
-#: C/intro-main-window.page:81(title)
-msgid "Preview Pane"
-msgstr "Előnézet ablaktábla"
+#: C/mail-filters-actions.page:56(item/p)
+msgid "Beep:"
+msgstr "Hangjelzés:"
-#: C/intro-main-window.page:82(p)
-msgid ""
-"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
-"message list."
-msgstr "Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet."
+#: C/mail-filters-actions.page:57(item/p)
+msgid "Makes the system beep."
+msgstr "A rendszer hangjelzést ad."
-#: C/intro-main-window.page:83(p)
-msgid ""
-"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</gui><gui>Üzenetelőnézet "
-"megjelenítése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja az "
-"előnézet ablaktáblát."
+#: C/mail-filters-actions.page:59(item/p)
+msgid "Play Sound:"
+msgstr "Hangfájl lejátszása:"
-#: C/intro-main-window.page:89(title)
-#: C/import-supported-file-formats.page:46(title)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
+#: C/mail-filters-actions.page:60(item/p)
+msgid "Select a sound file for Evolution to play."
+msgstr "Az Evolution lejátssza a kiválasztott hangfájlt."
-#: C/intro-main-window.page:90(p)
-msgid "Elements in the calendar main window:"
-msgstr "A naptár főablak elemei:"
+#: C/mail-filters-actions.page:62(item/p)
+msgid "Run Program:"
+msgstr "Program futtatása:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:63(item/p)
+msgid "Evolution runs an application."
+msgstr "Az Evolution lefuttat egy alkalmazást."
-#: C/intro-main-window.page:93(p) C/intro-main-window.page:139(p)
+#: C/mail-filters-actions.page:65(item/p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:90(item/p)
+msgid "Pipe to Program:"
+msgstr "Átirányítás programhoz:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:66(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
-"bar"
+"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
+"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
+"email messages or to perform additional message post processing not "
+"supported by Evolution."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> "
-"Menüsáv"
+"Elküldi az üzenetet egy Ön által kiválasztott alkalmazásnak. Nem vár "
+"visszatérési értéket. Ez a szolgáltatás az e-mail üzenetekből webes "
+"bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az Evolution által "
+"nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:68(item/p)
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Továbbítás:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:69(item/p)
+msgid "Forwards the message to another email address."
+msgstr "Az üzenete másik e-mail címre továbbítja."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:5(info/desc)
+msgid "Available conditions for setting up filtering."
+msgstr "Szűréshez használható feltételek."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:23(page/title)
+msgid "Available Filter conditions"
+msgstr "Használható szűrőfeltételek"
-#: C/intro-main-window.page:96(p) C/intro-main-window.page:142(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:26(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(item/p)
+msgid "Sender:"
+msgstr "Feladó:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:27(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(item/p)
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:29(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(item/p)
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Címzettek:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:30(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(item/p)
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "A levél címzettjei."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:32(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(item/p)
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:33(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p)
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:35(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(item/p)
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
-"bar"
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> "
-"Eszköztár"
+"Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre "
+"alkalmazható."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:38(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(item/p)
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Feladó vagy címzettek:"
-#: C/intro-main-window.page:99(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Calendar list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Naptárlista"
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:41(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(item/p)
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(item/p)
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "A levél tárgysora."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:44(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(item/p)
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Adott fejléc:"
-#: C/intro-main-window.page:100(p) C/intro-main-window.page:146(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
-"Search bar"
+"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom "
+"ones</link>."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
-"Keresősáv"
+"Bármely fejléc, beleértve az <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines"
+"\">egyénieket</link> is."
-#: C/intro-main-window.page:103(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:46(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Appointment list"
+"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
+"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Találkozólista"
+"Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az "
+"elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha "
+"például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel "
+"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az "
+"Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A "
+"fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris "
+"kifejezéseket."
-#: C/intro-main-window.page:104(p)
-msgid "Task list"
-msgstr "Feladatlista"
+#: C/mail-filters-conditions.page:48(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(item/p)
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Üzenettörzs:"
-#: C/intro-main-window.page:107(p)
-msgid "Month pane"
-msgstr "Hónap ablaktábla"
+#: C/mail-filters-conditions.page:49(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(item/p)
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "A levél tényleges szövegében keres."
-#: C/intro-main-window.page:108(p)
-msgid "Memo list"
-msgstr "Feljegyzéslista"
+#: C/mail-filters-conditions.page:51(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(item/p)
+msgid "Expression:"
+msgstr "Kifejezés:"
-#: C/intro-main-window.page:111(p) C/intro-main-window.page:152(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
-"Switcher"
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</"
+"link> in Evolution."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
-"Váltógombok"
+"(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution <link xref=\"mail-filters"
+"\">szűrőinek</link> megadására használt Scheme nyelven írt kifejezéssel."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:54(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(item/p)
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Küldés dátuma:"
-#: C/intro-main-window.page:114(p) C/intro-main-window.page:156(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:55(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
-"Status bar"
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
-"Állapotsor"
+"A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a "
+"feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont "
+"előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a "
+"futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a "
+"naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a "
+"szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, "
+"például a kettő-négy nappal ezelőttieket."
-#: C/intro-main-window.page:119(title)
-msgid "Appointment List"
-msgstr "Találkozólista"
+#: C/mail-filters-conditions.page:57(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(item/p)
+msgid "Date received:"
+msgstr "Fogadás dátuma:"
-#: C/intro-main-window.page:120(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:58(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(item/p)
msgid ""
-"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
-"frame selected."
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
msgstr ""
-"A találkozólista megjeleníti az összes ütemezett találkozót a kijelölt "
-"időszakban."
+"Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet "
+"fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal."
-#: C/intro-main-window.page:123(title)
-msgid "Month Pane"
-msgstr "Hónap ablaktábla"
+#: C/mail-filters-conditions.page:60(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(item/p)
+msgid "Label:"
+msgstr "Címke:"
-#: C/intro-main-window.page:124(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(item/p)
msgid ""
-"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
-"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
-"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
-"list."
+"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, "
+"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or "
+"manually."
msgstr ""
-"A hónap ablaktábla a naptári hónap kis méretű nézete. További hónapok "
-"megjelenítéséhez húzza az oszlophatárt jobbra. A hónap ablaktáblán "
-"kiválaszthatja napok egy tartományát is, így a találkozólistán egyedi "
-"időszakot jeleníthet meg."
+"A levelek olyan <link xref=\"mail-labels\">címkékkel</link> rendelkezhetnek, "
+"mint a Fontos, Munka, Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más "
+"szűrőkkel vagy saját kezűleg állíthatja be."
-#: C/intro-main-window.page:127(title)
-msgid "Task list and Memo list"
-msgstr "Feladatlista és feljegyzéslista"
+#: C/mail-filters-conditions.page:63(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(item/p)
+msgid "Score:"
+msgstr "Pontszám:"
-#: C/intro-main-window.page:128(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:64(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(item/p)
msgid ""
-"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
-"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows."
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
msgstr ""
-"A feladatok és feljegyzések csak az Ön kényelmét szolgálják, és nem "
-"tartoznak a találkozókhoz. A <gui>Váltógombok</gui> segítségével átválthat "
-"ezek főablakaira."
+"A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy "
+"szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy "
+"másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek "
+"pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt "
+"tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat."
-#: C/intro-main-window.page:135(title)
-#: C/import-supported-file-formats.page:60(title)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Névjegyek"
+#: C/mail-filters-conditions.page:66(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(item/p)
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Méret (kB):"
-#: C/intro-main-window.page:136(p)
-msgid "Elements in the contacts main window:"
-msgstr "A névjegyek főablak elemei:"
+#: C/mail-filters-conditions.page:67(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(item/p)
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez."
-#: C/intro-main-window.page:145(p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Address book list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Címjegyzéklista"
+#: C/mail-filters-conditions.page:69(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(item/p)
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
-#: C/intro-main-window.page:149(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:70(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Contacts list"
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Névjegyek listája"
+"A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
+"vagy Levélszemét egyike lehet."
-#: C/intro-main-window.page:153(p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
-"Contact preview"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
-"Névjegy előnézete"
+#: C/mail-filters-conditions.page:72(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(item/p)
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "Nyomon követés:"
-#: C/intro-main-window.page:159(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(item/p)
msgid ""
-"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
+"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for "
+"follow-up</link>."
msgstr ""
-"A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
-"gui><gui>Névjegyelőnézet</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával."
+"Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <link xref=\"mail-follow-up-flag\">jelölve "
+"nyomon követésre</link>."
-#: C/intro-first-run.page:7(desc)
-msgid "Running Evolution for the very first time."
-msgstr "Az Evolution futtatása a legelső alkalommal."
+#: C/mail-filters-conditions.page:75(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(item/p)
+msgid "Completed On:"
+msgstr "Befejezve:"
-#: C/intro-first-run.page:22(title)
-msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> első indítása"
+#: C/mail-filters-conditions.page:78(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(item/p)
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellékletek:"
-#: C/intro-first-run.page:24(p)
-msgid ""
-"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
-"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from "
-"other applications.</link>"
-msgstr ""
-"Az Evolution az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, amely "
-"segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data"
-"\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>."
+#: C/mail-filters-conditions.page:79(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(item/p)
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei."
-#: C/intro-first-run.page:33(title)
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Helyreállítás mentésből"
+#: C/mail-filters-conditions.page:81(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(item/p)
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Levelezőlista"
-#: C/intro-first-run.page:34(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:82(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(item/p)
msgid ""
-"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
-"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</"
-"link>. Otherwise, go to the next page."
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
+"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
+"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
+"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
+"caught by these filters."
msgstr ""
-"A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági "
-"mentéséből helyreállítani. Ha rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor "
-"folytassa <link xref=\"backup-restore#restore\">itt</link>. Ellenkező "
-"esetben lépjen a következő oldalra."
+"Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő "
+"kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere "
+"fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők "
+"azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító "
+"listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki."
-#: C/intro-first-run.page:39(p)
-msgid "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
-msgstr ""
-"Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a <gui>Kiszolgáló típusa</"
-"gui> legördülő listából."
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(item/p)
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex illeszkedés:"
-#: C/intro-first-run.page:40(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:85(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(item/p)
msgid ""
-"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
-"administrator or Internet Service Provider."
+"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://"
+"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or "
+"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
+"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
+"that declare a particular header twice. For information about how to use "
+"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command."
msgstr ""
-"Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg "
-"rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját."
-
-#: C/intro-first-run.page:45(p)
-msgid "The most common available server types for normal users are:"
-msgstr "Az otthoni felhasználók számára leggyakrabban elérhető kiszolgálótípusok:"
-
-#: C/intro-first-run.page:47(p)
-msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
-msgstr "Nincs: ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni."
+"(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <link href=\"https://secure.wikimedia."
+"org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regexek</link> vagy reguláris "
+"kifejezések világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett "
+"karakterminták keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel "
+"kezdődő és „m”-mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú "
+"szót, vagy egy bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések "
+"használatával kapcsolatban nézze meg a <cmd>grep</cmd> parancs "
+"kézikönyvoldalát, vagy a fenti Wikipédia-oldal magyar változatát."
-#: C/intro-first-run.page:47(p)
-msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration."
-msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"#sending\">itt</link>."
+#: C/mail-filters-conditions.page:87(item/p)
+msgid "Source Account:"
+msgstr "Forráspostafiók:"
-#: C/intro-first-run.page:48(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:88(item/p)
msgid ""
-"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
-"systems."
+"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
+"if you use multiple POP mail accounts."
msgstr ""
-"IMAP: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is "
-"elérheti."
+"Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez "
+"akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ."
-#: C/intro-first-run.page:48(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:91(item/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for "
-"configuration."
-msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">itt</link>."
+"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
+"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
+"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
+msgstr ""
+"Az Evolution képes külső parancsot is használni az üzenetek feldolgozására, "
+"majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. Az így használt "
+"parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez leggyakrabban külső "
+"levélszemét-szűrők hozzáadására használatos."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(item/p)
+msgid "Junk Test:"
+msgstr "Levélszemét-teszt:"
-#: C/intro-first-run.page:50(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:94(item/p)
msgid ""
-"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
-"multiple systems."
+"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
+"link> test."
msgstr ""
-"IMAP+: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is "
-"elérheti."
+"Szűrés a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-teszt</link> eredményei "
+"alapján."
-#: C/intro-first-run.page:50(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:96(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(item/p)
+msgid "Match All:"
+msgstr "Összes illesztése:"
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:5(info/desc)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for "
-"configuration."
+"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
+"expected."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">itt</"
-"link>."
+"A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak "
+"elhárítása."
-#: C/intro-first-run.page:51(p)
-msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
-msgstr "POP: e-mailjeit letölti a merevlemezére."
+#: C/mail-filters-not-working.page:25(page/title)
+msgid "Mail filters are not working"
+msgstr "Nem működő levélszűrők"
-#: C/intro-first-run.page:51(p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for "
-"configuration."
-msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">itt</link>."
+#: C/mail-filters-not-working.page:28(section/title)
+msgid "Order of Filters"
+msgstr "Szűrők sorrendje"
-#: C/intro-first-run.page:52(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:29(section/p)
msgid ""
-"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
-"news digests."
+"The order of filters is very important. They are applied to the original "
+"message in sequence, like a recipe."
msgstr ""
-"Usenet hírek: egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető "
-"hírkivonatokat."
+"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek "
+"alkalmazásra, mint egy recept."
-#: C/intro-first-run.page:52(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:30(section/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for "
-"configuration."
+"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
+"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news"
-"\">itt</link>."
+"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, "
+"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek "
+"lefuttatva."
-#: C/intro-first-run.page:58(p)
-msgid "Available server types for corporate users are:"
-msgstr "A vállalati felhasználók számára elérhető kiszolgálótípusok:"
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(section/p)
+#: C/mail-filters.page:46(note/p)
+msgid ""
+"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
+"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
+"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
+"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
+"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
+msgstr ""
+"Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” "
+"valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti "
+"üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő "
+"szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre "
+"van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok "
+"sorozatának utolsó eleme kell legyen."
-#: C/intro-first-run.page:60(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:32(section/p)
msgid ""
-"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange "
-"server. Note that this is currently under development and will replace the "
-"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be "
-"available yet for your distribution."
+"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
+"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
+"\">editing the filter</link>."
msgstr ""
-"Exchange EWS: Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz "
-"csatlakozáshoz. Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a "
-"jövőben leváltja az <gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy "
-"még nem érhető el az Ön által használt disztribúcióhoz."
+"Meglévő szűrő szabályainak és azok sorrendjének ellenőrzéséhez tekintse át a "
+"műveleteket az <gui>Azután</gui> szakaszban a <link xref=\"mail-"
+"filters#editing\">szűrő szerkesztésével</link>."
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:36(section/title)
+msgid "Using Several Mail Clients"
+msgstr "Több levelezőkliens használata"
-#: C/intro-first-run.page:60(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:37(section/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for "
-"configuration."
+"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
+"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
+"fetched from the server. If you use another email client aside from "
+"Evolution, your filters may not work automatically."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews"
-"\">itt</link>."
+"Másik fontos dolog, hogy a szűrők az „új” jelzőre támaszkodnak, amely akkor "
+"kerül beállításra a kiszolgálón, amikor egy adott e-mail először letöltésre "
+"kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az Evolution "
+"mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan működni fognak."
-#: C/intro-first-run.page:62(p)
-msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
-msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-ews</sys> csomagnak."
+#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/title)
+msgid "Logging Filter Actions"
+msgstr "Szűrő műveletek naplózása "
-#: C/intro-first-run.page:65(link)
-#: C/exchange-connectors-overview.page:48(link)
-msgid "Install evolution-ews"
-msgstr "Az evolution-ews telepítése"
+#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p)
+msgid "Close Evolution."
+msgstr "Zárja be az Evolutiont."
-#: C/intro-first-run.page:71(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p)
msgid ""
-"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
-"OpenChange server."
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"actions true</cmd>"
msgstr ""
-"Exchange MAPI: csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange "
-"kiszolgálóhoz."
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
+"filters-log-actions true</cmd>"
-#: C/intro-first-run.page:71(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for "
-"configuration."
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
+"\"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named <file>my-"
+"filter-log</file> in your home directory."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi"
-"\">itt</link>."
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
+"filters-log-file \"~/szűrőnaplóm\"</cmd>. Ez létrehoz egy <file>szűrőnaplóm</"
+"file> nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában."
-#: C/intro-first-run.page:73(p)
-msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
-msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-mapi</sys> csomagnak."
-
-#: C/intro-first-run.page:76(link)
-#: C/exchange-connectors-overview.page:39(link)
-msgid "Install evolution-mapi"
-msgstr "Az evolution-mapi telepítése"
+#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p)
+msgid "Fetch mail to apply filters."
+msgstr "Levelek letöltése a szűrők alkalmazásához."
-#: C/intro-first-run.page:81(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:51(item/p)
msgid ""
-"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
-"server."
+"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
+"filter actions have been applied."
msgstr ""
-"Microsoft Exchange: csatlakozás Microsoft Exchange 2000 vagy 2003 "
-"kiszolgálóhoz."
+"Nyissa meg a <file>szűrőnaplóm</file> fájlt egy szövegszerkesztővel, ekkor "
+"láthatja, mely szűrő műveletek kerültek alkalmazásra."
-#: C/intro-first-run.page:81(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:54(section/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</"
-"link> for configuration."
+"Note that you can disable filter logging again by using the command "
+"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange"
-"\">itt</link>."
-
-#: C/intro-first-run.page:83(p)
-msgid "This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed."
-msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-exchange</sys> csomagnak."
+"Ne feledje, hogy a szűrők naplózását kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org."
+"gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd> parancs kiadásával."
-#: C/intro-first-run.page:86(link)
-#: C/exchange-connectors-overview.page:30(link)
-msgid "Install evolution-exchange"
-msgstr "Az evolution-exchange telepítése"
-
-#: C/intro-first-run.page:91(p)
-msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
-msgstr "Novell Groupwise: csatlakozás Novell GroupWise kiszolgálóhoz."
-
-#: C/intro-first-run.page:91(p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> "
-"for configuration."
+"<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you "
+"can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>"
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise"
-"\">itt</link>."
+"<_:title-1/> Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az "
+"elvárt módon, akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását."
-#: C/intro-first-run.page:97(p)
-msgid "Available local account server types for advanced users are:"
-msgstr "A gyakorlott felhasználók számára elérhető helyi kiszolgálótípusok:"
+#: C/mail-filters.page:5(info/desc)
+msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
+msgstr ""
+"Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan."
+
+#: C/mail-filters.page:23(page/title)
+msgid "Using Filters"
+msgstr "Szűrők használata"
-#: C/intro-first-run.page:99(p)
+#: C/mail-filters.page:25(page/p)
msgid ""
-"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
-"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
-"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
-"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
-"Spool</gui> option instead."
+"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
+"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
msgstr ""
-"Helyi kézbesítés: ha az e-maileket a levéltárolóból (ahol a kézbesítésre "
-"vár) át szeretné helyezni, és a saját mappájában szeretné tárolni. Meg kell "
-"adnia a használandó levéltároló útvonalát. Ha az e-maileket a rendszer "
-"tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a <gui>Szabványos "
-"Unix mbox tároló</gui> lehetőséget."
+"Az üzenetszűrők műveleteket hajtanak végre a leveleken az Ön által "
+"meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő "
+"levelekre egyaránt."
-#: C/intro-first-run.page:99(p)
+#: C/mail-filters.page:27(page/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> "
-"for configuration."
+"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
+"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
+"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you "
+"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this "
+"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
+"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this "
+"server</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery"
-"\">itt</link>."
+"A szűrők automatikusan alkalmazásra kerülnek a helyi fiókokba (például POP) "
+"érkező levelekre. A távoli fiókokat (például IMAP) használó levélkiszolgálók "
+"ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az Evolution "
+"szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor ezt a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen "
+"kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában</gui></guiseq> jelölőnégyzet "
+"bejelölésével teheti meg."
-#: C/intro-first-run.page:101(p)
+#: C/mail-filters.page:29(page/p)
msgid ""
-"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
-"style application."
+"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
+"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>."
msgstr ""
-"MH formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú "
-"alkalmazással."
+"A szűrők saját kezű alkalmazásához egy mappa üzeneteire, válassza ki az "
+"üzeneteket, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szűrők alkalmazása</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></"
+"keyseq> kombinációt."
-#: C/intro-first-run.page:101(p) C/intro-first-run.page:103(p)
-#: C/intro-first-run.page:107(p)
-msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
-msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt könyvtár útvonalát."
+#: C/mail-filters.page:33(section/title)
+msgid "Creating a Filter"
+msgstr "Szűrő létrehozása"
-#: C/intro-first-run.page:101(p)
+#: C/mail-filters.page:36(item/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</"
-"link> for configuration."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
+"criterion the filter will be based on."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-"
-"directories\">itt</link>."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq>, "
+"vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szabály létrehozása</gui></guiseq> "
+"menüpontot, és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket."
-#: C/intro-first-run.page:103(p)
+#: C/mail-filters.page:37(item/p) C/mail-search-folders-add.page:27(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
+
+#: C/mail-filters.page:38(item/p) C/mail-search-folders-add.page:28(item/p)
+msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
+msgstr "Írjon be egy nevet a <gui>Szabály neve</gui> mezőbe."
+
+#: C/mail-filters.page:39(item/p) C/mail-search-folders-add.page:29(item/p)
msgid ""
-"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
-"another Maildir-style application."
+"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
+"which part of the message will be checked and then define the comparison."
msgstr ""
-"Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más "
-"Maildir-stílusú alkalmazással."
+"Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a "
+"levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást."
-#: C/intro-first-run.page:103(p)
+#: C/mail-filters.page:39(item/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
-"\">here</link> for configuration."
+"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
+"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-"
-"directories\">itt</link>."
+"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
+"xref=\"mail-filters-conditions\">Használható szűrőfeltételek</link> szakaszt."
-#: C/intro-first-run.page:105(p)
+#: C/mail-filters.page:40(item/p) C/mail-search-folders-add.page:30(item/p)
msgid ""
-"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
-"spool file on your local system."
+"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
+"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
+"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
msgstr ""
-"Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi "
-"rendszer levéltároló fájljában."
+"Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az <gui>Elemek keresése</gui> "
+"alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-"
+"e illeszkednie, nyomja meg a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> "
+"gombot, és ismételje meg az előző lépést."
-#: C/intro-first-run.page:105(p)
-msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
-msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt levéltároló fájl útvonalát."
+#: C/mail-filters.page:42(item/p)
+msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
+msgstr "Válassza ki a szűrő műveleteit az <gui>Azután</gui> szakaszban."
-#: C/intro-first-run.page:105(p)
+#: C/mail-filters.page:42(item/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
-"link> for configuration."
+"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
+"actions\">Available Filter actions</link>."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-"
-"file\">itt</link>."
+"Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
+"xref=\"mail-filters-actions\">Használható szűrőműveletek</link> szakaszt."
-#: C/intro-first-run.page:107(p)
+#: C/mail-filters.page:44(note/p)
msgid ""
-"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
-"mail spool directory on your local system."
+"The order of filters is important. Filters are applied to the original "
+"message in sequence, like a recipe."
msgstr ""
-"Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a "
-"helyi rendszer levéltároló könyvtárában."
+"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek "
+"alkalmazásra, mint egy recept."
-#: C/intro-first-run.page:107(p)
+#: C/mail-filters.page:45(note/p)
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
-"\">here</link> for configuration."
+"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
+"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-"
-"directory\">itt</link>."
+"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, "
+"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek "
+"lefuttatva."
-#: C/intro-first-run.page:110(p)
+#: C/mail-filters.page:49(item/p)
msgid ""
-"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
-"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
-"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
-"\"button\">Add</gui>."
+"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
+"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
+"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
+"second action in the list."
msgstr ""
-"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne "
-"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni "
-"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> "
-"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</"
-"gui> gombot."
+"Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a <gui style=\"button"
+"\">Művelet hozzáadása</gui> gombot, és ismételje meg az előző lépést. Ha "
+"például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra kerüljenek, "
+"akkor válassza a <gui>Feldolgozás leállítása</gui> elemet a lista második "
+"műveleteként."
-#: C/intro-first-run.page:117(p)
-msgid "Available server types are:"
-msgstr "Az elérhető kiszolgálótípusok:"
+#: C/mail-filters.page:56(section/title)
+msgid "Editing Filters"
+msgstr "Szűrők szerkesztése"
-#: C/intro-first-run.page:119(p)
-msgid ""
-"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
-"choice for sending mail."
+#: C/mail-filters.page:58(item/p) C/mail-filters.page:68(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"SMTP: a levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a "
-"leggyakoribb megoldás levelek küldésére."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/intro-first-run.page:119(p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for "
-"configuration."
-msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">itt</link>."
