aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-02-12 19:26:45 +0800
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-02-12 19:26:45 +0800
commitbe4e1681c1d37adb466b8f64c261f555d5c6b3d5 (patch)
treeb404c0250f4df653f9887020e662d19c9cdc5d5e
parentc0040da3b62f454c705740bd3e55a6ee5d6409cc (diff)
downloadgsoc2013-evolution-be4e1681c1d37adb466b8f64c261f555d5c6b3d5.tar
gsoc2013-evolution-be4e1681c1d37adb466b8f64c261f555d5c6b3d5.tar.gz
gsoc2013-evolution-be4e1681c1d37adb466b8f64c261f555d5c6b3d5.tar.bz2
gsoc2013-evolution-be4e1681c1d37adb466b8f64c261f555d5c6b3d5.tar.lz
gsoc2013-evolution-be4e1681c1d37adb466b8f64c261f555d5c6b3d5.tar.xz
gsoc2013-evolution-be4e1681c1d37adb466b8f64c261f555d5c6b3d5.tar.zst
gsoc2013-evolution-be4e1681c1d37adb466b8f64c261f555d5c6b3d5.zip
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=31491
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gu.po1618
2 files changed, 839 insertions, 783 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8b9e3bea39..de19eb66dd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-01 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
2006-02-12 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 4636c348fc..e8c1fd2f19 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-05 22:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 08:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-09 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 16:44+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,12 +37,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
msgid "evolution addressbook"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
@@ -174,8 +175,8 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -206,8 +207,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:336
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -560,24 +561,24 @@ msgid "Contacts"
msgstr "સંપર્કો"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી"
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી સરનામું પોપ-અપ"
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા સરનામું પોપ-અપ"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી સરનામા દર્શક"
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા સરનામા દર્શક"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી પત્રો દર્શક"
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા પત્ર દર્શક"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી ભાગ"
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા ભાગ"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
@@ -616,8 +617,7 @@ msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Personal"
msgstr "ખાનગી"
@@ -657,8 +657,8 @@ msgid "Create a new address book"
msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "સરનામાપોથી સુયોજનો અથો ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "સરનામા પુસ્તિકા સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
@@ -677,18 +677,19 @@ msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયાઓ માટે બુકના
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
-msgid "Addressbook"
-msgstr "સરનામાપોથી"
+msgid "Address Book"
+msgstr "સરનામા પોથી"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
msgid "Server Information"
@@ -806,8 +807,8 @@ msgstr "નવી સરનામા પુસ્તિકા (_N)"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1625 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
@@ -939,7 +940,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "સરનામા પોથી ઉમેરો"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:767
+#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:769
msgid "Always"
msgstr "હંમેશા"
@@ -972,7 +973,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "પ્રવેશ (_g):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:766
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:768
msgid "Never"
msgstr "ક્યારેય નહિ"
@@ -1046,7 +1047,9 @@ msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
-msgstr "શોધ આધાર એ પ્રવેશનું વિસ્તૃત નામ (DN) છે કે જ્યાં તમારી શોધો શરૂ થશે. જો તમે આને ખાલી છોડી મૂકો, તો શોધ ડિરેક્ટરી વૃક્ષના મૂળથી શરૂ થશે."
+msgstr ""
+"શોધ આધાર એ પ્રવેશનું વિસ્તૃત નામ (DN) છે કે જ્યાં તમારી શોધો શરૂ થશે. જો તમે આને ખાલી છોડી "
+"મૂકો, તો શોધ ડિરેક્ટરી વૃક્ષના મૂળથી શરૂ થશે."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -1130,7 +1133,7 @@ msgid "_Login method:"
msgstr "પ્રવેશ પદ્ધતિ (_L):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
@@ -1172,7 +1175,7 @@ msgstr "પત્રો"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111
#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:1987
+#: ../mail/em-account-editor.c:1989
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1297,7 +1300,7 @@ msgstr "ટેલિફોન"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
-#: ../mail/mail-config.c:86 ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Work"
msgstr "કાર્ય"
@@ -2407,7 +2410,7 @@ msgstr "ઝિમ્બાબ્વે"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2848,16 +2851,12 @@ msgstr "સ્રોત"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
-msgid "Address Book"
-msgstr "સરનામા પોથી"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
@@ -2865,9 +2864,9 @@ msgid "Save as VCard..."
msgstr "VCard તરીકે સંગ્રહો..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "ખોલો (_O)"
@@ -2924,11 +2923,11 @@ msgstr "કાપો (_t)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098
#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
@@ -2941,7 +2940,7 @@ msgstr "ચોંટાડો (_a)"
#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343
msgid "Any Category"
msgstr "કોઈપણ વર્ગ"
@@ -3085,9 +3084,9 @@ msgstr "રેડિયો"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
msgstr "ભૂમિકા"
@@ -3353,8 +3352,8 @@ msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372
msgid "Canceled"
msgstr "નકારાઈ ગયું"
@@ -3365,7 +3364,7 @@ msgstr "નકારી શકાયું નહિં"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
msgid "Authentication Failed"
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
@@ -4297,7 +4296,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો (_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Send"
msgstr "મોકલો (_S)"
@@ -4399,15 +4398,15 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "મેમો (_s)"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1084 ../calendar/gui/memos-component.c:530
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:997 ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "મેમો"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 ../calendar/gui/print.c:1828
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
@@ -4462,9 +4461,9 @@ msgstr "મુલાકાતો"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1272
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1278
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "Location:"
msgstr "સ્થળ:"
@@ -4496,32 +4495,32 @@ msgstr "પુનરાવર્તન (_S)"
msgid "location of appointment"
msgstr "મુલાકાતનું સ્થાન"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1254
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
msgid "No summary available."
msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
msgid "No description available."
msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
msgid "No location information available."
msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1188
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે"
#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1372
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1352
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4533,7 +4532,7 @@ msgstr ""
"ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n"
"સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1378
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4550,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1392
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં."
