aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-02-12 03:12:47 +0800
committerIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-02-12 03:12:47 +0800
commit018413f3598b07bf9f144aa61ddfae11c44cea9b (patch)
tree146f059bfec245f5002fa04ca06ad91927ce4593
parent3437451c9ed4900fea110278f93f2318e16fbe3b (diff)
downloadgsoc2013-evolution-018413f3598b07bf9f144aa61ddfae11c44cea9b.tar
gsoc2013-evolution-018413f3598b07bf9f144aa61ddfae11c44cea9b.tar.gz
gsoc2013-evolution-018413f3598b07bf9f144aa61ddfae11c44cea9b.tar.bz2
gsoc2013-evolution-018413f3598b07bf9f144aa61ddfae11c44cea9b.tar.lz
gsoc2013-evolution-018413f3598b07bf9f144aa61ddfae11c44cea9b.tar.xz
gsoc2013-evolution-018413f3598b07bf9f144aa61ddfae11c44cea9b.tar.zst
gsoc2013-evolution-018413f3598b07bf9f144aa61ddfae11c44cea9b.zip
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r--po/be.po719
1 files changed, 363 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 0d43d0c219..9c072fdeea 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2004, 2005.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2011, 2012.
-#: ../shell/main.c:570
+#: ../shell/main.c:567
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 22:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 22:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Гадавіна"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78
-#: ../shell/main.c:134
+#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "Дзень нараджэння"
@@ -2213,12 +2213,12 @@ msgid "Classification"
msgstr "Класіфікацыя"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is"
msgstr "з'яўляецца"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not"
msgstr "не з'яўляецца"
@@ -2270,12 +2270,12 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Прычэпленыя файлы"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "Exist"
msgstr "Існуе"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не існуе"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "_Колер:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485
-#: ../mail/em-folder-properties.c:234 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/em-folder-properties.c:254 ../mail/mail-config.ui.h:25
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
@@ -3248,8 +3248,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць нататкі ў \"%s\": %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154 ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667
-#: ../mail/em-format-html.c:2732 ../mail/em-format-html.c:2756
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2663
+#: ../mail/em-format-html.c:2728 ../mail/em-format-html.c:2752
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "Каму"
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Скасавана"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "Стан"
@@ -4971,11 +4971,11 @@ msgstr "Анулявана"
msgid "% Completed"
msgstr "% Cкончана"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is greater than"
msgstr "большы чым"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is less than"
msgstr "меншы чым"
@@ -6736,13 +6736,13 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "Увесці пароль."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280
-#: ../mail/em-account-editor.c:5352 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:5363 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419
-#: ../mail/em-account-editor.c:5223 ../mail/em-account-editor.c:5280
+#: ../mail/em-account-editor.c:5234 ../mail/em-account-editor.c:5291
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
@@ -6840,7 +6840,7 @@ msgstr ""
"Час праверыць даныя перад спробай злучэння з серверам і атрыманнем пошты."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-#: ../mail/em-account-editor.c:2915 ../mail/em-account-editor.c:3051
+#: ../mail/em-account-editor.c:2924 ../mail/em-account-editor.c:3060
msgid "Identity"
msgstr "Ідэнтычнасць"
@@ -6892,7 +6892,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Назад - Атрыманне параметраў"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#: ../mail/em-account-editor.c:4033
+#: ../mail/em-account-editor.c:4044
msgid "Defaults"
msgstr "Прадвызначаныя"
@@ -6921,12 +6921,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Наладзіць каляндар Google у Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772
-#: ../mail/em-account-editor.c:4851
+#: ../mail/em-account-editor.c:4862
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Магчыма, спатрэбіцца ўключыць доступ IMAP."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
-#: ../mail/em-account-editor.c:4828
+#: ../mail/em-account-editor.c:4839
msgid "Google account settings:"
msgstr "Настройка конта Google:"
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Наладзіць каляндар Yahoo у Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
-#: ../mail/em-account-editor.c:4898
+#: ../mail/em-account-editor.c:4909
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -6945,7 +6945,7 @@ msgstr ""
"календара. Падцвердзіце і ўвядзіце назву яшчэ раз, калі яна памылковая."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819
-#: ../mail/em-account-editor.c:4883
+#: ../mail/em-account-editor.c:4894
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Настройка конта Yahoo:"
@@ -8199,8 +8199,8 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
-"Прадвызначаны часавы пояс для даты і часу ў календары, у "
-"выглядзе неперакладзенага месцазнаходжання з базы даных часавых паясоў Olson, "
+"Прадвызначаны часавы пояс для даты і часу ў календары, у выглядзе "
+"неперакладзенага месцазнаходжання з базы даных часавых паясоў Olson, "
"напрыклад, \"Europe/Minsk\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
@@ -9938,7 +9938,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Пачатковая папка для дыялогаў GtkFileChooser."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:317
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запусціць у пазасеткавым рэжыме"
@@ -10084,19 +10084,19 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Зваротны адрас"
#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2736
-#: ../mail/em-format-html.c:2759 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../mail/em-format-html.c:2664 ../mail/em-format-html.c:2732
+#: ../mail/em-format-html.c:2755 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Копія"
#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2669 ../mail/em-format-html.c:2740
-#: ../mail/em-format-html.c:2762 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../mail/em-format-html.c:2736
+#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Схаваная копія"
