diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2002-12-29 07:56:48 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2002-12-29 07:56:48 +0800 |
commit | b69a32f31aa15a670f90496e8a000c2bfaae802b (patch) | |
tree | 39197b7c1a0770f2e0d6f853c5efa804452a4f7a | |
parent | 79d8fd91171f81a97c319616dcca32002269af55 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b69a32f31aa15a670f90496e8a000c2bfaae802b.tar gsoc2013-evolution-b69a32f31aa15a670f90496e8a000c2bfaae802b.tar.gz gsoc2013-evolution-b69a32f31aa15a670f90496e8a000c2bfaae802b.tar.bz2 gsoc2013-evolution-b69a32f31aa15a670f90496e8a000c2bfaae802b.tar.lz gsoc2013-evolution-b69a32f31aa15a670f90496e8a000c2bfaae802b.tar.xz gsoc2013-evolution-b69a32f31aa15a670f90496e8a000c2bfaae802b.tar.zst gsoc2013-evolution-b69a32f31aa15a670f90496e8a000c2bfaae802b.zip |
Updated Swedish translation somewhat.
2002-12-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation somewhat.
svn path=/trunk/; revision=19196
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 583 |
2 files changed, 267 insertions, 320 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6cbe08117c..ed20cbc540 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-29 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation somewhat. + 2002-12-28 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation somewhat. @@ -6,13 +6,13 @@ # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001. # Johan Dahlin <zilch.am@home.se>, 2001. # -# $Id: sv.po,v 1.157 2002/12/27 23:43:18 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.158 2002/12/28 23:56:48 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-28 00:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-28 00:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-29 00:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-29 00:53+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1194,14 +1194,14 @@ msgstr "" "till din ldap-server." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Detta namn kommer att användas för att identifiera ditt konto. Det används " -"endast för visning." +"Det här är namnet på denna server som kommer att visas i din Evolution-" +"mapplista.\n" +"Det används endast för visning." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "" @@ -1210,10 +1210,14 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" +"Det här är porten på LDAP-servern som Evolution kommer att försöka ansluta " +"till.\n" +"En lista med standardportar tillhandahålls. Fråga din systemadministratör " +"vilken port du ska ange." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "" +msgstr "Detta alternativ styr hur lång tid en sökning kommer att köras." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "" @@ -1223,25 +1227,28 @@ msgid "" "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" +"För att lägga till ett attribut till DN väljer du det från listan och " +"klickar på knappen \"Lägg till attribut\".\n" +"Alla värden som du lägger till i DN kommer att bli nödvändiga värden för " +"alla\n" +"nya kontakter som du lägger till i katalogen på LDAP-servern." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 msgid "U_se SSL/TLS:" -msgstr "" +msgstr "An_vänd SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Distinguished name (DN)" +msgstr "Använder distinguished name (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "Using email address" -msgstr "E-postadress" +msgstr "Använder e-postadress" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #: mail/mail-account-gui.c:58 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +msgstr "Närsomhelst" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 @@ -1307,37 +1314,33 @@ msgstr "_Evolution-attribut:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_If necessary " -msgstr "" +msgstr "_Om nödvändigt " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 msgid "_LDAP attribute:" -msgstr "" +msgstr "_LDAP-attribut:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 msgid "_LDAP attributes:" -msgstr "" +msgstr "_LDAP-attribut:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 msgid "_Log in method:" -msgstr "" +msgstr "_Inloggningsmetod:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_More Options >>" -msgstr "_Alternativ" +msgstr "_Fler alternativ >>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "_Port number:" -msgstr "Portnummer:" +msgstr "_Portnummer:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "_Restore Defaults" -msgstr " (standard)" +msgstr "_Återställ standardalternativ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "_Utgångspunkt för sökning:" @@ -1346,64 +1349,56 @@ msgid "_Server name:" msgstr "_Servernamn:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "Slumringstid (minuter)" +msgstr "_Timeout (minuter):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "account-druid" -msgstr "Konto %d" +msgstr "kontoguide" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "account-editor" -msgstr "kontaktlisteredigerare" +msgstr "kontoredigerare" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 -#, fuzzy msgid "cards" -msgstr "Inga kort" +msgstr "kort" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "connecting-tab" -msgstr "Ansluter igen till %s" +msgstr "anslutningsflik" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "dn-customization-tab" -msgstr "" +msgstr "dn-anpassningsflik" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "edit_server_window_simple" -msgstr "" +msgstr "redigera_serverfönster_enkelt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "general-tab" -msgstr "Allmänt" +msgstr "allmän-flik" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137 msgid "mappings-tab" -msgstr "" +msgstr "mappningsflik" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138 msgid "objectclasses-tab" -msgstr "" +msgstr "objektklasserflik" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "searching-tab" -msgstr "Söker" +msgstr "sökflik" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Välj kontakter från adressboken" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:554 -#, fuzzy msgid "Find contact in" -msgstr "Sök efter en kontakt" +msgstr "Sök kontakt i" #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:687 @@ -1457,32 +1452,31 @@ msgstr "Fabrik för adressbokens namnvalsgränssnitt" #: mail/mail-config.glade.h:6 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Sök:" +msgstr "Sök" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Markera namn" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Ta bort kontakten?" +msgstr "Markerade kontakter:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Show Contacts" -msgstr "Heta kontakter" +msgstr "Visa kontakter" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" +"Skriv in ett namn i fältet, eller\n" +"välj ett från listan nedan:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" @@ -1637,9 +1631,8 @@ msgstr "_Webbsideadress:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:472 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:118 -#, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "Slå på" +msgstr "Redigerbar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 @@ -2669,32 +2662,27 @@ msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:458 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:104 -#, fuzzy msgid "Book" -msgstr "Bodo" +msgstr "Bok" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:164 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:148 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 -#, fuzzy msgid "Card" -msgstr "Bil" +msgstr "Kort" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#, fuzzy msgid "Is New Card" -msgstr "Ny" +msgstr "Är nytt kort" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#, fuzzy msgid "Writable Fields" -msgstr "Merril Field" +msgstr "Skrivbara fält" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#, fuzzy msgid "Changed" -msgstr "Tchad" +msgstr "Ändrad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:868 msgid "Category editor not available." @@ -2709,13 +2697,12 @@ msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Spara kontakt som VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1137 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Är du säker på att du vill\n" -"ta bort denna kontakt?" +"ta bort dessa kontakter?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1140 msgid "" @@ -2756,9 +2743,9 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Fel vid sparande av filen: %s" +msgstr "Fel vid sparande av %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 @@ -2779,9 +2766,8 @@ msgstr "" "Vill du skriva över den?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:214 -#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över fil?" +msgstr "Skriv över" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" @@ -2909,9 +2895,8 @@ msgid "contact-list-editor" msgstr "kontaktlisteredigerare" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:155 -#, fuzzy msgid "Is New List" -msgstr "Ny lista" +msgstr "Är ny lista" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:241 @@ -2923,9 +2908,8 @@ msgid "Save List as VCard" msgstr "Spara lista som VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Kontakter" +msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" @@ -2995,18 +2979,16 @@ msgstr "%d kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:465 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:111 -#, fuzzy msgid "Query" -msgstr "Quimper" +msgstr "Fråga" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:441 msgid "Error getting book view" msgstr "Fel vid hämtande av bokvy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:369 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Molde" +msgstr "Modell" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:104 @@ -3060,23 +3042,20 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 -#, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentisering misslyckades." +msgstr "Autentisering misslyckades" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 -#, fuzzy msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering krävs" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS är inte tillgänglig" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 -#, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "Filen %s finns inte" +msgstr "Adressboken finns inte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" @@ -3111,13 +3090,13 @@ msgid "Error removing card" msgstr "Fel vid borttagning av kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" -"Du har begärt att %d kort ska vara kort. Detta kommer att orsaka att %d nya " -"fönster visas på din skärm. Vill du verkligen visa alla dessa kort?" +"Att öppna %d kort kommer även att öppna %d nya fönster.