@@ -4567,10 +4566,10 @@ msgid "invalid time"
msgstr "અયોગ્ય સમય"
#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58
#, c-format
-msgid "(%d seconds)"
-msgstr "(%d સેકન્ડો)"
+msgid "(%ld seconds)"
+msgstr "(%ld સેકન્ડો)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111
#, c-format
@@ -4578,7 +4577,7 @@ msgid "(%d %s %d %s)"
msgstr "(%d %s %d %s)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 ../calendar/gui/misc.c:111
msgid "second"
msgstr "દ્વિતિય"
@@ -5009,11 +5008,11 @@ msgstr "ટિપ્પળી સમાવે છે"
msgid "Location contains"
msgstr "સ્થાન સમાવે છે"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347
msgid "Unmatched"
msgstr "બંધબેસતા નથી"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
@@ -5022,8 +5021,8 @@ msgstr "છાપો"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2123
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
@@ -5162,19 +5161,19 @@ msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ"
msgid "Month View"
msgstr "મહિનાનો દેખાવ"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલતી વખતે ભૂલ"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલતી વખતે પદ્ધતિ આધાર આપતી નથી"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલવા માટે પરવાનગી નથી"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
@@ -5211,17 +5210,17 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "સંદેશો (_s):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
msgstr "ધ્વનિ વગાડો"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
msgid "Pop up an alert"
msgstr "ચેતવણી દર્શાવો"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો"
@@ -5230,7 +5229,7 @@ msgid "Send To:"
msgstr "ને મોકલો:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:457
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલો"
@@ -5320,7 +5319,7 @@ msgstr "જોડાણના ગુણધર્મો"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
@@ -5404,8 +5403,8 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "શુક્રવાર"
@@ -5420,8 +5419,8 @@ msgstr ""
"દિવસો"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "સોમવાર"
@@ -5454,8 +5453,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "સુર્ય (_u)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "શનિવાર"
@@ -5472,8 +5471,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "રવિવાર"
@@ -5490,8 +5489,8 @@ msgid "Template:"
msgstr "ટેમ્પલેટ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "ગુરુવાર"
@@ -5505,14 +5504,14 @@ msgid "Time format:"
msgstr "સમયનું બંધારણ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "મંગળવાર"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "બુધવાર"
@@ -5585,44 +5584,44 @@ msgstr "બુધ (_W)"
msgid "before every appointment"
msgstr "દરેક મુલાકાત પહેલા"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે કેલેન્ડરના સમાવિષ્ટોની નકલ કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયાઓ માટે યાદીના સમાવિષ્ટો સ્થાનીકપણે નકલ કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે મેમો યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિકપણે નકલ કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "રંગ (_o):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Tasks List"
msgstr "બાબતોની યાદી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memos List"
msgstr "મેમો યાદી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
msgid "Calendar Properties"
msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
msgid "New Calendar"
msgstr "નવું કેલેન્ડર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
msgid "Task List Properties"
msgstr "બાબત યાદી ગુણધર્મો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
msgid "New Memo List"
msgstr "નવી મેમો યાદી"
@@ -5710,23 +5709,23 @@ msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી,
msgid "Validation error: %s"
msgstr "ચકાસણી ભૂલ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267
msgid " to "
msgstr " પ્રતિ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271
msgid " (Completed "
msgstr " (પૂર્ણ થયું "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273
msgid "Completed "
msgstr "પૂર્ણ થયું "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278
msgid " (Due "
msgstr " (કારણે "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280
msgid "Due "
msgstr "કારણે "
@@ -5747,39 +5746,39 @@ msgstr[1] "%d જોડાયેલ સંદેશાઓ"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099
#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730
+#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
msgid "_Move"
msgstr "ખસેડો (_M)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732
+#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800
msgid "Could not update object"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ સુધારી શક્યા નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> જોડાણ"
msgstr[1] "<b>%d</b> જોડાણો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "જોડાણ પટ્ટી છુપાવો (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:985
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#: ../composer/e-msg-composer.c:3597
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
@@ -5788,77 +5787,76 @@ msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_B)"
msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
#: ../composer/e-msg-composer.c:3600
msgid "_Add attachment..."
msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "જોડાણ બટન: જોડાણ પટ્ટી બદલવા માટે સ્પેસ કી દબાવો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2073
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2116
msgid "Edit Appointment"
msgstr "મુલાકાતમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2122
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "મંત્રણા - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2096
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "મુલાકાત - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2128
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "સોંપાયેલ બાબત - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "બાબત - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "જર્નલ પ્રવેશ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2116
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143
msgid "No summary"
msgstr "કોઈ સાર નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2668
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
-#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2651
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464
+#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
msgid "attachment"
msgstr "જોડાણ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2740
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2794
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2818
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2842
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2842
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!"
@@ -5945,106 +5943,106 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "વળતર"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
msgid "This event has alarms"
msgstr "આ ઘટનાને એલાર્મો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "કેલેન્ડર (_n):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "આયોજક (_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
msgid "_Delegatees"
msgstr "પ્રતિનિધિઓ (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921
msgid "Atte_ndees"
msgstr "સભાજનો (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
msgid "Event with no start date"
msgstr "શરુઆતની તારીખ વગરની ઘટના"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092
msgid "Event with no end date"
msgstr "અંતિમ તારીખ વગરની ઘટના"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "શરુઆતની તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270
msgid "End date is wrong"
msgstr "અંતિમ તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293
msgid "Start time is wrong"
msgstr "શરુઆતનો સમય ખોટો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300
msgid "End time is wrong"
msgstr "અંતિમ સમય ખોટો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "પસંદ થયેલ આયોજકને લાંબા સમય સુધી ખાતુ મળશે નહિં."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915
msgid "An organizer is required."