+#: C/mail-filters.page:59(item/p) C/mail-filters.page:69(item/p)
+msgid "Select the filter."
+msgstr "Válassza ki a szűrőt."
-#: C/intro-first-run.page:120(p)
+#: C/mail-filters.page:61(item/p)
msgid ""
-"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your "
-"system. It is not easy to configure, so you should select this option only "
-"if you know how to set up a Sendmail service."
+"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
+"twice."
msgstr ""
-"Sendmail: a <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a "
-"rendszerről. Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha "
-"tudja, hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást."
+"Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az <gui style=\"button"
+"\">OK</gui> gombot kétszer."
-#: C/intro-first-run.page:125(title)
-msgid "Account Information"
-msgstr "Fiókinformációk"
+#: C/mail-filters.page:66(section/title)
+msgid "Deleting Filters"
+msgstr "Szűrők törlése"
-#: C/intro-first-run.page:126(p)
-msgid "Give the account any name you prefer."
-msgstr "Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet."
+#: C/mail-filters.page:70(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot."
-#: C/intro-first-run.page:130(title)
-msgid "Importing Mail (Optional)"
-msgstr "Levelek importálása (elhagyható)"
+#: C/mail-folders.page:5(info/desc)
+msgid "Use folders to organize your mail."
+msgstr "Mappák használata levelei rendszerezésére."
-#: C/intro-first-run.page:131(p)
+#: C/mail-folders.page:28(page/title)
+msgid "Using Folders"
+msgstr "Mappák használata"
+
+#: C/mail-folders.page:30(page/p)
msgid ""
-"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
-"application</link>."
+"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
+"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
+"can, however, create more folders if required."
msgstr ""
-"Folytassa az <link xref=\"import-data\">Adatok importálása másik "
-"alkalmazásból</link> szakasszal."
+"Az Evolution a legtöbb levelezőrendszerhez hasonlóan mappákat használ az e-"
+"mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például Beérkezett "
+"üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további mappákat is "
+"létrehozhat."
-#: C/intro-application.page:5(desc)
-msgid "An introduction to Evolution."
-msgstr "Az Evolution bemutatása."
+#: C/mail-folders.page:33(section/title)
+msgid "Creating A Folder"
+msgstr "Mappa létrehozása"
-#: C/intro-application.page:24(title) C/index.page:31(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Kezdeti lépések"
+#: C/mail-folders.page:34(section/p)
+msgid "To create a folder:"
+msgstr "Mappa létrehozásához:"
-#: C/intro-application.page:25(p)
+#: C/mail-folders.page:36(item/p)
msgid ""
-"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the "
-"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address "
-"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic"
-"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web "
-"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your "
-"information safe and secure</link>."
+"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
+"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
+"option."
msgstr ""
-"Az Evolution egy stabil és sokoldalú személyes információkezelő a GNOME "
-"projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, "
-"címjegyzékének és feladatainak egy helyről történő kezelését. Az Evolution "
-"képes <link type=\"topic\" xref=\"mail-spam\">kiszűrni a levélszemetet</"
-"link>, felvenni kedvenc webes naptárait és <link type=\"topic\" xref=\"mail-"
-"encryption\">biztonságban tartani információit</link>."
+"Válassza a <gui>Mappák</gui> menü <gui>Új</gui> menüpontját. Ezen kívül a "
+"mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az <gui>Új mappa</gui> "
+"menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát."
-#: C/intro-application.page:27(p)
+#: C/mail-folders.page:37(item/p)
+msgid "Specify the name and the location of the folder."
+msgstr "Adja meg a mappa nevét és helyét."
+
+#: C/mail-folders.page:38(item/p)
+msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Létrehozás</gui> gombot."
+
+#: C/mail-folders.page:40(section/p)
msgid ""
-"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view "
-"all your mail. You can change to other aspects of the application by going "
-"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") "
-"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window"
-"\">Click here</link> for more information on the elements of the window."
+"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
+"into the folder."
msgstr ""
-"Alapértelmezésben az Evolution a levelezőkliens nézetben nyílik meg, itt "
-"jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban "
-"lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel "
-"kapcsolatos további információkért <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-"
-"window\">kattintson ide</link>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:6(None) C/index.page:24(None)
-msgid "@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc"
-msgstr "@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc"
+"Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a "
+"mappába."
-#: C/index.page:5(desc)
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: C/mail-folders.page:43(note/p)
+msgid ""
+"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
+"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
+"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. "
+"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that "
+"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account."
+msgstr ""
+"A Beérkezett üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem tartalmazhat "
+"egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP levélkiszolgálón további "
+"mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a mappákat az IMAP-fiók gyökerében "
+"és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza létre. Az almappák létrehozása a "
+"Beérkezett üzenetek mappában megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek "
+"elolvasását. Ha ez bekövetkezik, akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók "
+"gyökerébe."
-#: C/index.page:7(title)
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution levelező és naptár"
+#: C/mail-folders.page:49(section/title)
+msgid "Moving Messages to New Folders"
+msgstr "Üzenetek áthelyezése új mappákba"
-#: C/index.page:23(title)
+#: C/mail-folders.page:50(section/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </"
-"media> Evolution Mail and Calendar"
+"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logó</"
-"media> Evolution levelező és naptár"
-
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Mail Management"
-msgstr "Levélkezelés"
+"Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti "
+"át mappákba:"
-#: C/index.page:37(title)
-msgid "Advanced Mail Management"
-msgstr "Speciális levélkezelés"
+#: C/mail-folders.page:52(item/p)
+msgid "Drag and drop the messages into the folder."
+msgstr "Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába."
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: C/mail-folders.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés "
+"mappába</gui> menüpontot."
-#: C/index.page:45(title)
-msgid "Mail Composing"
-msgstr "Levélszerkesztés"
+#: C/mail-folders.page:54(item/p)
+msgid ""
+"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>V</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/index.page:47(title)
-msgid "Advanced Mail Composing"
-msgstr "Speciális levélszerkesztés"
+#: C/mail-folders.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy levelet, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Áthelyezés "
+"mappába</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/index.page:52(title)
-msgid "Calendar Management"
-msgstr "Naptárkezelés"
+#: C/mail-folders.page:58(section/p)
+msgid "The steps for copying are similar."
+msgstr "A másolás lépései hasonlók."
-#: C/index.page:54(title)
-msgid "Advanced Calendar Management"
-msgstr "Speciális naptárkezelés"
+#: C/mail-folders.page:60(note/p)
+msgid ""
+"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
+"filters\">filters</link>."
+msgstr ""
+"A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető <link xref=\"mail-filters"
+"\">szűrők</link> létrehozásával."
-#: C/index.page:59(title)
-msgid "Contacts Management"
-msgstr "Névjegykezelés"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5(info/desc)
+msgid "Using flags to remind you of actions."
+msgstr "Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez."
-#: C/index.page:63(title)
-msgid "Memos and Tasks Management"
-msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:23(page/title)
+msgid "Follow up flags for emails"
+msgstr "Nyomon követési jelzők e-mailekhez"
-#: C/index.page:67(title)
-msgid "Data Migration and Synchronization"
-msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:25(page/p)
+msgid ""
+"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
+"feature."
+msgstr ""
+"Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, "
+"használhatja a nyomon követés szolgáltatást."
-#: C/index.page:71(title)
-msgid "Corporate Environments"
-msgstr "Vállalati környezetek"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27(item/p)
+msgid "Select one or more messages."
+msgstr "Válasszon ki legalább egy üzenetet."
-#: C/index.page:73(title)
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28(item/p)
+msgid "Right-click one of the messages."
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre."
-#: C/index.page:76(title)
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell Groupwise"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29(item/p)
+msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Nyomon követés</gui> menüpontot."
-#: C/index.page:81(title)
-msgid "Tracking down Problems"
-msgstr "Problémák elhárítása"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(page/p)
+msgid ""
+"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> "
+"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Ezt megteheti a levelek kijelölésével, és az <guiseq><gui>Üzenet</"
+"gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Nyomon követés</gui></guiseq> menüpont "
+"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
+"keyseq> kombináció megnyomásával is."
-#: C/index.page:85(title)
-msgid "Common Mail Questions and Problems"
-msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:33(page/p)
+msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+msgstr ""
+"Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az "
+"esedékesség dátumának beállítását."
-#: C/index.page:89(title)
-msgid "Common Other Questions and Problems"
-msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:35(page/p)
+msgid ""
+"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
+"Call, Forward and Reply."
+msgstr ""
+"A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például "
+"hívás, továbbítás vagy válasz."
-#: C/index.page:93(title)
-msgid "Further reading"
-msgstr "További olvasnivaló"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(page/p)
+msgid ""
+"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
+"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
+"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>."
+msgstr ""
+"Miután hozzáadott egy jelölőt, megjelölheti befejezettként vagy "
+"eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés "
+"befejezettként</gui> vagy <gui>Jelölő törlése</gui> menüpont kiválasztásával."
-#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc)
-msgid "Supported file formats for importing data."
-msgstr "Támogatott fájlformátumok adatok importálásához."
+#: C/mail-follow-up-flag.page:39(page/p)
+msgid ""
+"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
+"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
+"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
+msgstr ""
+"Amikor egy megjelölt üzenetet olvas, a jelző állapota megjelenik a tetején a "
+"fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet "
+"meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”"
-#: C/import-supported-file-formats.page:23(title)
-msgid "Supported file formats"
-msgstr "Támogatott fájlformátumok"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(page/p)
+msgid ""
+"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
+"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
+"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could "
+"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that "
+"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, "
+"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
+msgstr ""
+"A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például <link xref="
+"\"mail-change-columns-in-message-list\">felvehet egy Jelölőállapot oszlopot</"
+"link> az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek alternatívájaként "
+"létrehozhat egy <link xref=\"mail-search-folders\">keresőmappát</link>, "
+"amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, "
+"így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni."
-#: C/import-supported-file-formats.page:25(p)
-msgid "Evolution can import the following types of files:"
-msgstr "Az Evolution a következő fájltípusokat tudja importálni:"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(note/p)
+msgid ""
+"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
+"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
+"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
+"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
+msgstr ""
+"Ha egyszerűbb módon szeretné magát emlékeztetni a levelekre, akkor "
+"megjelenítheti azokat fontosként az üzeneten való jobb kattintással, majd a "
+"<gui>Megjelölés fontosként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy az "
+"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Fontos</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával."
-#: C/import-supported-file-formats.page:28(title)
-msgid "Mail"
-msgstr "Levelezés"
+#: C/mail-imap-headers.page:5(info/desc)
+msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
+msgstr "Az IMAP használatakor letöltendő levélfejlécek megadása."
-#: C/import-supported-file-formats.page:30(p)
-msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
-msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):"
+#: C/mail-imap-headers.page:27(note/p)
+msgid ""
+"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account "
+"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</"
+"gui></guiseq> is enabled."
+msgstr ""
+"Az <gui>IMAP fejlécek</gui> lap csak akkor jelenik meg a "
+"<gui>Fiókszerkesztőben</gui>, ha a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Bővítmények</gui><gui>IMAP szolgáltatások</gui></guiseq> "
+"engedélyezve van."
-#: C/import-supported-file-formats.page:32(p)
+#: C/mail-imap-headers.page:29(page/p)
msgid ""
-"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
-"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
+"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want "
+"to download so that you can reduce the download time and filter or move your "
+"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:"
msgstr ""
-"A Mozilla, Netscape, Evolution (helyi mappák esetén a 2.32-es verzióig), "
-"Eudora és sok más levelezőkliens által használt e-mail formátum."
+"Az Evolution lehetővé teszi IMAP fiókokhoz a letöltendő fejlécek "
+"kiválasztását, így a letöltési idő csökkentését és a levelek tetszőleges "
+"szűrését vagy áthelyezését. Az IMAP levélfejléc-beállítások a következők:"
-#: C/import-supported-file-formats.page:34(p)
-msgid "Maildir (no extension):"
-msgstr "Maildir (nincs kiterjesztése):"
+#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p)
+msgid "Fetch All Headers:"
+msgstr "Minden fejléc letöltése:"
-#: C/import-supported-file-formats.page:36(p)
+#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p)
msgid ""
-"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
-"no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-"
-"maildir-format-directories\">configure a Maildir account</link> in Evolution "
-"and point to the folder where the Maildir files are stored."
-msgstr ""
-"Az Evolution által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt formátum. A "
-"Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel <link xref=\"mail-account-"
-"manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir fiókot</link> az "
-"Evolutionben, és megadhatja hozzá a Maildir fájlokat tároló mappát."
+"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
+msgstr "Minden elérhető IMAP-levélfejléc letöltésre kerül az összes üzenethez."
-#: C/import-supported-file-formats.page:38(p)
-msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
-msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):"
+#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p)
+msgid "Basic Headers (Fastest):"
+msgstr "Alapvető fejlécek (leggyorsabb):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:40(p)
+#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p)
msgid ""
-"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
-"versions PST import is recommended."
+"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
+"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
+"see messages without having to categorically filter messages based on your "
+"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
+"is generally recommended for common users."
msgstr ""
-"A Microsoft Outlook Express 5/6 által használt e-mail fájlformátum. Újabb "
-"verziókhoz a PST-importálás szükséges."
+"Ez a dátum, feladó, címzett, másolat, tárgy, beállítások, In-Reply-To, "
+"Message-ID, Mime-Version és Content-Type fejléceket tartalmazza. Ha csak le "
+"szeretné tölteni és meg szeretné jeleníteni a leveleket a levelezőlistákra "
+"való szűrés nélkül, akkor válassza ezt a beállítást. Ez az Evolutiont "
+"gyorsabbá teszi, és általában javasolt."
-#: C/import-supported-file-formats.page:48(p)
-msgid "vCalendar (.vcs):"
-msgstr "vCalendar (.vcs):"
+#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p)
+msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
+msgstr "Alapvető és levelezőlista fejlécek (alapértelmezett):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:50(p)
+#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p)
msgid ""
-"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
-"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
+"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
+"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information "
+"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which "
+"you can create mailing list filters."
msgstr ""
-"Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az Evolution, Microsoft "
-"Outlook, Sunbird és Korganizer szoftverek használnak."
-
-#: C/import-supported-file-formats.page:52(p)
-msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
-msgstr "iCalendar vagy iCal (.ics):"
+"Ezt a beállítást akkor engedélyezze, ha levelezőlista-fejléceken (mint "
+"például a listaazonosító) alapuló szűrői vannak, így az alapvető fejléceken "
+"túl a levelezőlistákra vonatkozók is letöltésre kerülnek. A levelezőlista-"
+"fejlécek olyan információkat tartalmaznak, mint a levelezőlista-azonosító, a "
+"levelezőlista tulajdonosa stb, amelyekre építve levelezőlista-szűrőket "
+"hozhat létre."
-#: C/import-supported-file-formats.page:54(p)
+#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p)
msgid ""
-"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
-"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
+"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
+"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
+"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
+"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
+"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option."
msgstr ""
-"Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az Evolution, Microsoft Outlook, "
-"Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak."
+"Ez az Evolution alapértelmezett fejlécbeállítása. Ha ezt választja, akkor az "
+"Evolution a fejlécek alapszintű halmazát tölti le (a fent leírtak szerint), "
+"és a kliensoldali levelezőlista-alapú szűréshez szükséges fejlécek "
+"halmazával együtt. Ha nem használ szűrőket az Evolutionben, akkor az "
+"<gui>Alapvető fejlécek</gui> beállítás használatát javasoljuk."
-#: C/import-supported-file-formats.page:62(p)
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
-msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif):"
+#: C/mail-imap-headers.page:36(page/p)
+msgid "To set the IMAP Mail headers:"
+msgstr "Az IMAP levélfejlécek beállításához:"
-#: C/import-supported-file-formats.page:64(p)
-msgid "A standard data format for contact cards."
-msgstr "Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz."
+#: C/mail-imap-headers.page:39(item/p)
+msgid "Select the IMAP account."
+msgstr "Válassza ki az IMAP fiókot."
-#: C/import-supported-file-formats.page:66(p)
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+#: C/mail-imap-headers.page:40(item/p)
+msgid "Click <gui>Edit</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Szerkesztés</gui> gombot."
+
+#: C/mail-imap-headers.page:41(item/p)
+msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab."
+msgstr "Válassza az <gui>IMAP fejlécek</gui> lapot."
-#: C/import-supported-file-formats.page:68(p)
+#: C/mail-imap-headers.page:42(item/p)
msgid ""
-"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
-"management applications. You should be able to export to vCard format from "
-"any address book application."
+"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
+"these in the <gui>Custom Headers</gui> section."
msgstr ""
-"A GNOME, KDE és sok más névjegykezelő alkalmazás által használt "
-"címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból "
-"tud exportálni."
+"Elhagyható: ha szeretne extra letöltendő fejléceket megadni, akkor ezt az "
+"<gui>Egyéni fejlécek</gui> szakaszban megteheti."
-#: C/import-supported-file-formats.page:74(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek"
+#: C/mail-imap-headers.page:45(note/p)
+msgid ""
+"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
+"accounts, but not for IMAP+ accounts."
+msgstr ""
+"Az IMAP fejlécek megadásának lehetősége csak az IMAP fiókok esetén érhető "
+"el, IMAP+ fiókok esetén nem."
-#: C/import-supported-file-formats.page:76(p)
-msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc)
+msgid "IMAP folder subscriptions."
+msgstr "IMAP mappafeliratkozások."
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(page/title)
+msgid "IMAP Subscriptions"
+msgstr "IMAP feliratkozások"
-#: C/import-supported-file-formats.page:78(p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(page/p)
msgid ""
-"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
-"Microsoft Outlook and Mozilla."
+"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
+"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
+"the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
msgstr ""
-"Az Evolution, Microsoft Outlook és Mozilla által mentett CSV (Vesszőkkel "
-"elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok."
+"Mivel számos IMAP mappa megnyitása a kiszolgálón sokáig tarthat, az "
+"<gui>IMAP feliratkozáskezelő</gui> használatával megadhatja az ellenőrzendő "
+"és az Evolutionben megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az egyelőre "
+"figyelmen kívül hagyandókat is."
-#: C/import-supported-file-formats.page:80(p)
-msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
-msgstr "Outlook személyes mappák (.pst):"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
+"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
+"<gui>Manage subscriptions</gui>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az e-mail fiók felsőszintű "
+"elemére a mappalistában, és válassza a <gui>Feliratkozások kezelése</gui> "
+"menüpontot."
-#: C/import-supported-file-formats.page:82(p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p)
msgid ""
-"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
-"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
-"Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal "
-"Storage Table\"."
+"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
+"to manage your subscriptions."
msgstr ""
-"Üzenetek, naptáresemények és más elemek helyi másolatainak Microsoft "
-"szoftverekben (például Microsoft Exchange Client, Windows Messaging és "
-"Microsoft Outlook) való tárolására használt fájlformátum. „Personal Storage "
-"Table néven is ismert."
+"Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, "
+"amelyen feliratkozásait kezelni szeretné."
-#: C/import-single-files.page:5(desc)
-msgid "Importing single files."
-msgstr "Egyetlen fájl importálása."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
+msgstr ""
+"Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák "
+"listáját."
-#: C/import-single-files.page:20(title)
-msgid "Importing single files"
-msgstr "Egyetlen fájl importálása"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p)
+msgid "Select a file or folder by clicking it."
+msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát."
-#: C/import-single-files.page:22(p)
-msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p)
+msgid ""
+"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
+"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
+"mail folders. If it does, you can ignore them."
msgstr ""
-"Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a "
-"következőket:"
-
-#: C/import-single-files.page:24(p) C/import-apps-outlook.page:60(p)
-#: C/import-apps-mozilla.page:24(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
-msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot."
+"A Beérkezett mappát mindenképp ki kell választania. Az IMAP-kiszolgáló "
+"beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem "
+"levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat."
-#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:61(p)
-#: C/import-apps-mozilla.page:25(p)
-msgid "In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(item/p)
+msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
-"Az <gui>Importáló típusa</gui> lapon válassza az <gui>Egyetlen fájl "
-"importálása</gui> menüpontot."
+"Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
+"feliratkozásaihoz."
-#: C/import-single-files.page:26(p)
-msgid "Choose the file."
-msgstr "Válassza ki a fájlt."
+#: C/mail-labels.page:5(info/desc)
+msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
+msgstr ""
+"Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban."
-#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:62(p)
-#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
-msgid "The file type will be automatically determined."
-msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül."
+#: C/mail-labels.page:21(page/title)
+msgid "Using Labels"
+msgstr "Címkék használata"
-#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:65(p)
-#: C/import-apps-mozilla.page:27(p)
-msgid "Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
-msgstr "Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)."
+#: C/mail-labels.page:23(page/p)
+msgid ""
+"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
+"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
+"Evolution windows."
+msgstr ""
+"Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a "
+"többi Evolution ablak <link xref=\"using-categories\">kategóriáihoz</link>."
-#: C/import-single-files.page:30(p)
+#: C/mail-labels.page:25(page/p)
msgid ""
-"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
-"an email from its attachment menu."
+"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
+"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
+"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels."
msgstr ""
-"A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy "
-"e-mail vCard mellékletként kapott."
+"Az adott címkéjű üzeneteket a <link xref=\"mail-searching\">gyors keresés "
+"legördülő menü</link> használatával keresheti. Ezen kívül <link xref=\"mail-"
+"search-folders\">keresőmappák</link> is létrehozhatók a címkék alapján."
-#: C/import-data.page:5(desc)
-msgid "Importing data from another application."
-msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból."
+#: C/mail-labels.page:29(section/title)
+msgid "Adding a label to a message"
+msgstr "Címke üzenethez adása"
-#: C/import-data.page:20(title)
-msgid "Importing data from another application"
-msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból"
+#: C/mail-labels.page:30(section/p)
+msgid ""
+"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</"
+"gui>, and choose the label to apply."
+msgstr ""
+"Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd "
+"a <gui>Címke</gui> menüpontból válassza ki a kívánt címkét."
-#: C/import-data.page:23(title)
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
+#: C/mail-labels.page:31(section/p)
+msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
+msgstr "Új címkét az <gui>Új címke</gui> menüpont kiválasztásával vehet fel."
-#: C/import-apps-outlook.page:5(desc)
-msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
-msgstr "Importálás Microsoft Outlookból."
+#: C/mail-labels.page:35(section/title)
+msgid "Managing labels"
+msgstr "Címkék kezelése"
-#: C/import-apps-outlook.page:23(title)
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
+#: C/mail-labels.page:36(section/p)
+msgid ""
+"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
+"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
+msgstr ""
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
+"beállításai</gui><gui>Címkék</gui></guiseq> alatt felveheti, szerkesztheti "
+"és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem "
+"távolíthatók el."
-#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux*
-#: C/import-apps-outlook.page:26(p)
+#: C/mail-layout-changing.page:5(info/desc)
msgid ""
-"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
-"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
-"server and does not need to be manually transfered. You can set up the "
-"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
+"Changing the display of the mail window (message list columns and "
+"widescreen)."
msgstr ""
-"Ezek a lépések helyileg tárolt adatokra, például POP postafiókokra "
-"vonatkoznak. Távoli adatok (például IMAP) esetén ez nem szükséges, mivel az "
-"adatok még mindig a kiszolgálón vannak, és nincs szükség a saját kezűleg "
-"történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az "
-"Evolutionben, és az adatok letöltésre kerülnek."
+"A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles "
+"képernyő)."
-#: C/import-apps-outlook.page:29(title)
-msgid "Prerequisites under Windows"
-msgstr "Előfeltételek Windows alatt"
+#: C/mail-layout-changing.page:20(page/title)
+msgid "Changing the mail window layout"
+msgstr "A levelezőablak elrendezésének módosítása"
-#: C/import-apps-outlook.page:30(p)
-msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:5(info/desc)
+msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
+msgstr "A lefordított „Re:” előtagok miatt hosszú tárgysorok kerülése."
+
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:20(page/title)
+msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
+msgstr "Lokalizált „Re:” kezelése a tárgyban"
+
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:22(page/p)
+msgid ""
+"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
+"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
+"in Danish or \"AW: in German). <app>Evolution</app> can recognize these "
+"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues."
msgstr ""
-"Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit "
-"importálásra:"
+"Hagyományosan az e-mailekre válaszoláskor egy „Re:” előtag kerül hozzáadásra "
+"a tárgysorhoz. Egyes e-mail alkalmazások lokalizált kifejezéseket használnak "
+"erre, (például „SV:” dánul vagy „AW:” németül, esetleg „Vá:” magyarul). Az "
+"<app>Evolution</app> képes felismerni ezeket a kifejezéseket, a tárgysorok "
+"egyre hosszabbá válásának elkerüléséhez a beszélgetés során."