\n" +"Vill du verkligen visa alla dessa kort?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:327 msgid "Move card to" @@ -3156,39 +3135,32 @@ msgid "Save as VCard" msgstr "Spara som VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:817 -#, fuzzy msgid "New Contact..." -msgstr "Ny kontakt" +msgstr "Ny kontakt..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:818 -#, fuzzy msgid "New Contact List..." -msgstr "Ny kontaktlista" +msgstr "Ny kontaktlista..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821 -#, fuzzy msgid "Go to Folder..." -msgstr "_Gå till mapp..." +msgstr "Gå till mapp..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822 -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "_Importera..." +msgstr "Importera..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:824 -#, fuzzy msgid "Search for Contacts..." -msgstr "_Sök efter kontakter" +msgstr "Sök efter kontakter..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:825 -#, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "_Adressbokskällor..." +msgstr "Adressbokskällor..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:827 -#, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "_Pilotinställningar..." +msgstr "Pilotinställningar..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:831 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 @@ -3236,9 +3208,8 @@ msgstr "Klistra in" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 #: calendar/gui/e-day-view.c:3679 calendar/gui/e-week-view.c:3466 -#, fuzzy msgid "Current View" -msgstr "_Aktuell vy" +msgstr "Aktuell vy" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in @@ -3326,30 +3297,26 @@ msgstr "Primär telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:102 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Bredd:" +msgstr "Bredd" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:109 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Höjd:" +msgstr "Höjd" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 msgid "Has Focus" -msgstr "" +msgstr "Har fokus" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Borttagen" +msgstr "Markerad" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 -#, fuzzy msgid "Has Cursor" -msgstr "Sortera efter uppgift" +msgstr "Har markör" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:203 #, c-format @@ -3365,23 +3332,20 @@ msgid "Save in addressbook" msgstr "Spara i adressboken" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#, fuzzy msgid "Field" -msgstr "Fairfield" +msgstr "Fält" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#, fuzzy msgid "Field Name" -msgstr "Efternamn" +msgstr "Fältnamn" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -#, fuzzy msgid "Text Model" -msgstr "Te_xtstorlek" +msgstr "Textmodell" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 msgid "Max field name length" -msgstr "" +msgstr "Maximal fältnamnslängd" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 msgid "" @@ -3408,14 +3372,12 @@ msgstr "" "Det finns inga objekt att visa i denna vy." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:451 -#, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr "Adrar" +msgstr "Adapter" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:125 -#, fuzzy msgid "Column Width" -msgstr "Columbia" +msgstr "Kolumnbredd" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:23 msgid "Card View" @@ -3674,9 +3636,8 @@ msgid "invalid time" msgstr "ogiltig tid" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274 -#, fuzzy msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution " +msgstr "Evolutionalarm" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369 #, c-format @@ -3939,14 +3900,12 @@ msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Mapp som innehåller möten och evenemang" #: calendar/gui/component-factory.c:77 -#, fuzzy msgid "Public Calendar" -msgstr "URL till _publik kalender:" +msgstr "Publik kalender" #: calendar/gui/component-factory.c:78 -#, fuzzy msgid "Public folder containing appointments and events" -msgstr "Mapp som innehåller möten och evenemang" +msgstr "Publik mapp som innehåller möten och evenemang" #: calendar/gui/component-factory.c:82 calendar/gui/e-tasks.c:734 #: calendar/gui/print.c:1776 calendar/gui/tasks-control.c:509 @@ -3962,14 +3921,12 @@ msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Mapp som innehåller att-göra-objekt" #: calendar/gui/component-factory.c:87 -#, fuzzy msgid "Public Tasks" -msgstr "Skriv ut uppgifter" +msgstr "Publika uppgifter" #: calendar/gui/component-factory.c:88 -#, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" -msgstr "Mapp som innehåller att-göra-objekt" +msgstr "Publik mapp som innehåller att-göra-objekt" #: calendar/gui/component-factory.c:749 msgid "New appointment" @@ -3992,9 +3949,8 @@ msgid "_Meeting" msgstr "_Möte" #: calendar/gui/component-factory.c:755 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Skapa en ny anteckning" +msgstr "Skapa en ny mötesbegäran" #: calendar/gui/component-factory.c:759 msgid "New task" @@ -4017,9 +3973,8 @@ msgid "All _Day Appointment" msgstr "Hel_dagsmöte" #: calendar/gui/component-factory.c:765 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Skapa ett nytt möte" +msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format @@ -4031,9 +3986,8 @@ msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI:n som kalendern kommer att visa" #: calendar/gui/control-factory.c:174 -#, fuzzy msgid "The type of view to show" -msgstr "Ändra vyn till %s" +msgstr "Typen av vy att visa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:358 msgid "Audio Alarm Options" @@ -4060,14 +4014,12 @@ msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarmupprepning" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Evolution does not yet support email notification for reminders. You will " "not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" -"Detta är en e-postpåminnelse, men Evolution stöder inte denna typ av " -"påminnelser än. Du kommer inte att kunna redigera alternativen för denna " -"påminnelse." +"Evolution stöder inte e-postnotifiering för påminnelser. Du kommer inte att " +"kunna redigera alternativen för denna påminnelse." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" @@ -4290,9 +4242,8 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minuter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Alerts" -msgstr "Alberta" +msgstr "Varningar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4307,9 +4258,8 @@ msgid "Color for tasks due today" msgstr "Färg för uppgifter som ska utföras idag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Day _ends:" -msgstr "Dagsslut:" +msgstr "Dagen _slutar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" @@ -4334,7 +4284,6 @@ msgid "Monday" msgstr "måndag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "S_un" msgstr "_sön" @@ -4345,7 +4294,7 @@ msgstr "lördag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +msgstr "_Visa en påminnelse" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" @@ -4357,7 +4306,6 @@ msgid "Sunday" msgstr "söndag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "U_ppgifter som ska ha utförts idag:" @@ -4366,9 +4314,8 @@ msgid "T_hu" msgstr "to_r" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "_Uppgiftslista" +msgstr "Uppgiftslista" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 @@ -4394,7 +4341,7 @@ msgstr "tisdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" -msgstr "" +msgstr "V_eckan börjar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 @@ -4427,9 +4374,8 @@ msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "T_ryck ihop helger i månadsvyn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Dagsslut:" +msgstr "_Dagen börjar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" @@ -4453,7 +4399,6 @@ msgid "_Mon" msgstr "_mån" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Uppgi_fter som skulle ha utförts:" @@ -4462,17 +4407,14 @@ msgid "_Sat" msgstr "_lör" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Visa _sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" +msgstr "_Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "_Tidsdivisioner:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "t_is" @@ -4481,15 +4423,16 @@ msgid "_Wed" msgstr "_ons" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "före slut på möte" +msgstr "före varje möte" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:55 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" +"Evenemanget som tas bort är ett möte. Vill du skicka ett " +"avbokningsmeddelande?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" @@ -4500,6 +4443,8 @@ msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" +"Uppgiften som tas bort är tilldelad. Vill du skicka ett " +"avbrytningsmeddelande?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" @@ -4510,6 +4455,8 @@ msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" +"E som tas bort är ett möte. Vill du skicka ett meddelande om att det är " +"inställt?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" @@ -4562,22 +4509,20 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 -#, fuzzy msgid "Could not update invalid object" -msgstr "Kunde inte uppdatera objekt!" +msgstr "Kunde inte uppdatera ogiltigt objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:325 msgid "Object not found, not updated" -msgstr "" +msgstr "Objektet hittades inte, inte uppdaterat" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328 msgid "You don't have permissions to update this object" -msgstr "" +msgstr "Du har inte rättigheter att uppdatera detta objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 -#, fuzzy msgid "Could not update object" -msgstr "Kunde inte uppdatera objekt!" +msgstr "Kunde inte uppdatera objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 msgid "Edit Appointment" @@ -4614,15 +4559,17 @@ msgstr "Spara som..." msgid "" "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" +"Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering " +"kommer via e-post" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Kunde inte få tag i aktuell version!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Okänt fel: %s" +msgstr "Valideringsfel: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2207 msgid " to " @@ -4723,22 +4670,20 @@ msgid "Meeting" msgstr "Möte" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 calendar/gui/dialogs/task-page.c:546 -#, fuzzy msgid "Start date is wrong" -msgstr "Startdatum" +msgstr "Startdatumet är fel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:646 msgid "End date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Slutdatumet är fel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:669 -#, fuzzy msgid "Start time is wrong" -msgstr "_Starttid:" +msgstr "Starttiden är fel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:676 msgid "End time is wrong" -msgstr "" +msgstr "Sluttiden är fel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" @@ -4886,21 +4831,18 @@ msgstr "Bjud _in andra..