msgstr "આયોજક જરુરી છે."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભા ભરનાર તો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
msgid "_Add "
msgstr "ઉમેરો (_A) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2627
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલી શકાય એમ નથી."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d દિવસો "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d કલાકો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાની %d મિનિટ"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાની %d મિનિટો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952
msgid "Customize"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
@@ -6053,14 +6051,14 @@ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2271
-#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:691
-#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
+#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:693
+#: ../mail/em-account-editor.c:1358 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
@@ -6072,17 +6070,17 @@ msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "મુલાકાત પહેલાનો ૧ દિવસ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "મુલાકાત પહેલાનો ૧ કલાક"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "મુલાકાત પહેલાની ૧૫ મીનિટો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "1day before appointment"
-msgstr "મુલાકાત પહેલાનો ૧ દિવસ"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
@@ -6178,14 +6176,14 @@ msgstr "સભ્ય"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -6212,7 +6210,7 @@ msgstr "આયોજક"
msgid "Organizer:"
msgstr "આયોજક:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:229 ../calendar/gui/print.c:2313
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308
msgid "Memo"
msgstr "મેમો"
@@ -6299,51 +6297,51 @@ msgstr "આ અને ભવિષ્યની પળો"
msgid "All Instances"
msgstr "બધી પળો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "આ મુલાકાત વળતર કે જેમાં ઈવોલ્યુશન ફેરફાર કરી શકતું નથી તેને સમાવે છે."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
msgid "on"
msgstr "પર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "first"
msgstr "પ્રથમ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "third"
msgstr "તૃતિય"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "fourth"
msgstr "ચતુર્થ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "last"
msgstr "અંતિમ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "Other Date"
msgstr "બીજી તારીખ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "day"
msgstr "દિવસ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
msgid "on the"
msgstr "ના પર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
msgid "occurrences"
msgstr "વારાઓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336
msgid "Date/Time"
msgstr "તારીખ/સમય"
@@ -6389,7 +6387,7 @@ msgstr "વર્ષો"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "સમાપ્ત થયેલ તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
msgid "Web Page"
msgstr "વેબ પાનું"
@@ -6406,46 +6404,46 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">સ્થિતિ</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "સમાપ્ત"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
msgid "High"
msgstr "ઊંચુ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366
msgid "In Progress"
msgstr "પ્રગતિમાં છે"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
msgid "Low"
msgstr "નીચું"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
-#: ../mail/message-list.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
+#: ../mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363
msgid "Not Started"
msgstr "શરુ થયું નથી"
@@ -6458,7 +6456,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "પરિસ્થિતિ (_u):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
msgid "Undefined"
msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી"
@@ -6475,20 +6473,20 @@ msgstr "પ્રાધાન્ય (_P):"
msgid "_Web Page:"
msgstr "વેબ પાનું (_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
msgid "_Task"
msgstr "બાબત (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "ક્રિયા વિગતો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
msgid "Due date is wrong"
msgstr "નક્કી થયેલ તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1659
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s' માં બાબતો ખોલવા સમર્થ નથી."
@@ -6596,62 +6594,62 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d સેકન્ડ"
msgstr[1] "%d સેકન્ડો"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "અજ્ઞાત ક્રિયા થઈ ગઈ છે"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s મુલાકાત શરુ થવા પહેલા"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s મુલાકાત શરુ થયા પછી"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:493
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s મુલાકાત શરુ થતી વખતે"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s મુલાકાત અંત થયા પહેલા"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s મુલાકાત પૂરી થયા પછી"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s મુલાકાત પૂરી થતી વખતે"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:540
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s તરફ %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:548
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s અજ્ઞાત પ્રકારની ફેરબદલી માટે"
@@ -6662,11 +6660,11 @@ msgstr "%s અજ્ઞાત પ્રકારની ફેરબદલી મ
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166
msgid "Memo:"
msgstr "મેમો:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
msgid "Web Page:"
msgstr "વેબ પાનું:"
@@ -6676,7 +6674,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "શીર્ષક વગરનું"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "સાર:"
@@ -6693,7 +6691,7 @@ msgstr "પહેલાની તારીખ:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
msgid "Status:"
@@ -6704,17 +6702,17 @@ msgid "Priority:"
msgstr "પ્રાધાન્ય:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
msgid "Public"
msgstr "જાહેર"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
msgid "Private"
msgstr "ખાનગી"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
msgid "Confidential"
msgstr "વિશ્વાસજનક"
@@ -6734,17 +6732,17 @@ msgid "Summary"
msgstr "સાર"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
msgid "Free"
msgstr "મુક્ત"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "વ્યસ્ત"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6754,30 +6752,29 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:809
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "હા"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "ના"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
@@ -6786,118 +6783,118 @@ msgstr "ના"
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
msgid "Recurring"
msgstr "વળતર"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
msgid "Assigned"
msgstr "સોંપેલ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412
msgid "Save As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "પસંદિત જોડાણો સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1604 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555
#: ../mail/em-popup.c:566
msgid "Set as _Background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_B)"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274
msgid "_Save Selected"
msgstr "પસંદ કરેલ સંગ્રહો (_S)"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s માં ખોલો..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "0%"
msgstr "૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "10%"
msgstr "૧૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "20%"
msgstr "૨૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "30%"
msgstr "૩૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "40%"
msgstr "૪૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "50%"
msgstr "૫૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "60%"
msgstr "૬૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "70%"
msgstr "૭૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "80%"
msgstr "૮૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "90%"
msgstr "૯૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "100%"
msgstr "૧૦૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525
msgid "Task Table"
msgstr "બાબત કોષ્ટક"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:884
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
msgid "Updating objects"
msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
msgid "Save as..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
msgid "Open _Web Page"
msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
#: ../mail/em-folder-view.c:1088
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
@@ -6906,44 +6903,44 @@ msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "કાપો (_u)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "બાબત સોંપો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -6978,105 +6975,105 @@ msgstr "શરુઆતની તારીખ"
msgid "Task sort"
msgstr "બાબતો ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264
msgid "Moving items"
msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
msgid "Copying items"
msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1583
msgid "New _Appointment..."
msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1587
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
msgid "New All Day _Event"
msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1585
msgid "New _Meeting"
msgstr "નવી મંત્રણા (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586
msgid "New _Task"
msgstr "નવી બાબત (_T)"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596
msgid "_Current View"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_C)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
msgid "Select T_oday"
msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_d)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
msgid "_Select Date..."
msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_S)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1615
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1616
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "પ્રતિનિધી મંત્રણા (_D)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1622
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
msgid "_Reply"
msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1624 ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621 ../mail/em-folder-view.c:1082
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1626
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "આ વારાને ખસેડાય તેવો બનાવો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1630
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1627
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1631
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2038
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "આયોજક: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2042
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "આયોજક: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2336
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "સ્થળ: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "સમય: %s %s"
@@ -7106,7 +7103,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ"
@@ -7117,111 +7114,111 @@ msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
+#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "સવાર"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:845
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
+#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "સાંજ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "હા. (જટિલ વળતર)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:773
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "દર રોજ"
msgstr[1] "દર %d દિવસો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "દર અઠવાડિયુ"
msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "દર અઠવાડિયા પર"
msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ પર"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
msgid " and "
msgstr " અને "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s નો દિવસ "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s નો "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "દર મહિનો"
msgstr[1] "દર %d મહિનાઓ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:819
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "દર વર્ષ"
msgstr[1] "દર %d વર્ષે"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "%d સમયનું કુલ"
msgstr[1] " %d સમયોનું કુલ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
msgid ", ending on "
msgstr ", અંત થાય છે "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
msgid "Starts"
msgstr "શરુ થાય છે"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870
msgid "Ends"
msgstr "અંત થાય છે"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:910
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "પહેલા"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar જાણકારી"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar ભૂલ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
@@ -7230,296 +7227,292 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "અજ્ઞાત વ્યક્તિ"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr "<br> મહેરબાની કરીને નીચેની જાણકારી જુઓ, અને નીચેના મેનુમાંથી ક્રિયા પસંદ કરો."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકારાયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
msgid "Declined"
msgstr "નકારાયેલ છે"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "મંત્રણા રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારા કેલેન્ડરોમાં મેળવી શકાશે નહિં"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "બાબત રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારી બાબત યાદીમાં મેળવી શકાઈ નથી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> એ મંત્રણાની જાણકારી મોકલી છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
msgid "Meeting Information"
msgstr "મંત્રણા જાણકારી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> %s ની મંત્રણા સમયે હાજરીની માંગ કરે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> મંત્રણા સમયે તમારી હાજરીની માંગ કરે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "મત્રણાનો પ્રસ્તાવ"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> ને વર્તમાન મંત્રણામાં ઉમેરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Update"
msgstr "મંત્રણા સુધારો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> મંત્રણાની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "મંત્રણા સુધારાની મંજૂરી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> એ મંત્રણાની મંજૂરીને વળતો જવાબ આપ્યો."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335
msgid "Meeting Reply"
msgstr "મંત્રણાનો વળતો જવાબ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> એ મંત્રણા રદ કરી નાંખી."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "મંત્રણા રદ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> એ હોશિયાર નહિં હોય એવો સંદેશો મોકલ્યો."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "મંત્રણાના ખરાબ સંદેશો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> એ બાબતની જાણકારી પ્રકાશિત કરી."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "Task Information"
msgstr "બાબતની જાણકારી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> એ %s ને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> એ તમને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
msgid "Task Proposal"
msgstr "બાબતનો પ્રસ્તાવ"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> એ હયાત બાબત ઉમેરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Update"
msgstr "બાબતનો સુધારો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> એ બાબતની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update Request"
msgstr "બાબત સુધારોની મંજૂરી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> એ બાબતની સોંપણી માટે વળતો જવાબ આપ્યો."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
msgid "Task Reply"
msgstr "બાબતનો વળતો જવાબ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> એ બાબત નકારી કાઢી હતી."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
msgid "Task Cancelation"
msgstr "બાબત રદ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Bad Task Message"
msgstr "ખરાબ બાબત સંદેશો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> એ મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી પ્રકાશિત કરી હતી."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> તમારી મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી માટે મંજૂરી મોકલે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> એ મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી માટે વળતો જવાબ આપ્યો."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત વળતો જવાબ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "ખરાબ મુક્ત/વ્યસ્ત સંદેશો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1552
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "સંદેશો યોગ્ય રીતે ઘડાયેલ હોય એમ લાગતું નથી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "સંદેશો માત્ર બિનઆધારભૂત મંજૂરીઓ સમાવે છે."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1644
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "જોડાણ એ માન્ય કેલેન્ડર સંદેસો સમાવતું નથી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1676
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "જોડાણ પાસે કોઈ જોઈ શકાય તેવી કેલેન્ડર વસ્તુઓ નથી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
msgid "Update complete\n"
msgstr "સુધારો પૂર્ણ થયો\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1938
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ અયોગ્ય છે અને સુધારી શકાશે નહિં\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "આ જવાબ એ વર્તમાન સભાસદમાંથી નથી. સભાસદ તરીકે ઉમેરવો છો?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "સભાસદ સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નથી અમાન્ય સ્થિતિને કારણે!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "દૂર કરવાનું પૂર્ણ થયું"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
msgid "Item sent!\n"
msgstr "વસ્તુ મોકલી દીધી!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "વસ્તુ મોકલી શકાઈ નથી!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
msgid "Choose an action:"
msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
msgid "Update"
msgstr "સુધારો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "સ્વીકારો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231
msgid "Tentatively accept"
msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "નકારો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી મોકલો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
msgid "Update respondent status"
msgstr "જવાબ આપવાની સ્થિતિ સુધારો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
msgid "Send Latest Information"
msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7562,99 +7555,99 @@ msgstr "તારીખ-અંત"
msgid "date-start"
msgstr "તારીખ-ેશરુ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "સભામંત્રી"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
msgid "Required Participants"
msgstr "ી ભાગ લેનાર જરુરી છેાઓ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધકો"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr "સ્રોતો"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:803
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
msgid "Individual"
msgstr "અંગત"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "જૂથ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
msgid "Resource"
msgstr "સ્રોત"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
msgid "Room"
msgstr "ખંડ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
msgid "Chair"
msgstr "ખુરશી"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:806
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767
msgid "Required Participant"
msgstr "જરુરી સ્પર્ધક"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
msgid "Optional Participant"
msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધક"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
msgid "Non-Participant"
msgstr "સ્પર્ધક નથી"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:816
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777
msgid "Needs Action"
msgstr "ક્રિયા જરુરી છે"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "જરુરી"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
msgid "Delegated"
msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464
msgid "Attendee "
msgstr "સભાજન "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
msgid "In Process"
msgstr "પ્રગતિમાં"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7662,90 +7655,90 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "ઓફિસની બહાર"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "કોઈ જાણકારી નથી"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "સંપર્કો (_t)..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "સભાજનો (_t)..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "વિકલ્પો (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
msgstr "માત્ર કામ કરવાના કલાકો બતાવો (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "નાનું કરેલ બતાવો (_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "સુધારો મુક્ત/વ્યસ્ત (_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "આપોઆપ લઈ લો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "બધા લોકો અને સ્રોતો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "બધા લોકો અને એક સ્રોત (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "જરુરી લોકો (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "જરુરી લોકો અને એક સ્રોત (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Start time:"
msgstr "શરુઆતનો સમય (_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_End time:"
msgstr "અંતિમ સમય (_E):"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274
msgid "Memo Table"
msgstr "મેમો કોષ્ટક"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -7753,8 +7746,8 @@ msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
msgid "Memo sort"
msgstr "મેમો ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2571
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7763,16 +7756,16 @@ msgstr ""
"%s પર ભૂલ છે:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:776
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
msgid "Loading memos"
msgstr "મેમો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:861
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%s આગળ મેમો ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ..."