#: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
msgid "Subject"
@@ -10161,7 +10161,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Немагчыма разабраць паведамленне PGP:"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2861
+#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2857
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025
msgid "Mailer"
msgstr "Паштовая праграма"
@@ -10797,12 +10797,12 @@ msgstr[0] "Захаванне %d паведамлення"
msgstr[1] "Захаванне %d паведамленняў"
msgstr[2] "Захаванне %d паведамленняў"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1535 ../mail/em-folder-utils.c:624
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Хібны URI папкі \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:310
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:330
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
@@ -10918,17 +10918,17 @@ msgstr "Адпраўка паведамлення"
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Адпісванне ад папкі \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:166
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Адлучэнне ад \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:255
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Перазлучэнне з \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:328
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Падрыхтоўка папкі \"%s\" для пазасеткавай працы"
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgstr "Назва конта"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3406
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3418
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 ../mail/mail-config.ui.h:58
#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
msgid "Attachment"
@@ -11203,607 +11203,607 @@ msgstr "Скапіраваць у папку"
msgid "C_opy"
msgstr "Ка_піраваць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Перамясціць у папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "_Move"
msgstr "_Перамясціць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1190 ../mail/e-mail-reader.c:1370
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не пытацца наступны раз."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Заўсёды ігнараваць зваротны адрас для рассылак."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1776
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Да_даць адпраўніка ў адрасную кнігу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1778
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Дадаць адпраўніка ў адрасную кнігу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Праверыць на _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Скапіраваць у папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Скапіраваць абраныя паведамленні ў іншую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Выдаліць паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні для выдалення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Фільтр па _рассылцы..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў у гэтую рассылку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Фільтр па _атрымальніку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў да гэтых атрымальнікаў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Фільтр па ад_праўніку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў ад гэтых адпраўнікаў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Фільтр па _тэме..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з гэтай тэмай"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Пры_мяніць фільтры"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Ужыць правілы фільтравання да абраных паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Знайсці ў паведамленні..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Пошук у тэксце паказанага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Ачысціць пазнаку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Выдаліць пазнаку \"праверка выканання\" з абраных паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Пазнака \"Скончана\""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Змяніць пазнаку \"праверка выканання\" на \"скончана\" на абраных "
"паведамленнях"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Праверка _выканання..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні для \"праверкі выканання\""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "_Attached"
msgstr "_Прычэплена"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Пераслаць абранае паведамленне каму-небудзь прычэпленым файлам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Пераслаць _прычэпленым файлам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "_Inline"
msgstr "_Inline"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перадаслаць абранае паведамленне ў целе новага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Пераслаць як _Inline"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цытаванне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перадаслаць абранае паведамленне цытатай, як адказ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перадаслаць _цытатай"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузіць выяву"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Уключыць загрузку выяў у паведамленнях у фармаце HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Important"
msgstr "_Важна"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як важныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Read"
msgstr "_Прачытаныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як прачытаныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ня_важныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як няважныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрачытаныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як непрачытаныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Адрэдагаваць як новае паведамленне..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Адкрыць абраныя паведамленні ў акне праўкі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Напісаць _новае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Адкрыць новае акно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Адкрыць абраныя паведамленні ў новым акне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Перамясціць у папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Перамясціць абраныя паведамленні ў іншую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Пераключыцца на папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Паказаць бацькоўскую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Пераключыцца на _наступную картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Пераключыцца на наступную картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Пераключыцца на _папярэднюю картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Пераключыцца на папярэднюю картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "За_крыць бягучую картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Close current tab"