-#: C/import-apps-outlook.page:32(p)
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:26(item/p)
msgid ""
-"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
-"file> or <file>.ost</file>):"
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-"
+"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to "
+"be recognized)."
msgstr ""
-"Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában <file>.pst</file> vagy "
-"<file>.ost</file> kiterjesztésűek):"
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail."
+"composer-localized-re 'AW:,SV:,Vá:'</cmd> (ebben az esetben az „AW:”, „SV:” "
+"és „Vá:” kerül felismerésre)."
-#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
-msgid "Windows 7, Windows Vista"
-msgstr "Windows 7, Windows Vista"
+#: C/mail-moving-emails.page:5(info/desc)
+msgid "Moving emails from one folder to another."
+msgstr "E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba."
-#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
-msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows XP"
+#: C/mail-moving-emails.page:24(page/title)
+msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
+msgstr "Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában"
-#: C/import-apps-outlook.page:38(p)
-msgid "Outlook 2010"
-msgstr "Outlook 2010"
+#: C/mail-moving-emails.page:26(page/p)
+msgid ""
+"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
+"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
+"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
+"deletion."
+msgstr ""
+"Az IMAP nem rendelkezik „áthelyezés” szolgáltatással. Az Evolution az "
+"üzeneteket az e-mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt "
+"jelenti, hogy „megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek "
+"megmaradnak amíg nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-"
+"maileket."
-#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
-msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files"
-msgstr "C:\\Users\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok"
+#: C/mail-moving-emails.page:28(page/p)
+msgid ""
+"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
+"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
+"applies to other types of accounts as well."
+msgstr ""
+"Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az <link xref="
+"\"mail-delete-and-undelete\">e-mailek törlése</link> szakaszt. Ne feledje, "
+"hogy ez más fióktípusokra is érvényes."
-#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
-msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files"
-msgstr "C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok"
+#: C/mail-not-sent.page:5(info/desc)
+msgid "Possible reasons why emails are not sent."
+msgstr "A levelek el nem küldésének lehetséges okai."
-#: C/import-apps-outlook.page:41(p)
-msgid "Outlook 2007 and earlier"
-msgstr "Outlook 2007 és korábbi"
+#: C/mail-not-sent.page:20(page/title)
+msgid "Mail is not sent"
+msgstr "A levelek nem mennek el"
-#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
-msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
-msgstr "C:\\Users\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
+#: C/mail-not-sent.page:22(page/p)
+msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
+msgstr "Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:"
-#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
-msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
+#: C/mail-not-sent.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
+"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
+"message will not be sent."
msgstr ""
-"C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft"
-"\\Outlook"
-
-#: C/import-apps-outlook.page:44(p)
-msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
-msgstr "(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)"
+"Érvénytelen e-mail cím. Ellenőrizze, hogy a címzettként felsorolt összes cím "
+"helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem "
+"kerül elküldésre."
-#: C/import-apps-outlook.page:47(p)
+#: C/mail-not-sent.page:26(item/p)
msgid ""
-"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
-"installed on."
+"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
+"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
+"prevent emails from being sent"
msgstr ""
-"Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az "
-"Evolution telepítve van."
+"Helytelen SMTP-beállítások. Ellenőrizze, hogy a kimenő levelekhez használt "
+"beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer "
+"használata megakadályozhatja a levelek elküldését."
-#: C/import-apps-outlook.page:48(p)
+#: C/mail-not-sent.page:27(item/p)
msgid ""
-"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
-"systems cannot read it without additional software. You might find it "
-"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
+"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button"
+"\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. "
+"To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></guiseq>. "
+"You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and Receive</"
+"gui> button."
msgstr ""
-"Mivel a Windows merevlemeze valószínűleg NTFS formátumú, egyes Linux "
-"rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb "
-"lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni."
+"Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az Evolution kapcsolat nélküli módban "
+"van. Ellenőrizze a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gombot: ha "
+"ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az online módba "
+"váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Munka a hálózatban</gui></"
+"guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style=\"button"
+"\">Küldés / Fogadás</gui> gomb."
-#: C/import-apps-outlook.page:53(title)
-msgid "Importing into Evolution"
-msgstr "Importálás az Evolutionbe"
+#: C/mail-organizing.page:5(info/desc)
+msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
+msgstr "Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék."
+
+#: C/mail-organizing.page:21(page/title)
+msgid "Sorting and organizing mail"
+msgstr "Levelek rendezése és rendszerezése"
-#: C/import-apps-outlook.page:55(p)
+#: C/mail-organizing.page:23(page/p)
msgid ""
-"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
-"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
-"drive."
+"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
+"needs."
msgstr ""
-"Az utolsó lépéstől függően csatlakoztassa az adatokat tartalmazó lemezt vagy "
-"USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a "
-"Windows rendszert tartalmazó meghajtóját."
+"Az Evolution számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő "
+"rendszerezésére."
-#: C/import-apps-outlook.page:56(p)
-msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
-msgstr ""
-"Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen "
-"elérhető helyre."
+#: C/mail-organizing.page:26(section/title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Speciális beállítások"
-#: C/import-apps-outlook.page:57(p) C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p)
-msgid "Start Evolution."
-msgstr "Indítsa el az Evolutiont."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc)
+msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
+msgstr "Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel."
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
+msgid "Using shortcut keys to read mail"
+msgstr "Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(section/title)
+msgid "Viewing an email"
+msgstr "E-mail megjelenítése"
-#: C/import-apps-outlook.page:58(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(section/p)
msgid ""
-"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
-"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
-"want."
+"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
+"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
+"it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
+"keyseq>."
msgstr ""
-"Elhagyható: válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levélmappa</"
-"gui></guiseq> menüpontot a kívánt <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> "
-"létrehozásához."
+"A levelező ablakban a leveleket az üzenetlistában kiválasztva olvashatja. Ha "
+"a levelet saját ablakban szeretné látni, akkor kattintson rá duplán, nyomja "
+"meg az <key>Enter</key> billentyűt, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/import-apps-outlook.page:62(p)
-msgid ""
-"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
-"import."
-msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(section/title)
+msgid "Navigating in a message"
+msgstr "Navigáció egy üzenetben"
-#: C/import-apps-outlook.page:63(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(section/p)
msgid ""
-"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
-"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
-"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not "
-"enabled this functionality."
+"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to "
+"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. "
+"Ensure that you use the keys when the message list is focused."
msgstr ""
-"Ha az Outlook személyes mappák (.pst fájlok) importálására szolgáló "
-"lehetőség nem érhető el a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</"
-"gui><gui>Egyetlen fájl importálása</gui><gui>Fájltípus</gui></guiseq> alatt, "
-"akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót."
+"A levelek olvasásakor megnyomhatja a <key>szóközt</key> a következő oldal, "
+"vagy a <key>Backspace</key> az előző oldal megjelenítéséhez. Győződjön meg "
+"róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van "
+"fókuszban."
-#: C/import-apps-outlook.page:66(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p)
-msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
-msgstr "Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(section/title)
+msgid "Navigating in a folder in the message list"
+msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában"
-#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc)
-msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
-msgstr "Adatok importálása Mozilla Thunderbirdből."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(section/p)
+msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
+msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat."
-#: C/import-apps-mozilla.page:20(title)
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(section/title)
+msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
+msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában"
-#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
-msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
-msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Thunderbird fájlokat."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(section/p)
+msgid ""
+"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</"
+"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also "
+"marked with the <key>&gt;</key> and <key>&lt;</key> symbols, which is a "
+"convenient way to remember that they move you forward and backward in your "
+"message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for "
+"the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the "
+"previous unread message."
+msgstr ""
+"A következő vagy előző olvasatlan üzenetre lépéshez nyomja meg a pont (<key>."
+"</key>) vagy vessző (<key>,</key>) billentyűt. Egyes billentyűzeteken ezeket "
+"a <key>&gt;</key> és <key>&lt;</key> szimbólumok is jelölik, így egyszerűen "
+"megjegyezhető, hogy ezekkel előre és hátra lépkedhet az üzenetlistában. "
+"Használhatja a jobb szögletes zárójelet (<key>]</key>) a következő "
+"olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet (<key>[</key>) a következő "
+"olvasatlan üzenet elérésére is."
-#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title)
-msgid "Connecting to GroupWise"
-msgstr "Csatlakozás GroupWisehoz"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(section/title)
+msgid "Navigating in unread mail across folders"
+msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között"
-#: C/groupwise-placeholder.page:22(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(section/p)
msgid ""
-"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library."
-"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution "
-"manual</link>."
+"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
+"<key>Spacebar</key>."
msgstr ""
-"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href="
-"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en"
-"\">régi (angol nyelvű) Evolution kézikönyvet</link>."
-
-#: C/google-services.page:5(desc)
-msgid "Using Google services."
-msgstr "Google szolgáltatások használata."
+"Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a "
+"<key>szóköz</key> használatával."
-#: C/google-services.page:18(title)
-msgid "Using Google services"
-msgstr "Google szolgáltatások használata"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(section/p)
+msgid ""
+"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
+msgstr ""
+"Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen "
+"viselkedik:"
-#: C/express-mode.page:5(desc)
-msgid "What to do when using a small screen or netbook."
-msgstr "Mi a teendő kis képernyő vagy netbook használatakor."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(item/p)
+msgid ""
+"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
+"unread message."
+msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi."
-#: C/express-mode.page:20(title)
-msgid "Some windows are too large for small screens."
-msgstr "Egyes ablakok túl nagyok a kis képernyőkhöz."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(item/p)
+msgid ""
+"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page "
+"Down</key>."
+msgstr ""
+"Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a "
+"<key>Page Down</key>."
-#: C/express-mode.page:22(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(item/p)
msgid ""
-"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
-"many settings such as Evolution."
+"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
+"you to the next unread message."
msgstr ""
-"Ez egy ismert probléma, amely nehezen oldható meg egy olyan összetett, sok "
-"beállítással rendelkező alkalmazás esetén, mint az Evolution."
+"Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő "
+"olvasatlan üzenetre viszi."
-#: C/express-mode.page:23(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(item/p)
msgid ""
-"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
-"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by "
-"starting <code>evolution --express</code> from the terminal window."
+"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
+"takes you to the next unread message in the next folder."
msgstr ""
-"Használhatja az Express verziót, amelyet mobil és kis képernyőjű eszközökre "
-"terveztek. Ez a verzió az <code>evolution --express</code> parancs "
-"kiadásával indítható."
+"Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a "
+"következő mappa következő olvasatlan levelére viszi."
-#: C/express-mode.page:25(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(item/p)
msgid ""
-"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the "
-"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>."
+"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
+"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
+"in a different folder without clicking the folder."
msgstr ""
-"Az Evolutiont megnyithatja egy adott összetevővel is. A naptár eléréséhez "
-"használja az <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd> parancsot."
+"Ha több mappába is érkeznek új üzenetek, akkor a szóköz a mappák közt vált. "
+"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy "
+"válthasson át, hogy nem kattint a mappára."
-#: C/exporting-data.page:5(desc)
-msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Adatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
+#: C/mail-read-receipts.page:5(info/desc)
+msgid "How to enable requesting read receipts."
+msgstr "Tértivevények kérésének engedélyezése."
-#: C/exporting-data.page:20(title)
-msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
-msgstr "Adatok exportálása az <em>Evolutionből</em>"
+#: C/mail-read-receipts.page:33(page/title)
+msgid "Read receipts for emails"
+msgstr "Tértivevények levelekhez"
-#: C/exporting-data-mail.page:5(desc)
-msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Levéladatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
+#: C/mail-read-receipts.page:35(page/p)
+msgid ""
+"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
+"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
+"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
+"your emails have been received by someone."
+msgstr ""
+"A tértivevényekkel a címzettek megerősíthetik, hogy megkapták a levelét. A "
+"címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem "
+"teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére."
-#: C/exporting-data-mail.page:20(title)
-msgid "Exporting mail data"
-msgstr "Levéladatok exportálása"
+#: C/mail-read-receipts.page:37(page/p)
+msgid ""
+"You can request read receipts by enabling this option in the email "
+"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read "
+"Receipt</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A tértivevényeket a levélszerkesztő menüjének megfelelő pontját kiválasztva "
+"kérhet. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Tértivevény "
+"kérése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/exporting-data-mail.page:22(p)
+#: C/mail-read-receipts.page:39(page/p)
msgid ""
-"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/"
-"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on "
-"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>."
+"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
+"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Message "
+"Receipts</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Egy e-mail <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mbox"
-"\">mbox</link> formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, és "
-"válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a "
-"<gui>Mentés mboxként</gui> menüpontot."
+"A kapott tértivevényekkel kapcsolatosan megadhatja az Evolution viselkedését "
+"a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</"
+"gui><gui>Tértivevények</gui></guiseq> alatt."
-#: C/exporting-data-mail.page:24(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-received-notification.page:24(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
-"all messages in it first."
+"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
msgstr ""
-"A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az "
-"összes üzenetet ki kell jelölnie."
+"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
-#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc)
-msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Névjegyadatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-received-notification.page:29(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
+"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
+"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'"
-#: C/exporting-data-contacts.page:23(title)
-msgid "Exporting contacts data"
-msgstr "Névjegyadatok exportálása"
+#: C/mail-received-notification.page:5(info/desc)
+msgid "Options on notifications of newly received mail."
+msgstr "Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai."
-#: C/exporting-data-contacts.page:25(p)
-msgid "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
-msgstr "A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként."
+#: C/mail-received-notification.page:20(page/title)
+msgid "Getting notified of new mail"
+msgstr "Értesítés új levelekről"
-#: C/exporting-data-contacts.page:26(p)
+#: C/mail-received-notification.page:22(page/p)
msgid ""
-"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save "
-"Address Book As vCard</gui></guiseq>."
+"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
+"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
+"\">switcher</link>."
msgstr ""
-"Teljes címjegyzék exportálásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
-"gui><gui>Címjegyzék mentése vCardként</gui></guiseq> menüpontot."
+"Az Evolution mindig értesíti az új levelekről egy sárga csillag "
+"hozzáadásával a levelezőikonhoz az <link xref=\"change-switcher-appearance"
+"\">ablakváltóban</link>."
-#: C/exporting-data-contacts.page:27(p)
+#: C/mail-received-notification.page:25(media/p)
+#: C/mail-received-notification.page:30(media/p)
+msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
+msgstr "Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor"
+
+#: C/mail-received-notification.page:28(page/p)
msgid ""
-"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
-"click <gui>Save as vCard</gui>."
+"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
+"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and "
+"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab."
msgstr ""
-"Ha csak egy névjegyet szeretne exportálni, akkor válassza a "
-"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés vCardként</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
-"kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Mentés "
-"vCardként</gui> menüpontot."
+"Ahhoz, hogy a GNOME értesítési területén, a képernyő alján is értesítéseket "
+"kapjon az új levelekről, győződjön meg róla, hogy a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Levélértesítés</"
+"gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a "
+"<gui>Beállítások</gui> lapon."
-#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc)
-msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Naptáradatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Evolution Exchange fiókokhoz."
-#: C/exporting-data-calendar.page:20(title)
-msgid "Exporting calendar data"
-msgstr "Naptáradatok exportálása"
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(page/title)
+msgid "Evolution Exchange receiving options"
+msgstr "Evolution Exchange fogadási beállításai"
-#: C/exporting-data-calendar.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(section/p)
msgid ""
-"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
-"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
-"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format."
+"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
msgstr ""
-"Egy teljes naptár exportálásához kattintson rá a jobb egérgombbal a naptárak "
-"listájában, és válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot. Az elérhető "
-"formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista "
-"(.csv) és az RDF."
+"A <gui>Levelek fogadása</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Levelek fogadása</gui></guiseq>):"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p)
+msgid "Enter your username for that server."
+msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét."
-#: C/exporting-data-calendar.page:23(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(item/p)
+msgid "Enter the OWA URL for that server."
+msgstr "Adja meg a kiszolgáló OWA URL-címét."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(item/p)
msgid ""
-"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
-"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>."
+"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter "
+"the mailbox name."
msgstr ""
-"Ha csak egy értekezletet szeretne exportálni, akkor kattintson a jobb "
-"egérgombbal az értekezletre, és válassza a <gui>Mentés iCalendarként</gui> "
-"menüpontot."
-
-#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title)
-msgid "Connecting to Exchange Servers"
-msgstr "Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz"
+"Döntse el, hogy a postafiók neve eltér-e a felhasználónévtől. Ha igen, akkor "
+"adja meg a postafiók nevét."
-#: C/exchange-placeholder.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(note/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(note/p)
msgid ""
-"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library."
-"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution "
-"manual</link>."
+"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
+"system administrator for more information."
msgstr ""
-"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href="
-"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en"
-"\">régi Evolution kézikönyvet</link>."
+"Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további "
+"információkat."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:7(desc)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p)
msgid ""
-"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
-"server."
+"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
+"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for "
+"supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the "
+"authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a "
+"guarantee that available mechanisms actually work."
msgstr ""
-"Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz "
-"csatlakozáshoz?"
+"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a "
+"<gui style=\"button\">Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az "
+"Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes "
+"kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési "
+"mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető "
+"mechanizmusok ténylegesen működni fognak."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:22(title)
-msgid "Choosing the right connector"
-msgstr "Megfelelő csatlakozó kiválasztása"
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg "
+"jelszavát."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title)
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Fogadás beállításai"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p)
msgid ""
-"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
-"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
-"installed that provides this functionality."
+"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
msgstr ""
-"Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni "
-"szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot."
+"A <gui>Fogadás beállításai</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq>):"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p)
msgid ""
-"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
-"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package "
-"<sys>evolution-exchange</sys>."
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
+"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the "
+"frequency in minutes."
msgstr ""
-"Microsoft Exchange 2000 és 2003 (illetve az Exchange korábbi, Outlook Web "
-"Accesst használó verziói) esetén az <sys>evolution-exchange</sys> csomag "
-"használata javasolt."
+"Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, "
+"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</"
+"gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p)
msgid ""
-"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that "
-"support MAPI) it is recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>."
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
msgstr ""
-"Microsoft Exchange 2007 és 2010 (illetve a MAPI-t támogató korábbi verziók "
-"esetén) az <sys>evolution-mapi</sys> csomag használata javasolt."
+"Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:44(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(item/p)
msgid ""
-"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 the package <sys>evolution-ews</sys> is "
-"currently under development and will replace <sys>evolution-mapi</sys> in "
-"the future. It might not be available yet for your distribution."
+"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the "
+"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the "
+"user information for users."
msgstr ""
-"A Microsoft Exchange 2007 és 2010 verziókhoz jelenleg fejlesztés alatt áll "
-"az <sys>evolution-ews</sys> csomag, és a jövőben le fogja váltani az "
-"<sys>evolution-mapit</sys>. Lehetséges, hogy az Ön által használt "
-"disztribúcióhoz ez még nem érhető el."
+"A <gui>Globális címlista/Active Directory</gui> szakaszban adja meg a "
+"globális katalóguskiszolgáló nevét. A globális katalóguskiszolgáló tárolja a "
+"felhasználók információit."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:53(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(item/p)
msgid ""
-"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
-"want to contact your system administrator for more information."
+"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
+"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email "
+"addresses."
msgstr ""
-"Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a "
-"rendszergazdától kaphat további információkat."
+"Döntse el, hogy szeretné-e korlátozni a Globális címlista (GAL) válaszok "
+"számát, mivel ez növelheti a sebességet. A GAL tartalmazza az összes e-mail "
+"cím listáját."
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(item/p)
msgid ""
-"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
-"Evolution."
+"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups "
+"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link "
+"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>."
msgstr ""
-"E-mailek és naptárbejegyzések törlése az Evolution által használt fájlok "
-"méretének csökkentéséhez."
-
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title)
-msgid "Freeing disk space by deleting items"
-msgstr "Lemezhely felszabadítása elemek törlésével"
+"Meg kell adnia a hitelesítés típusát is, valamint hogy a GAL "
+"névjegycsoportjait az Evolution címjegyzék <link xref=\"contacts-using-"
+"contact-lists\">névjegylistákként</link> jelenítse-e meg."
-#: C/deleting-emails.page:5(desc)
-msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
-msgstr "E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p)
+msgid ""
+"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
+"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step."
+msgstr ""
+"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, "
+"akkor <link xref=\"intro-first-run#sending\">kattintson ide</link> a "
+"következő lépéshez."
-#: C/deleting-emails.page:26(title)
-msgid "Deleting emails or attachments permanently"
-msgstr "E-mailek vagy mellékletek végleges törlése"
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz."
-#: C/deleting-emails.page:29(title)
-msgid "Emails"
-msgstr "E-mailek"
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title)
+msgid "Exchange Web Services receiving options"
+msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai"
-#: C/deleting-emails.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p)
msgid ""
-"Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages "
-"for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked "
-"emails."
+"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
+"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
+"automatically fill in the values."
msgstr ""
-"Az Evolution az e-maileket IMAP-kiszolgálókon törlésre való "
-"<em>megjelöléssel</em> törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg "
-"<em>ki nem tisztítja</em> a megjelölt e-maileket."
+"Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az "
+"<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és "
+"megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket."
-#: C/deleting-emails.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p)
msgid ""
-"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
-"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></"
-"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
+"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
+"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
+"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book "
+"from the available options."
msgstr ""
-"Adott mappa kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Mappák</"
-"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt. Az összes mappa "
-"kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Kuka ürítése</gui></"
-"guiseq> menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes."
-
-#: C/deleting-emails.page:36(title)
-msgid "Attachments"
-msgstr "Mellékletek"
+"Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is "
+"elérni, akkor a <gui>Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása</gui> "
+"engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb "
+"megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot."
-#: C/deleting-emails.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p)
msgid ""
-"To delete the attachments of an email, select the message and click "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
+"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
+"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
+"messages in Inbox on this server</gui>."
msgstr ""
-"Egy e-mail mellékleteinek törléséhez válassza ki az üzenetet, majd az "
-"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Mellékletek eltávolítása</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az "
+"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők "
+"alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> "
+"jelölőnégyzetet."
-#: C/deleting-appointments.page:5(desc)
-msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
-msgstr "Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz."
-#: C/deleting-appointments.page:20(title)
-msgid "Deleting old appointments permanently"
-msgstr "Régi találkozók végleges törlése"
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title)
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai"
-#: C/deleting-appointments.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p)
msgid ""
-"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
-"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
-"many days old the events to remove from the calendar should be. The action "
-"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
-"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
+"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
+"enter your username for that server."
msgstr ""
-"Egy naptár régi bejegyzéseinek törléséhez válassza a <guiseq><gui>Műveletek</"
-"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot a Naptár nézetben. A program "
-"rákérdez, hogy milyen régi bejegyzéseket távolítson el. A művelet az "
-"aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz "
-"végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja."
+"Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a <gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és adja "
+"meg a kiszolgálón használt felhasználónevét."
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(item/p)
+msgid "Enter the Domain name for that server."
+msgstr "Adja meg a kiszolgáló tartománynevét."
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
+msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for IMAP accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai IMAP fiókokhoz."
-#: C/default-browser.page:7(desc)
-msgid "How to define the default browser to open links with."
-msgstr "A hivatkozások megnyitására használandó alapértelmezett böngésző megadása."
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(page/title)
+msgid "IMAP receiving options"
+msgstr "IMAP fogadási beállításai"
-#: C/default-browser.page:22(title)
-msgid "Setting the default browser"
-msgstr "Alapértelmezett böngésző megadása"
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
+msgid "You should enable this option if your server supports it."
+msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja."
-#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https
-#: C/default-browser.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(note/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(note/p)
msgid ""
-"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under "
-"<guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>System Settings</"
-"gui><gui>System</gui><gui>System Info</gui><gui>Default Applications</gui></"
-"guiseq>."
+"Free webmail providers often supply information about which of these options "
+"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
+"contact your system administrator for more information."
msgstr ""
-"A rendszerszinten alapértelmezett böngészőt GNOME 3 alatt a "
-"<guiseq><gui>Tevékenységek</gui><gui>Alkalmazások</"
-"gui><gui>Rendszerbeállítások</gui><gui>Rendszer</"
-"gui><gui>Rendszerinformációk</gui><gui>Alap alkalmazások</gui></guiseq> "
-"használatával állíthatja be."
+"Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül "
+"melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától "
+"kaphat további információkat."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p)
+msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
+msgstr "Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát."
-#: C/default-browser.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p)
msgid ""
-"If the preferred browser is set as default application but still does not "
-"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
-"tracker."
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
+"only in subscribed folders."
msgstr ""
-"Ha a kívánt böngésző be van állítva alapértelmezett alkalmazásként, de nem "
-"működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát "
-"vagy küldjön nekik hibajelentést."
+"Megadhatja azt is, hogy az Evolution az új üzeneteket az összes mappában, "
+"vagy csak a feliratkozottakban keresse-e."
-#: C/default-browser.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p)
msgid ""
-"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by "
-"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
-"list</file>."