@@ -7781,20 +7774,20 @@ msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો કાઢી ર
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:871
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866
msgid "Loading tasks"
msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:958
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s તરફ બાબતો ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198
msgid "Completing tasks..."
msgstr "બાબતો પૂર્ણ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248
msgid "Expunging"
msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ"
@@ -7805,42 +7798,42 @@ msgstr "ટાઈમઝોન બટન"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786
msgid "Updating query"
msgstr "પ્રશ્ન સુધારી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
msgid "_Custom View"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ (_C)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2247
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
msgid "_Save Custom View"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો (_S)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2252
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
msgid "_Define Views..."
msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો (_D)..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2414
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "%s તરફ મુલાકાતો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2433
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "%s તરફ બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2537
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3458
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430
msgid "Purging"
msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ"
@@ -7999,31 +7992,31 @@ msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "મેમો બનાવવા માટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:975
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:972
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "મેમો સ્રોત પસંદ કરનાર"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155
msgid "New memo"
msgstr "નવી મેમો"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
msgid "_Memo"
msgstr "મેમો (_M)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
msgid "Create a new memo"
msgstr "નવી મેમો બનાવો"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163
msgid "New memo list"
msgstr "નવી મેમો યાદી"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
msgid "Memo l_ist"
msgstr "મેમો યાદી (_i)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
msgid "Create a new memo list"
msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો"
@@ -8070,6 +8063,12 @@ msgstr "કેલેન્ડર `%s' ને ફેરવવામાં અસ
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "બાબતો `%s' ફેરવવામાં અસમર્થ"
+#. Can't be zero
+#: ../calendar/gui/misc.c:105
+#, c-format
+msgid "(%d seconds)"
+msgstr "(%d સેકન્ડો)"
+
#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "1st"
msgstr "પહેલુ"
@@ -8195,115 +8194,115 @@ msgid "31st"
msgstr "એકત્રીસમુ"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Su"
msgstr "રવિ"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Mo"
msgstr "સોમ"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Tu"
msgstr "મંગળ"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "We"
msgstr "બુધ"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Th"
msgstr "ગુરુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Fr"
msgstr "શુક્ર"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Sa"
msgstr "શનિ"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1928
+#: ../calendar/gui/print.c:1923
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "પસંદ કરેલ દિવસ (%a %b %d %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957
+#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: ../calendar/gui/print.c:1954
+#: ../calendar/gui/print.c:1949
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960
-#: ../calendar/gui/print.c:1961
+#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955
+#: ../calendar/gui/print.c:1956
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1965
+#: ../calendar/gui/print.c:1960
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "પસંદ કરેલ અઠવાડિયુ (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/print.c:1968
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1980
+#: ../calendar/gui/print.c:1975
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2309
+#: ../calendar/gui/print.c:2304
msgid "Appointment"
msgstr "મુલાકાત"
-#: ../calendar/gui/print.c:2311
+#: ../calendar/gui/print.c:2306
msgid "Task"
msgstr "બાબત"
-#: ../calendar/gui/print.c:2333
+#: ../calendar/gui/print.c:2328
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "સાર: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/print.c:2379
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "સ્થિતિ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2401
+#: ../calendar/gui/print.c:2396
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "પ્રાધાન્ય: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2413
+#: ../calendar/gui/print.c:2408
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2425
+#: ../calendar/gui/print.c:2420
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2439
+#: ../calendar/gui/print.c:2434
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "વર્ગો: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2450
+#: ../calendar/gui/print.c:2445
msgid "Contacts: "
msgstr "સંપર્કો: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678
-#: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673
+#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "છાપનનું પૂર્વદર્શન"
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2620
msgid "Print Item"
msgstr "વસ્તુ છાપો"
@@ -8331,39 +8330,39 @@ msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "બાબતો બનાવવા માટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987
msgid "Task Source Selector"
msgstr "બાબત સ્રોત પસંદ કરનાર"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
msgid "New task"
msgstr "નવી બાબત"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "Create a new task"
msgstr "નવી બાબત બનાવો"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178
msgid "New assigned task"
msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "સોંપાયેલ બાબત (_d)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત બનાવો"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186
msgid "New task list"
msgstr "નવી બાબત યાદી"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
msgid "Task l_ist"
msgstr "બાબત યાદી (_i)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
msgid "Create a new task list"
msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો"
@@ -10126,8 +10125,8 @@ msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો"
msgid "Open File"
msgstr "ફાઈલ ખોલો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:596
-#: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:598
+#: ../mail/em-account-editor.c:643 ../mail/em-account-editor.c:710
msgid "Autogenerated"
msgstr "આપોઆપ બનતુ"
@@ -10271,7 +10270,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "તમે મેઈલ કમ્પોઝ કરો તે પહેલા ખાતુ રુપરેખાંકિત કરવાની જરુર છે."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Don't Recover"
+msgid "_Do not Recover"
msgstr "પાછા મેળવો નહિં (_D)"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
@@ -10288,7 +10287,11 @@ msgstr "સંદેશો સંગ્રહો (_S)"
msgid "Evolution"
msgstr "ઈવોલ્યુશન"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "The Evolution Groupware Suite"
msgstr "ઈવોલ્યુશન ગ્રુપવેર સેવા"
@@ -10450,7 +10453,7 @@ msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા મ
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "ફાઈલ હાજર છે &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Overwrite"
msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)"
@@ -10529,20 +10532,19 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "મહત્વનું"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "To Do"
msgstr "કરવાનું"
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Later"
msgstr "પછી"
@@ -10591,11 +10593,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "થ્રેડો સમાવે છે"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:349
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "આવતા"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "જતા"
@@ -10619,7 +10621,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ તારીખ."
msgid "Missing file name."
msgstr "ફાઈલ નામ ખોવાયેલ છે."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Missing name."
msgstr "નામ ખોવાયું છે."