msgstr "Закрыць бягучую картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "_Next Message"
msgstr "_Наступнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Display the next message"
msgstr "Паказаць наступнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступнае _важнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Display the next important message"
msgstr "Паказаць наступнае важнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступная _нізка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Display the next thread"
msgstr "Паказаць наступную нізку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступнае _непрачытанае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Паказаць наступнае непрачытанае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Папярэдняе паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Display the previous message"
msgstr "Паказаць папярэдняе паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Па_пярэдняе важнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Паказаць папярэдняе важнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Папярэдняя н_ізка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Паказаць папярэднюю нізку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Па_пярэдняе непрачытанае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Паказаць папярэдняе непрачытанае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Print this message"
msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд паведамлення перад друкам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_радаслаць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Перадаслаць выбранае паведамленне даіншай асобы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Выда_ліць прычэплены файл"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Remove attachments"
msgstr "Выдаліць прычэплены файл"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Выдаліць паведамленні-ду_блікаты"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Праверыць абраныя паведамленні на дублікаты"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Адказаць _усім"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ усім атрымальнікам абранага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Адказаць _спісу атрымальнікаў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ у рассылку абранага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Адказаць адпраўніку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ адпраўніку абранага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Захаваць у фармаце mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Захаваць абраныя паведамленні ў фармаце mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Message Source"
msgstr "_Крыніца паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Паказвай у выглядзе выточнага коду"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Адмяніць выдаленне паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Адмяніць выдаленне абраных паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звычайны памер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Вярнуць арыгінальны памер тэксту"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Павялічыць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Increase the text size"
msgstr "Павялічыць памер тэксту"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Зменшыць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Зменшыць памер тэксту"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Create R_ule"
msgstr "Стварыць прав_іла"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кадаванне зна_каў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "F_orward As"
msgstr "_Пераслаць як"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "_Group Reply"
msgstr "Адказ у _групу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Go To"
msgstr "_Перайсці"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Mar_k As"
msgstr "Па_значыць як"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "_Message"
msgstr "_Паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "_Zoom"
msgstr "_Маштаб"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Папка пошуку ў _рассылцы..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай рассылкі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Папка пошуку ў атрымальні_ках..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых атрымальнікаў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Папка пошуку ў адпраўні_ках..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўніка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Папка пошуку ў тэмах..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай тэмы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пазначыць, каб \"Правер_ыць выкананне\"..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пазначыць як _важнае"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пазначыць як _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пазначыць як _не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Пазначы_ць як прачытанае"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пазначыць як _няважнае"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пазначыць як _непрачытанае"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Рэжым _карэткі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Паказаць мільгаючы курсор у асноўнай частцы бачных лістоў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Усе _загалоўкі паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Паказваць паведамленні з усімі загалоўкамі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2691
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Атрыманне паведамлення \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3611
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Пераслаць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3612
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Пераслаць абранае паведамленне іншай асобе"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3619
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3631
msgid "Group Reply"