+"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
+"server."
msgstr ""
-"A GNOME 3 tapasztalt felhasználói ezeket a beállításokat a <file>$HOME/."
-"local/share/applications/mimeapps.list</file> fájlban sémakezelők "
-"megadásával finomhangolhatják."
+"Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-"
+"kiszolgálóhoz csatlakozáshoz."
-#: C/default-browser.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p)
msgid ""
-"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
-"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
+"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
+"subscriptions\">subscribed folders</link>."
msgstr ""
-"Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet "
-"jelenik meg, akkor telepítenie kell a <sys>gvfs</sys> csomagot."
+"Döntse el, hogy az Evolution csak a <link xref=\"mail-imap-subscriptions"
+"\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg."
-#: C/default-browser.page:35(link)
-msgid "Install gvfs"
-msgstr "A gvfs telepítése"
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+msgstr ""
+"Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott "
+"mappanévtereket."
-#: C/data-storage.page:5(desc)
-msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
-msgstr "Hol tárolja az Evolution az adataimat a merevlemezen?"
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz."
-#: C/data-storage.page:20(title)
-msgid "Data storage locations"
-msgstr "Adattárolási helyek"
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title)
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "IMAP+ fogadási beállításai"
-#: C/data-storage.page:23(p)
-msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems."
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://"
+"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
+"Resynchronization</link>."
msgstr ""
-"Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára "
-"érdekes."
+"Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló "
+"támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://"
+"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-"
+"újraszinkronizáláshoz</link>."
+
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz."
-#: C/data-storage.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title)
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai"
+
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p)
msgid ""
-"Evolution 3.4 and later stores its data according to the <link href=\"http://"
-"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory "
-"Specification</link>. By default this means:"
+"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
+"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
msgstr ""
-"Az Evolution 3.4 vagy újabb verziói az adatokat az <link href=\"http://www."
-"freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory "
-"Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez a "
-"következőket jelenti:"
+"Válassza ki a fájlt a <gui>Beállítások</gui> szakaszban a <gui>Fájl</gui> "
+"melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot."
-#: C/data-storage.page:30(title)
-msgid "The user's data files"
-msgstr "A felhasználó adatfájljai"
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
-#: C/data-storage.page:31(file)
-msgid "$HOME/.local/share/evolution"
-msgstr "$HOME/.local/share/evolution"
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title)
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
-#: C/data-storage.page:34(title)
-msgid "Various configuration and state files"
-msgstr "Különböző beállító- és állapotfájlok"
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
+"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
+"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
+"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
+msgstr ""
+"Válassza ki a könyvtárat a <gui>Beállítások</gui> szakaszban az "
+"<gui>Útvonal</gui> melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák "
+"elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az "
+"utolsó, <gui>Egyéb</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó "
+"ablak."
-#: C/data-storage.page:35(file)
-msgid "$HOME/.config/evolution"
-msgstr "$HOME/.config/evolution"
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(item/p)
+msgid ""
+"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
+"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
+"messages in INBOX</gui>."
+msgstr ""
+"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az "
+"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők "
+"alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában</gui> "
+"jelölőnégyzetet."
-#: C/data-storage.page:38(title)
-msgid "Disposable data caches"
-msgstr "Eldobható adatgyorsítótárak"
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
-#: C/data-storage.page:39(file)
-msgid "$HOME/.cache/evolution"
-msgstr "$HOME/.cache/evolution"
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title)
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
-#: C/data-storage.page:42(title)
-msgid "Configuration settings in GSettings"
-msgstr "Beállítások GSettingsben"
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Novell GroupWise fiókokhoz."
-#: C/data-storage.page:43(file)
-msgid "$HOME/.config/dconf"
-msgstr "$HOME/.config/dconf"
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(page/title)
+msgid "Novell Groupwise receiving options"
+msgstr "Novell Groupwise fogadási beállításai"
-#: C/credits.page:5(desc)
-msgid "Credits and Acknowledgment."
-msgstr "Köszönetnyilvánítás."
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(item/p)
+msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
+msgstr "Adja meg a postafiók-kezelő SOAP portját."
-#: C/credits.page:20(title)
-msgid "Credits and Acknowledgment"
-msgstr "Köszönetnyilvánítás"
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(item/p)
+msgid ""
+"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Ha nem tudja, hogy mi a postafiók-kezelő SOAP portja, akkor keresse meg "
+"rendszergazdáját."
-#: C/credits.page:23(title)
-msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői"
+#: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc)
+msgid "Available mail receiving options for several server types."
+msgstr "Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai."
-#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:55(p)
-msgid "André Klapper"
-msgstr "André Klapper"
+#: C/mail-receiving-options.page:18(page/title)
+msgid "Mail Receiving Options"
+msgstr "Levélfogadás beállításai"
-#: C/credits.page:28(p)
-msgid "April Gonzalez"
-msgstr "April Gonzalez"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for POP accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai POP fiókokhoz."
-#: C/credits.page:41(title)
-msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title)
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "POP fogadási beállításai"
-#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Thanks for all your hard work! andre
-#: C/credits.page:43(p)
-msgid "(Not applicable to the English version)"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p)
+msgid ""
+"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
+"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
+"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain "
+"on the server."
msgstr ""
-"Lukács Bence\n"
-"Kelemen Gábor\n"
-"Nagy Zoltán"
+"Ha szeretné, hogy a levelek a kiszolgálón maradjanak egy ideig, akkor "
+"jelölje be az <gui>Üzenetek megtartása a kiszolgálón</gui> és a "
+"<gui>Törlés ... nap után</gui> jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok "
+"számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk."
-#: C/credits.page:47(title)
-msgid "Authors of the previous version"
-msgstr "A korábbi verzió szerzői"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p)
+msgid ""
+"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
+"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools."
+"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced "
+"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
+"with receiving mail, enabling this setting might help."
+msgstr ""
+"A <gui>Minden POP3-kiterjesztés tiltása</gui> beállítás csak akkor hasznos, "
+"ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A <link href="
+"\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\">POP3 kiterjesztések</link> bővített "
+"funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben "
+"problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet."
-#: C/credits.page:49(p)
-msgid "Aaron Weber"
-msgstr "Aaron Weber"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz."
-#: C/credits.page:52(p)
-msgid "Akhil Laddha"
-msgstr "Akhil Laddha"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai"
-#: C/credits.page:58(p)
-msgid "Duncan Mak"
-msgstr "Duncan Mak"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz."
-#: C/credits.page:61(p)
-msgid "Ettore Perazzoli"
-msgstr "Ettore Perazzoli"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai"
-#: C/credits.page:64(p)
-msgid "Francisco Javier F. Serrador"
-msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz."
-#: C/credits.page:67(p)
-msgid "Jessica Prabhakar"
-msgstr "Jessica Prabhakar"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title)
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Usenet hírfogadási beállítások"
-#: C/credits.page:70(p)
-msgid "Kevin Breit"
-msgstr "Kevin Breit"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p)
+msgid "Select if you want to show folders in short notation."
+msgstr "Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg."
-#: C/credits.page:73(p)
-msgid "Mark Moulder"
-msgstr "Mark Moulder"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(item/p)
+msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
+msgstr "A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg."
-#: C/credits.page:76(p)
-msgid "Novell, Inc."
-msgstr "Novell, Inc."
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(item/p)
+msgid ""
+"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
+"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
+msgstr ""
+"Döntse el, hogy a <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">feliratkozások "
+"ablakban</link> relatív mappaneveket szeretne-e látni."
-#: C/credits.page:79(p)
-msgid "Radhika Nair"
-msgstr "Radhika Nair"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(item/p)
+msgid ""
+"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
+"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
+msgstr ""
+"Ha a relatív mappanevek megjelenítését választja, akkor csak a mappa neve "
+"jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne "
+"meg."
-#: C/credits.page:82(p)
-msgid "Srinivasa Ragavan"
-msgstr "Srinivasa Ragavan"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(info/desc)
+msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
+msgstr "Az Evolution milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer."
-#: C/credits.page:89(title)
-msgid "Contact information"
-msgstr "Névjegy-információk"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(page/title)
+msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
+msgstr "Az Evolution által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek"
-#: C/credits.page:90(p)
-msgid "The GNOME Documentation Project:"
-msgstr "GNOME dokumentációs projekt:"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(page/p)
+msgid "Evolution supports the following headers:"
+msgstr "Az Evolution a következő fejléceket támogatja:"
-#: C/credits.page:93(link)
-msgid "Website"
-msgstr "Weboldal"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(item/p)
+msgid "References"
+msgstr "References"
-#: C/credits.page:96(link)
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Levelezőlista"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(item/p)
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc)
-msgid "Adding and using more than one address book and different types."
-msgstr "Több és különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és használata."
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(page/p)
+msgid ""
+"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
+"supported."
+msgstr ""
+"A <gui>Thread-*</gui> fejlécek a Microsoft által védettek, és nem "
+"támogatottak."
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title)
-msgid "Using several address books"
-msgstr "Több címjegyzék használata"
+#: C/mail-refresh-folders.page:5(info/desc)
+msgid "Ways to update your Evolution folders."
+msgstr "Módszerek az Evolution mappáinak frissítésére."
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p)
+#: C/mail-refresh-folders.page:20(page/title)
+msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
+msgstr "Mappák frissítése a levélkiszolgálón"
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(page/p)
msgid ""
-"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
-"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
-"lists those address books, and you can select which address book is shown."
+"To make sure that your local email folders are updated, go to "
+"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
+"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your "
+"computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
+"with the mail server."
msgstr ""
-"Több címjegyzéket is használhat. Az egyikben tárolhatja például a munkájával "
-"kapcsolatos névjegyeket, a másikban pedig a személyes névjegyeket. Az "
-"oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen "
-"megjelenítendőt."
+"A helyi e-mail mappák frissítéséhez válassza a <guiseq><gui>Mappák</"
+"gui><gui>Frissítés</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor minden e-mailje "
+"letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja "
+"azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval."
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p)
+#: C/mail-refresh-folders.page:24(page/p)
msgid ""
-"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
-"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
+"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
+"<key>F5</key>."
msgstr ""
-"Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi "
-"hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat."
+"A mappa nevén duplán kattintva, vagy az <key>F5</key> billentyű "
+"megnyomásával is frissítheti azt."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc)
-msgid "Using contact lists for grouping contacts."
-msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására."
+#: C/mail-save-as-pdf.page:5(info/desc)
+msgid "Converting emails into PDF files."
+msgstr "E-mailek átalakítása PDF-fájlokká."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title)
-msgid "Using Contact Lists"
-msgstr "Címlisták használata"
+#: C/mail-save-as-pdf.page:20(page/title)
+msgid "Save messages as PDF"
+msgstr "Üzenetek mentése PDF-ként"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p)
+#: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p)
msgid ""
-"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
-"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
-"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
-"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
-"address managed by a mailing list application on a server."
+"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
+"<link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for general "
+"information on printing."
msgstr ""
-"A címlista névjegyek egy közös álnévvel rendelkező, Ön által létrehozott "
-"listája. Amikor ennek az álnévnek küld levelet, az ténylegesen a lista "
-"minden tagjának kerül elküldésre. Ez abban különbözik az „igazi” "
-"levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi "
-"szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli."
+"Az e-mailek PDF formátumú fájlokba mentéséhez válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
+"gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Nyomtatás fájlba</"
+"gui> lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd "
+"az <link href=\"help:gnome-help#printing\">asztali környezet súgóját</link>."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p)
+#: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p)
msgid ""
-"For example, you could create one contact for each family member, then add "
-"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
-"entering each person's email address individually, you can send emails to "
-"\"Family\" and the messages would go to all of them."
+"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
+"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
msgstr ""
-"Létrehozhat például egy névjegyet minden családtagjának, majd ezeket a "
-"névjegyeket felveheti egy „Család” nevű címlistára. Ezután az egyes "
-"személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” "
-"is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni."
-
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title)
-msgid "Creating a contact list"
-msgstr "Címlista létrehozása"
+"Az üzeneteket a fájlkezelőbe húzva is exportálhatja, az alapértelmezett "
+"szöveges formátum helyett pedig beállíthatja a PDF használatát."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>."
+#: C/mail-save-as-pdf.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
+"save-file-format 'pdf'</cmd>"
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címlista</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
+"drag-and-drop-save-file-format 'pdf'</cmd>"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p)
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p)
-msgid "Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a címjegyzéket a <gui>Hol:</gui> alatt, amelyhez hozzá "
-"szeretné adni a címlistát."
+#: C/mail-search-folders-add.page:5(info/desc)
+msgid "Setting up a search folder."
+msgstr "Keresőmappa beállítása."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:23(page/title)
+msgid "Creating A Search Folder"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(item/p)
msgid ""
-"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
-"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
-"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
-"\">Select...</gui> button."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
+"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
+"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek "
-"megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek "
-"áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a <gui style=\"button"
-"\">Kiválasztás</gui> gomb használatával."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a levélre, és válassza a "
+"<gui>Szabály létrehozása</gui> menüpontot. Ezután válassza ki a keresőmappa "
+"alapjául szolgáló feltételeket, vagy ha keresést végzett, akkor válassza a "
+"<guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresőmappa létrehozása a keresésből</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(item/p)
msgid ""
-"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
-"to the list."
+"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
+"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
msgstr ""
-"Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a "
-"címlistára."
+"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
+"xref=\"mail-search-folders-conditions\">Használható keresőmappa-feltételek</"
+"link> szakaszt."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:31(item/p)
msgid ""
-"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
-"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
-"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a "
-"message to several recipients</link>."
+"Select which folders will be used for the search folder in the section "
+"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
msgstr ""
-"Hacsak nem nagyon kicsi a lista, akkor javasolt a címek elrejtése. Ez "
-"ugyanaz, mint a „Rejtett másolat” szolgáltatás használata, amit az <link "
-"xref=\"mail-composer-several-recipients\">Üzenet küldése több címzettnek</"
-"link> fejezet ismertet."
-
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p)
-msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
-msgstr "A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben."
+"Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a <gui>Keresőmappa-"
+"források</gui> szakaszban. A lehetőségek:"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title)
-msgid "Sending messages to a contact list"
-msgstr "Üzenetek küldése címlistának"
+#: C/mail-search-folders-add.page:33(item/p)
+msgid "All local folders:"
+msgstr "Az összes helyi mappa:"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:34(item/p)
msgid ""
-"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
-"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
-"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</"
-"gui>."
+"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
+"individual folders that are selected."
msgstr ""
-"A címlistának való üzenetküldéshez adja meg címzettként a címlista nevét a "
-"levélszerkesztőben. Ugyanezt elérheti a címjegyzékben a jobb egérgombbal "
-"kattintva a címlistára, és az <gui>Üzenet küldése a listának</gui> menüpont "
-"kiválasztásával is."
+"Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott "
+"mappákon túl."
-#: C/contacts-usage.page:5(desc)
-msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
-msgstr "Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
+#: C/mail-search-folders-add.page:36(item/p)
+msgid "All active remote folders:"
+msgstr "Az összes aktív távoli mappa:"
-#: C/contacts-usage.page:20(title)
-msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
-msgstr "Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése"
+#: C/mail-search-folders-add.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
+"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
+"messages from that source in addition to individual folders that are "
+"selected."
+msgstr ""
+"A távoli mappák akkor számítanak aktívnak, ha kapcsolódik a kiszolgálóhoz. "
+"Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás "
+"leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl."
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc)
-msgid "Editing a contact in your address book."
-msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben."
+#: C/mail-search-folders-add.page:39(item/p)
+msgid "All local and active remote folders:"
+msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa:"
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title)
-msgid "Editing a Contact"
-msgstr "Névjegy szerkesztése"
+#: C/mail-search-folders-add.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
+"addition to individual folders that are selected."
+msgstr ""
+"Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a "
+"kiválasztott mappákon túl."
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p)
-msgid "If you want to change a contact that already exists in your address books,"
-msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:42(item/p)
+msgid "Specific folders only:"
+msgstr "Megadott mappák:"
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:43(item/p)
msgid ""
-"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
-"or select the contact and press <key>Enter</key>."
+"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
+"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
msgstr ""
-"A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, "
-"vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+"A megadott mappákat használja a keresőmappa forrásaként. Ebben az esetben "
+"nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot a mappák "
+"kiválasztásához."
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p)
-msgid "Edit the contact information."
-msgstr "Szerkessze a névjegy információit."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(info/desc)
+msgid "Available conditions for setting up search folders."
+msgstr "Keresőmappák készítéséhez használható feltételek."
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc)
-msgid "Deleting a contact from your address book."
-msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(page/title)
+msgid "Available Search folder conditions"
+msgstr "Használható keresőmappa-feltételek"
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title)
-msgid "Deleting a Contact"
-msgstr "Névjegy törlése"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(item/p)
+msgid "Message Location:"
+msgstr "Üzenet helye:"
+
+#: C/mail-search-folders-enable.page:5(info/desc)
+msgid "Activate search folders."
+msgstr "Keresőmappák bekapcsolása."
+
+#: C/mail-search-folders-enable.page:20(page/title)
+msgid "Enable the Search Folders Functionality"
+msgstr "A keresőmappák funkció bekapcsolása"
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p)
+#: C/mail-search-folders-enable.page:22(page/p)
msgid ""
-"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
-"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
-"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
-"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></"
+"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level "
+"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
+"\">mail folder list</link> you have to enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
-"Ha törölni szeretne egy névjegyet a címjegyzékéből, akkor kattintson a jobb "
-"egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, vagy "
-"kattintson a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az "
-"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
-"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Névjegy "
-"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc)
-msgid "Adding a contact to your address book."
-msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe."
-
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title)
-msgid "Adding a Contact"
-msgstr "Névjegy felvétele"
+"Abban a valószínűtlen esetben, ha nem jelenik meg a <gui>Keresőmappák</gui> "
+"felsőszintű elem a <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">levélmappák "
+"listájának</link> alján, akkor be kell kapcsolnia a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> lehetőség használatával. "
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p)
+#: C/mail-search-folders.page:5(info/desc)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
-"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
-"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
-"key></keyseq>."
+"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
+"their original folders."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Névjegy</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és "
-"válassza az <gui>Új névjegy</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt."
+"Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti "
+"mappájukban tartva azokat."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p)
-msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
-msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van."
+#: C/mail-search-folders.page:22(page/title)
+msgid "Using Search folders"
+msgstr "Keresőmappák használata"
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p)
+#: C/mail-search-folders.page:24(page/p)
msgid ""
-"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
-"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
+"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
+"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
+"link> again and again, consider a search folder."
msgstr ""
-"Felvehet fényképet a névjegyhez a <gui>Teljes név</gui> és <gui>Kategóriák</"
-"gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)."
-
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title)
-msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
-msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból"
-
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p)
-msgid "You can also add a contact directly from an email."
-msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet."
-
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p)
-msgid "Right-click on the email address in the message header."
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében."
-
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p)
-msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Hozzáadás a címjegyzékhez</gui> menüpontot."
+"Ha a <link xref=\"mail-filters\">szűrők</link> nem elég rugalmasak, vagy "
+"ugyanazt a <link xref=\"mail-searching\">keresést</link> időről időre "
+"elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p)
+#: C/mail-search-folders.page:26(page/p)
msgid ""
-"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
-"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
-"directly add the contact to the chosen address book."
+"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
+"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
+"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
+"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
+"that might be in several different folders. The messages it contains are "
+"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
+"setting up the search folder."
msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Részletes szerkesztés</gui> gombot a "
-"teljes <gui>Névjegyszerkesztő</gui> megjelenítéséhez, vagy az <gui style="
-"\"button\">OK</gui> gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a "
-"kiválasztott címjegyzékhez."
-
-#: C/contacts-searching.page:5(desc)
-msgid "Searching contacts."
-msgstr "Névjegyek keresése."
+"A keresőmappa úgy néz ki, mint egy <link xref=\"mail-folders\">mappa</link>, "
+"úgy viselkedik, mint egy <link xref=\"mail-searching\">keresés</link> és úgy "
+"hozhatja létre, mint egy <link xref=\"mail-filters\">szűrőt</link>. Míg a "
+"hagyományos mappák ténylegesen tartalmaznak leveleket, a keresőmappa csak az "
+"esetleg több mappában lévő levelek nézete. Az általa tartalmazott levelek "
+"halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, "
+"folyamatosan kerül meghatározásra."
-#: C/contacts-searching.page:28(title)
-msgid "Searching Contacts"
-msgstr "Névjegyek keresése"
+#: C/mail-search-folders.page:28(page/p)
+msgid ""
+"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
+"are received or message are deleted."
+msgstr ""
+"Az Evolution automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új levelek "
+"érkezésekor vagy levelek törlésekor."
-#: C/contacts-searching.page:31(p)
+#: C/mail-search-folders.page:30(page/p)
msgid ""
-"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
-"or by contact's info."
+"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
+"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
msgstr ""
-"A Névjegyek nézetben gyorsan kereshet névjegyeket a kategória vagy a névjegy "
-"információi alapján."
+"A <gui>Ki nem válogatott</gui> keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: "
+"minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban."
-#: C/contacts-searching.page:32(p)
-msgid "Searching by contact's info:"
-msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:"
+#: C/mail-search-folders.page:32(page/p)
+msgid ""
+"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
+"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
+"the remote folders. If you do not create any search folders that search "
+"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search "
+"in them either."
+msgstr ""
+"Ha távoli e-mail tárolást, például IMAP-ot használ, és keresőmappákat hozott "
+"létre a bennük való kereséshez, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> "
+"keresőmappa a távoli mappákban is keres. Ha nem hoz létre a távoli "
+"levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> "
+"keresőmappa sem keres azokban."
-#: C/contacts-organizing.page:5(desc)
-msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
-msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák."
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(info/desc)
+msgid "Ways of updating Search folders."
+msgstr "Módszerek keresőmappák frissítésére."
-#: C/contacts-organizing.page:21(title)
-msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
-msgstr "Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása"
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(page/title)
+msgid "Updating/refreshing Search folders"
+msgstr "Keresőmappák frissítése"
-#: C/contacts-organizing.page:23(p)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(page/p)
msgid ""
-"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
-"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
-"group of people contact lists are available."
+"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
+"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
+"that the list of emails in the folder is not up-to-date."
msgstr ""
-"A névjegyeket számos módon rendszerezheti. Használhat több címjegyzéket és "
-"kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes "
-"elküldéséhez címlistákat."
+"Előfordulhat, hogy valamelyik keresőmappája nem került frissítésre, például "
+"mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre kerültek. Ez azt jelenti, "
+"hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem lesz naprakész."
-#: C/contacts-local.page:5(desc)
-msgid "Adding another local address book."
-msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása."
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(page/p)
+msgid ""
+"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
+"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
+"folder and choosing <gui>Refresh</gui>."
+msgstr ""
+"A keresőmappa nézetét frissítheti egy másik mappára, majd a keresőmappára "
+"való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének <gui>Frissítés</"
+"gui> pontjának kiválasztásával."
-#: C/contacts-local.page:20(title)
-msgid "Adding another local address book"
-msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása"
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(info/desc)
+msgid "Unfortunately this is not possible."
+msgstr "Ez sajnos nem lehetséges."
-#: C/contacts-local.page:22(p)
-msgid "To add another local address book to Evolution, perform the following steps:"
-msgstr "Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:"
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(page/title)
+msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
+msgstr "Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése"
-#: C/contacts-local.page:24(p) C/contacts-ldap.page:31(p)
-#: C/contacts-google.page:25(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>."
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(page/p)
+msgid ""
+"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
+"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címjegyzék</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
+"Jelenleg nem lehet olyan e-maileket keresni, amelyek adott típusú "
+"melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet "
+"tartalmazó összes e-mailt)."
-#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p)
-msgid "The address book will be added to the list of address books in Evolution."
-msgstr "A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához."
+#: C/mail-searching.page:5(info/desc)
+msgid "Searching messages."
+msgstr "Üzenetek keresése."
-#: C/contacts-libreoffice.page:5(desc)
-msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents."
-msgstr ""
-"Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice "
-"dokumentumokban."
+#: C/mail-searching.page:28(page/title)
+msgid "Searching Mail"
+msgstr "Levelek keresése"
-#: C/contacts-libreoffice.page:20(title)
-msgid "Contacts in LibreOffice"
-msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban"
+#: C/mail-searching.page:31(section/title)
+msgid "Searching in a Single Message"
+msgstr "Keresés egyetlen üzenetben"
-#: C/contacts-libreoffice.page:22(p)
+#: C/mail-searching.page:32(section/p)
msgid ""
-"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. "
-"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3."
+"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
-"Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. "
-"A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak."
+"A megjelenített üzenetben való kereséshez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés üzenetben</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/contacts-libreoffice.page:25(p)
+#: C/mail-searching.page:36(section/title)
+msgid "Searching Across Messages"
+msgstr "Keresés minden üzenetben"
+
+#: C/mail-searching.page:40(section/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the "
-"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box."
