diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-07-19 23:37:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-07-19 23:37:45 +0800 |
commit | 3efd5e5ed54283957256a377ef1a8c1a781f187e (patch) | |
tree | 941f6b7b2278b1d130167328b636f3bd8f1e3550 | |
parent | 6b5bb3fa1d954560b6d5956b9ac730adb709c3f3 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3efd5e5ed54283957256a377ef1a8c1a781f187e.tar gsoc2013-evolution-3efd5e5ed54283957256a377ef1a8c1a781f187e.tar.gz gsoc2013-evolution-3efd5e5ed54283957256a377ef1a8c1a781f187e.tar.bz2 gsoc2013-evolution-3efd5e5ed54283957256a377ef1a8c1a781f187e.tar.lz gsoc2013-evolution-3efd5e5ed54283957256a377ef1a8c1a781f187e.tar.xz gsoc2013-evolution-3efd5e5ed54283957256a377ef1a8c1a781f187e.tar.zst gsoc2013-evolution-3efd5e5ed54283957256a377ef1a8c1a781f187e.zip |
Updated Macedonian Translation <arangela@cvs.gnome.org>
svn path=/trunk/; revision=32351
-rwxr-xr-x | po/mk.po | 1464 |
1 files changed, 761 insertions, 703 deletions
@@ -1,9 +1,8 @@ -# translation of evolution.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of evolution.HEAD.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003. # -#: ../mail/em-format-html-display.c:679 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701 +#: ../mail/em-format-html-display.c:680 # Damjan Georgievski <penguinista@mail.net.mk>, 2003. # Marko Ivanoski <marko@programmer.net>, 2003. # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003. @@ -11,13 +10,14 @@ # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. # Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>, 2006. # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-09 06:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-09 15:28+0200\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 15:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,7 +122,9 @@ msgstr "Оди на датум" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "табела за поглед и избор на тековниот временски опсег" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -130,30 +132,38 @@ msgstr[0] "Има %d настан" msgstr[1] "Има %d настани" msgstr[2] "Има %d настани" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Нема настани." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Приказ на работна недела: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Приказ на денови: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" msgstr "календарски приказ за работна недела" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "календарски приказ за еден или повеќе денови" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:679 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -164,9 +174,9 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1480 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -175,9 +185,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -185,10 +195,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:703 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:716 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:718 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -198,9 +208,9 @@ msgstr "%d %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1496 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "" "Вашите контакти за {0} нема да бидат достапни додека Еволушн не се " "рестартира." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 @@ -560,7 +570,7 @@ msgstr "Конфигурирај автокомплетирање овде" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:265 ../calendar/gui/migration.c:400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -601,7 +611,7 @@ msgstr "Уреди ги твоите S/MIME сертификати овде" #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:227 #: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 #: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 @@ -618,11 +628,11 @@ msgstr "На овој компјутер" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 #: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Лично" @@ -649,7 +659,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Креирај нова листа на контакти" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 msgid "New Address Book" msgstr "Нов адресар" @@ -665,62 +675,62 @@ msgstr "Креирај нов адресар" msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Не успеа надградување на адресарски поставки или папки. " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "Основно" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Копирај ја содржината на книгата за офлајн операции" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Општо" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Адресар" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" msgstr "Информации за серверот" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" msgstr "Автентикација" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Детали" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 #: ../mail/em-folder-browser.c:791 msgid "Searching" msgstr "Пребарувам" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" msgstr "Преземам" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Својства на адресарот" @@ -812,8 +822,8 @@ msgstr "_Нов адресар" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:556 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 #: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126 @@ -828,7 +838,7 @@ msgid "Save As Vcard..." msgstr "Сними како VCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:557 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "С_војства..." @@ -893,7 +903,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI за последната папка користена во дијалогот за одбирање имиња" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Vertical pane position" msgstr "Позиција на вертикалната лента" @@ -1172,8 +1182,8 @@ msgstr "_Логин метод:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" @@ -1186,7 +1196,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Опсег на пребарувањето: " #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" @@ -1227,7 +1237,7 @@ msgstr "минути" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 @@ -1287,7 +1297,7 @@ msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 msgid "Contact Editor" msgstr "Уредувач на контакти" @@ -1330,7 +1340,7 @@ msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "Работа" @@ -1352,6 +1362,8 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Роденден:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -2530,20 +2542,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Променето" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Уредувач на контакти - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2790 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Избери слика за контактот" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2791 msgid "_No image" msgstr "_Нема слика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2551,23 +2563,23 @@ msgstr "" "Датата на контактот е невалидна:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' има невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' има невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3119 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' е празен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3145 msgid "Invalid contact." msgstr "Невалиден контакт." @@ -2897,14 +2909,14 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Сними како VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" @@ -2960,12 +2972,12 @@ msgid "Cu_t" msgstr "От_сечи" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:555 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3155 ../mail/em-folder-tree.c:986 #: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 @@ -2979,13 +2991,13 @@ msgid "P_aste" msgstr "Вм_етни" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1603 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356 msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 msgid "Print cards" msgstr "Печати карти" @@ -3018,7 +3030,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Телефон во кола" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -4454,7 +4466,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1319 msgid "Calendars" msgstr "Календари" @@ -4571,7 +4583,7 @@ msgstr "Време на _дремнување:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4861,13 +4873,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Позиција на вертикалниот панел, помеѓу листите за календарот и навигаторот " +"со датуми за календарот." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "" "Позиција на вертикалниот панел, помеѓу листата со задачи и панелот за " "преглед на задачи, во пиксели." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4875,7 +4895,7 @@ msgstr "" "Позиција на вертикалниот панел, помеѓу погледот и датум навигатор календарот " "и листата со задачи во месечен поглед, во пиксели." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4883,65 +4903,65 @@ msgstr "" "Позиција на вертикалниот панел, помежу погледот и датум навигатор календарот " "и листата со задачи кога не е во месечен поглед, во пиксели." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Програми кои може да се стартуваат преку аларми." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Прикажи RSVP поле во настан/задача/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Прикажи функциско поле во настан/задача/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Покажи време на завршување на состанок во неделен и месечен приказ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Прикажи поле категории во настан/состанок/задача уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Покажи приказ на аларми во лентата за известувања" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Прикажи статус поле во настан/задача/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Покажи го \"Преглед\" панелот" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Покажи го \"Preview\" панелот." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Прикажи временска зона поле во настан/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Прикажи тип поле во настан/задача/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Покажи број на недели во навигаторот за датуми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Tasks due today color" msgstr "Боја на задачи до денеска" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Позиција на вертикалниот панел за задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -4950,7 +4970,7 @@ msgstr "" "Url мостра за користење како слободно/зафатено fallback на податоци, %u е " "заменето од корисничкиот дел на поштенската адреса и %d е заменет од доменот." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4958,19 +4978,19 @@ msgstr "" "Стандардна временска зона за користење за датум и време во календарот, како " "непреведена Олсен локација на база на часовни зони како \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time divisions" msgstr "Поделба на време" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Време кога се вклучи последниот аларм, во time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "" "Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " "opaque by default)." @@ -4978,41 +4998,41 @@ msgstr "" "Провидност на настаните во прегледите на календарот (Вредност меѓу 0 и 10, " "стандардно е нерповидно)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 часовен формат" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Делови за стандарден потсетник, \"minutes\", \"hours\" или \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Делови за одредување кога да се скријат задачите, \"minutes\", \"hours\" " "или \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Week start" msgstr "Почеток на неделата" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Ден од неделата кога почнува седмицата, од недела (0) до сабота (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Дали или не да се користи лентата за известувања за приказ на аларми." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Дали да праша за потврда кога се брише состанок или задача." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Дали да праша за потврда кога се уништуваат состаноци или задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5020,76 +5040,84 @@ msgstr "" "Дали да се компресираат викендите во месечен поглед, што ги става сабота и " "недела во место на еден ден од неделата." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Дали да се прикаже завршното време на настаните во неделен и месечен приказ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Дали да се нацрта Маркус Бејнс линијата (линија на тековно време) во " "календарот." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Дали да се скријат завршените задачи во погледот на задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Дали да се постави стандарден потсетник за закажувања." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Дали да се прикажеRSVP настан/задача/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Дали да се прикаже категории поле во натан/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Дали да се прикаже функциско поле во настан/задача/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Дали да се прикаже статус поле во настан/задача/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Дали да се прикаже времето во 24 часовен формат наместо am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Дали да се прикаже поле временска зона во настан/состанок уредувач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Дали да се прикаже тип поле во настан/" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Дали да се прикаже бројот на недели во навигаторот за датуми." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "Дали да користам дневно зачувување на време при приказ на настаните." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Work days" msgstr "Работни денови" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Workday end hour" msgstr "Последен час на работен ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Workday end minute" msgstr "Последна минута на работен ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday start hour" msgstr "Почетен час на работен ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday start minute" msgstr "Почетна минута на работен ден" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 +msgid "daylight savings time" +msgstr "дневно зачувување на времето" + #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Summary contains" msgstr "Резултатите содржат" @@ -5118,9 +5146,9 @@ msgid "Print" msgstr "Печати" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:727 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2099 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416 @@ -5149,7 +5177,7 @@ msgstr "Уништи настани постари од " #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "денови" @@ -5157,89 +5185,89 @@ msgstr "денови" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 #: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 #: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "На интернет" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:271 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Родендени и годишнини" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:277 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Време" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:554 msgid "_New Calendar" msgstr "_Нов Календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Надградбата на календарите не успеа." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1157 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Не може да се отвори календарот '%s' за креирање настани и состаноци" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1173 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Нема достапен календар за креирање настани и состаноци" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Избирач на извор на календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 msgid "New appointment" msgstr "Ново закажување" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490 msgid "_Appointment" msgstr "_Закажување" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создади ново закажување" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 msgid "New meeting" msgstr "Нов состанок" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498 msgid "M_eeting" msgstr "С_останок" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Создади ново барање за состанок" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 msgid "New all day appointment" msgstr "Нов целодневен состанок" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1506 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Цело_дневен состанок" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1507 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Креирај нови цело дневни закажувања" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 msgid "New calendar" msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1514 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1515 msgid "Create a new calendar" msgstr "Креирај нов календар" @@ -5391,7 +5419,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "Д_одади" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" @@ -5409,7 +5437,7 @@ msgstr "_Предложи автоматски приказ на привезо msgid "Attach file(s)" msgstr "Прикачи датотека(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Календари за извршување на аларми" @@ -5435,7 +5463,7 @@ msgstr "" "</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Известувања</span>" @@ -5444,7 +5472,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Стандардно слободден/зафатен сервер</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Главно</span>" @@ -5461,27 +5489,31 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Време</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Рапотна седмица</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "Промени за дневно за_чувување на