msgstr "Адказ у групу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Адказаць у рассылку ці ўсім атрымальнікам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3673 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3685 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3706
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3718
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Наперад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3710
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3719 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3731 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply"
msgstr "Адказаць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4432
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Папка \"%s\""
@@ -11854,37 +11854,37 @@ msgid "Search Folders"
msgstr "Папкі пошуку"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1652 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:1656 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1734 ../mail/em-account-editor.c:4762
-#: ../mail/em-account-editor.c:4797
+#: ../mail/em-account-editor.c:1738 ../mail/em-account-editor.c:4773
+#: ../mail/em-account-editor.c:4808
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1735
+#: ../mail/em-account-editor.c:1739
msgid "Always"
msgstr "Заўсёды"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1736
+#: ../mail/em-account-editor.c:1740
msgid "Ask for each message"
msgstr "Пытаць для кожнага паведамлення"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "_Сцежка:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2875
+#: ../mail/em-account-editor.c:2884
msgid "Fil_e:"
msgstr "Фай_л:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2912
+#: ../mail/em-account-editor.c:2921
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Настройка пошты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2913
+#: ../mail/em-account-editor.c:2922
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пстрыкніце \"Працягнуць\", каб пачаць."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2916
+#: ../mail/em-account-editor.c:2925
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -11904,19 +11904,19 @@ msgstr ""
"не мусяць быць запоўненыя, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтую "
"інфармацыю ў паведамленні, якія вы пасылаеце."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2918 ../mail/em-account-editor.c:3110
+#: ../mail/em-account-editor.c:2927 ../mail/em-account-editor.c:3119
msgid "Receiving Email"
msgstr "Атрыманне пошты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2919
+#: ../mail/em-account-editor.c:2928
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Настройка канфігурацыі наступнага конта."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/em-account-editor.c:3712
+#: ../mail/em-account-editor.c:2930 ../mail/em-account-editor.c:3723
msgid "Sending Email"
msgstr "Пасылка пошты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2922
+#: ../mail/em-account-editor.c:2931
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -11924,21 +11924,21 @@ msgstr ""
"Пазначце інфармацыю пра шлях адпраўкі паведамленняў. У выпадку сумневаў, "
"звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара альбо правайдара."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2924
+#: ../mail/em-account-editor.c:2933
msgid "Account Summary"
msgstr "Рахунак рэзюмэ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2925
+#: ../mail/em-account-editor.c:2934
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Гэта рэзюмэ аб настройках, якія будуць выкарыстоўвацца для доступа да пошты."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2929
+#: ../mail/em-account-editor.c:2938
msgid "Done"
msgstr "Канец"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2930
+#: ../mail/em-account-editor.c:2939
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -11953,49 +11953,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Пстрыкніце \"Ужыць\", каб захаваць вашы настройкі."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3475
+#: ../mail/em-account-editor.c:3485
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Правяраць _новыя паведамленні кожныя"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3483
+#: ../mail/em-account-editor.c:3493
msgid "minu_tes"
msgstr "хвілі_н"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4175 ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/em-account-editor.c:4186 ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4230 ../mail/em-account-editor.c:4332
+#: ../mail/em-account-editor.c:4241 ../mail/em-account-editor.c:4343
msgid "Receiving Options"
msgstr "Атрыманне параметраў"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4231 ../mail/em-account-editor.c:4333
+#: ../mail/em-account-editor.c:4242 ../mail/em-account-editor.c:4344
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Праверка новых паведамленняў"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4756 ../mail/em-account-editor.c:4791
+#: ../mail/em-account-editor.c:4767 ../mail/em-account-editor.c:4802
msgid "Always (SSL)"
msgstr "Заўсёды (SSL)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4759 ../mail/em-account-editor.c:4794
+#: ../mail/em-account-editor.c:4770 ../mail/em-account-editor.c:4805
msgid "When possible (TLS)"
msgstr "Калі магчыма (TLS)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4836
+#: ../mail/em-account-editor.c:4847
msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
msgstr "Наладзіць кан_такты Google у Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4843
+#: ../mail/em-account-editor.c:4854
msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
msgstr "Наладзіць ка_ляндар Google у Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4891
+#: ../mail/em-account-editor.c:4902
msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Наладзіць каляндар _Yahoo у Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4916
+#: ../mail/em-account-editor.c:4927
msgid "Yahoo Calen_dar name:"
msgstr "Назва кален_дара Yahoo:"
@@ -12015,15 +12015,15 @@ msgstr ""
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2418
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2442
msgid "an unknown sender"
msgstr "невядомы адпраўнік"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2813
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2837
msgid "Posting destination"
msgstr "Месца прызначэння"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2814
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2838
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне."