+"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
msgstr ""
-"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Adatbázisok "
-"kiválasztása</gui></guiseq> menüpontját. Ezután megjelenik az "
-"<gui>Adatbázisok kicserélése</gui> ablak."
+"A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket."
-#: C/contacts-libreoffice.page:26(p)
+#: C/mail-searching.page:42(item/p)
msgid ""
-"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
-"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
-"of your Evolution address books."
+"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
-"A jobb oldali mezőben az <gui>Elérhető adatbázisok alatt</gui> az "
-"<gui>EvolutionLocal</gui> az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis "
-"háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez."
+"A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime="
+"\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> keresés ikonra."
-#: C/contacts-libreoffice.page:27(p)
-msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
-msgstr ""
-"Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megadás</"
-"gui> gombot."
+#: C/mail-searching.page:44(item/p)
+msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
+msgstr "Válassza ki a hatókört a szövegmező melletti legördülő listából."
-#: C/contacts-libreoffice.page:28(p)
+#: C/mail-searching.page:45(note/p)
msgid ""
-"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</"
-"gui>. A file chooser dialog opens."
+"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
+"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
+"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
msgstr ""
-"Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a <gui style=\"button\">Tallózás</"
-"gui> gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak."
+"A <gui>Jelenlegi fiók</gui> hatókörben a „fiók” kifejezés a <link xref="
+"\"intro-main-window#e-mail\">levélmappalista</link> felsőszintű "
+"csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli "
+"postafiókok."
-#: C/contacts-libreoffice.page:29(p)
+#: C/mail-searching.page:50(note/p)
msgid ""
-"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed."
+"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
+"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
msgstr ""
-"Mivel az Evolution az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt a címsáv "
-"megjelenítéséhez."
+"Ha közvetlenül a negyedik lépéssel kezdi, akkor keresés a levél tárgyában és "
+"címeiben kerül végrehajtásra, és a hatókör a „Jelenlegi mappa” lesz."
-#: C/contacts-libreoffice.page:30(p)
+#: C/mail-searching.page:51(note/p)
msgid ""
-"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
-"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
+"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
+"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
msgstr ""
-"Válassza ki a <file>/home/felhasználónév/.local/share/evolution/addressbook/"
-"system/addressbook.db</file> fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button"
-"\">Megnyitás</gui> gombot."
+"Ha gyakran keres olyan levelekben, amelyek nem ugyanabban a mappában vannak, "
+"akkor hasznos lehet egy keresőmappát létrehozni; további részletekért lásd a "
+"<link xref=\"mail-search-folders\">Keresőmappák használata</link> szakaszt."
-#: C/contacts-libreoffice.page:33(p)
-msgid ""
-"This makes the Evolution address book the default data source for "
-"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice "
-"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Ez az Evolution címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett adatforrásává "
-"teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a "
-"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Mezők</gui><gui>Egyéb mező</gui></guiseq> "
-"menüpont használatával választhat ki."
+#: C/mail-searching.page:56(section/title)
+msgid "Advanced Search:"
+msgstr "Speciális keresés:"
-#: C/contacts-ldap.page:5(desc)
-msgid "Use shared address books on a local network."
-msgstr "Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton."
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(info/desc)
+msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
+msgstr "Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése."
-#: C/contacts-ldap.page:23(title)
-msgid "Adding LDAP access"
-msgstr "LDAP-hozzáférés felvétele"
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(page/title)
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Új levelek automatikus keresése"
-#: C/contacts-ldap.page:25(p)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(page/p)
msgid ""
-"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
-"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
-"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
-"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
+"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the "
+"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
+"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
+"and select the frequency in minutes."
msgstr ""
-"Az LDAP protokollt azért hozták létre, hogy a felhasználók névjegy-"
-"információkat oszthassanak meg helyi hálózaton egy központi címtár közös "
-"használatával. Az LDAP lehetővé teszi egy cég számára névjegy-információk "
-"megosztott halmazának fenntartását. Sok cég rendelkezik egy LDAP-"
-"címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről."
+"Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, "
+"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</"
+"gui> négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak <gui>Fogadás beállításai</gui> "
+"lapján (ez elérhető a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
+"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> kiválasztásával), és adja meg a "
+"gyakoriságot percben."
-#: C/contacts-ldap.page:28(title)
-msgid "Adding an LDAP address book"
-msgstr "LDAP-címjegyzék felvétele"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(info/desc)
+msgid "Force sending and receiving emails."
+msgstr "E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése."
-#: C/contacts-ldap.page:32(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>."
-msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lapon válassza az <gui>LDAP-kiszolgálókon</gui> "
-"lehetőséget."
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(page/title)
+msgid "Manually send and receive messages"
+msgstr "Levelek küldése és fogadása saját kezűleg"
-#: C/contacts-ldap.page:34(p)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(page/p)
msgid ""
-"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
-"and whether you want to connect securely."
+"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
+"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
+"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
-"Adja meg a kiszolgáló címét, portszámát (az alapértelmezett a 389), és hogy "
-"biztonságosan szeretne-e csatlakozni."
-
-#: C/contacts-ldap.page:35(p)
-msgid "Define the login method and your user name."
-msgstr "Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét."
-
-#: C/contacts-ldap.page:37(p)
-msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:"
-msgstr "A <gui>Részletek</gui> lapon a következő beállításokat adhatja meg:"
+"A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában "
+"lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés / "
+"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F9</key> "
+"billentyűt, vagy válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés / Fogadás</"
+"gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/contacts-ldap.page:39(p)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(page/p)
msgid ""
-"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
-"Contact your system administrator for information about the correct settings."
+"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
+"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
+"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option."
msgstr ""
-"Keresés kiindulópontja: a keresés kiindulópontja a címtárkeresés "
-"kezdőpontja. Keresse meg a rendszergazdát a helyes beállításokkal "
-"kapcsolatos információkért."
+"Csak egy postafiók leveleinek elküldéséhez és fogadásához, vagy csak a "
+"küldéshez vagy csak a fogadáshoz kattintson a kis lefelé mutató nyílra a "
+"<gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb mellett, és válassza ki a "
+"megfelelő beállítást."
-#: C/contacts-ldap.page:40(p)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(page/p)
msgid ""
-"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
-"following options are available:"
+"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
+"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
msgstr ""
-"Keresés hatóköre: a keresés hatóköre az adott keresés szélessége. A "
-"következő lehetőségek állnak rendelkezésre:"
+"Ha csak a Postázandó mappában található leveleket szeretné elküldeni, akkor "
+"kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a "
+"<gui>Postázandók elküldése</gui> menüpontot."
-#: C/contacts-ldap.page:42(p)
-msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
-msgstr "Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres."
+#: C/mail-send-and-receive.page:5(info/desc)
+msgid "On receiving mail and sending written emails."
+msgstr "Levelek fogadása és megírt levelek elküldése."
-#: C/contacts-ldap.page:43(p)
-msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
-msgstr "Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres."
+#: C/mail-send-and-receive.page:20(page/title)
+msgid "Sending and receiving mail"
+msgstr "Levelek küldése és fogadása"
-#: C/contacts-ldap.page:46(p)
+#: C/mail-send-and-receive.page:22(page/p)
msgid ""
-"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
-"For example:"
+"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
+"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
+"\">Composing mail</link> section."
msgstr ""
-"Keresési szűrő: itt adható meg a keresési szűrő minden LDAP-lekérdezéshez. "
-"Például:"
+"Ez a szakasz a levelek fogadásáról és a megírt levelek elküldéséről szól. Új "
+"levelek írásával kapcsolatban lásd a <link xref=\"index#mail-composing"
+"\">Levél írása</link> szakaszt."
-#: C/contacts-ldap.page:48(p)
-msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server."
-msgstr "<code>ObjectClass=*</code>: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról."
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(info/desc)
+msgid "Sending options for SMTP."
+msgstr "Az SMTP küldés beállításai."
-#: C/contacts-ldap.page:49(p)
-msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users."
-msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: csak a felhasználókat sorolja fel."
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(page/title)
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "SMTP küldési beállítások"
-#: C/contacts-ldap.page:50(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(item/p)
msgid ""
-"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: "
-"Retrieves the User and Contact List objects."
+"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
+"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
+"username and a password)."
msgstr ""
-"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: Lekéri "
-"a felhasználó és a címlista objektumokat."
+"Adja meg a levelek küldéséhez használt levélkiszolgálója címét a "
+"<gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-"
+"e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót)."
-#: C/contacts-ldap.page:51(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(item/p)
msgid ""
-"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated "
-"with the email addresses."
+"If the server requires authentication, you need to provide the following "
+"information:"
msgstr ""
-"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: felsorolja az e-mail címekhez "
-"társított objektumokat."
+"Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell "
+"megadnia:"
-#: C/contacts-ldap.page:54(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p)
msgid ""
-"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
-"the server before giving up."
+"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
+"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers "
+"do not support this, so clicking this button is not a guarantee that "
+"available mechanisms actually work."
msgstr ""
-"Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a "
-"kiszolgálóról, mielőtt feladná."
+"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a "
+"<gui>Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az Evolution "
+"meghatározza azokat. Egyes kiszolgálók nem támogatják ezt, így a gomb "
+"megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen "
+"működni fognak."
-#: C/contacts-ldap.page:55(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(page/p)
msgid ""
-"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
-"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
-"lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
+"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
+"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with "
+"the next step."
msgstr ""
-"Letöltési korlát: adott keresésből visszakapott találatok maximális száma. A "
-"legtöbb kiszolgáló nem küld vissza 500-nál több névjegyet, de beállíthat "
-"alacsonyabb számot a letöltési idő csökkentéséhez a szélesebb keresések "
-"esetén."
+"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, "
+"akkor <link xref=\"intro-first-run#account-information\">kattintson ide</"
+"link> a következő lépéshez."
-#: C/contacts-ldap.page:60(p)
-msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
-msgstr ""
-"Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg "
-"rendszergazdáját."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc)
+msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
+msgstr "Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor."
-#: C/contacts-ldap.page:65(title)
-msgid "Differences to local address books"
-msgstr "Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest"
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(page/title)
+msgid "Separating POP mail for more than one account"
+msgstr "POP levelek szétválogatása több fiókhoz"
-#: C/contacts-ldap.page:67(p)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(page/p)
msgid ""
-"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
-"following exceptions:"
+"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
+"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
msgstr ""
-"Az LDAP-címjegyzékek alapvetően úgy működnek, mint a számítógépén lévő helyi "
-"címjegyzékek, a következő eltérésekkel:"
+"A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az "
+"Evolution egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez."
-#: C/contacts-ldap.page:69(p)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(page/p)
msgid ""
-"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
-"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
-"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
-"desired contacts into the local address books."
+"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
+"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
+"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
+"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
+"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters..."
+"</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
+"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
+"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
+"sender's address."
msgstr ""
-"A hálózati mappák csak akkor érhetők el, ha csatlakozott a hálózatra. Ha "
-"laptopot vagy modemes kapcsolatot használ, akkor készítsen másolatot vagy "
-"gyorsítótárazza a hálózati címtár egy részét. Ezt a kívánt névjegyek helyi "
-"címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el."
+"Használhat IMAP-ot a POP helyett, vagy a bejövő e-maileket különböző "
+"mappákba mozgathatja <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> és <link xref="
+"\"mail-filters\">szűrők</link> létrehozásával. Hozzon létre egy új mappát, "
+"és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött leveleihez). Ezután "
+"állítson be egy bejövő mappát a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Üzenetszűrők</gui><gui style=\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> "
+"gomb kiválasztásával a bejövő levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson "
+"be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába "
+"a feladó címe alapján."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5(info/desc)
+msgid "Sorting the message list of a mail folder."
+msgstr "Levélmappa üzenetlistájának rendezése."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28(page/title)
+msgid "Sorting the message list"
+msgstr "Üzenetlista rendezése"
-#: C/contacts-ldap.page:70(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30(page/p)
msgid ""
-"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
-"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
-"Locally for Offline Operation."
+"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the "
+"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
msgstr ""
-"A hálózati mappát megjelölheti kapcsolat nélküli használatra is. A "
-"megjelöléshez kattintson a jobb egérgombbal a mappára, válassza a "
-"Tulajdonságok menüpontot, és jelölje be az „A mappa tartalmáról helyi "
-"másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet."
+"Az Evolution lehetővé teszi e-mailjeinek rendszerezését a levelek "
+"rendezésével az <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">üzenetlistában</"
+"link>."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:33(section/title)
+msgid "Sorting Mail in Email Threads"
+msgstr "Levelek e-mail szálakba rendezése"
-#: C/contacts-ldap.page:71(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:34(section/p)
msgid ""
-"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
-"from the LDAP server upon opening."
+"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
+"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
-"A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem "
-"tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor."
+"Az e-mailek rendezésére használhat egy szálakra bontott levélnézetet. Ezen "
+"szolgáltatás engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja "
+"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/contacts-ldap.page:72(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35(section/p)
msgid ""
-"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
-"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
-"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. "
-"Check with your system administrator if you need different settings."
+"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
+"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
+"next."
msgstr ""
-"A kiszolgáló beállításaitól függően lehet, hogy nem lesz képes szerkeszteni "
-"az LDAP-kiszolgálón tárolt névjegyek minden mezőjét. Egyes kiszolgálók nem "
-"engedélyeznek bizonyos változtatásokat, mások pedig kevesebb mezőt "
-"használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor "
-"keresse meg rendszergazdáját."
-
-#: C/contacts-google.page:5(desc)
-msgid "Use the online address book of your Google account."
-msgstr "Google fiók online címtárának használata."
-
-#: C/contacts-google.page:21(title)
-msgid "Using a Google addressbook"
-msgstr "Google címjegyzék használata"
+"Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és "
+"lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra."
-#: C/contacts-google.page:23(p)
-msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:"
-msgstr "Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(section/p)
+msgid ""
+"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
+"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
+"message received."
+msgstr ""
+"Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb "
+"érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre."
-#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-google.page:29(p)
-msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37(note/p)
+msgid ""
+"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
+"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed "
+"state is enabled by default. It can be changed by starting the "
+"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set "
+"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
+msgstr ""
+"Gyakorlott felhasználóknak: az e-mail szálak összecsukott és kibontott "
+"állapota között egy GSettings kulcs használatával válthat. Alapesetben az "
+"összecsukott állapot van engedélyezve, ez módosítható a <app>Terminálban</"
+"app> kiadott <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</"
+"cmd> parancs használatával."
-#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p)
-#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p)
-#: C/calendar-caldav.page:31(p)
-msgid "Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
-msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title)
+msgid "Sorting Mail with Column Headers"
+msgstr "Levelek rendezése oszlopfejlécekkel"
-#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p)
-msgid "Enter your Google username."
-msgstr "Írja be a Google felhasználónevét."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47(section/p)
+msgid ""
+"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
+"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
+"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
+"can do one of the following:"
+msgstr ""
+"A levéllista oszlopai jelzik, hogy a levél el lett-e olvasva, vannak-e "
+"mellékletei, hogy mennyire fontos, valamint a feladót, a dátumot és a "
+"tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket "
+"teheti:"
-#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc)
-msgid "Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
-msgstr "A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(item/p)
+msgid "Drag and drop the column header bars"
+msgstr "Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket"
-#: C/contacts-autocompletion.page:27(title)
-msgid "Autocompletion of mail recipients"
-msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:50(item/p)
+msgid "Right-click on the header."
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre."
-#: C/contacts-autocompletion.page:29(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:51(item/p)
msgid ""
-"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
-"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
-"from your address books."
+"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
msgstr ""
-"A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét "
-"megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből."
+"Válassza ki az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> vagy <gui>Oszlop hozzáadása</"
+"gui> menüpontot."
-#: C/contacts-autocompletion.page:30(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:54(section/p)
msgid ""
-"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
-"address books from the list that Evolution should look in for matches."
+"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
+"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
+"the label indicates the direction of the sort."
msgstr ""
-"Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</"
-"gui></guiseq> alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az "
-"Evolution találatokat kereshet."
+"Az Evolution lehetővé teszi a levelek rendezését az oszlopok használatával. "
+"Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke melletti nyíl "
+"jelzi a rendezés irányát."
-#: C/contacts-autocompletion.page:32(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
-"show the email address along with the name. This can be helpful to "
-"distinguish if a contact has several email addresses."
-msgstr ""
-"Jelölje be a <gui>Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner "
-"címe</gui> négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez "
-"akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:58(section/title)
+msgid "Using Other Sorting Options"
+msgstr "Más rendezési beállítások használata"
-#: C/contacts-autocompletion.page:34(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:59(section/p)
msgid ""
-"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
-"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
-"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate "
-"address columns."
+"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
+"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként rá is kattinthat a <gui>Címzett:</gui>, <gui>Másolat:"
-"</gui> vagy <gui>Rejtett másolat:</gui> gombokra a névjegyekben lévő e-mail "
-"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a "
-"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz."
+"Az Evolution más módszereket is biztosít az e-mailek rendezésére. "
+"Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy Rendezetlen "
+"menüpontokat is."
-#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc)
-msgid "Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
-msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:61(section/title)
+msgid "Sort By"
+msgstr "Rendezés"
-#: C/contacts-add-automatically.page:24(title)
-msgid "Adding people automatically to my contacts"
-msgstr "Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62(section/p)
+msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
+msgstr "Az e-maileket a <gui>Rendezés</gui> lista segítségével is rendezheti."
-#: C/contacts-add-automatically.page:27(p)
-msgid ""
-"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
-"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic "
-"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></"
-"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</"
-"gui> option and select an address book in the drop-down field below that "
-"will receive the new contacts."
-msgstr ""
-"Automatikusan felveheti partnereit a címjegyzékébe amikor a fogadott "
-"levelekre válaszol. Engedélyezze az <gui>Automatikus névjegyek</gui> "
-"bővítményt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
-"alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</"
-"gui><gui>Automatikus névjegyek</gui></guiseq> lapon jelölje be a "
-"<gui>Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása</gui> "
-"jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, "
-"amelybe az új névjegyek kerülnek."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:64(item/p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:94(item/p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:103(item/p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:112(item/p)
+msgid "Right-click on the message list column headers."
+msgstr "Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal."
-#: C/contacts-add-automatically.page:28(p)
-msgid ""
-"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
-"mail when you reply to that mail."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p)
+msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
+msgstr "Válassza a <gui>Rendezés</gui> menüpontot."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p)
+msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
msgstr ""
-"Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az "
-"azok feladóihoz tartozó névjegyek."
+"Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:"
-#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc)
-msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
-msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:67(item/p)
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Tárgy - Csonkítva"
-#: C/change-switcher-appearance.page:19(title)
-msgid "Changing the Switcher appearance"
-msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68(item/p)
+msgid "Labels"
+msgstr "Címkék"
-#: C/change-switcher-appearance.page:21(p)
-msgid ""
-"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
-"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have "
-"a small display. You can also completely hide them."
-msgstr ""
-"A bal alsó sarokban lévő váltógombok (Levelek, Névjegyek, Naptár, Feladatok "
-"és Feljegyzések) megjelenése a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Váltógombok "
-"megjelenése</gui></guiseq> alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis "
-"képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69(item/p)
+msgid "Recipients"
+msgstr "Címzettek"
-#: C/change-switcher-appearance.page:22(p)
-msgid "The available options are:"
-msgstr "Az elérhető lehetőségek a következők:"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:70(item/p)
+msgid "Sender"
+msgstr "Feladó"
-#: C/change-switcher-appearance.page:24(p)
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikonok és szöveg"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71(item/p)
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
-#: C/change-switcher-appearance.page:27(p)
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Csak ikonok"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72(item/p)
+msgid "Due By"
+msgstr "Esedékes"
-#: C/change-switcher-appearance.page:30(p)
-msgid "Text Only"
-msgstr "Csak szöveg"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73(item/p)
+msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
+msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Nyomonkövetés-jelölő</link>"
-#: C/change-switcher-appearance.page:33(p)
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Eszköztár stílusa"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74(item/p)
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Jelölő állapota"
-#: C/change-switcher-appearance.page:36(p)
-msgid "Show Buttons"
-msgstr "Gombok megjelenítése"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75(item/p)
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(desc)
-msgid "Changing keyboard shortcuts."
-msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76(item/p)
+msgid "To"
+msgstr "Címzett"
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(title)
-msgid "Changing keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77(item/p)
+msgid "Received"
+msgstr "Érkezett"
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(p)
-msgid ""
-"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or "
-"change the keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Vigye az egérmutatót azon menüpont fölé, amelyhez új gyorsbillentyűt "
-"szeretne adni vagy megváltoztatná a meglévőt."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78(item/p)
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(p)
-msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard."
-msgstr "Nyomja le az új gyorsbillentyűt a billentyűzeten."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79(item/p)
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(p)
-msgid ""
-"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again "
-"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
-"interface can-change-accels false</cmd>"
-msgstr ""
-"Ne feledje, hogy ez a beállítás az egész asztali környezetre vonatkozik, és "
-"a módosítások után újra kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org.gnome."
-"desktop.interface can-change-accels false</cmd> parancs kiadásával."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80(item/p)
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
-#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(p)
-msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
-msgstr "Ehhez a <gui>dconf-editor</gui> alkalmazást is használhatja."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81(item/p)
+msgid "Attachment"
+msgstr "Melléklet"
-#: C/calendar-webdav.page:5(desc)
-msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
-msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82(item/p)
+msgid "Flagged"
+msgstr "Megjelölve"
-#: C/calendar-webdav.page:20(title)
-msgid "Using a WebDAV calendar"
-msgstr "WebDAV naptár használata"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:83(item/p)
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
-#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p)
-msgid "Calendars of this type are read-only."
-msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:84(item/p)
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
-#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p)
-#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p)
-msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
-msgstr "Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:87(item/p)
+msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
+msgstr "Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt."
-#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p)
-#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p)
-#: C/calendar-caldav.page:27(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Naptár</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:92(section/title)
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Növekvő sorrend"
-#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p)
-msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field."
-msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:95(item/p)
+msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
+msgstr "Válassza a <gui>Növekvő sorrend</gui> menüpontot."
-#: C/calendar-webdav.page:37(p) C/calendar-weather.page:37(p)
-#: C/calendar-local.page:31(p) C/calendar-google.page:38(p)
-#: C/calendar-caldav.page:38(p)
-msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
-msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:97(section/p)
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
+msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra."
-#: C/calendar-weather.page:5(desc)
-msgid "Display the weather in the calendar."
-msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101(section/title)
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Csökkenő sorrend"
-#: C/calendar-weather.page:20(title)
-msgid "Using a weather calendar"
-msgstr "Időjárásnaptár használata"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:104(item/p)
+msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
+msgstr "Válassza a <gui>Csökkenő sorrend</gui> menüpontot."
-#: C/calendar-weather.page:27(p)
-msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
-msgstr "Válassza ki az <gui>Időjárás</gui> típust."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:106(section/p)
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
+msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre."
-#: C/calendar-weather.page:31(p)
-msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
-msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110(section/title)
+msgid "Unsort"
+msgstr "Rendezetlen"
-#: C/calendar-weather.page:33(p)
-msgid "Choose the temperature unit."
-msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:113(item/p)
+msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option."
+msgstr "Válassza a <gui>Rendezetlen</gui> menüpontot."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc)
-msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
-msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:115(section/p)
+msgid ""
+"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
+"they were added to the folder."
+msgstr ""
+"Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához "
+"adásának sorrendje lesz."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title)
-msgid "Using several calendars"
-msgstr "Több naptár használata"
+#: C/mail-spam-marking.page:5(info/desc)
+msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
+msgstr "Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet."
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(page/title)
+msgid "Marking Mail as Junk"
+msgstr "Levél megjelölése levélszemétként"
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p)
+#: C/mail-spam-marking.page:32(page/p)
msgid ""
-"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
-"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
-"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
-"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
-"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
-"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
-"clutter in your view."
+"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
+"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
+"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it "
+"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the "
+"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any "
+"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</"
+"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
+"flagged as junk mail."
msgstr ""
-"Több naptárat is használhat, és azok tartalmát összesítve is megjelenítheti. "
-"Például használhat egy-egy munkahelyi, otthoni és hobbi célú naptárat. Az "
-"oldalsáv felsorolja ezeket a naptárakat, és bejelölheti vagy törölheti a "
-"mellettük lévő jelölőnégyzeteket a találkozók megjelenítéséhez és "
-"elrejtéséhez a naptár nézetben. A különböző találkozócsoportok "
-"megjelenítésével és elrejtésével elkerülheti az ütközéseket, míg máskor csak "
-"az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az "
-"egyes naptárak feladatait."