@@ -10703,15 +10705,15 @@ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરો એ સમય"
msgid "years"
msgstr "વર્ષો"
-#: ../filter/rule-editor.c:292
+#: ../filter/rule-editor.c:378
msgid "Add Rule"
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
-#: ../filter/rule-editor.c:368
+#: ../filter/rule-editor.c:454
msgid "Edit Rule"
msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../filter/rule-editor.c:735
+#: ../filter/rule-editor.c:732
msgid "Rule name"
msgstr "નિયમનું નામ"
@@ -10795,89 +10797,89 @@ msgstr ""
"%s માટે વાંચો કે જે નીચે પ્રદર્શિત છે\n"
"અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણી બોક્સ ચિહ્નિત કરો\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:472 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-account-editor.c:474 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
msgid "Select Folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-#: ../mail/em-account-editor.c:768
+#: ../mail/em-account-editor.c:770
msgid "Ask for each message"
msgstr "દરેક સંદેશા માટે પૂછો"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1749 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "ઓળખ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/em-account-editor.c:1798 ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1979
+#: ../mail/em-account-editor.c:1981
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "દરેક નવા મેઈલ માટે આપોઆપ ચકાસો (_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "મૂળભુતો"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2287 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "સુરક્ષા"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413
+#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/em-account-editor.c:2415
msgid "Receiving Options"
msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414
+#: ../mail/em-account-editor.c:2325 ../mail/em-account-editor.c:2416
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "નવા મેઈલો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2755 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "ખાતા સંપાદક"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2755 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ"
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:407
+#: ../mail/em-account-prefs.c:409
msgid "Disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:409
+#: ../mail/em-account-prefs.c:411
msgid "Enable"
msgstr "સક્રિય"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:459
+#: ../mail/em-account-prefs.c:466
msgid "[Default]"
msgstr "[મૂળભુત]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિય કરેલ છે"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518
+#: ../mail/em-account-prefs.c:524
msgid "Account name"
msgstr "ખાતા નામ"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:520
+#: ../mail/em-account-prefs.c:526
msgid "Protocol"
msgstr "પ્રોટોકોલ"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:525
+#: ../mail/em-account-prefs.c:531
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "મેઈલ ખાતાઓનું કોષ્ટક"
@@ -10902,14 +10904,14 @@ msgstr "સહીઓ"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1658
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1655
msgid "an unknown sender"
msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1705
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1702
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11055,8 +11057,7 @@ msgstr "નકામુ"
msgid "Junk Test"
msgstr "બગડેલ ચકાસણી"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1105
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
@@ -11164,7 +11165,7 @@ msgstr "ની સાથે શરુ થાય છે"
msgid "Stop Processing"
msgstr "પ્રક્રિયા કરવાનું બંધ કરો"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
@@ -11182,7 +11183,7 @@ msgstr "સ્થિતિ અસુયોજિત કરો"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>ત્યારે</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:143
+#: ../mail/em-folder-browser.c:144
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..."
@@ -11264,12 +11265,12 @@ msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1634
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1636
+#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
@@ -11320,7 +11321,7 @@ msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..."
msgid "_Rename..."
msgstr "નામ બદલો (_R)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Empty Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
@@ -11340,20 +11341,20 @@ msgid "C_opy"
msgstr "નકલ કરો (_o)"
#: ../mail/em-folder-utils.c:581
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી રહ્યા છીએ"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:"
@@ -11410,6 +11411,14 @@ msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)"
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:1105
+msgid "_Label"
+msgstr "લેબલ (_L)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1106
+msgid "_None"
+msgstr "કંઈ નહિં (_N)"
+
#: ../mail/em-folder-view.c:1111
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_g)"
@@ -11491,66 +11500,66 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:494
+#: ../mail/em-format-html-display.c:496
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "બંધબેસતા: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "સહી કરેલ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "માન્ય સહી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "અયોગ્ય સહી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "માન્ય સહી, મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ શકે છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11559,21 +11568,21 @@ msgstr ""
"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ "
"બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../mail/em-format-html-display.c:767
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11582,75 +11591,75 @@ msgstr ""
"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક "
"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:867 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:882
+#: ../mail/em-format-html-display.c:884
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1170
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1172
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p પૂર્ણ થઈ જશે"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "Overdue:"
msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1183
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p દ્વારા"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
msgid "_View Inline"
msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1242
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1244
msgid "_Hide"
msgstr "છુપાવો (_H)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
msgid "_Fit to Width"
msgstr "પહોળાઈમાં બંધબેસાડો (_F)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1244
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
msgid "Show _Original Size"
msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1665
msgid "Attachment Button"
msgstr "જોડાણ બટન"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1870
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "બધા જોડાણ સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1917
-msgid "Save Selected..."
-msgstr "પસંદિત સંગ્રહો..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1919
+msgid "_Save Selected..."
+msgstr "પસંદિત સંગ્રહો (_S)..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1984
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1986
#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
msgstr[0] "%d જોડાણ (_n)"
msgstr[1] "%d જોડાણો (_n)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069
msgid "S_ave"
msgstr "સંગ્રહો (_a)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2002
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2004
msgid "S_ave All"
msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2061
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2063
msgid "Toggle Attachment Bar"
msgstr "જોડાણ પટ્ટી બદલો"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2063
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
msgid "No Attachment"
msgstr "કોઈ જોડાણ નથી"
@@ -11668,89 +11677,89 @@ msgstr "`%s' મેળવી રહ્યા છીએ"
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "માન્ય સહી પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી"
-#: ../mail/em-format-html.c:880
+#: ../mail/em-format-html.c:881
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ."