времето" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "Денот _завршува:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "Прикажи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Слободен/зафатен" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Петок" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5491,13 +5523,13 @@ msgstr "" "Часови\n" "Денови" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5515,152 +5547,152 @@ msgstr "" "Сабота\n" "Недела" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Избери боја" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "С_онце" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Сабота" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Одбери ги календарите за аларм известување" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "При_кажи потсетник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Прикажи неделни_броеви во навигаторот за дати " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Недела" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" msgstr "З_адачи до денеска:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "Ч_ет" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "Мостра:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Четврток" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Временска _зона:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "Формат на време:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Н_еделата започнува:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Работни денови:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 часа (АМ/ПМ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 часа" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Прашај за потврдување кога бришеш елементи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Компримирај викенди во месечен приказ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "_Денот започнува:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_Пет" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Скриј ги завршените задачи после" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_Пон" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Пречекорени задачи:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_Саб" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Прикажи место и време во седмичен и месечен преглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Поделба на време" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "_Вто" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "_Сре" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "пред секој состанок" @@ -5810,15 +5842,15 @@ msgstr " (До " msgid "Due " msgstr "До " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2891 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Прикачена порака - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2896 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3092 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5826,13 +5858,13 @@ msgstr[0] "Прикачена порака" msgstr[1] "Прикачени пораки - %d" msgstr[2] "Прикачени пораки - %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3156 #: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900 msgid "_Move" msgstr "_Помести" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3158 #: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Откажи _влечење" @@ -5841,7 +5873,7 @@ msgstr "Откажи _влечење" msgid "Could not update object" msgstr "Објектот не може да се ажурира" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2504 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5859,10 +5891,10 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Прикажи Лента за при_врзоци" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3624 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3656 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -5871,19 +5903,19 @@ msgstr "_Отстрани" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3657 ../mail/em-folder-tree.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3627 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3659 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додај приврзок..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2233 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2262 msgid "Show Attachments" msgstr "Прикажи приврзоци" @@ -5963,7 +5995,9 @@ msgstr "Дестинацијата е само за читање" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "Да го _избришам овој предмет од поштенските сандачиња на сите други приматели?" +msgstr "" +"Да го _избришам овој предмет од поштенските сандачиња на сите други " +"приматели?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -6035,82 +6069,77 @@ msgstr "Состанок" msgid "Recurrence" msgstr "Повторно појавување" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2716 msgid "This event has alarms" msgstr "Овој настан има аларми" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Кале_ндар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" msgstr "_Делегати" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" msgstr "Прис_утни" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" msgstr "Настан без почетен датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" msgstr "Настан без завршен датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 msgid "Start date is wrong" msgstr "Почетната дата е погрешна " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 msgid "End date is wrong" msgstr "Крајната дата е погрешна " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1291 msgid "Start time is wrong" msgstr "Почетното време е погрешно " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1298 msgid "End time is wrong" msgstr "Крајното време е прогрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1453 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Избраниот организатор повеќе нема сметка." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребен е организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1474 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Барем еден посетител е потребен." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "_Add " msgstr "_Додај" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2623 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не може да се отвори календарот '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6118,7 +6147,7 @@ msgstr[0] "%d ден пред состанокот" msgstr[1] "%d денa пред состанокот" msgstr[2] "%d денa пред состанокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6126,7 +6155,7 @@ msgstr[0] "%d час пред состанокот" msgstr[1] "%d часа пред состанокот" msgstr[2] "%d часа пред состанокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6134,17 +6163,15 @@ msgstr[0] "%d минута пред состанокот" msgstr[1] "%d минути пред состанокот" msgstr[2] "%d минути пред состанокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди..." #. an empty string is the same as 'None' -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2963 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2296 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 @@ -6152,8 +6179,8 @@ msgstr "Прилагоди..." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -6178,25 +6205,25 @@ msgstr "Присут_ни..." msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Прилагоден аларм:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "О_пис:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Опис на настанот" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "Ре-зултат" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "_Аларм" @@ -6485,7 +6512,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Исклучоци</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Преглед</b>" @@ -6610,7 +6637,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Датум на завршување:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "_Приоритет:" @@ -6832,7 +6859,7 @@ msgstr "_Приоритет:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -6861,7 +6888,7 @@ msgstr "Почетен датум" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Резултати" @@ -6930,7 +6957,7 @@ msgstr "Доделено" msgid "Save As..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2110 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Одбери папка за зачувување на одбраните привезоци..." @@ -6939,7 +6966,7 @@ msgstr "Одбери папка за зачувување на одбранит msgid "untitled_image.%s" msgstr "безимени_слика.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846 #: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." @@ -7015,20 +7042,20 @@ msgstr "Ажурирање на објекти" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 msgid "Save as..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 msgid "New _Task" msgstr "Нова _задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори _веб страница" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 #: ../mail/em-folder-view.c:1123 @@ -7039,14 +7066,14 @@ msgstr "Отвори _веб страница" msgid "_Print..." msgstr "_Печати..