+"Míg a SpamAssassin tartalmaz előre megadott szabályokat, a Bogofiltert be "
+"kell tanítani, mielőtt az elkezdhetné a levélszemét automatikus szűrését. Ha "
+"a Bogofiltert csak szemét üzenetekkel tanítja, akkor minden levelet "
+"szemétnek fog tekinteni (mivel nem ismeri a különbséget), emiatt nem fog "
+"döntést hozni addig, amíg nem elég nagy az adatbázis a levélszemét és a "
+"valódi levelek megkülönböztetéséhez. Mindenesetre a levélszemétszűrés "
+"megkezdésekor gyakran nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappáját, nehogy a "
+"tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p)
-msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
-msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg."
+#: C/mail-spam-marking.page:35(section/title)
+msgid "Manually Marking Junk Mail"
+msgstr "Levélszemét megjelölése saját kezűleg"
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p)
+#: C/mail-spam-marking.page:36(section/p)
msgid ""
-"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
-"internet or in a local network."
+"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark "
+"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</"
+"key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool bar. When you "
+"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and "
+"becomes more accurate as time goes on."
msgstr ""
-"Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő "
-"naptárakat is használhat."
+"Ha az Evolution elvét egy levélszemetet, akkor kattintson a jobb egérgombbal "
+"a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés levélszemétként</gui> menüpontot, "
+"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt, vagy az eszköztár <gui>Levélszemét</gui> gombját. Ha "
+"kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló "
+"üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p)
+#: C/mail-spam-marking.page:37(section/p)
msgid ""
-"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</"
-"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
-"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
-"events."
+"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
+"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
+"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or "
+"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button."
msgstr ""
-"Az <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com weboldal</link> például "
-"rengeteg megosztott online naptárat tartalmaz, beleértve a nemzeti és "
-"vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és "
-"regionális eseményeket."
+"Ha egy valódi levél tévedésből kerül megjelölésre, akkor távolítsa el a "
+"Levélszemét mappából a levélen való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés "
+"nem szemétként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az "
+"eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának megnyomásával."
-#: C/calendar-usage.page:5(desc)
-msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
-msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
+#: C/mail-spam.page:5(info/desc)
+msgid "How to automatically handle unwanted mail."
+msgstr "A nem kívánt levelek automatikus kezelése."
-#: C/calendar-usage.page:21(title)
-msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
-msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése"
+#: C/mail-spam.page:20(page/title)
+msgid "Junk and Spam Mail Handling"
+msgstr "Levélszemét-kezelés"
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc)
-msgid "Editing in appointment in your calendar."
-msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában."
+#: C/mail-spam.page:22(page/p)
+msgid ""
+"Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://library."
+"gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific differences in Junk "
+"handling</link>."
+msgstr ""
+"Ne feledje, hogy a Novell GroupWise fiókok <link href=\"http://library.gnome."
+"org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">eltérően kezelik a levélszemetet</"
+"link>."
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title)
-msgid "Editing an Appointment"
-msgstr "Értekezlet szerkesztése"
+#: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc)
+msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
+msgstr "Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése?"
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p)
-msgid "If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
-msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:"
+#: C/mail-spam-settings.page:36(page/title)
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Levélszemét beállításai"
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p)
-msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
-msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban."
+#: C/mail-spam-settings.page:39(section/title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:40(section/p)
msgid ""
-"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
-"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
+"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by "
+"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use "
+"these tools, you need to make sure that they are installed via the software "
+"management tool of your distribution."
msgstr ""
-"Szerkessze az értekezletet (az elérhető beállítások listájával kapcsolatban "
-"lásd az <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Értekezlet hozzáadása</"
-"link> fejezetet)."
+"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi a nem kívánt levélszemét keresését a "
+"<app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> eszközökkel. Ezen "
+"eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő "
+"eszközével."
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc)
-msgid "Deleting an appointment in your calendar."
-msgstr "Értekezlet törlése a naptárában."
+#: C/mail-spam-settings.page:43(note/p)
+msgid ""
+"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
+"to perform these steps."
+msgstr ""
+"Szükség lehet a <app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> csomagok "
+"egyikének telepítésére."
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title)
-msgid "Deleting an Appointment"
-msgstr "Értekezlet törlése"
+#: C/mail-spam-settings.page:46(when/p)
+msgid ""
+"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
+"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
+"\" style=\"button\">A Bogofilter telepítése</link>"
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:47(when/p)
msgid ""
-"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
-"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
-"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link "
-"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>."
+"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/"
+"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
msgstr ""
-"Ha szeretne egy értekezletet törölni a naptárából, akkor kattintson a jobb "
-"egérgombbal az értekezletre a naptárban, és válassza az <gui>Értekezlet "
-"törlése</gui> menüpontot, vagy kattintson az értekezletre, és nyomja meg a "
-"<gui>Törlés</gui> gombot az eszköztáron, vagy a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>D</key></keyseq> kombinációt. Ha a <link xref=\"calendar-layout-"
-"views\">listanézetben</link> van, akkor a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Értekezlet törlése</gui></guiseq> menüpontot is használhatja."
+"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/"
+"\" style=\"button\">A SpamAssasin telepítése</link>"
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc)
-msgid "Adding an appointment."
-msgstr "Értekezlet hozzáadása."
+#: C/mail-spam-settings.page:52(section/p)
+msgid ""
+"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
+"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
+"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. "
+"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it "
+"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well."
+msgstr ""
+"A SpamAssassin előre megadott szabályok halmazának használatával működik, "
+"így a levélszemetet azonnal felismeri. A Bogofilter nem tartalmaz ilyen "
+"alapértelmezett szabályokat, így a telepítése után nem fog felismerni "
+"semmit. A megfelelő működéséhez előbb <link xref=\"mail-spam-marking\">be "
+"kell tanítania</link>. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title)
-msgid "Adding an Appointment"
-msgstr "Értekezlet hozzáadása"
+#: C/mail-spam-settings.page:56(section/title)
+msgid "Junk Mail Folder"
+msgstr "Levélszemét mappa"
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:57(section/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
-"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
-"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
-"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
-"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
-"with the mouse."
+"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
+"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
+"<gui>Junk</gui> mail folder."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Értekezlet</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy kattintson duplán egy üres helyre a naptárban az "
-"Értekezlet ablak megnyitásához. A naptárnézet azon időpontja, amelyre duplán "
-"kattintott, megjelenik az új értekezlethez javasolt időpontként. A naptárba "
-"közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az "
-"értekezlet hosszúságát."
-
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p)
-msgid "If you use the Appointment dialog:"
-msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:"
+"A levélszemétként (akár saját kezűleg, akár a SpamAssassin vagy Bogofilter "
+"használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a "
+"<gui>Levélszemét</gui> mappába."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p)
-msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
-msgstr "Válasszon egy naptárt a <gui>Naptár</gui> legördülő menüből."
+#: C/mail-spam-settings.page:61(section/title)
+msgid "Junk Mail Preferences"
+msgstr "Levélszemét beállításai"
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p)
-msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
-msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az <gui>Összefoglaló</gui> mezőbe."
+#: C/mail-spam-settings.page:62(note/p)
+msgid ""
+"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
+"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A jelen oldalon ismertetett levélszemét-kezelési lehetőségek csak a POP és "
+"helyi kézbesítés esetén érhetők el. IMAP használata esetén nézze meg az "
+"Evolution beállításait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
+"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> alatt."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p)
-msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
-msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a <gui>Hely</gui> mezőbe."
+#: C/mail-spam-settings.page:63(section/p)
+msgid ""
+"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
+"Preferences:"
+msgstr ""
+"A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az Evolution hogyan kezeli a "
+"levélszemetet:"
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:65(item/p)
msgid ""
-"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
-"button on the toolbar."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Egész napos esemény</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg az <gui>Egész napos esemény</gui> gombot az "
-"eszköztáron."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</"
+"key></keyseq> kombinációt."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p)
-msgid "Select the date and time."
-msgstr "Válassza ki a dátumot és időt."
+#: C/mail-spam-settings.page:66(item/p)
+msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Levelezés beállításai</gui> ikont."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:67(item/p)
+msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:"
+msgstr "Lépjen a <gui>Levélszemét</gui> lapra. Itt megadhatja a következőket:"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:69(item/p)
+msgid "Checking incoming mail for junk messages."
+msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben."
+
+#: C/mail-spam-settings.page:70(item/p)
msgid ""
-"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
-"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
-"of the event."
+"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
+"deleted."
msgstr ""
-"Ha az esemény nem egész napos, válassza az <gui>Ettől</gui> lehetőséget a "
-"kezdési idő kiválasztásához, vagy az <gui>Eddig</gui> lehetőséget az esemény "
-"befejezési idejének megadásához."
+"Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p)
-msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
-msgstr "(Opcionális) A <gui>Leírás</gui> mezőbe írja be az esemény leírását."
+#: C/mail-spam-settings.page:71(item/p)
+msgid "Checking custom headers for junk."
+msgstr "Levélszemét keresése egyéni fejlécekben."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p)
-msgid ""
-"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
-"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
+#: C/mail-spam-settings.page:72(item/p)
+msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
-"Az idő <link xref=\"calendar-free-busy\">elfoglaltként</link> való "
-"megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Megjelenítés "
-"elfoglaltként</gui></guiseq> menüpontot."
+"Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van."
+
+#: C/mail-spam-settings.page:73(item/p)
+msgid "The default junk filter."
+msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény."
+
+#: C/mail-spam-settings.page:74(item/p)
+msgid "Bogofilter and SpamAssassin options."
+msgstr "A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:79(note/p)
msgid ""
-"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
-"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
-"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence"
-"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications"
-"\">classification</link> for the event, or add an attachment."
+"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
+"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
+"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> "
+"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/"
+"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
msgstr ""
-"Emellett beállíthat az eseményhez <link xref=\"calendar-timezones"
-"\">időzónát</link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link>, <link "
-"xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">emlékeztetőt</link>, <link xref="
-"\"calendar-recurrence\">ismétlődést</link> vagy <link xref=\"calendar-"
-"classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
+"További információkért, vagy a Bogofilter vagy a SpamAssassin beállításával "
+"kapcsolatos konkrét válaszokért nézze meg a <link href=\"http://bogofilter."
+"sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> vagy a <link href=\"http://"
+"wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link> "
+"angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát."
-#: C/calendar-timezones.page:5(desc)
-msgid "Using time zones in the calendar."
-msgstr "Időzónák használata a naptárban."
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc)
+msgid ""
+"An explanation for the problem that two trash folders are present in "
+"Evolution."
+msgstr "A két Kuka mappa problémájának megoldása."
-#: C/calendar-timezones.page:23(title)
-msgid "Using time zones"
-msgstr "Időzónák használata"
+#: C/mail-two-trash-folders.page:20(page/title)
+msgid "Two Trash folders shown for the same account"
+msgstr "Két Kuka mappa ugyanahhoz a fiókhoz"
-#: C/calendar-timezones.page:25(p)
-msgid "Evolution supports using multiple time zones."
-msgstr "Az Evolution támogatja több időzóna használatát."
+#: C/mail-two-trash-folders.page:22(page/p)
+msgid ""
+"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
+"messages. This can happen when you use another email client together with "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"Lehetséges, hogy egy másik Kuka mappát is létrehozott a törölt üzenetek "
+"tárolására. Ez akkor fordulhat elő, ha az Evolution mellett másik e-mail "
+"klienst is használ."
-#: C/calendar-timezones.page:28(title)
-msgid "Setting your global timezone(s)"
-msgstr "A globális időzónák beállítása"
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders"
+"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all "
+"the messages that are marked for deletion in any folders of that account."
+msgstr ""
+"Az Evolution <gui>Kuka</gui> mappája egy <link xref=\"mail-search-folders"
+"\">keresőmappa</link>. Valójában nem létezik, hanem csak megjeleníti az "
+"összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában törlésre van "
+"megjelölve."
-#: C/calendar-timezones.page:30(p)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:26(page/p)
msgid ""
-"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
-"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>."
+"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
+"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other "
+"physical Trash folder looks like any other folder."
msgstr ""
-"Alapesetben az Evolution a rendszerszintű időzónát használja. Ez a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
-"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Időzóna</gui></guiseq> "
-"alatt módosítható."
+"A két Kuka mappát egyszerűen megkülönböztetheti az ikonjaik alapján. Az "
+"Evolution <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal rendelkezik, míg a másik "
+"fizikailag létező Kuka mappa ikonja a többi mappáéval azonos."
-#: C/calendar-timezones.page:32(p)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:28(note/p)
msgid ""
-"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
-"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
-"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar "
-"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Second zone</gui></"
-"guiseq>."
+"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also "
+"appear twice."
msgstr ""
-"Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti "
-"azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
-"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Második zóna</gui></"
-"guiseq> alatt állíthatja be."
+"Ne feledje, hogy a <gui>Levélszemét</gui> mappa is keresőmappa, és szintén "
+"kétszer jelenhet meg."
-#: C/calendar-timezones.page:36(title)
-msgid "Setting a timezone for an appointment"
-msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc)
+msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
+msgstr "Feliratkozás Usenet hírcsoportokra."
-#: C/calendar-timezones.page:38(p)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(page/title)
+msgid "Newsgroups Subscriptions"
+msgstr "Feliratkozás hírcsoportokra"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(page/p)
msgid ""
-"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
-"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
-"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone "
-"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a "
-"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make "
-"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-"
-"appointment basis helps avoid that potential confusion."
+"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
+"To subscribe to a newsgroup:"
msgstr ""
-"Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez <link xref="
-"\"calendar-usage\">vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő "
-"értekezletet</link>, és kattintson a földgolyó ikonra az időzóna "
-"megadásához, amelyben az időt érteni kell. Ha például Budapesten él, de fel "
-"kell hívnia valakit délben Londonban, akkor meg kell győződnie róla, hogy az "
-"időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti "
-"megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket."
+"Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen "
+"csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:"
-#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc)
-msgid "Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
-msgstr "Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára."
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(item/p)
+msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Mappa</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
-#: C/calendar-sharing-information.page:20(title)
-msgid "Sharing your calendar information"
-msgstr "Naptár-információk megosztása"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(item/p)
+msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
+"feliratkozásaihoz."
-#: C/calendar-searching.page:5(desc)
-msgid "Searching appointments and meetings."
-msgstr "Értekezletek és találkozók keresése."
+#: C/mail-vertical-view.page:5(info/desc)
+msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
+msgstr "Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz."
-#: C/calendar-searching.page:28(title)
-msgid "Searching for Calendar Items"
-msgstr "Naptári elemek keresése"
+#: C/mail-vertical-view.page:22(page/title)
+msgid "Vertical view"
+msgstr "Függőleges nézet"
-#: C/calendar-searching.page:31(p)
+#: C/mail-vertical-view.page:24(page/p)
msgid ""
-"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
-"either by summary or by category."
+"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
+"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
+"message list when compared to the classical view where the message preview "
+"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
+"extra width of wide screen monitors."
msgstr ""
-"A Naptár nézetben gyorsan kereshet találkozókat és értekezleteket az "
-"összefoglaló vagy kategória alapján."
+"Az Evolution a klasszikus nézet mellett egy függőleges nézetet is tartalmaz. "
+"A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista jobb "
+"oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az üzenet-előnézeti "
+"ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet lehetővé teszi a "
+"széles monitorok extra szélességének kihasználását."
-#: C/calendar-recurrence.page:5(desc)
-msgid "Repeating appointments."
-msgstr "Értekezletek megismétlése."
+#: C/mail-vertical-view.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
+"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A függőleges nézetre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Függőleges nézet</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-recurrence.page:23(title)
-msgid "Using Recurrence"
-msgstr "Ismétlődés használata"
+#: C/mail-vertical-view.page:28(page/p)
+msgid ""
+"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
+"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
+"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
+"Subject in the second line."
+msgstr ""
+"A függőleges nézetben az üzenetlista két sorban jeleníti meg a tömörített "
+"fejléceket, amely lehetővé teszi az előnézet oszlop extra szélességének "
+"felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-"
+"mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg."
-#: C/calendar-recurrence.page:25(p)
+#: C/mail-vertical-view.page:30(page/p)
msgid ""
-"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
-"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
-"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
-"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
-"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
-"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
-"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
-"occurrences.\""
+"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
+"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A rendszeresen ismétlődő értekezletek ismétlődését az "
-"<gui>Értekezletszerkesztő</gui> <gui>Ismétlődés</gui> gombjának "
-"megnyomásával, vagy a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Ismétlődés</gui></"
-"guiseq> menüpont kiválasztásával adhatja meg. Ekkor kiválaszthatja azt a "
-"dátumot és időt, amikor az ismétlés befejeződik, és a <gui>Kivételek</gui> "
-"alatt kiválaszthatja azon napokat, amikor az értekezlet nem ismétlődik. "
-"Válasszon a legördülő menük elemeiből, és kialakul az ismétlődést leíró "
-"mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy "
-"„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”."
+"A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Klasszikus nézet</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-publishing.page:5(desc)
-msgid "Post your calendar content in public."
-msgstr "Naptártartalom közzététele."
+#: C/mail-word-wrap.page:5(info/desc)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
+msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél."
-#: C/calendar-publishing.page:23(title)
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Naptárközzététel"
+#: C/mail-word-wrap.page:20(page/title)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
+msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél"
-#: C/calendar-publishing.page:24(p)
+#: C/mail-word-wrap.page:22(page/p)
msgid ""
-"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
-"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing "
-"Information</gui><gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></"
-"guiseq>."
+"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
+"hardcoded and cannot be changed."
msgstr ""
-"Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő "
-"naptárakat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár "
-"és feladatok</gui><gui>Naptárközzététel</gui><gui>Helyek</gui><gui style="
-"\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> alatt."
+"A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. "
+"Ez az érték nem módosítható."
-#. This is the location since 3.1.5, see bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666
-#: C/calendar-publishing.page:27(p)
+#: C/mail-word-wrap.page:23(page/p)
msgid ""
-"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
-"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
+"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
+"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
+"guiseq> in the mail composer."
msgstr ""
-"Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt "
-"naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat."
+"A bekezdésen belüli sortörések elkerüléséhez jelölje ki a bekezdést, és "
+"válassza a <guiseq><gui>Formátum</gui><gui>Bekezdésstílus</gui><gui>Előre "
+"formázott</gui></guiseq> menüpontot a levélszerkesztőben."
-#: C/calendar-publishing.page:29(p) C/calendar-free-busy.page:42(p)
+#: C/mail-working-offline.page:5(info/desc)
+msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
+msgstr "Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra."
+
+#: C/mail-working-offline.page:23(page/title)
+msgid "Working Offline"
+msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
+
+#: C/mail-working-offline.page:25(page/p)
msgid ""
-"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
-"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
-"PUT support."
+"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
+"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
+"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
+"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
+"sent the next time you connect."
msgstr ""
-"A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP "
-"kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb "
-"HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón."
+"A kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli levéltároló "
+"rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, amikor nincs "
+"folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi másolatot tárol "
+"több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és a Postázandó "
+"mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor."
-#: C/calendar-publishing.page:31(p)
+#: C/mail-working-offline.page:27(page/p)
msgid ""
-"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
-"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
+"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
+"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
+"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
+"messages from the folders you have chosen to store."
msgstr ""
-"A naptár-információk azonnali közzétételéhez válassza a "
-"<guiseq><gui>Műveletek</gui><gui>Naptár-információk közzététele</gui></"
-"guiseq> menüpontot a naptár nézetben."
+"A POP levelezés minden levelet letölt a helyi rendszerre, de más kapcsolatok "
+"általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak "
+"akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli "
+"módba vált, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi tárolásra "
+"kiválasztott mappákban."
-#: C/calendar-organizing.page:5(desc)
-msgid "On using several calendars, searching, and categories."
-msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata."
+#: C/mail-working-offline.page:30(section/title)
+msgid "Marking folders for offline usage"
+msgstr "Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra"
-#: C/calendar-organizing.page:21(title)
-msgid "Sorting and organizing calendars"
-msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése"
+#: C/mail-working-offline.page:31(section/p)
+msgid "To mark a mail folder for offline use,"
+msgstr "Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:"
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc)
-msgid "Sending a Meeting Invitation."
-msgstr "Találkozómeghívások küldése."
+#: C/mail-working-offline.page:33(item/p)
+msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</"
+"gui> menüpontot."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title)
-msgid "Sending a Meeting Invitation"
-msgstr "Találkozómeghívások küldése"
+#: C/mail-working-offline.page:34(item/p)
+msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
+msgstr ""
+"Jelölje be az <gui>A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat "
+"nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet."
+
+#: C/mail-working-offline.page:39(section/title)
+msgid "Syncing messages for offline usage"
+msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz"
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p)
+#: C/mail-working-offline.page:40(section/p)
msgid ""
-"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
-"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
-"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
-"information, which also gives them the option to respond."
+"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
+"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
+"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked "
+"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally "
+"before you go offline."
msgstr ""
-"Amikor találkozót (csoporttalálkozót) hoz létre, a résztvevőket különböző "
-"kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A "
-"találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a "
-"találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is."
+"Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis "
+"ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt "
+"jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</"
+"gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
+"kapcsolat nélküli módba vált, akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. "
+"A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e kapcsolat nélküli "
+"módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák helyi "
+"szinkronizálását."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p)
+#: C/mail-working-offline.page:41(section/p)
msgid ""
-"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
-"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
-"and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens a new email message "
-"with the event notification attached as an announcement. Recipients can add "
-"the event to their calendars with one click, but it will not automatically "
-"send you email about whether they plan to attend."
+"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
+"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline "
+"Usage</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ha nincs szüksége a részvételi visszajelzésre az esemény tervezésekor, és "
-"inkább csak bejelenti az eseményt, akkor kattintson jobb gombbal a "
-"találkozóra, és válassza a <gui>Továbbítás iCalendar-ként</gui> menüpontot. "
-"Ez megnyit egy új e-mailt, mellékelve az esemény értesítését bejelentésként. "
-"A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de "
-"nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt."
-
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p)
-msgid "To schedule a meeting:"
-msgstr "Találkozók ütemezése:"
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Üzenetek letöltése kapcsolat nélküli "
+"módhoz</gui></guiseq> menüpontot a levelek letöltéséhez kapcsolat nélküli "
+"munkához a kapcsolat nélküli módba váltás előtt."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p)
-#: C/calendar-free-busy.page:31(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Találkozó</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#: C/mail-working-offline.page:45(section/title)
+msgid "Automatic Network State Handling"
+msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése"
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p)
+#: C/mail-working-offline.page:46(section/p)
msgid ""
-"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
-"item in the <gui>Organizer</gui> field."
+"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
+"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
+"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
+"system has Network Manager installed to enable this feature."
msgstr ""
-"Ha több e-mail fiókja van, akkor a <gui>Szervező</gui> mezőben válassza ki "
-"a használni kívántat."
+"Az Evolution képes automatikusan felismerni a hálózati állapotot, és ennek "
+"megfelelően működni. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba "
+"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, és online módba váltani, "
+"amikor a hálózat újra elérhetővé válik."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p)
-#: C/calendar-free-busy.page:32(p)
+#: C/memos-searching.page:5(info/desc)
+msgid "Searching memos."
+msgstr "Feljegyzések keresése."
+
+#: C/memos-searching.page:28(page/title)
+msgid "Searching Memos"
+msgstr "Feljegyzések keresése"
+
+#: C/memos-searching.page:31(section/title)
+msgid "Searching in a Single Memo"
+msgstr "Keresés egyetlen feljegyzésben"
+
+#: C/memos-searching.page:32(section/p)
msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
-"you want to invite."
+"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
+"in Memo...</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
-"Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja "
-"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
+"A megjelenített feljegyzésben való szövegkereséshez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feljegyzésben</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
+
+#: C/memos-searching.page:36(section/title)
+msgid "Searching Across Memos"
+msgstr "Keresés minden feljegyzésben"
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p)
+#: C/memos-searching.page:40(section/p)
msgid ""
-"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
-"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
+"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
+"category."
msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Nézet</gui> menüre a menüsoron a <gui>Típus</gui>, "
-"<gui>Szerep</gui>, <gui>Állapot</gui> és az <gui>RSVP</gui> mezők "
-"megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez."
+"A Feljegyzések nézetben gyorsan kereshet feljegyzéseket az összefoglaló vagy "
+"kategória alapján."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:5(info/desc)
+msgid "Adding a memo to your memo list."
+msgstr "Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:23(page/title)
+msgid "Adding a Memo"
+msgstr "Feljegyzés hozzáadása"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(item/p)
msgid ""
-"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
-"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
-"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or "
+"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgstr ""
-"A résztvevők időbeosztás-információinak lekéréséhez nyomja meg az "
-"eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzés</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p)
-msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
-msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:27(item/p)
+msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
+msgstr "Válasszon egy feljegyzéslistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p)
-msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
-msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:28(item/p)
+msgid "Enter the memo information."