@@ -12081,195 +12081,207 @@ msgid "does not exist"
msgstr "не існуе"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not have words"
+msgstr "не мае слоў"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not return"
msgstr "не вяртаецца"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not sound like"
msgstr "не падобна да"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not start with"
msgstr "не пачынаецца з"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Draft"
msgstr "Чарнавік"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "ends with"
msgstr "заканчваецца на"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "exists"
msgstr "існуе"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Expression"
msgstr "Выраз"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Follow Up"
msgstr "Праверка выканання"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Forward to"
msgstr "Пераслаць да"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "has words"
+msgstr "мае словы"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Important"
msgstr "Важна"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is after"
msgstr "пасля"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is before"
msgstr "перад"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is Flagged"
msgstr "пазначана"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not Flagged"
msgstr "не пазначана"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not set"
msgstr "не настаўлена"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is set"
msgstr "настаўлена"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Junk Test"
msgstr "Тэст на спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Mailing list"
msgstr "Рассылка"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Match All"
msgstr "Адпавядае ўсім"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message Body"
msgstr "Цела паведамлення"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Header"
msgstr "Загаловак паведамлення"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message is Junk"
msgstr "Гэта спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Гэта не спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message Location"
msgstr "Месцазнаходжанне паведамлення"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Пераслаць у праграму"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Play Sound"
msgstr "Прайграць гук"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Read"
msgstr "Прачытанае"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Атрымальнікі"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Адпавядае рэгулярнаму выразу"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Replied to"
msgstr "Адказ на"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns"
msgstr "вяртае"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "вяртае больш за"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "вяртае менш за"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Run Program"
msgstr "Запусціць праграму"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "Лік"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "Адпраўнік"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Адпраўнік ці атрымальнікі"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Set Label"
msgstr "Прычапіць цэтлік"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Status"
msgstr "Наставіць статус"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Size (kB)"
msgstr "Памер (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "sounds like"
msgstr "падобна на"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "Source Account"
msgstr "Выточны конт"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Specific header"
msgstr "Спэцыфічны загаловак"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "starts with"
msgstr "пачынаецца з"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "Спыніць апрацоўку"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Скінуць колер"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "Unset Status"
msgstr "Скінуць стан"
@@ -12282,31 +12294,31 @@ msgstr "Потым"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Дадаць дзе_янне"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:144
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрачытаных паведамленняў:"
msgstr[1] "Непрачытаных паведамленняў:"
msgstr[2] "Непрачытаных паведамленняў:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:155
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Усяго паведамленняў:"
msgstr[1] "Усяго паведамленняў:"
msgstr[2] "Усяго паведамленняў:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:176
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Квота (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:315
+#: ../mail/em-folder-properties.c:335
msgid "Folder Properties"
msgstr "Уласцівасці папкі"
@@ -12346,12 +12358,12 @@ msgstr "Перанос папкі %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Капіраванне папкі %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2301
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2304
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перанос паведамленняў у папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2303
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2306
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Капіраванне паведамленняў у папку %s"
@@ -12394,93 +12406,93 @@ msgstr "Фарматаванне паведамлення"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Фарматаванне паведамлення..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1647
+#: ../mail/em-format-html.c:1636 ../mail/em-format-html.c:1650
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Атрыманне \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1798 ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid "Unsigned"
msgstr "Без подпісу"
-#: ../mail/em-format-html.c:1799 ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:94
msgid "Valid signature"
msgstr "Правільны подпіс"
-#: ../mail/em-format-html.c:1800 ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:95
msgid "Invalid signature"
msgstr "Хібны подпіс"
-#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:96
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Правільны подпіс, але немагчыма вызначыць адпраўніка"
-#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Подпіс існуе, але патрэбны адкрыты ключ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid "Unencrypted"
msgstr "Незашыфраваны"
-#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:105
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашыфраваны, слаба"
-#: ../mail/em-format-html.c:1810 ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашыфраваны"
-#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашыфраваны, моцна"
-#: ../mail/em-format-html.c:2211
+#: ../mail/em-format-html.c:2207
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Невядомая частка external-body."
