aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>2007-08-28 15:01:13 +0800
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2007-08-28 15:01:13 +0800
commitcc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82 (patch)
tree3642f44b5a268cd2067d9d0fa240104b869f5297
parentfd32203109458d90f7d5553828675e4a2ded2c09 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar
gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.gz
gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.bz2
gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.lz
gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.xz
gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.tar.zst
gsoc2013-evolution-cc572004c07be4f92dd91057865f27d36bf92a82.zip
Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee>
2007-08-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee> svn path=/trunk/; revision=34116
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po299
2 files changed, 170 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b1630725bc..80849129e8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
+
+ * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee>
+
2007-08-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 02f63b513a..ebbd1e0d6c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-23 19:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-27 18:28+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1318
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2109
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1322
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2125
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "klõpsa"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
msgid "sort"
-msgstr "sorteeri"
+msgstr "sordi"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Sünnipäev:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
msgid "_Calendar:"
@@ -4103,61 +4103,56 @@ msgstr ""
"ülesande sisu kohta."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Kõik nende päevikukirjete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole "
-"võimalik enam taastada."
+"Kõik nendes märkmetes sisalduv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
+"taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Kõik selle päeviku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
-"enam taastada."
+"Kõik selles märkmes sisalduv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
+"taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"Kõik nende sündmuste kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
+"Kõik nende sündmuste kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik "
"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Kõik nende ülesannete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
+"Kõik nende ülesannete kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik "
"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Kõik selle sündmuse kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
+"Kõik selle sündmuse kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik "
"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Kõik selle päevikukirje kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole "
-"võimalik enam taastada."
+"Kõik selle koosoleku kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik "
+"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Kõik selle koosoleku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
-"enam taastada."
+"Kõik selle märkme kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
+"taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Kõik selle ülesande kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
-"enam taastada."
+"Kõik selle ülesande kohta käiv teave kustutatakse ja seda pole võimalik enam "
+"taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -4168,35 +4163,35 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Kas sa soovid kustutada sündmust nimega '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Kas sa soovid kustutada päevikukirjet '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Kas sa soovid kustutada märget '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Kas sa soovid kustutada neid {0} sündmusi?"
+msgstr "Kas sa soovid kustutada {0} sündmust?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Kas sa soovid kustutada neid {0} päevikukirjeid?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Kas sa soovid kustutada {0} märget?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Kas sa soovid kustutada neid {0} ülesandeid?"
+msgstr "Kas sa soovid kustutada {0} ülesannet?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Kas sa soovid kustutada seda sündmust?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Kas sa soovid kustutada seda päevikukirjet?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Kas sa soovid kustutada seda koosolekut?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Kas sa soovid kustutada seda märget?"
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
@@ -4276,18 +4271,18 @@ msgstr "Viga ülesandeloendi laadimisel"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
+"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle "
-"päeviku kustutamisest mitte teada saada."
+"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad kohtumise "
+"tühistamisest mitte teada saada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"the memo has been deleted."
msgstr ""
-"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad kohtumise "
-"tühistamisest mitte teada saada."
+"Kui sa ei saada tühistamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle "
+"märkme kustutamisest mitte teada saada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
@@ -4383,8 +4378,8 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Kas soovid selle ülesande muudatusi salvestada?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
-msgstr "Kas soovid teisi osalejaid selle päevikukirje tühistamisest teavitada?"
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Kas soovid saata selle märkme kohta tühistamisteate?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
@@ -4573,7 +4568,7 @@ msgstr "_Märkmed"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:544
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1021 ../calendar/gui/memos-control.c:336
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
msgid "Memos"
msgstr "Märkmed"
@@ -5541,7 +5536,7 @@ msgstr "Manust on soovitatav kuvada _automaatselt"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Faili(de) manustamine"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Alarmidele valitud kalendrid"
@@ -5847,8 +5842,8 @@ msgid "This task has been deleted."
msgstr "See ülesanne on kustutatud."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "See päeviku sissekanne on kustutatud."
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "See märge on kustutatud."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
@@ -5870,8 +5865,8 @@ msgid "This task has been changed."
msgstr "Seda ülesannet on muudetud."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Seda päeviku sissekannet on muudetud."
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Seda märget on muudetud."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
@@ -5957,7 +5952,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Näita manuseri_ba"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1974
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
@@ -6017,27 +6012,27 @@ msgstr "Ülesanne - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Päeviku sissekanne - %s"
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Märge - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
msgid "No summary"
msgstr "Kokkuvõte puudub"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 ../mail/em-utils.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
msgid "attachment"
msgstr "manus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2878
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2932
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Sellele kirjele tehtud muudatused tühistatakse uuenduste saabumise korral"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Praegust versiooni pole võimalik kasutada!"