+msgstr "Adja meg a feljegyzésinformációkat."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:32(page/p)
msgid ""
-"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
-"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
-"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite "
-"additional participants to meetings. If you want to invite additional people "
-"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that "
-"you forward the invitation message you received from the original meeting "
-"organiser to additional participants."
+"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of memos."
msgstr ""
-"Az Evolutionben csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak ez az egy "
-"szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező megváltoztatható "
-"ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők meghívásához. Ha Ön nem "
-"szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a "
-"találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek."
+"Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló "
+"megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc)
-msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
-msgstr "Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a "
+"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, "
+"or add an attachment."
+msgstr ""
+"Emellett beállíthat a feljegyzéshez <link xref=\"using-categories"
+"\">kategóriát</link> vagy <link xref=\"calendar-classifications"
+"\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(title)
-msgid "Replying to a Meeting Request"
-msgstr "Válasz egy találkozó-összehívási kérésre"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:37(section/title)
+msgid "Shared Memos"
+msgstr "Megosztott feljegyzések"
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:39(section/p)
msgid ""
-"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
-"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
+"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
+"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
+"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
+"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
+"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
msgstr ""
-"A találkozó-összehívási kérések mellékletként lesznek elküldve, és az üzenet "
-"törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, "
-"beleértve az időpontot is."
+"A megosztott feljegyzések hasonlók a levelekhez, csak ezek egy adott napra "
+"vannak ütemezve, és a naptárban az adott dátumon jelennek meg. A megosztott "
+"feljegyzések segítségével megjeleníthet szabadságolásokat, ünnepnapokat, "
+"fizetésnapokat, születésnapokat stb. A beküldött megosztott feljegyzések a "
+"naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, "
+"vagy bármely más felhasználó postafiókjába."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:41(section/p)
+msgid "To send a Shared Memo,"
+msgstr "Megosztott feljegyzés küldéséhez:"
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(item/p)
msgid ""
-"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
-"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
-"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
-"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
-"your calendar."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, "
+"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Kiválaszthatja, hogy szeretne-e és milyen formában válaszolni a meghívásra, "
-"valamint szeretne-e hozzáfűzni személyes üzenetet. A lehetőségek: "
-"<gui>Elutasítás</gui>, Feltételes elfogadás (<gui>Feltételes</gui>) vagy az "
-"<gui>Elfogadás</gui>. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is "
-"szabadon maradjon-e a találkozó időpontja."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Megosztott feljegyzés</"
+"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:44(item/p)
msgid ""
-"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
-"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
-"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
+"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
+"the Organizer field."
msgstr ""
-"Ha a találkozó-összehívási kérés már tartalmaz <link xref=\"calendar-alarms-"
-"and-reminders\">emlékeztetőt</link>, akkor importálhatja azt a naptárába az "
-"<gui>Emlékeztető öröklésének</gui> engedélyezésével."
+"Válassza ki a szervező fiókjának nevét a Szervező mező mellett megjelenő "
+"legördülő listából."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:45(item/p)
msgid ""
-"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
-"calendar that you have chosen."
+"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
+"additional users."
msgstr ""
-"Ha az <gui>Elfogadás</gui> elemre kattint, akkor az esemény automatikusan "
-"hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához."
+"A Címzett mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg az Enter "
+"billentyűt. Ismételje ezt meg minden további felhasználóhoz."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46(item/p)
msgid ""
-"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
-"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
-"might be overwritten."
+"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
+"create the entry."
msgstr ""
-"Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de "
-"ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait."
+"Válassza ki a feladatlistát (a <gui>Lista</gui> alatt), amelyben létre "
+"szeretné hozni a bejegyzést."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:47(item/p)
+msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
+msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:48(item/p)
msgid ""
-"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
-"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
+"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
+"recipients' calendars."
msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
-"feladatok</gui><gui>Találkozómeghívás</gui><gui>Ütközéskeresés</gui></"
-"guiseq> alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az "
-"ütköző találkozókról."
-
-#: C/calendar-meetings.page:5(desc)
-msgid "Using meetings in the calendar."
-msgstr "Találkozók használata a naptárban."
+"A Kezdés dátuma mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a megosztott "
+"feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában."
-#: C/calendar-meetings.page:20(title)
-msgid "Meetings"
-msgstr "Találkozók"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(info/desc)
+msgid "Deleting a memo from your memo list."
+msgstr "Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc)
-msgid "Ask somebody else to run the meeting."
-msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére."
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(page/title)
+msgid "Deleting a Memo"
+msgstr "Feljegyzés törlése"
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title)
-msgid "Delegating Meetings"
-msgstr "Találkozók átruházása"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(page/p)
+msgid ""
+"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
+"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
+"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Ha törölni szeretne egy feljegyzést a feljegyzéslistájából, akkor kattintson "
+"a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
+"menüpontot, vagy kattintson a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
+"gombot az eszköztáron, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Feljegyzés törlése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p)
-msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
-msgstr "Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(info/desc)
+msgid "Editing a memo in your memo list."
+msgstr "Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p)
-msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(page/title)
+msgid "Editing a Memo"
+msgstr "Feljegyzés szerkesztése"
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p)
-msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Találkozó átruházása</gui> gombot."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(page/p)
+msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
+msgstr ""
+"Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:"
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p)
-msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
-msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
+"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a feljegyzéslistában, "
+"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü "
+"<gui>Feljegyzés megnyitása</gui> pontját."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p)
-msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
-msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(item/p)
+msgid "Edit the memo information."
+msgstr "Szerkessze a feljegyzés információit."
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc)
-msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
-msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi."
+#: C/memos-usage.page:5(info/desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting memos."
+msgstr "Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title)
-msgid "Time display in the Day view"
-msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben"
+#: C/memos-usage.page:20(page/title)
+msgid "Add, Edit and Delete Memos"
+msgstr "Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése"
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p)
+#: C/memos-usage.page:22(note/p)
msgid ""
-"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
-"show the current date and time."
+"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
+"or <app>Gnote</app> applications."
msgstr ""
-"A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és "
-"időt jelöli."
+"Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a <app>Tomboy</app> vagy <app>Gnote</"
+"app> alkalmazásokkal nem támogatott."
-#: C/calendar-local.page:5(desc)
-msgid "Adding another local calendar."
-msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása."
+#: C/minimize-to-system-tray.page:5(info/desc)
+msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
+msgstr "Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre."
-#: C/calendar-local.page:20(title)
-msgid "Adding another local calendar"
-msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:25(page/title)
+msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
+msgstr "Az Evolution értesítési területre minimalizálása"
-#: C/calendar-local.page:22(p)
-msgid "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
-msgstr "Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27(page/p)
+msgid ""
+"GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification"
+"\">notification area</link> which includes an applet that informs users of "
+"any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email "
+"messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for "
+"any email notifications."
+msgstr ""
+"A GNOME alapesetben tartalmaz egy <link xref=\"mail-received-notification"
+"\">értesítési területet</link>, amely értesíti a felhasználókat a "
+"rendszerfrissítésekről, változásokról vagy eseményekről. Ezek közé értendő "
+"az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített szolgáltatására "
+"minden e-mail értesítésnél számíthat."
-#: C/calendar-layout-views.page:5(desc)
-msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
-msgstr "Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez."
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29(page/p)
+msgid ""
+"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
+"become a system tray by using external applications which might be available "
+"for installation in the software management tool of your distribution. "
+"Available options are for example <link href=\"http://alltray.trausch.us/"
+"\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</"
+"link>. This is no longer possible in GNOME 3."
+msgstr ""
+"A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési "
+"területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a "
+"szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen "
+"például az <link href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link> vagy a "
+"<link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Ez már nem "
+"érhető el a GNOME 3-ban."
+
+#: C/offline.page:5(info/desc)
+msgid "Make Evolution be online again."
+msgstr "Az Evolution visszaállítása online módba."
-#: C/calendar-layout-views.page:23(title)
-msgid "Available views"
-msgstr "Elérhető nézetek"
+#: C/offline.page:23(page/title)
+msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?"
+msgstr ""
+"Miért van az Evolution kapcsolat nélküli módban amikor van internetkapcsolat?"
-#: C/calendar-layout-views.page:25(p)
-msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
-msgstr "Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:"
+#: C/offline.page:24(page/p)
+msgid ""
+"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
+"option."
+msgstr ""
+"Lehet, hogy az Evolutiont a <cmd>--offline</cmd> parancssori kapcsolóval "
+"indította."
-#: C/calendar-layout-views.page:27(p)
-msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
-msgstr "Nap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
+#: C/offline.page:26(page/p)
+msgid ""
+"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
+"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection "
+"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of "
+"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection "
+"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). "
+"Click on the icon to change its state."
+msgstr ""
+"Ha nem ezt tette, és az Evolution normális működése során hirtelen nem "
+"csatlakozik, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a bal alsó sarokban "
+"lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon csatlakoztatott dugaljakhoz "
+"hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat (és "
+"a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). "
+"Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához."
-#: C/calendar-layout-views.page:28(p)
-msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
-msgstr "Munkahét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
+#: C/offline.page:28(page/p)
+msgid ""
+"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
+"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
+"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly "
+"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, "
+"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. "
+"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network "
+"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based "
+"applications may also fail for the same reason.) The solution is to "
+"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do "
+"but is outside the scope of this document. For more information please take "
+"a look at the <link href=\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek "
+"help from your distribution support forums, mailing lists etc."
+msgstr ""
+"Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de "
+"más alkalmazásokból eléri a hálózatot, akkor lehet, hogy a Hálózatkezelő van "
+"rosszul beállítva. Sok Linux disztribúció a Hálózatkezelőt használja a "
+"kapcsolatok kezelésére, és ha telepítve van, akkor az Evolution ennek "
+"segítségével állapítja meg, hogy van-e kapcsolat. Azonban lehetséges, hogy a "
+"Hálózatkezelő telepítve van, de nincs megfelelően beállítva, így a hálózati "
+"kapcsolat működni fog, de az Evolution ezt nem fogja felismerni (és esetleg "
+"más GNOME-alapú alkalmazások sem). A megoldás a Hálózatkezelő megfelelő "
+"beállítása; ami általában egyszerű, de bemutatása kívül esik ezen dokumentum "
+"keretein. További információkért nézze meg az <link href=\"help:gnome-"
+"help#net\">asztali környezet súgóját</link>, vagy keresse fel a "
+"disztribúciója támogatási fórumait vagy levelezőlistáit."
-#: C/calendar-layout-views.page:29(p)
-msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
-msgstr "Hét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
+#: C/organizing.page:5(info/desc)
+msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
+msgstr "Adatok rendszerezése és keresése az Evolutionben."
-#: C/calendar-layout-views.page:30(p)
-msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
-msgstr "Hónap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
+#: C/organizing.page:18(page/title)
+msgid "Sorting and organizing"
+msgstr "Rendezés és rendszerezés"
-#: C/calendar-layout-views.page:31(p)
-msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
-msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
+#: C/problems-debug-how-to.page:5(info/desc)
+msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
+msgstr "Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor."
-#: C/calendar-layout-views.page:34(p)
-msgid ""
-"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
-"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"A nézetet megváltoztathatja az eszköztáron lévő gombokkal, vagy a "
-"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Jelenlegi nézet</gui></guiseq> menüpont "
-"kiválasztásával."
+#: C/problems-debug-how-to.page:21(page/title)
+msgid "How to track down a problem"
+msgstr "Hogyan deríthet fel egy problémát"
-#: C/calendar-layout-views.page:36(p)
+#: C/problems-debug-how-to.page:23(page/p)
msgid ""
-"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
-"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
+"between the tool bar and the search bar."
msgstr ""
-"Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az "
-"oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat."
+"Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv "
+"között megjelenő hibaüzeneteket."
-#: C/calendar-layout-views.page:38(p)
+#: C/problems-debug-how-to.page:25(page/p)
msgid ""
-"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
-"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
-"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
-"between the two arrow buttons in the toolbar."
+"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
+"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project "
+"website</link>."
msgstr ""
-"Az Előző és Következő gombokkal mozoghat előre és hátra a naptár oldalain. "
-"Ha hét vagy hónap nézetet használ, hetenként vagy hónaponként tud mozogni. A "
-"napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb "
-"közötti <gui>Mai nap kiválasztása</gui> gombra."
+"A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál "
+"az <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution "
+"projekt weboldalán</link>."
-#: C/calendar-layout-views.page:40(p)
+#: C/problems-debug-how-to.page:27(page/p)
msgid ""
-"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
-"specific date</gui> button in the toolbar."
+"To contact the Evolution community for help, please see <link xref="
+"\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
msgstr ""
-"Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az <gui>Adott dátum kiválasztása</gui> "
-"gombra az eszköztáron."
+"Az Evolution közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a <link xref="
+"\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt."
-#: C/calendar-layout.page:5(desc)
-msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
-msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása."
+#: C/problems-getting-help.page:5(info/desc)
+msgid "How to get help for problems."
+msgstr "Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához."
-#: C/calendar-layout.page:20(title)
-msgid "Changing the calendar layout"
-msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása"
+#: C/problems-getting-help.page:22(page/title)
+msgid "How to get help"
+msgstr "Hogyan kaphat segítséget"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc)
-msgid "General formatting options for the calendar."
-msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban."
+#: C/problems-getting-help.page:24(page/p)
+msgid ""
+"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</"
+"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel "
+"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can "
+"for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the internet "
+"messenger application <app>Empathy</app></link>."
+msgstr ""
+"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://"
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution levelezőlistán</"
+"link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz "
+"való csatlakozáshoz <link href=\"help:empathy#irc-manage\">használhatja "
+"például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title)
-msgid "General formatting options"
-msgstr "Általános formázási lehetőségek"
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc)
+msgid "How to report mistakes in the application."
+msgstr "Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21(page/title)
+msgid "How to report bugs"
+msgstr "Hibák jelentése"
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p)
msgid ""
-"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
-"guiseq>."
+"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
+"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want "
+"to request a feature, you can file a report in the <link href=\"http://"
+"bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this "
+"requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check "
+"the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html"
+"\">bug writing guidelines</link> first."
msgstr ""
-"A következő beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont "
-"alatt találhatók."
+"Ha nincs szüksége a beállításokkal kapcsolatos segítségre, de biztos benne, "
+"hogy hibát vagy hibás viselkedést észlelt az Evolution szoftverben, vagy ha "
+"új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy jelentést a <link href="
+"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME hibakövető rendszerébe</link>. Ne "
+"feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. Kerülje a már meglévő hibák "
+"ismételt bejelentését, és először olvassa el a <link href=\"https://bugzilla."
+"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</"
+"link>."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title)
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
+"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
+"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
+"<link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/"
+"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
+"distribution</link> instead."
+msgstr ""
+"Ne feledje azt sem, hogy a GNOME asztali környezet terjesztői néha saját "
+"változtatásokat hajtanak végre az Evolutionbe, amelyek nem részei a GNOME "
+"által kiadott Evolutionnek. Ezt a felhasználók nehezen veszik észre, de ha "
+"tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor inkább <link href="
+"\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/"
+"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">a megfelelő GNOME terjesztés "
+"hibajelentőjébe küldje</link> a jelentést."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p)
-msgid "Time format:"
-msgstr "Időformátum:"
+#: C/problems-reporting-bugs.page:25(page/p)
+msgid ""
+"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
+"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
+"information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</"
+"gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to "
+"reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla."
+"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez "
+"segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az "
+"Evolution verzióját (lásd: <guiseq><gui>Súgó</gui><gui>Névjegy</gui></"
+"guiseq>, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, Ubuntu), "
+"és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról kattintásra. "
+"További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page."
+"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</link>."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p)
-msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
-msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot."
+#: C/searching-items.page:5(info/desc)
+msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
+msgstr "Tartalom és adatok keresése az <app>Evolutionben</app>."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p)
-msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
-msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Időzóna</link> és Másodlagos zóna:"
+#: C/searching-items.page:18(page/title)
+msgid "Searching items"
+msgstr "Elemek keresése"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p)
-msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
-msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város."
+#: C/sync-with-other-devices.page:5(info/desc)
+msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
+msgstr "Szinkronizálja az Evolution adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title)
-msgid "Work Week"
-msgstr "Munkahét"
+#: C/sync-with-other-devices.page:23(page/title)
+msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p)
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "A hét első napja:"
+#: C/sync-with-other-devices.page:25(page/p)
+msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
+msgstr ""
+"Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p)
-msgid "Select the day to display as the first in each week."
-msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot."
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://"
+"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
+"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia."
+"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
+msgstr ""
+"Számos disztribúció tartalmazza a <app><link href=\"http://syncevolution.org/"
+"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://"
+"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató "
+"eszközökkel együtt használható."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p)
-msgid "Work days:"
-msgstr "Munkanapok:"
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(page/p)
+msgid ""
+"In general it is recommended to use applications and devices that both "
+"support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
+"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). "
+"A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
+"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is "
+"available on Wikipedia."
+msgstr ""
+"Általában olyan alkalmazások és eszközök használata javasolt, amelyek "
+"támogatják az <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
+"ActiveSync\">ActiveSync protokollt</link> (mint például a "
+"<app>SyncEvolution</app>). A Wikipédiában elérhető az <link href=\"https://"
+"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software"
+"\">együttműködésre használható</link> szoftverek listája."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p)
-msgid "Define which week days are work days."
-msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok."
+#: C/sync-with-other-devices.page:31(page/p)
+msgid ""
+"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
+"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User%20Documentation\">GNOME's "
+"bug tracking system</link>."
+msgstr ""
+"Ha ezzel a témakörrel kapcsolatban ismer bevált módszereket vagy további "
+"információkat, nyugodtan küldjön be egy hibajelentést a <link href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User"
+"%20Documentation\">GNOME hibakövető rendszerébe</link> (angolul)."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p)
-msgid "Day begins:"
-msgstr "Nap kezdete:"
+#: C/sync-with-other-devices.page:34(section/title)
+msgid "Palm"
+msgstr "Palm"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p)
-msgid "Define at which time your work day begins."
-msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja."
+#: C/sync-with-other-devices.page:35(section/p)
+msgid ""
+"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
+"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
+"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
+"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
+"want."
+msgstr ""
+"A PalmPilot(TM)-hoz és Handspring Visorhoz hasonló Palm OS eszközökkel való "
+"szinkronizáláshoz több lépés szükséges: elsőként engedélyeznie kell a "
+"szinkronizálást. Másodikként a számítógépének fel kell ismernie és el kell "
+"érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási "
+"viselkedést szeretne."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p)
-msgid "Day ends:"
-msgstr "Nap vége:"
+#: C/sync-with-other-devices.page:37(section/title)
+msgid "Enabling Synchronization"
+msgstr "Szinkronizálás engedélyezése"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p)
-msgid "Define at which time your work day ends."
-msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja."
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(section/p)
+msgid ""
+"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
+"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
+"Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write "
+"permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. If "
+"that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a serial "
+"connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. You can do "
+"this by becoming root user and adding your username to the group that owns "
+"this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, "
+"<file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to "
+"be used in configuring the device."
+msgstr ""
+"Ha még nem használt PDA-t a számítógépével, akkor be kell állítania azt a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>GNOME Pilot szinkronizáció</gui></guiseq> "
+"menüpontban. Győződjön meg róla, hogy rendelkezik olvasási és írási "
+"jogosultságokkal az eszközön, amely általában a <file>/dev/pilot</file>. Ha "
+"ez nem működik, akkor próbálja soros kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyS0</"
+"file>, vagy USB-kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyUSB1</file> eszközt. Ezeket "
+"a jogokat úgy szerezheti meg, ha rendszergazdaként hozzáadja magát az adott "
+"eszközcsomópontot birtokló csoporthoz. USB eszköz szinkronizálásához két "
+"eszközcsomópont jön létre, a <file>ttyUSB0</file> és <file>ttyUSB1</file>. A "
+"második csomópont használandó az eszköz konfigurálásához."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title)
-msgid "Alerts"
-msgstr "Értesítések"
+#: C/sync-with-other-devices.page:41(section/title)
+msgid "Selecting Conduits"
+msgstr "Csatornák kiválasztása"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(section/p)
msgid ""
-"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
-"option."
+"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
+"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use "
+"conduits to synchronize data with several applications; the Evolution "
+"conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address "
+"book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your "
+"task list."
msgstr ""
-"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése "
-"előtt."
+"Miután a számítógépe és Palm OS eszköze kommunikál, válassza ki a használni "
+"kívánt csatornákat a <gui>Pilot csatornái</gui> szakaszban. A csatornák "
+"használatával számos alkalmazással szinkronizálhat adatokat, az Evolution "
+"csatornák címkéje <gui>EAddress</gui> a címjegyzék névjegyeihez, "
+"<gui>ECalendar</gui> a naptárához és <gui>ETodo</gui> a feladatlistájához."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc)
-msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
-msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését."
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(section/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the "
+"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
+"but typically they are as follows:"
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui>, majd a <gui>Beállítások</gui> gombot "
+"a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A lehetőségei a "
+"csatornától függően változhatnak, de általában a következők:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title)
-msgid "Appearance of Appointments"
-msgstr "Értekezletek megjelenése"
+#: C/sync-with-other-devices.page:45(item/p)
+msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
+msgstr "<gui>Letiltva</gui>: ne tegyen semmit."
-#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657233 is fixed, as the current UI is a huge mess.
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:46(item/p)
msgid ""
-"The following calendar-related options are available under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
+"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and "
+"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems "
+"but have been deleted on one."
msgstr ""
-"A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</"
-"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
+"<gui>Szinkronizálás</gui>: új adatok másolása a számítógépről a "
+"kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de az "
+"egyikről törölt elemek törlése."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title)
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#: C/sync-with-other-devices.page:47(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, "
+"copy it to the computer."
+msgstr ""
+"<gui>Másolás a pilotról</gui>: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, akkor "
+"azok számítógépre másolása."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p)
-msgid "Time Divisions:"
-msgstr "Időosztások:"
+#: C/sync-with-other-devices.page:48(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
+msgstr ""
+"<gui>Másolás a pilotra</gui>: új adatok másolása a számítógépről a "
+"kéziszámítógépre."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:50(section/p)
msgid ""
-"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
-"calendar."
-msgstr "Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat."
+"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
+"not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
+msgstr ""
+"Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem "
+"biztos a dolgában, akkor használja a <gui>Szinkronizálás</gui> lehetőséget."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p)
-msgid "Show appointment end times in week and month views:"
-msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:"
+#: C/sync-with-other-devices.page:54(section/title)
+msgid "Synchronizing Information"
+msgstr "Információk szinkronizálása"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:55(section/p)
msgid ""
-"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
-"for each appointment."
+"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
+"with the data you store in Evolution."
msgstr ""
-"Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van "
-"elég hely."
+"Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az "
+"Evolution között."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p)
-msgid "Compress weekends in month view:"
-msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:"
+#: C/sync-with-other-devices.page:57(item/p)
+msgid ""
+"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
+"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory."
+msgstr ""
+"Ha a szinkronizálás előtt menteni kívánja az információkat, akkor készítsen "
+"egy másolatot a saját könyvtárában lévő <file>.local/share/evolution</file> "
+"mappáról."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:58(item/p)
msgid ""
-"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
-"month view."
+"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
+"\">HotSync</gui> button."
msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való "
-"megjelenítéséhez."
+"Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a <gui style=\"button"
+"\">HotSync</gui> gombot."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p)
-msgid "Show week numbers:"
-msgstr "Hetek számának mutatása:"
+#: C/sync-with-other-devices.page:59(item/p)
+msgid ""
+"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
+"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
+"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
+"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
+"your handheld."
+msgstr ""
+"Ha a Palm OS 4.0-ás verzióját használja, és a jelszavas védelem be van "
+"kapcsolva kéziszámítógépéhez, akkor a szinkronizálás problémákat okozhat. Ha "
+"ez történik, akkor próbálja meg kikapcsolni a kéziszámítógép jelszavas "
+"védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a jelszavas "
+"védelmet."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p)
-msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
-msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban."
+#: C/sync-with-other-devices.page:61(section/p)
+msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
+msgstr ""
+"Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p)
-msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban"
+#: C/tasks-caldav.page:5(info/desc)
+msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
+msgstr "Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p)
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel"
+#: C/tasks-caldav.page:20(page/title)
+msgid "Using a CalDAV task or memo list"
+msgstr "CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title)
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Dátum/időformátum"
+#: C/tasks-caldav.page:22(page/p) C/tasks-webdav.page:24(page/p)
+msgid ""
+"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az "
+"Evolutionbe:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(p)
+#: C/tasks-caldav.page:24(item/p) C/tasks-local.page:24(item/p)
+#: C/tasks-webdav.page:26(item/p)
msgid ""
-"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
-"preferred format."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a "
-"<gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladatlista</gui></"
+"guiseq> vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</"
+"gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-google.page:5(desc)
-msgid "Using the online calendar of your Google account."