-#: ../mail/em-format-html.c:910
+#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:921
+#: ../mail/em-format-html.c:922
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે"
-#: ../mail/em-format-html.c:923
+#: ../mail/em-format-html.c:924
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:944
+#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:955
+#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:1181
+#: ../mail/em-format-html.c:1183
msgid "Formatting message"
msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "તરફથી"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "ને જવાબ આપો"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "પ્રતિ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "ને પણ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "આને પણ ખબર વિના"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1000
+#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001
msgid "Mailer"
msgstr "મેઈલ મોકલનાર"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1613
+#: ../mail/em-format-html.c:1615
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html.c:1618
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "સમાચાર જૂથો"
@@ -11760,27 +11769,27 @@ msgstr "સમાચાર જૂથો"
msgid "%s attachment"
msgstr "%s જોડાણ"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
+#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ."
-#: ../mail/em-format.c:1278
+#: ../mail/em-format.c:1279
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર"
-#: ../mail/em-format.c:1445
+#: ../mail/em-format.c:1446
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
msgid "Error verifying signature"
msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
@@ -11905,24 +11914,24 @@ msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી"
msgid "Do not show this message again."
msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવો નહિં."
-#: ../mail/em-utils.c:357
+#: ../mail/em-utils.c:319
msgid "Filters"
msgstr "ગાળકો"
-#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
+#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499
msgid "message"
msgstr "સંદેશો"
-#: ../mail/em-utils.c:672
+#: ../mail/em-utils.c:634
msgid "Save Message..."
msgstr "સંદેશો સંગ્રહો..."
-#: ../mail/em-utils.c:721
+#: ../mail/em-utils.c:683
msgid "Add address"
msgstr "સરનામુ ઉમેરો"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1205
+#: ../mail/em-utils.c:1167
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ"
@@ -12429,7 +12438,7 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ બંધારણના ફોલ્ડરો આયાત કરનાર"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "`%s' આયાત કરી રહ્યા છીએ"
@@ -12446,7 +12455,7 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "મેઈલબોક્સ આયાત કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:377
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ"
@@ -12645,6 +12654,30 @@ msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો"
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "મેઈલ સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
+#: ../mail/mail-config.c:85
+msgid "I_mportant"
+msgstr "મહત્વનું (_m)"
+
+#. red
+#: ../mail/mail-config.c:86
+msgid "_Work"
+msgstr "કાર્ય (_W)"
+
+#. orange
+#: ../mail/mail-config.c:87
+msgid "_Personal"
+msgstr "ખાનગી (_W)"
+
+#. forest green
+#: ../mail/mail-config.c:88
+msgid "_To Do"
+msgstr "કરવાનું (_T)"
+
+#. blue
+#: ../mail/mail-config.c:89
+msgid "_Later"
+msgstr "પછી (_L)"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
@@ -13366,7 +13399,7 @@ msgstr "બીજા બધા સ્થાનિક અને ક્રિય
msgid "with all local folders"
msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો સાથે"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:861
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ"
@@ -13877,38 +13910,42 @@ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "શું પ્રક્રિયાને ઉપફોલ્ડરોમાં થાય એ રીતે કરવા માંગો છો?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "શું તમે બધા સંદેશાઓને વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "શું તમે તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "ગાળક વ્યાખ્યાઓ લાવતી વખતે ભૂલ આવી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ આવી હતી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} વખતે ભૂલ આવી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "ફાઈલ હાજર છે પરંતુ તેના પર ફરીથી લખી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "ફાઈલ હાજર છે, પરંતુ તે નિયમિત ફાઈલ નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ સંદેશાઓને પાછા મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13916,11 +13953,11 @@ msgstr ""
"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી "
"રીતે કાઢી નંખાશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો તમારા બધા ખાતાઓ કાયમીપણે કાઢી નંખાશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13928,29 +13965,29 @@ msgstr ""
"જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી અને\n"
"બધી પ્રોક્સી જાણકારી કાયમ માટે કાઢી નંખાશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "અવગણો"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "મેઈલ ગાળકો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13961,35 +13998,35 @@ msgstr ""
"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના "
"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "બધા સંદેશાઓને વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડરમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing folder."
msgstr "ખોવાયેલ ફોલ્ડર."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "No sources selected."
msgstr "કોઈ સ્રોતો પસંદ થયેલ નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "એક જ સમયે ઘણા સંદેશાઓ ખોલવાનું ખૂબ લાંબો સમય લે છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ખાતા સુયોજનો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતું સક્રિય કરો અથવા અન્ય ખાતા મારફતે મોકલો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13997,7 +14034,7 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર ક્લિક કરીને ઈ-"
"મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14008,47 +14045,47 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"કોઈ પણ રીતે મોકલવું છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "આ સહી ઓળખવા માટે મહેરબાની કરીને અનન્ય નામ પૂરું પાડો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please wait."
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "જૂના મેઈલ ફોલ્ડર &quot;{0}&quot; ને ખસેડવામાં સમસ્યા છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server"
msgstr "સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓની યાદી માટે સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "વાંચન રસીદની અરજી થઈ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર &quot;{0}&quot; અને તેની બધી ઉપડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવી છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "શોધ ફોલ્ડરો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Send Receipt"
msgstr "મોકલાયેલની રસીદ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "સહી પહેલાથી જ હાજર છે"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -14056,7 +14093,7 @@ msgstr ""
"સિસ્ટમ ફોલ્ડરોને Ximian ઈવોલ્યુશન ને યોગ્ય રીતે કામ કરવાની જરુર છે અને તેનું નામ બદલી શકાતું "
"નથી, ખસેડી શકાતી નથી, અથવા કાઢી શકાતું નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14071,7 +14108,7 @@ msgstr ""
"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના "
"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14085,7 +14122,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14099,7 +14136,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -14110,11 +14147,11 @@ msgstr ""
"નીચેની ભૂલોનો અહેવાલ આપે છે: સ્થિતિ ૬૭: મેઈલ મોકલાયો નથી.\n"
"સંદેશો આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાયેલો છે. સંદેશાને ભૂલો અને ફરીથી મોકલવા માટે ચકાસો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14122,17 +14159,17 @@ msgstr ""
"આ ફોલ્ડર કદાચ ઉમેરાઈ ગયેલ છે,\n"
"શોધ ફોલ્ડર સંપાદકમાં તેને બાહ્ય રીતે ઉમેરવા માટે જાઓ, જો જરૂરી હોય."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે સાથે મોકલવા માટેનું ખાતું પસંદ કરો તે સક્રિય કરેલ નથી"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14140,15 +14177,21 @@ msgstr ""
"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું "
"નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "સહી બદલાઈ ગયેલ છે, પરંતુ તે સંગ્રહાયેલ નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14156,39 +14199,39 @@ msgstr ""
"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની જગ્યાએ વાપરવા "
"છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Unable to read license file."