@@ -6059,31 +6054,31 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Seda sündmust pole võimalik tänu corba veale kustutada"
+msgstr "Seda sündmust pole võimalik corba vea tõttu kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Seda ülesannet pole võimalik tänu corba veale kustutada"
+msgstr "Seda ülesannet pole võimalik corba vea tõttu kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Päeviku sissekannet pole võimalik tänu corba veale kustutada"
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Seda märget pole võimalik corba vea tõttu kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Seda kirjet pole võimalik tänu corba veale kustutada"
+msgstr "Seda kirjet pole võimalik corba vea tõttu kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Sündmust ei saanud kustutada, kuna juurdepääs puudub"
+msgstr "Sündmust pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Ülesannet ei saanud kustutada, kuna juurdepääs puudub"
+msgstr "Ülesannet pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Päeviku sissekannet ei saanud kustutada, kuna juurdepääs puudub"
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Märget pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -6091,15 +6086,15 @@ msgstr "Kirjet pole võimalik kustutada, kuna juurdepääs puudub"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Sündmust ei ole vea tõttu võimalik kustutada"
+msgstr "Sündmust pole vea tõttu võimalik kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Ülesannet ei ole vea tõttu võimalik kustutada"
+msgstr "Ülesannet pole vea tõttu võimalik kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Päeviku sissekannet ei ole vea tõttu võimalik kustutada"
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "Märget pole vea tõttu võimalik kustutada"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
@@ -6127,12 +6122,12 @@ msgstr "Sünd_mus"
msgid "Recurrence"
msgstr "Kordumine"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:833
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2850
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852
msgid "This event has alarms"
msgstr "See sündmus on alarmidega"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
@@ -6140,101 +6135,101 @@ msgstr "See sündmus on alarmidega"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ko_rraldaja:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegaadid"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Osalejad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
msgid "Event with no start date"
msgstr "Sündmus ilma alguskuupäevata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141
msgid "Event with no end date"
msgstr "Sündmis ilma lõppkuupäevata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Alguskuupäev on vale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322
msgid "End date is wrong"
msgstr "Lõppemise päev on vale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Algusaeg on vale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1350
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352
msgid "End time is wrong"
msgstr "Lõppemise aeg on vale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Valitud korraldajal pole enam kontot."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
msgid "An organizer is required."
msgstr "Korraldaja peab olema määrtud."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Vähemalt üks osaleja peab olema märgitud."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1975
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
msgid "_Add "
msgstr "_Lisa "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2721
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kalendrit '%s' pole võimalik avada."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2770
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3066
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d päev enne sündmust"
msgstr[1] "%d päeva enne sündmust"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3072
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d tund enne sündmust"
msgstr[1] "%d tundi enne sündmust"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minut enne sündmust"
msgstr[1] "%d minutit enne sündmust"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3091
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093
msgid "Customize"
msgstr "Kohandatud"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3096
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
@@ -6382,9 +6377,8 @@ msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Sa muudad korduvat ülesannet. Mida sa täpsemalt soovid muuta?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
-msgstr "Sa muudad korduvat päevikukirjet. Mida sa täpsemalt soovid muuta?"
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Sa muudad korduvat märget. Mida sa täpsemalt soovid muuta?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
@@ -6404,7 +6398,7 @@ msgstr "Kõiki kirjeid"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "See sündmus sisaldab ressursse, mida Evolution ei saa muuta."
+msgstr "See sündmus sisaldab ressursse, mida Evolutionil pole võimalik muuta."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -7260,20 +7254,20 @@ msgstr "%02i-minutiline jaotamine"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1314
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2092
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811
msgid "am"
msgstr "el"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "pm"
msgstr "pl"
@@ -8118,8 +8112,8 @@ msgid "Task information"
msgstr "Andmed ülesande kohta"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
-msgid "Journal information"
-msgstr "Päevaraamatu andmed"
+msgid "Memo information"
+msgstr "Märkme andmed"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgid "Free/Busy information"
@@ -8176,53 +8170,53 @@ msgstr[1] ", %d valitud"
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Tõrge märkmete uuendamisel."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Märkmeloendit '%s' pole võimalik sündmuste ja koosolekute loomiseks avada"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:900
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Märkmete loomiseks pole ühtegi kalendrit saadaval"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:996
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Märkmete allika valija"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1179
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
msgid "New memo"
msgstr "Uus märge"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
msgid "Mem_o"
msgstr "Mär_ge"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
msgid "Create a new memo"
msgstr "Uue märkme loomine"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1187
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
msgid "New shared memo"
msgstr "Uus jagatud märge"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1188
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
msgid "_Shared memo"
msgstr "_Jagatud märge"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Uue jagatud märkme loomine"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1195
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
msgid "New memo list"
msgstr "Uus märkmeloend"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1196
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
msgid "Memo li_st"
msgstr "_Märkmeloend"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Uue märkmeloendi loomine"
@@ -10418,7 +10412,7 @@ msgstr "Hoiatus: salvestamata sõnum"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Sa ei saa sellele sõnumile manustada faili `{0}'"
+msgstr "Sul pole võimalik sellele sõnumile faili `{0}' manustada."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -12395,7 +12389,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr ""
+msgstr "Piiratud suurusega tekstiosa kuvamise lubamine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -12604,6 +12598,8 @@ msgstr "Teemata sõnumi saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr ""
+"Kinnituse küsimine, kui kasutaja soovib viivitamatult võrguvabat režiimi "
+"aktiveerida"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -13122,7 +13118,7 @@ msgstr "<b>All_kirjad</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ülapostitamise valik</b> (pole soovitatav)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
@@ -13263,7 +13259,7 @@ msgstr "Algupärane sõnum lisatakse manusena"
#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically insert _smiley images"
-msgstr "_Emotikonipildid lisatakse automaatselt"
+msgstr "Tuju_nägude pildid lisatakse automaatselt"
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -13347,7 +13343,7 @@ msgstr "Väljuvate sõnumite _digitaalne allkirjastamine (vaikimisi)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnumite tekstiosa ei vo_rmindata kui selle suurus ületab"
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
@@ -13522,7 +13518,7 @@ msgstr "Parool jäetakse _meelde"
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Saatja _fotot otsitakse ainult kohalikust aadressiraamatust"
#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_elect..."
@@ -13732,11 +13728,11 @@ msgstr "_Pildianimatsioone näitatakse"
#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
-msgstr ""
+msgstr "E-sõnumi eelvaates näidatakse saatja _fotot"
#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "Kellele / Koopia / Pimekoopia välju _vähendatakse"
+msgstr "Kellele / Koopia / Pimekoopia välju vä_hendatakse"
#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Use Secure Connection:"
@@ -13852,7 +13848,7 @@ msgstr "_Märgistus:"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Litsentsitingimustega _nõustumisel märgi see ruut"
#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
#, c-format
@@ -14652,7 +14648,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Seda allkirja on muudetud, kuid seda ei ole salvestatud."
+msgstr "See allkiri on muudetud, kuid seda ei ole salvestatud."
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
@@ -14696,7 +14692,7 @@ msgstr "Sul on saatmata sõnumeid, kas soovid igal juhul lõpetada?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Sa ei saa luua kahte sama nimega kontot."
+msgstr "Sul pole võimalik kahte sama nimega kontot luua."
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You must name this Search Folder."
@@ -16811,15 +16807,15 @@ msgstr "Ühtegi kalendrit pole võimalik leida"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Kalendrist pole võimalik ühtegi kohtumist leida"
+msgstr "Seda kohtumist pole võimalik ühestki kalendrist leida"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Ülesannete loendist pole võimalik ühtegi ülesannet leida"
+msgstr "Seda ülesannet pole võimalik ühestki ülesannete loendist leida"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
-msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-msgstr "Seda sissekannet pole võimaliku ühestki päevikust leida"
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Seda märget pole võimalik ühestki märkmete loendist leida"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
@@ -16880,6 +16876,31 @@ msgstr "Osalejat pole võimalik uuendada. %s"
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Osaleja olek uuendatud"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Koosoleku andmed on saadetud"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Ülesande andmed on saadetud"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Märkme andmed on saadetud"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr ""
+"Koosoleku kohta pole võimalik andmeid saata kuna koosolekut pole olemas"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Ülesande kohta pole võimalik andmeid saata kuna ülesannet pole olemas"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Märkme kohta pole võimalik andmeid saata kuna märget pole olemas"
+
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
msgid "The calendar attached is not valid"
@@ -16922,6 +16943,18 @@ msgstr ""
"Kõikide nende kirjete töötlemiseks peab fail olema salvestatud ja kalender "
"imporditud"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+msgid "This koosolek recurs"
+msgstr "See sündmus kordub"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
+msgid "This task recurs"
+msgstr "See sündmus kordub"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "See sündmus kordub"
+
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
@@ -18464,7 +18497,7 @@ msgstr "Veateatamisprogramm ei ole paigaldatud."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy (veateatamisprogramm) ei saa käivitada."
+msgstr "Bug buddy veateatamisprogrammi pole võimalik käivitada."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the