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Исе_чи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 @@ -7055,28 +7082,36 @@ msgstr "Исе_чи" msgid "_Paste" msgstr "_Вметни" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Препрати како iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Означи како завршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Означи ги одбраните задачи како завршени" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Означи како некомплетно" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "_Означи ја одбраната задача како незавршена" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Избриши ги одбраните задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Притиснете за да додадете задача" @@ -7086,7 +7121,7 @@ msgstr "Притиснете за да додадете задача" msgid "% Complete" msgstr "% Завршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:636 msgid "Complete" msgstr "Завршено" @@ -7247,7 +7282,7 @@ msgstr "%02i делови од минута" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1463 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" @@ -7657,7 +7692,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Испрати најнови информации" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 +#: ../mail/mail-send-recv.c:432 ../mail/mail-send-recv.c:485 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -7874,7 +7909,7 @@ msgid "Memo sort" msgstr "Неподредено" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2543 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7930,38 +7965,38 @@ msgstr "Изберете временска зона" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:781 msgid "Updating query" msgstr "Надградба на чекањето" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2222 msgid "_Custom View" msgstr "_Прилагоден приказ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2223 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Зачувај го сопствениот преглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2228 msgid "_Define Views..." msgstr "_Дефинирај приказ..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2388 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Вчитување состаноци на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2407 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Вчитување задачи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2511 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварање на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3384 msgid "Purging" msgstr "Печати" @@ -10215,13 +10250,13 @@ msgstr "З_акачи" msgid "Insert Attachment" msgstr "Увези Привезок" -#: ../composer/e-msg-composer.c:828 +#: ../composer/e-msg-composer.c:830 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Не може да се потпише појдовната порака: Нема поставен сертификат за потпис " "за оваа сметка" -#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +#: ../composer/e-msg-composer.c:837 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10229,52 +10264,52 @@ msgstr "" "Не може да се енкриптира појдовната порака: Нема поставен сертификат за " "потпис на оваа сметка" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "сокриј ја лентата за при_везоци" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2536 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3902 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Прикажи лента за при_везоци" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Непозната причина" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1404 msgid "Could not open file" msgstr "Не може да се отвори датотеката" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1412 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не може да се поврати порака од уредувачот" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1691 msgid "Untitled Message" msgstr "Безимена порака" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1726 msgid "Open File" msgstr "Отвори датотека" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2176 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Автогенерирана" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2265 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2279 msgid "Si_gnature:" msgstr "По_тпис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3755 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2547 ../composer/e-msg-composer.c:3784 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3787 msgid "Compose Message" msgstr "Пишувај порака" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4979 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5011 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10489,18 +10524,14 @@ msgid "Yes, Change Status" msgstr "Да, промени статус" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" msgstr "<b>Примање е-пошта</b>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Sending Email:</b>" msgstr "<b>Испраќање е-пошта:</b>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "" "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" @@ -10512,31 +10543,31 @@ msgstr "" "ја праќаш е прочитана, и да назначиш што Еволушн треба да прави кога некој " "бара потврда од тебе.</small>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Секогаш испрати назад потврда за читање" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "Прашај ме ако сакам да испратам назад потврда за читање" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Никогаш не испраќај назад потврда за читање" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" msgstr "Потврди за читање" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Побарај потврда за читање за сите пораки што ги праќам" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "Освен ако пораката е испратена на поштенска листа, и не мене лично" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" @@ -10680,19 +10711,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Одбери датотека" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Важно" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Да се направи" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "Подоцна" @@ -10841,7 +10872,7 @@ msgstr "пред" msgid "months" msgstr "месеци" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -10919,12 +10950,12 @@ msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:531 +#: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "Сметки за пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "Преференци за пошта" @@ -10951,7 +10982,7 @@ msgstr "" "и означи го полето за прифаќање\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 msgid "Select Folder" msgstr "Одбери папка" @@ -10959,11 +10990,11 @@ msgstr "Одбери папка" msgid "Ask for each message" msgstr "Прашај за секоја порака" -#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Примам пораки" @@ -10971,16 +11002,16 @@ msgstr "Примам пораки" msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Автоматски провери за _нова пошта секои" -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "Испраќам пораки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Стандардно" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Безбедност" @@ -10994,11 +11025,11 @@ msgstr "Опции за примање" msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверувам за нова пошта" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Уредувач на сметки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Асистент за Еволушн сметки" @@ -11018,17 +11049,17 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Стандардно]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "Вклучено" -#: ../mail/em-account-prefs.c:524 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "Име на сметка" -#: ../mail/em-account-prefs.c:526 +#: ../mail/em-account-prefs.c:527 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" @@ -11203,7 +11234,7 @@ msgstr "не е" msgid "is not Flagged" msgstr "не е означена со знаме" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Отпад" @@ -11586,8 +11617,8 @@ msgid "Mark as _Important" msgstr "Означи како _важни" #: ../mail/em-folder-view.c:1135 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "_Означи како _неважни" +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "_Означи како не_важно" #: ../mail/em-folder-view.c:1136 msgid "Mark as _Junk" @@ -11605,7 +11636,9 @@ msgstr "Означи за сле_дење..." msgid "_Label" msgstr "_Ознака" -#: ../mail/em-folder-view.c:1141 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 msgid "_None" msgstr "_Ништо" @@ -11690,44 +11723,44 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:501 +#: ../mail/em-format-html-display.c:502 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Одговара: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:644 +#: ../mail/em-format-html-display.c:645 msgid "Find:" msgstr "Пронајди:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +#: ../mail/em-format-html-display.c:676 msgid "M_atch case" msgstr "С_овпадни се" -#: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Unsigned" msgstr "Непотпишано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:923 +#: ../mail/em-format-html-display.c:924 