-#: ../mail/em-format-html.c:2221
+#: ../mail/em-format-html.c:2217
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Няправільна сфармаваная частка external-body."
-#: ../mail/em-format-html.c:2252
+#: ../mail/em-format-html.c:2248
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Паказальнік на FTP-пляцоўку (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2263
+#: ../mail/em-format-html.c:2259
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Правільны паказальнік на мясцовы файл (%s) на пляцоўцы \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:2265
+#: ../mail/em-format-html.c:2261
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Паказальнік на мясцовы файл (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2286
+#: ../mail/em-format-html.c:2282
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Паказальнік на аддаленыя даныя (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2301
+#: ../mail/em-format-html.c:2297
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Паказальнік на невядомыя вонкавыя даныя (тыпу \"%s\")"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3009
+#: ../mail/em-format-html.c:3005
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Ад: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:3031
+#: ../mail/em-format-html.c:3027
msgid "(no subject)"
msgstr "(без тэмы)"
-#: ../mail/em-format-html.c:3107
+#: ../mail/em-format-html.c:3103
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Паведамленне даслана %s ад імя %s"
@@ -12553,15 +12565,15 @@ msgstr ""
"Паведамленне зашыфравана моцным алгарытмам шыфравання. Трэцім асобам будзе "
"вельмі цяжка яго расшыфраваць, прынамсі гэта зойме шмат часу."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../mail/em-format-html-display.c:253 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Праглядзець сертыфікат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:261
+#: ../mail/em-format-html-display.c:266
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Гэты сертыфікат нельга праглядзець"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:578
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -12569,39 +12581,39 @@ msgstr ""
"Немагчыма паказаць гэтае паведамленне, бо ён завялікі. Можна праглядзець яго "
"без фарматавання ці пра дапамозе вонкавага рэдактара тэксту."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../mail/em-format-html-display.c:762
msgid "Save Image"
msgstr "Захаваць выяву"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:813
+#: ../mail/em-format-html-display.c:810
msgid "Save _Image..."
msgstr "Захаваць _выяву..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:815
+#: ../mail/em-format-html-display.c:812
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Захаваць выяву ў файл"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1013
msgid "Completed on"
msgstr "Завершана ў"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1028
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
msgid "Overdue:"
msgstr "Пратэрмінаванае:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1033
msgid "by"
msgstr "да"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 ../mail/em-format-html-display.c:1368
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1314 ../mail/em-format-html-display.c:1365
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Праглядзець _без фарматавання"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1319
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1316
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Прыхаваць _без фарматавання"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1390
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
msgid "O_pen With"
msgstr "А_дкрыць пры дапамозе"
@@ -13095,7 +13107,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Імпартаванне даных Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:460
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1038
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -14853,51 +14865,51 @@ msgstr "Вышэйшы"
msgid "Highest"
msgstr "Самы высокі"
-#: ../mail/message-list.c:1906 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1913 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сёння, %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1922
+#: ../mail/message-list.c:1925
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Учора, %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1934
+#: ../mail/message-list.c:1937
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1942
+#: ../mail/message-list.c:1945
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1944
+#: ../mail/message-list.c:1947
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2743
+#: ../mail/message-list.c:2746
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Абраць усе бачныя паведамленні"
-#: ../mail/message-list.c:2879 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Паведамленні"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4092
+#: ../mail/message-list.c:4095
msgid "Follow-up"
msgstr "Праверка выканання"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4629 ../mail/message-list.c:5049
+#: ../mail/message-list.c:4632 ../mail/message-list.c:5052
msgid "Generating message list"
msgstr "Стварэнне спісу паведамленняў"
-#: ../mail/message-list.c:4866
+#: ../mail/message-list.c:4869
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14905,7 +14917,7 @@ msgstr ""
"Няма паведамленняў, якія адпавядаюць крытэрыям пошуку. Ачысціце радок пошуку "
"пры дапамозе пункта меню Пошук->Ачысціць ці змяніце запыт."