msgstr "લાઈસન્સ ફાઈલ વાંચવામાં અસમર્થ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use _Default"
msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "શું મૂળભુત ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર વાપરવું છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "તમે બધી જરુરી જાણકારી ભરી નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "તમે એક જ નામથી બે ખાતાઓ બનાવી શકશો નહિં."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "તમારે આ શોધ ફોલ્ડરને નામ આપવું જ જોઈએ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You must specify a folder."
msgstr "તમારે ફોલ્ડર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14198,98 +14241,98 @@ msgstr ""
"ક્યાં તો ફોલ્ડરોને વ્યક્તિગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો, બધા દૂરસ્થ "
"ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "તમારા સર્વર પરનો તમારો પ્રવેશ &quot;{0}&quot; નો &quot;{0}&quot; તરીકે નિષ્ફળ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr "તમારો &quot;{0}&quot; વિષયવાળો સંદેશો પહોંચ્યો નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Append"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Discard changes"
msgstr "બદલાવો અવગણો (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Expunge"
msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાંખો (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Open Messages"
msgstr "સંદેશાઓ ખોલો (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Unseen"
msgstr "જોયેલ નથી"
-#: ../mail/message-list.c:1005
+#: ../mail/message-list.c:1001
msgid "Seen"
msgstr "જોયેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1002
msgid "Answered"
msgstr "જવાબ અપાયેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:1007
+#: ../mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ"
-#: ../mail/message-list.c:1012
+#: ../mail/message-list.c:1008
msgid "Lowest"
msgstr "નીચામાં નીચું"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Lower"
msgstr "થી નીચું"
-#: ../mail/message-list.c:1017
+#: ../mail/message-list.c:1013
msgid "Higher"
msgstr "થી ઊંચું"
-#: ../mail/message-list.c:1018
+#: ../mail/message-list.c:1014
msgid "Highest"
msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ"
-#: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "આજે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2068
+#: ../mail/message-list.c:2063
msgid "Message List"
msgstr "સંદેશા યાદી"
-#: ../mail/message-list.c:3446
+#: ../mail/message-list.c:3441
msgid "Generating message list"
msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ"
@@ -14790,7 +14833,7 @@ msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "આગળના %d દિવસોમાં તમારા પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ જશે"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
@@ -14953,15 +14996,15 @@ msgstr "પાસવર્ડ બદલો (_C)"
msgid "ok_button"
msgstr "બરાબર_બટન"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(પરવાનગી નથી.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User:"
msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો"
@@ -15026,7 +15069,7 @@ msgid "Select User"
msgstr "વપરાશકર્તા પસંદ કરો"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
-msgid "Addressbook..."
+msgid "Address Book..."
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
@@ -15550,19 +15593,19 @@ msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું સક્રિય કરેલ હોય."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
msgid "Users"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ દાખલ કરો અને પરવાનગીઓ સુયોજિત કરો"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "નવું વહેંચાયેલ ફોલ્ડર (_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
msgid "Sharing"
msgstr "વહેંચી રહ્યા છીએ"
@@ -17121,10 +17164,6 @@ msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં."
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:544
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ"
-
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
msgid "_Work Online"
msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)"
@@ -17394,7 +17433,8 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"તમારી માહિતી અને સુયોજનોને સુધારવા માટે ડિસ્ક જગ્યાની {0} જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી પાસે માત્ર {1} ઉપલબ્ધ હશે.\n"
+"તમારી માહિતી અને સુયોજનોને સુધારવા માટે ડિસ્ક જગ્યાની {0} જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી "
+"પાસે માત્ર {1} ઉપલબ્ધ હશે.\n"
"\n"
"તમે ચાલુ રાખો તે પહેલાં તમને તમારી ઘર ડિરેક્ટરીમાં વધુ જગ્યા ઉપલબ્ધ કરાવવાની જરૂર રહેશે."
@@ -18573,12 +18613,12 @@ msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)"
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડોને ભેગા કરો"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
@@ -18614,7 +18654,7 @@ msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓને પ્ર
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "બધા સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો (_k)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી સંદેશાઓ ચોંટાડો"
@@ -18716,10 +18756,14 @@ msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલ
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
msgstr "નિયમ બનાવો (_u)"
@@ -18756,6 +18800,10 @@ msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશા
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો"
@@ -18769,12 +18817,12 @@ msgid "Display the next message"
msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો થ્રેડ પ્રદર્શિત કરો"
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
@@ -18813,8 +18861,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "નિશાનિત પસંદ કરેલ સંદેશાઓને અનુસરો"
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અનુસરવા માટે નિશાનીત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
@@ -18849,36 +18897,36 @@ msgid "Mar_k as"
msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો"
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો"
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો"
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બગડી ગયેલા છે એમ ચિહ્નિત કરો"
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો"
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "પસંદ કરેલા સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
@@ -18901,17 +18949,21 @@ msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો"
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી સંદેશાઓ ચોંટાડો"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr "ફોલ્ડરમાં નવો સંદેશો મોકલો (_t)"
@@ -18953,8 +19005,8 @@ msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "સંદેશાને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો"
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
@@ -18993,20 +19045,20 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "સામાન્ય શૈલીમાં સંદેશાને બતાવો"
+msgid "Show messages in the normal style"
+msgstr "સંદેશાઓને સામાન્ય શૈલીમાં બતાવો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "સંદેશાને બધા ઈ-મેઈલ હેડરો સાથે બતાવો"
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કાઢો નહિં"
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
@@ -19405,12 +19457,12 @@ msgid "_Status Details"
msgstr "પરિસ્થિતિ વિગતો (_S)"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "પસંદ કરેલ બાબત નકલ કરો"
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "પસંદિત બાબતોની નકલ કરો"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "પસંદ કરેલ બાબત કાપો"
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "પસંદિત બાબતો કાપો"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
@@ -19429,8 +19481,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબત ચોંટાડો"
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"