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Пораката не е потпишана. Нема гаранција дека оваа порака е автентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Valid signature" msgstr "Важечки потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:924 +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "Оваа порака е потпишана и е валидна, значи дека оваа порака е автентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Invalid signature" msgstr "Неважечки потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:925 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11735,11 +11768,11 @@ msgstr "" "Потписот на оваа порака не може да се провери, може да е променет при " "преносот." -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Валиден потпис, не може да се провери испраќачот" -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11747,11 +11780,11 @@ msgstr "" "Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но испраќачот на пораката не може " "да се провери." -#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:626 msgid "Unencrypted" msgstr "Не-енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:932 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11759,11 +11792,11 @@ msgstr "" "Оваа порака не е енкриптирана. Нејзината содржина може да се види при " "преносот на интернет." -#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:933 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11773,11 +11806,11 @@ msgstr "" "тешко, но не и неможно некој од надворешноста да ја види содржината на оваа " "порака во разумно време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted" msgstr "Енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:934 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11785,11 +11818,11 @@ msgstr "" "Оваа порака е енкриптирана. Ќе биде тешко некој од надворешноста да ја види " "содржината на оваа порака." -#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Јако енкриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:935 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11798,57 +11831,57 @@ msgstr "" "Оваа порака е енкриптирана, со јак алгоритам за енкрипција. Ќе биде многу " "тешко некој од надворешноста да ја види содржината во разумно време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1037 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Види сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1052 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Овој сертификат не може да се види" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1342 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1371 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завршено на %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1350 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1379 msgid "Overdue:" msgstr "Пречекорени:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1353 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1382 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "со %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1413 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1442 msgid "_View Inline" msgstr "_Види внатре" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1414 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1443 msgid "_Hide" msgstr "_Скриј" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1415 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1444 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Подеси на ширина" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "Show _Original Size" msgstr "Покажи _оригинална големина" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1864 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Привезок" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2042 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2071 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Одбери папка за зачувување на сите привезоци..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2089 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2118 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Зачувај го одбраното..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2156 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2185 #, c-format msgid "%d attachme_nt" msgid_plural "%d attachme_nts" @@ -11856,15 +11889,15 @@ msgstr[0] "%d привез_ок" msgstr[1] "%d привез_оци" msgstr[2] "%d привезоци" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2192 ../mail/em-format-html-display.c:2268 msgid "S_ave" msgstr "З_ачувај" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2203 msgid "S_ave All" msgstr "З_ачувај ги сите" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2235 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2264 msgid "No Attachment" msgstr "Нема привезоци" @@ -12098,20 +12131,20 @@ msgstr "_Додај во адресар" msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Ова сместување не поддржува претплати, или тие не се вклучени." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:645 msgid "Subscribed" msgstr "Претплатено" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:649 msgid "Folder" msgstr "Папка" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:870 msgid "Please select a server." msgstr "Одбери сервер." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:891 msgid "No server has been selected" msgstr "Нема одбрано сервер" @@ -12145,7 +12178,7 @@ msgstr "Пораки од %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Пребарај _папки" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" msgstr "Пребарај го изворот на папката" @@ -12264,10 +12297,10 @@ msgid "" "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " "that folder." msgstr "" -"Прикажи го својството странична лента така што ќе можете да започнете интерактивно барање " -"со пишување во текстот. Корисно е бидејќи можете лесно да најдете папка во таа странична лента " -"само со пишување на името на папката и изборот автоматски се префрлува на " -"таа папка." +"Прикажи го својството странична лента така што ќе можете да започнете " +"интерактивно барање со пишување во текстот. Корисно е бидејќи можете лесно " +"да најдете папка во таа странична лента само со пишување на името на папката " +"и изборот автоматски се префрлува на таа папка." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Enable/disable caret mode" @@ -12294,8 +12327,8 @@ msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "" -"Ако површината за \"Преглед\" е приклучена, тогаш прикажи ја една до друга наместо " -"вертикално." +"Ако површината за \"Преглед\" е приклучена, тогаш прикажи ја една до друга " +"наместо вертикално." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" @@ -12309,22 +12342,26 @@ msgstr "" "користат за приказ на содржина." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "Го исклучува и вклучува прозорецот при означување на повеќе пораки." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Листа на ознаки и нивните асоцирани бои" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Листа на прифатени пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "List of accounts" msgstr "Листа на сметки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12332,11 +12369,11 @@ msgstr "" "Листа на сметки познати на mail компонентата на Еволушн. Листата содржи " "стрингови кои именуваат подпапки слични на /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Листа на прилагодени заглавја и дали тие се вклучени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12345,19 +12382,19 @@ msgstr "" "стрингови кои содржат name:color каде бојата го користи hex енкодингот на " "HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Листа на mime типови за проверка за bonobo прегледници на компоненти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Листа на имиња на протоколи чии лиценци се прифатени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Вчитај пораки за HTML пораки преку http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12367,95 +12404,95 @@ msgstr "" "вчитај слики од интернет 1 - Вчитај слики во поштата од контакти 2 - Секогаш " "вчитувај слики од интернет" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions" msgstr "Води запис за дејствата на филтрите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Води запис за дејствата на филтрите во назначената лог датотека." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Означи како видени по одреден тајмаут" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Означи како видени по одреден тајмаут." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Означи цитати во пораката \"Преглед\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Означи цитати во пораката \"Преглед\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Message Window default height" msgstr "Стандардна висина на прозорецот со пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Message Window default width" msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Вид на приказ на поракта (\"нормален\", \"цело заглавје\", \"извор\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Минимум денови меѓу празнењето ѓубре при излез" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Минимум време меѓу празнењето ѓубре при излез, во денови." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Нова звучна датотека за известување за нова пошта" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Тип на известување за нова пошта" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Број на адреси за прикажување во TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Извести кога е без тема" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Извести го корисникот кога сака да уништи папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Извести го корисникот кога сака да испрати порака без тема." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Извести кога корисникот уништува" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Извести кога корисникот внесува само слепа копија" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Извести кога корисникот сака да отвори 10 или повеќе пораки истовремено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12463,103 +12500,107 @@ msgstr "" "Извести кога корисникот сака да испрати HTML пошта на корисници кои не " "сакаат да примаат HTML пошта." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати порака без До или Копија до примачи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати несакан HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Прашај за означување на повеќе пораки" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Препознај врски во текст и замени ги." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Препознај смешковци во текст и замени ги со слики." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Стартувај тест за отпад на доаѓачката пошта" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "Покажи анимации" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Покажи анимирани слики како анимации." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Покажи избришани пораки (без strike-through) во листата со пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Покажи ги избришаните пораки во листата со пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" msgstr "" -"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во композитната колона на пораките во листата " -"на пораки" +"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во композитната колона на пораките во " +"листата на пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "" -"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во композитната колона во листата " -"на пораки" +"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во композитната колона во листата на " +"пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Звучна датотека за свирење кога пристигнува нова пошта." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" "Го назначува типот на известување за нова пошта кој корисникот сака да го " "користи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" msgstr "Направи проверка на правопис" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Стандардна висина на дијалог за претплати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Стандардна ширина на дијалог за претплати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Terminal font" msgstr "Терминал фонт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето, во денови од epoch наваму." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Терминал фонтот за приказ на пошта" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Варијабилна ширина на фонт за приказ на пошта" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12570,111 +12611,111 @@ msgstr "" "не се прикажуваат. Форматот на XML структурата е <ч заглавје вклучено^gt; " "- постави вклучено ако заглавјето треба да се прикжи во приказот на поштата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Ова го поставува бројот на адреси за прикажување во стандардниот преглед на пораката, " -"после кој се прикажуваат „...“" +"Ова го поставува бројот на адреси за прикажување во стандардниот преглед на " +"пораката, после кој се прикажуваат „...“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Постави нишка за листата со пораки според темата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Тајмаут за означување пораки како видени" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Тајмаут за означување пораки како видени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID стринг на стандардната сметка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Користи Spamassassin даемон и клиент" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Користи Spamassassin даемон и клиент (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use custom fonts" msgstr "Користи прилагодени фонтови" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Користи прилагодени фонтови за приказ на пошта" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Користи само локални спам тестови." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Користи ги само локалните спам тестови (без DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Користи широк поглед или едно до друго" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "Варијабилна ширина на фонт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Поглед/Одговори на мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Поглед/Одговори на менито предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12682,11 +12723,11 @@ msgstr "" "Дали да се направи fall back на нишките според теми кога пораките не содржат " "In-Reply-To или References заглавја." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки." @@ -12968,226 +13009,220 @@ msgstr "Д_а се направи" msgid "_Later" msgstr "_Подоцна" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "Провери за поддржани типови" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL не е поддржан во оваа верзија на Еволушн</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>П_отписи</b> " -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Јазици</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "<small>Ова ќе го направи филтерот подобар, но побавен</small>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Информации за сметката</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Тип на автентикација</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Автентикација</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Пишување пораки</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурација</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Стандардно однесување</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Избриши пошта</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Прикажани заглавја</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Филтер опции</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ознаки и бои</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Вчитувам слики</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Приказ на порака</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Фонтови на порака</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Потврди на порака</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Известување за нова порака</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Опционални информации</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Опции</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Печатени фонтови</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Потребни информации</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Безбедност</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Испратени и скици пораки</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурација на сервер</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Работа со сметката" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Додај _нов потпис..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Додај _скрипта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Се_когаш потпишувај појдовни пораки кога се користи оваа сметка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "Секогаш енкриптирај са_м кога испражаш енкриптирана пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Секога_ш прави копија (cc) во:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Секо_гаш прави слепа копија (bcc) во:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Секог_аш верувај на клучеви во приврзокот кога енкриптираш" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Секогаш енкриптирај _сам кога испраќаш енкриптирана пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Прикачи оригинална порака" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Автоматски вметни _слики со смешковци" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтички (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтички (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Свирни ко_га пристигнува нова пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "Ен_кодинг:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Про_вери за поддржани типови" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Провери _доаѓачка пошта за отпад:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Провери правопис дури пишувам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Провери доаѓачката пошта да биде отпад" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "Ис_чисти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "И_счисти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Боја за _погрешни зборови:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "Бои" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Потврди _кога уништуваш папка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13203,134 +13238,134 @@ msgstr "" "\n" "Кликнете \"Примени\" за зачувување на поставувањата." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "Ста_ндардно" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Стандарден е_нкодинг:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Дигитално _потпиши ги појдовните пораки (стандардно)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Не цитирај оригинална порака" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" msgstr "Завршено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Па_пка за скици:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "Вк_лучи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Сметки за е-пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "Адреса за _е-пошта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Испразни папки со отпад при и_злез" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертификат за е_нкрипција:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Енкриптирај ги пој_довните пораки (стандардно)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "Фик_сна ширина на Фонт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Фик_сна ширина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Својства на фонт" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Форматирај пораки во _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Цело име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Заглавја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Осветли _цитати со" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Вк_лучи далечни тестови" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Внатре" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" msgstr "Табела со јазици" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "Конфигурација на пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табела со mail заглавја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "Локација на сандаче" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "Пишувач на пораки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Забелешка: нема да се бара лозинка од тебе додека не се поврзеш за првпат" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Свири звучна датотека кога при_стига нова пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13338,7 +13373,7 @@ msgstr "" "Ве молиме внесете описно име за оваа сметка во местото подоу.\n" "Ова име ќе се користи само за приказ." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13346,7 +13381,7 @@ msgstr "" "Ве молиме внесете информации за начинот на кој ќе испраќате пошта. Ако не " "сте сигурни, прашајте го систем администраторот или интернет провајдерот." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13356,115 +13391,115 @@ msgstr "" "полињата долу не треба да се пополнат, доколку не сакате информациите да " "бидат вклучат во Вашите пораки." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "Ве молиме одберете помеѓу следниве опции" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Из_вести кога испраќаш пораки дефинирани само со Bcc примачи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "Цитирај оригинална порака" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "Запо_мни лозинка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Од_говори на:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "Запом_ни лозинка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "Одбе_ри..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандарден фонт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Se_lect..." msgstr "Избер_и..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Одбери фиксна ширина на HTML фонт" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Одбери фиксна ширина на HTML фонт за печатење" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Одбери варијабилна ширина на HTML фонт" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Одбери HTML варијабилна ширина на HTML фонт за печатење" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select sound file" msgstr "Одбери звучна датотека" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Send message receipts:" msgstr "Испрати потврда на порака:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "Испраќам пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка со ис_пратени пораки:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сер_верот бара автентикација" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "_Тип на сервер:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сертификат за по_тпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "По_тпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "Потписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "Табела со потписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "Назначи _име на датотека:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правопис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13472,7 +13507,7 @@ msgstr "" "Листата на јазици овде се однесува само на јазиците за кои имаш инсталирано " "речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13482,7 +13517,7 @@ msgstr "" "потпис. Името кое ќе го назначиш ќе се користи \n" "само за приказ." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13490,15 +13525,15 @@ msgstr "" "Внесете го името кое ќе се однесува на оваа сметка.\n" "На пример: \"Работа\" или \"Лично\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "Корисничко _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "В_аријабилна ширина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13508,91 +13543,95 @@ msgstr "" "\n" "Кликнете \"Напред\" за старт." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додај потпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Секогаш вчитувај слики од интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Не ме известувај кога пристигнува нова пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Не п_отпишувај барања за состаноци (за Аутлук компатибилност)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "_Тип на препраќање:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Вчитај слики во пошта од контакти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Направи ја оваа сметка стандардна" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Означи ги пораките како прочитано после" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никогаш не вчитувај слики од интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Патека:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Извести кога испраќаш HTML пораки на контакти кои не ги сакаат" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Извести кога испраќаш пораки со празна линија за тема" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "Т_ип на одговор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипта:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show image animations" msgstr "_Покажи анимации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Смали ги заглавијата До / Cc / Bcc до " -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Користи безбедно поврзување:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "addresses" msgstr "адреси" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" msgstr "боја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "опис" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "<b>Search Folder Sources</b>" msgstr "<b>Пребарај ги изворите на паките</b>" @@ -13606,47 +13645,63 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Енкрипција</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Сите активни далечни папки" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Сите локални и активни далечни папки" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Сите локални папки" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" msgstr "Осетливо на големина на букви" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "Завршено" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" msgstr "П_ронајди:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "Барај во порака" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Постави знаме за следење" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Претплати на папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "Договор за лиценца" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" msgstr "Ништо одбрано" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "С_ервер:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "Информации за безбедност" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "Specific folders" +msgstr "Одредени папки" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13654,47 +13709,31 @@ msgstr "" "Пораките кои ги одбра за следење се прикажани долу.