-#: ../mail/message-list.c:4868
+#: ../mail/message-list.c:4871
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "У гэтай папцы няма паведамленняў."
@@ -15054,11 +15066,11 @@ msgstr "Пошук"
msgid "Downloading"
msgstr "Сцягванне"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1312
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Уласцівасці адраснай кнігі"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1313
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1314
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адрасная кніга"
@@ -16905,11 +16917,13 @@ msgstr "Памочнік конта Evolution"
msgid "Account Editor"
msgstr "Рэдактар конта"
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385
#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d прычэпленых паведамленняў"
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d прычэпленае паведамленне"
+msgstr[1] "%d прычэпленыя паведамленні"
+msgstr[2] "%d прычэпленых паведамленняў"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204
msgctxt "New"
@@ -16946,7 +16960,7 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройкі сеткі"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Выключыць конт"
@@ -17248,7 +17262,7 @@ msgstr "Пошук па ўсіх контах"
msgid "Account Search"
msgstr "Пошук па конце"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Выйсці з проксі-сервера"
@@ -17995,6 +18009,7 @@ msgstr "Пошук календара CalDAV"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
@@ -20072,10 +20087,6 @@ msgstr "Дадаць кантакты WebDAV у Evolution."
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Пазбягаць IfMatch (неабходны для Apache < 2.2.8)"
@@ -20612,7 +20623,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:189
+#: ../shell/main.c:188
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20647,7 +20658,7 @@ msgstr ""
"Мы спадзяемся, што вам прыйдуцца даспадобы вынікі нашай цяжкай працы\n"
"і мы з нецярпеннем чакаем вашых унёскаў!\n"
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:212
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20655,13 +20666,13 @@ msgstr ""
"З удзячнасцю,\n"
"каманда Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:220
+#: ../shell/main.c:219
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Больш не папярэджваць"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20670,51 +20681,47 @@ msgstr ""
"\" (пошта), \"calendar\" (каляндар), \"contacts\" (кантакты), \"tasks"
"\" (заданні) і \"memos\" (нататкі)"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Ужыць дадзеныя памеры да асноўнага акна"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запусціць у сеткавым рэжыме"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Праігнараваць даступнасць сеткі"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Запусціць у экспрэс рэжыме"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Прымусовае спыненне працы Evolution"
-#: ../shell/main.c:329
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Прыслаць вывад адладкі ўсіх складнікаў у файл."
-
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Выключыць загрузку любых плугінаў."
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключыць абшар папярэдняга агляду пошты, кантактаў і заданняў."
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Імпартаваць URIs ці назвы файлаў як канчатковыя аргументы."
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запыт на завяршэнне актыўнага працэса Evolution"
-#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:507 ../shell/main.c:515
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- паштовая праграма і персанальны кіраўнік інфармацыяй Evolution"
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20723,7 +20730,7 @@ msgstr ""
"%s: --online і --offline нельга выкарыстоўваць адначасова.\n"
" Запусціць \"%s --help\" для больш падрабязнай інфармацыі.\n"
-#: ../shell/main.c:589
+#: ../shell/main.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20945,27 +20952,27 @@ msgstr "Адбітак MD5"
msgid "Email Address"
msgstr "Адрас электроннай пошты"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:576
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Абраць сертыфікат для імпартавання..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Памылка імпартавання сертыфіката"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:993
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Усе файлы PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1010
msgid "All email certificate files"
msgstr "Усе файлы сертыфікатаў пошты"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Усе файлы сертыфікатаў CA"