-msgstr "Google fiók online naptárának használata."
+#: C/tasks-caldav.page:28(item/p) C/tasks-webdav.page:30(item/p)
+msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
+msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat."
-#: C/calendar-google.page:24(title)
-msgid "Using a Google calendar"
-msgstr "Google naptár használata"
+#: C/tasks-caldav.page:29(item/p) C/tasks-webdav.page:31(item/p)
+msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field."
+msgstr "Adja meg a lista címét az <gui>URL</gui> mezőben."
-#: C/calendar-google.page:34(p)
-msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
-msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat."
+#: C/tasks-caldav.page:35(page/p) C/tasks-local.page:31(page/p)
+msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
+msgstr ""
+"A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben."
-#: C/calendar-free-busy.page:5(desc)
-msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
+#: C/tasks-display-settings.page:5(info/desc)
+msgid "Options for displaying task completion and due dates."
msgstr ""
-"Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók "
-"szervezésére."
+"Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai."
-#: C/calendar-free-busy.page:23(title)
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Időbeosztás"
+#: C/tasks-display-settings.page:23(page/title)
+msgid "Displaying of tasks"
+msgstr "Feladatok megjelenítése"
-#: C/calendar-free-busy.page:25(p)
+#: C/tasks-display-settings.page:27(page/p)
msgid ""
-"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
-"of invitees."
+"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak "
-"elérhetőségének megállapításához."
+"A feladatokkal kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Feladatok</"
+"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
-#: C/calendar-free-busy.page:27(p)
-msgid ""
-"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
-"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
-"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
-"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
-"Busy information online, and access Free/Busy information published "
-"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
-"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
-msgstr ""
-"A szokásos találkozóütemező eszközök kiegészítéseként az időbeosztás nézet "
-"használatával előre ellenőrizheti, hogy mások elérhetők-e. Az időbeosztás "
-"szolgáltatás rendszerint az olyan dedikált csoportmunka-kiszolgálók egyik "
-"funkciója, mint a Microsoft Exchange és a Novell GroupWise. Ugyanakkor "
-"online is közzéteheti időbeosztását, és hozzáférhet máshol közzétett "
-"időbeosztásokhoz is. Ha nem minden közreműködő jelentet meg időbeosztás-"
-"információkat, akkor a napirendjének másokkal való egyeztetéséhez "
-"használhatja a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">találkozómeghívók</link> küldését is."
+#: C/tasks-display-settings.page:31(item/p)
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Mai határidejű feladatok:"
-#: C/calendar-free-busy.page:29(p)
-msgid "To access the free/busy view:"
-msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:"
+#: C/tasks-display-settings.page:32(item/p)
+msgid "Select the color for tasks due today."
+msgstr "Válassza ki a ma esedékes feladatok színét."
+
+#: C/tasks-display-settings.page:33(item/p)
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Lejárt határidejű feladatok:"
-#: C/calendar-free-busy.page:33(p)
+#: C/tasks-display-settings.page:34(item/p)
+msgid "Select the color for overdue tasks."
+msgstr "Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét."
+
+#: C/tasks-display-settings.page:35(item/p)
+msgid "Hide completed tasks after:"
+msgstr "Befejezett feladatok elrejtése:"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:36(item/p)
msgid ""
-"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
+"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
+"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
msgstr ""
-"Nyomja meg az eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
+"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet a befejezett feladatok elrejtéséhez egy "
+"napokban, órákban vagy percekben megadott idő eltelte után. Ha nem jelöli ki "
+"ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak "
+"készként megjelölve."
-#: C/calendar-free-busy.page:34(p)
+#: C/tasks-local.page:5(info/desc)
+msgid "Adding another local task or memo list."
+msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása."
+
+#: C/tasks-local.page:20(page/title)
+msgid "Adding another local task or memo list"
+msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása"
+
+#: C/tasks-local.page:22(page/p)
msgid ""
-"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
-"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
-"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
-"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
-"change in plans."
+"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Állítsa be a találkozó időtartamát a találkozó határvonalának húzásával, "
-"vagy egy előre meghatározott időtartam kiválasztásával az <gui>Automatikus "
-"kiszedés</gui> gomb használatával, majd nyomja meg a <gui style=\"button"
-"\">Bezárás</gui> gombot."
+"Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:"
-#: C/calendar-free-busy.page:38(p)
-msgid "Attendee List:"
-msgstr "Résztvevők listája:"
+#: C/tasks-organizing.page:5(info/desc)
+msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
+msgstr "Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák."
-#: C/calendar-free-busy.page:38(p)
-msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
-msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat."
+#: C/tasks-organizing.page:21(page/title)
+msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
+msgstr "Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése"
-#: C/calendar-free-busy.page:39(p)
-msgid "Schedule Grid:"
-msgstr "Ütemező rács:"
+#: C/tasks-searching.page:5(info/desc)
+msgid "Searching tasks."
+msgstr "Feladatok keresése."
+
+#: C/tasks-searching.page:28(page/title)
+msgid "Searching Tasks"
+msgstr "Feladatok keresése"
+
+#: C/tasks-searching.page:31(section/title)
+msgid "Searching in a Single Task"
+msgstr "Keresés egyetlen feladatban"
-#: C/calendar-free-busy.page:39(p)
+#: C/tasks-searching.page:32(section/p)
msgid ""
-"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
-"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
-"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
-"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
-"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
-"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
-"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref="
-"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
-"<guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
-"Busy</gui></guiseq>."
+"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
+"in Task...</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
-"Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt "
-"az időbeosztások összevetésével szabad időpontot kereshet az értekezletnek. "
-"Az egyes személyek csak akkor látnak ütemezési információt, ha ugyanazt a "
-"Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálót használják (vagyis "
-"ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető "
-"webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a <link xref=\"contacts-usage-"
-"edit-contact\">Névjegyszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes "
-"információk</gui><gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt "
-"beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra."
+"A megjelenített feladatban való szövegkereséshez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feladatban</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
+
+#: C/tasks-searching.page:36(section/title)
+msgid "Searching Across Tasks"
+msgstr "Keresés minden feladatban"
-#: C/calendar-free-busy.page:43(p)
+#: C/tasks-searching.page:40(section/p)
msgid ""
-"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
-"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
-"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy "
-"information when inviting you to a meeting."
+"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
+"category."
msgstr ""
-"Vállalati környezetekben közzéteheti naptár- és időbeosztás-információit egy "
-"Exchange vagy Groupwise kiszolgálón. Ne feledje, hogy a felső szintű "
-"Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék "
-"az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják."
+"A Feladatok nézetben gyorsan kereshet feladatokat az összefoglaló vagy "
+"kategória alapján."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5(info/desc)
+msgid "Adding a task to your task list."
+msgstr "Feladat hozzáadása a feladatlistához."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23(page/title)
+msgid "Adding a Task"
+msgstr "Feladat hozzáadása"
-#: C/calendar-free-busy.page:44(p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(item/p)
msgid ""
-"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing "
-"Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
+"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Az alapértelmezett kiszolgáló a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Információk "
-"közzététele</gui><gui>Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló</gui></"
-"guiseq> menüpont alatt adható meg."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladat</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</"
+"key></keyseq> kombinációt."
-#: C/calendar-free-busy.page:48(title)
-msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
-msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27(item/p)
+msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
+msgstr "Válasszon egy feladatlistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28(item/p)
+msgid "Enter the task information."
+msgstr "Adja meg a feladatinformációkat."
-#: C/calendar-free-busy.page:50(p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32(page/p)
msgid ""
-"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
-"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
-"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
-"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, "
-"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
+"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of tasks."
msgstr ""
-"Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató "
-"URL-címet, akkor felveheti azt a <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
-"\">Kapcsolatszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes adatok</"
-"gui><gui>Webcímek</gui></guiseq> menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót "
-"akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és "
-"megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt."
+"Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, "
+"akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt."
-#: C/calendar-classifications.page:5(desc)
-msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
-msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon."
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
+"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
+"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment."
+msgstr ""
+"Emellett beállíthat a feladathoz <link xref=\"calendar-timezones\">időzónát</"
+"link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link> vagy <link xref="
+"\"calendar-classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is "
+"csatolhat."
-#: C/calendar-classifications.page:23(title)
-msgid "Using Classifications"
-msgstr "Besorolások használata"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37(section/title)
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr "Kiosztott feladatok"
-#: C/calendar-classifications.page:25(p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39(section/p)
+msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
+msgstr "Az Evolution segítségével egy feladat több személynek is kiosztható."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40(section/p)
msgid ""
-"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
-"server, you can select a classification to determine who can view it."
+"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
+"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
+"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
+"respond."
msgstr ""
-"Amennyiben Ön Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálón használ "
-"egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja "
-"azt."
+"Amikor kioszt egy feladatot, a résztvevőket különböző kategóriákba "
+"sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A feladat mentésekor "
+"minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi "
+"a visszajelzést is."
-#: C/calendar-classifications.page:26(p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41(section/p)
msgid ""
-"To set a classification for an appointment or a task, click "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a "
-"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and "
-"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
-"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and "
-"<gui>Confidential</gui> an even higher level."
+"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">meetings</link>."
msgstr ""
-"Értekezlet vagy feladat besorolásának megadásához kattintson a "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Besorolások</gui></guiseq> menüpontra, és "
-"a szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a "
-"<gui>Nyilvános</gui>, ebben az esetben egy nyilvános értekezletet bárki "
-"láthat a naptármegosztó hálózaton. A <gui>Személyes</gui> egy biztonságosabb "
-"szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat."
+"Ez hasonló a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">találkozókhoz</link>."
-#: C/calendar-classifications.page:27(p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(section/p)
msgid ""
-"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
-"system administrator or adjust your delegation settings."
+"To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
+"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A különböző szintek a kiszolgáló beállításaitól függően változnak. "
-"Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási "
-"beállításait."
+"Kiosztott feladat létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</"
+"gui><gui>Kiosztott feladat</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-caldav.page:5(desc)
-msgid "Using an online CalDAV calendar."
-msgstr "Online CalDAV naptár használata."
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(info/desc)
+msgid "Deleting a task from your task list."
+msgstr "Feladat törlése a feladatlistából."
-#: C/calendar-caldav.page:23(title)
-msgid "Using a CalDAV calendar"
-msgstr "CalDAV naptár használata"
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(page/title)
+msgid "Deleting a Task"
+msgstr "Feladat törlése"
-#: C/calendar-caldav.page:28(p)
-msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>CalDAV</gui> típust."
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(page/p)
+msgid ""
+"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
+"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> "
+"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or "
+"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Ha törölni szeretne egy feladatot a feladatlistájából, akkor kattintson a "
+"jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, "
+"vagy kattintson a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az "
+"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
+"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Feladat "
+"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc)
-msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
-msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez."
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(info/desc)
+msgid "Editing a task in your task list."
+msgstr "A feladatlistán lévő feladat szerkesztése."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title)
-msgid "Reminders for appointments"
-msgstr "Emlékeztetők értekezletekre"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(page/title)
+msgid "Editing a Task"
+msgstr "Feladat szerkesztése"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title)
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(page/p)
+msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
+msgstr "Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(item/p)
msgid ""
-"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
-"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
-"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
-"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
-"birthday and anniversary."
+"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
+"right-click on the task and click <key>Open Task</key>."
msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
-"feladatok</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> alatt kiválaszthatja azokat "
-"a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem "
-"választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár "
-"eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden "
-"értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz."
+"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feladatra a feladatok listájában, "
+"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <key>Feladat "
+"megnyitása</key> menüpontot."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title)
-msgid "Manual Reminders"
-msgstr "Kézi emlékeztetők"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(item/p)
+msgid "Edit the task information."
+msgstr "Szerkessze a feladatinformációkat."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p)
-msgid ""
-"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
-"appointment editor for certain appointments only:"
-msgstr ""
-"Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat "
-"emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:"
+#: C/tasks-usage.page:5(info/desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
+msgstr "Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
+
+#: C/tasks-usage.page:20(page/title)
+msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
+msgstr "Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése"
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(info/desc)
+msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
+msgstr "Több feladatlista vagy feljegyzéslista hozzáadása és használata."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(page/title)
+msgid "Using several task lists or memo lists"
+msgstr "Több feladat- vagy feljegyzéslista használata"
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(page/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
-"Reminder button in the toolbar."
+"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
+"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
+"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows "
+"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to "
+"show and hide the corresponding tasks or memos in your view."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron."
+"Több feladat- vagy feljegyzéslistát is használhat, és kiválaszthatja az azok "
+"közül megjelenítendőt, például nyilvántartja a munkahelyi, az otthoni és a "
+"hobbijával kapcsolatos feladatokat is. Az oldalsáv megjeleníti ezeket a "
+"listákat, és a mellettük lévő négyzetek bejelölésével vagy törlésével "
+"megjelenítheti vagy elrejtheti a megfelelő feladatokat vagy feljegyzéseket."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p)
-msgid ""
-"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
-"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(page/p)
+msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
msgstr ""
-"A legördülő menüben válassza az egyik elérhető alapbeállítást az emlékeztető "
-"értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a <gui>Testreszabás</gui> "
-"menüpontot."
+"Az egyes feladat- vagy feljegyzéslisták feladatai vagy feljegyzései eltérő "
+"színekkel jelennek meg."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(p)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(page/p)
msgid ""
-"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
-"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
-"repeated."
-msgstr ""
-"A <gui>Testreszabás</gui> menüpont esetén az emlékeztető lehet egy "
-"felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt "
-"is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e."
+"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
+"internet."
+msgstr "Nem csak a számítógépén, az interneten lévő listákat is használhat."
-#: C/backup-restore.page:5(desc)
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása."
+#: C/tasks-webdav.page:5(info/desc)
+msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
+msgstr "Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
-#: C/backup-restore.page:21(title)
-msgid "Back up and restore"
-msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás"
+#: C/tasks-webdav.page:20(page/title)
+msgid "Using a WebDAV task or memo list"
+msgstr "WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata"
-#: C/backup-restore.page:23(p)
+#: C/tasks-webdav.page:22(page/p)
+msgid "Lists of this type are read-only."
+msgstr "Az ilyen listák csak olvashatók."
+
+#: C/tasks-webdav.page:37(page/p)
+msgid "The list will be added in Evolution."
+msgstr "A lista hozzáadásra kerül az Evolutionben."
+
+#: C/using-categories.page:5(info/desc)
msgid ""
-"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
-"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
-"tar archive file."
+"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
msgstr ""
-"Biztonsági mentést készíthet az Evolution adatairól. A biztonsági mentés "
-"beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait "
-"tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra."
+"Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, "
+"feljegyzésekhez és feladatokhoz."
-#: C/backup-restore.page:26(title)
-msgid "Backing up"
-msgstr "Mentés"
+#: C/using-categories.page:25(page/title)
+msgid "Using Categories"
+msgstr "Kategóriák használata"
-#: C/backup-restore.page:28(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>."
+#: C/using-categories.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
+"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
+"different categories. You can mark an object as being in several categories "
+"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
+"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
+"category because he is a friend."
msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak mentése</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
+"A névjegyek, találkozók, feladatok és feljegyzések (a következő szöveg "
+"„objektumokként” fog ezekre hivatkozni) csoportosításának másik módja a "
+"különböző kategóriákhoz tartozóként való megjelenésük. Egy objektumot több "
+"kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például egy "
+"barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és "
+"besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is."
-#: C/backup-restore.page:29(p)
+#: C/using-categories.page:29(note/p)
msgid ""
-"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
-"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+"To display only the objects in a particular category, select the "
+"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
+"link> bar."
msgstr ""
-"Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni "
-"kívánja, majd kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra."
+"Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő "
+"kategóriát a <link xref=\"searching-items\">keresősávban</link>."
+
+#: C/using-categories.page:32(section/title)
+msgid "Setting categories for an object"
+msgstr "Objektum kategóriáinak beállítása"
-#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:40(p)
+#: C/using-categories.page:34(section/p)
+msgid "To mark an object as belonging to a category,"
+msgstr "Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:"
+
+#: C/using-categories.page:36(item/p)
+msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
+msgstr "Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához."
+
+#: C/using-categories.page:37(item/p) C/using-categories.page:49(item/p)
msgid ""
-"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</"
-"gui>."
+"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not "
+"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
msgstr ""
-"A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az <gui style=\"button"
-"\">Igen</gui> gombot."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Kategóriák…</gui> gombot. Ha ez nem "
+"érhető el, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Kategóriák</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
-#: C/backup-restore.page:32(p)
+#: C/using-categories.page:38(item/p)
msgid ""
-"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
-"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
-"Evolution and as developers of spam filtering tools might change "
-"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up "
-"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back "
-"up <file>~/.spamassassin/</file>."
+"Select the category from the list. You can select as many or as few "
+"categories as you like."
msgstr ""
-"Ne feledje, hogy a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-szűrési</link> "
-"beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a "
-"beállításokat nem az Evolution felügyeli, és mert a levélszemétszűrő "
-"eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs részleteket. Ha a "
-"Bogofiltert használja, akkor a <file>~/.bogofilter/</file> könyvtárról kell "
-"másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a <file>~/."
-"spamassassin/</file> könyvtárról."
+"Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat "
+"ki."
-#: C/backup-restore.page:36(title)
-msgid "Restoring"
-msgstr "Visszaállítás"
+#: C/using-categories.page:44(section/title)
+msgid "Adding and managing categories"
+msgstr "Kategóriák hozzáadása és kezelése"
-#: C/backup-restore.page:38(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>."
+#: C/using-categories.page:46(section/p)
+msgid ""
+"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
+"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
+"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:"
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak visszaállítása…</"
-"gui></guiseq> menüpontot."
+"Ha a kategóriák alapértelmezett listája nem felel meg igényeinek, akkor "
+"hozzáadhat új kategóriákat. Ezt közvetlenül a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Rendelkezésre álló kategóriák</gui></guiseq> menüpont "
+"kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:"
-#: C/backup-restore.page:39(p)
-msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+#: C/using-categories.page:48(item/p)
+msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
msgstr ""
-"Zárja be a fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> "
-"gombot."
+"Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez."
-#: C/backup-restore.page:42(p)
+#: C/using-categories.page:50(item/p)
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
+msgstr "Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben."
+
+#: C/using-categories.page:52(item/p)
msgid ""
-"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
-"restore Evolution data from a backup file."
+"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
+"editor."
msgstr ""
-"A <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóban</link> visszaállíthatja az "
-"Evolution adatait a biztonsági mentésből."
+"Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő <gui>Kategóriák</gui> "
+"szövegmezőjében."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/using-categories.page:56(section/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
+"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
+"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
+"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
msgstr ""
-"Bence Lukács lukacs.bence1 at gmail dot com\n"
-"Gabor Kelemen kelemeng at gnome dot hu\n"
-"Nagy Zoltán dzodzie at gmail dot com"
-
-#~ msgid "A known problem that is fixed in newer versions."
-#~ msgstr "Ez egy ismert probléma, amely az újabb verziókban javítva van."
-
-#~ msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az üzenetek betűkészletei nem egyeznek a más alkalmazásokban használtakkal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In version 3.0 it can happen that <guiseq><gui>Edit</"
-#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
-#~ "gui><gui>Message Fonts</gui><gui>Use the same fonts as other "
-#~ "applications</gui></guiseq> is enabled but Evolution still uses different "
-#~ "fonts than other parts of the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "A 3.0 verzióban előfordulhat, hogy a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-#~ "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Általános</"
-#~ "gui><gui>Üzenetmegjelenítés</gui><gui>Más alkalmazások által használt "
-#~ "betűkészlet használata</gui></guiseq> engedélyezve van, de az Evolution "
-#~ "mégis más betűkészletet használ, mint a rendszer többi része."
-
-#~ msgid "To enable the plugins:"
-#~ msgstr "A bővítmények telepítéséhez:"
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
-#~ "menüpontot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter "
-#~ "or SpamAssassin, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki az engedélyezni kívánt bővítményeket. Kiválaszthatja a "
-#~ "Bogofiltert, a SpamAssasint vagy mindkettőt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if "
-#~ "the plugins are enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Bogofilter és a SpamAssasin beállításai. Ezek a beállítások csak akkor "
-#~ "érhetők el, ha a bővítmények engedélyezve vannak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin "
-#~ "and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam "
-#~ "check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it "
-#~ "will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as "
-#~ "junk mail are displayed only in the Junk folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az Evolution képes a levélszemét keresésére. Az Evolution a SpamAssasint "
-#~ "és/vagy a Bogofiltert tanítható Bayes szűrőkkel használja a levélszemét-"
-#~ "keresés elvégzésére. Amikor a szoftver egy levélszemétnek tűnő levelet "
-#~ "észlel, akkor megjelöli és elrejti azt. A levélszemétként megjelölt "
-#~ "levelek csak a Levélszemét mappában jelennek meg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and "
-#~ "which are not if you train it by marking as junk incoming mail that you "
-#~ "determine is spam. When you first start using junk mail blocking, check "
-#~ "the Junk folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
-#~ "flagged as junk mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "A levélszemétszűrő program képes megtanulni, hogy milyen típusú levelek "
-#~ "valódiak és mely típusúak nem, ha az Ön által levélszemétnek tartott "
-#~ "beérkező leveleket megjelöli. A levélszemétszűrés használatának "
-#~ "megkezdésekor ellenőrizze gyakran a Levélszemét mappa tartalmát, hogy nem "
-#~ "került-e bele egy valódi levél."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon "
-#~ "in the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by "
-#~ "selecting it and clicking the <gui>Not Junk</gui> icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "A leveleket megjelölheti „levélszemétként” annak kijelölésével, és az "
-#~ "eszköztár <gui>Szemét</gui> gombjának megnyomásával. A leveleket a "
-#~ "levélszemét mappában megjelölheti „nem levélszemétként” annak "
-#~ "kijelölésével, és az eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának "
-#~ "megnyomásával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam "
-#~ "List; each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed "
-#~ "from your Spam List."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minden alkalommal, amikor egy levelet szemétként megjelöl, a feladója "
-#~ "hozzáadásra kerül a levélszemétküldők listájához, amikor pedig egy "
-#~ "levelet „nem szemétként” jelöl meg, a feladója eltávolításra kerül a "
-#~ "levélszemétküldők listájáról."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
-#~ "gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the "
-#~ "complete header data on the viewing pane."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy levél minden fejlécének megjelenítéséhez válassza a "
-#~ "<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Minden üzenetfejléc</gui></guiseq> "
-#~ "menüpontot. Ez megjelenít minden fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
-#~ "Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></"
-#~ "keyseq>. This will display the message data in a pop-up window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az üzenet adatainak megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-#~ "gui><gui>Üzenet forrása</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> kombinációt. Ennek hatására "
-#~ "egy felugró ablakban megjelennek az üzenet adatai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced users can change this string by editing the gconf key <file>/"
-#~ "apps/evolution/mail/composer/message_attribution</file> via gconf-editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tapasztalt felhasználók ezt a szöveget a <file>/apps/evolution/mail/"
-#~ "composer/message_attribution</file> GConf-kulcs használatával "
-#~ "változtathatják meg a gconf-editorban."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#~ "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Edit</gui></guiseq>. The following "
-#~ "settings are available when editing an existing account:"
-#~ msgstr ""
-#~ "A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-#~ "gui><gui>Postafiókok</gui><gui>Szerkesztés</gui></guiseq> gomb "
-#~ "megnyomásával szerkesztheti. A következő beállítások érhetők el meglévő "
-#~ "fiók szerkesztésekor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This requires having the evolution-mapi package installed. <link action="
-#~ "\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
-#~ "evolution-mapi/\">Install evolution-mapi now.</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ehhez telepítve kell lennie az evolution-mapi csomagnak. <link action="
-#~ "\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
-#~ "evolution-mapi/\">Az evolution-mapi telepítése most</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This requires having the evolution-exchange package installed. <link "
-#~ "action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/"
-#~ "gnome/sources/evolution-exchange/\">Install evolution-exchange now.</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ehhez telepítve kell lennie az evolution-exchange csomagnak. <link action="
-#~ "\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
-#~ "sources/evolution-exchange/\">Az evolution-exchange telepítése most</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution"
-#~ msgstr "$HOME/.gconf/apps/evolution"
-
-#~ msgid "Enable <gui>can-change-accels</gui>."
-#~ msgstr "Engedélyezze a <gui>can-change-accels</gui> beállítást."
+"A <gui>Kategóriaszerkesztőben</gui> szerkesztheti vagy beállíthatja az "
+"elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a <gui style="
+"\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Kategóriák</gui> ablak alján. "
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot a kategóriák "
+"eltávolításához a listából."