\n" "Одбери акција за следење од \"Знаме\" менито." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "_Прифати лиценца" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_До:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Знаме:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Subscribe" msgstr "_Претплати" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Го прифаќам договорот за лиценца" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Откажи претплата" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "само одредени папки" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "со сите активни далечни папки" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "со сите локални и активни далечни папки" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "со сите локални папки" - #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" @@ -13738,7 +13777,7 @@ msgstr "Испраќам порака %d од %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Не може да се испрати %d од %d пораки" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:632 msgid "Canceled." msgstr "Откажано." @@ -13873,27 +13912,27 @@ msgstr "Повторно врзи се на %s" msgid "Checking Service" msgstr "Проверувам сервис" -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +#: ../mail/mail-send-recv.c:159 msgid "Canceling..." msgstr "Откажувам..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:329 +#: ../mail/mail-send-recv.c:330 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Испрати и прими пошта" -#: ../mail/mail-send-recv.c:336 +#: ../mail/mail-send-recv.c:337 msgid "Cancel _All" msgstr "Откажи _се" -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 +#: ../mail/mail-send-recv.c:434 msgid "Updating..." msgstr "Ажурира..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 +#: ../mail/mail-send-recv.c:434 ../mail/mail-send-recv.c:487 msgid "Waiting..." msgstr "Чекам..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:709 +#: ../mail/mail-send-recv.c:718 msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверувам за нова пошта" @@ -14378,8 +14417,8 @@ msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Системски папки се потребни за Еволушн да функционира точно и не може " -"да се преименуваат, преместуваат или бришат." +"Системски папки се потребни за Еволушн да функционира точно и не може да се " +"преименуваат, преместуваат или бришат." #: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" @@ -14784,6 +14823,10 @@ msgstr "Автоматски контакти" msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_Автоматски креирај записи во адресарот кога одговараш на mail" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Изберете адресар за автоматски контакти" + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакти за брзи пораки" @@ -14793,6 +14836,10 @@ msgstr "Контакти за брзи пораки" msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "Повремено синхронизирај информации и слики од мојот клиент за бр_зи пораки" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 +msgid "Select Address book for Gaim buddy list" +msgstr "Изберете адресар за контактите од Gaim" + #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Synchronize with _buddy list now" @@ -15281,59 +15328,59 @@ msgstr "Додај корисник:" msgid "Add User" msgstr "Додај корисник" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Permissions</b>" msgstr "<b>Опции</b>" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "Не може да се избрише" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "Не може да се уреди" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "Креирај предмети" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "Креирај подпапки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" msgstr "Избриши било кои предмети" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" msgstr "Избриши сопствени предмети" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Any Items" msgstr "Измени било кои предмети" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "Уреди свои предмети" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "Контакт папка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "Сопственик на папка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "Видлива папка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "Прочитај предмети" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "Улога:" @@ -15380,8 +15427,8 @@ msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "" -"Промените на конфигурацијата на Exchange сметката \"{0}\" ќе се случат откако ќе " -"излезете и го рестартирате Еволушн." +"Промените на конфигурацијата на Exchange сметката \"{0}\" ќе се случат " +"откако ќе излезете и го рестартирате Еволушн." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." @@ -15740,7 +15787,7 @@ msgstr "Додај опции за испраќање на groupwise порак #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Опции за испраќање" @@ -16126,7 +16173,7 @@ msgstr "Одбери ги календарите за барање на конф #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 msgid "Today" msgstr "Денес" @@ -17541,18 +17588,15 @@ msgstr "Не може да се регистрира на OAF" msgid "Configuration Database not found" msgstr "Конфигурациската база не е најдена" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748 -msgid " New " -msgstr " Ново " - -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 msgid "New" msgstr "Ново" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +msgid " New " +msgstr " Ново " + #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Нов тест" @@ -20210,11 +20254,11 @@ msgstr "Случај" msgid "Save Current View" msgstr "Зачувај тековен поглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Create new view" msgstr "_Креирај нов поглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замени постоечки поглед" @@ -20345,7 +20389,7 @@ msgstr "Минимална ширина" msgid "Spacing" msgstr "Проред" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" msgstr "Сега" @@ -20473,13 +20517,21 @@ msgstr "Комбо поле за избор на време" msgid "Time" msgstr "Време:" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "No_w" +msgstr "Се_га" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +msgid "_Today" +msgstr "_Денес" + #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -20634,11 +20686,11 @@ msgstr "Најди сега" msgid "_Clear" msgstr "Исчисти" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:787 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:785 msgid "Item ID" msgstr "ID на ставка" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:794 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:792 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 #: ../widgets/text/e-text.c:3486 msgid "Text" @@ -20646,19 +20698,19 @@ msgstr "Текст" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:913 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911 msgid "Show: " msgstr "Прикажи: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:927 msgid "S_earch: " msgstr "Б_арај: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:940 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:938 msgid " in " msgstr " во " @@ -20709,8 +20761,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "А_вто-избриши испратен предмет" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" -msgstr "К_ласификација" +msgid "Classification" +msgstr "Класификација" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -20734,23 +20786,29 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" -"Јавно\n" -"Приватно\n" +"Нормално\n" +"Неслободно\n" "Доверливо\n" +"Тајно\n" +"Ептен тајно\n" +"Само за Ваши очи" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "Побаран е од_говор" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Следење ста_тус" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -20762,51 +20820,51 @@ msgstr "" "Стандардно\n" "Ниско" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Кога е при_фатено:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Кога е за_вршено:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Кога е от_фрлено:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "В_о" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "_После:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Сите информации" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "__Одложи доставување на порака" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "_Пренесено" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Постави датум за истек" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" msgstr "_Додека:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "_Кога е пригодно" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "_Кога е отворено" |