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:157 -#, fuzzy msgid "st" -msgstr "1:a" +msgstr ":a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 -#, fuzzy msgid "nd" -msgstr "2:a" +msgstr ":a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 -#, fuzzy msgid "rd" -msgstr "3:e" +msgstr ":e" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 @@ -6185,7 +6127,7 @@ msgstr "Uppgiftsinformation" #: calendar/gui/itip-utils.c:462 calendar/gui/itip-utils.c:571 msgid "Journal information" -msgstr "Journalinformation" +msgstr "Dagboksinformation" #: calendar/gui/itip-utils.c:464 calendar/gui/itip-utils.c:588 msgid "Free/Busy information" @@ -6225,9 +6167,8 @@ msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Kunde inte initiera GNOME" #: calendar/gui/main.c:66 -#, fuzzy msgid "Could not activate Bonobo" -msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" +msgstr "Kunde inte aktivera Bonobo" #: calendar/gui/main.c:95 msgid "Could not create the component editor factory" @@ -6428,9 +6369,9 @@ msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: calendar/gui/print.c:2323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "_Prioritet:" +msgstr "Prioritet: %s" #: calendar/gui/print.c:2337 #, c-format @@ -6551,16 +6492,14 @@ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importerar vCalendar-filer till Evolution" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" -msgstr "" -"Kan inte hämta meddelande: %s från mappen %s\n" -" %s" +msgstr "Kan inte hämta lagerlista från register: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -msgstr "Kunde inte ansluta till lager: %s" +msgstr "Kan inte anropa getFolderAtPath på lager: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:481 msgid "Reminder!!" @@ -6692,9 +6631,8 @@ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Evaluering av sökuttrycket gav inget booleskt värde" #: calendar/pcs/query.c:1483 -#, fuzzy msgid "Parse error" -msgstr "Annat fel" +msgstr "Tolkningsfel" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -7594,7 +7532,6 @@ msgid "Asia/Macao" msgstr "Asien/Macao" #: calendar/zones.h:230 -#, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Asien/Macao" @@ -7603,9 +7540,8 @@ msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asien/Magadan" #: calendar/zones.h:232 -#, fuzzy msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Magadan" +msgstr "Asien/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" @@ -7628,9 +7564,8 @@ msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asien/Omsk" #: calendar/zones.h:238 -#, fuzzy msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Kabul" +msgstr "Asien/Ural" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" @@ -8246,14 +8181,12 @@ msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer" #: camel/camel-cipher-context.c:342 -#, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer" +msgstr "Du kan inte importera nycklar med detta chiffer" #: camel/camel-cipher-context.c:374 -#, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer" +msgstr "Du kan inte exportera nycklar med detta chiffer" #: camel/camel-data-cache.c:137 msgid "Unable to create cache path" @@ -8291,9 +8224,9 @@ msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Återsynkroniserar med servern" #: camel/camel-disco-folder.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Lagrar mappen \"%s\"" +msgstr "Förbereder mappen \"%s\" för frånkopplat" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -8354,24 +8287,22 @@ msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande" #: camel/camel-filter-search.c:387 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Ogiltiga argument" +msgstr "Ogiltiga argument till (system-flag)" #: camel/camel-filter-search.c:402 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Ogiltiga argument" +msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Kunde inte skapa rör till %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa rör till \"%s\": %s" #: camel/camel-filter-search.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att cacha meddelande %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen \"%s\": %s" #: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664 #, c-format @@ -8398,9 +8329,8 @@ msgid "Moving messages" msgstr "Flyttar meddelanden" #: camel/camel-folder.c:1319 -#, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Kopierar meddelanden till %s" +msgstr "Kopierar meddelanden" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format @@ -8436,14 +8366,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Oväntat GnuPG-statusmeddelande påträffades:\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:738 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-tips för användarid." #: camel/camel-gpg-context.c:761 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-lösenfrasbegäran." #: camel/camel-gpg-context.c:769 #, c-format @@ -8451,6 +8384,8 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" +"Du behöver en lösenfras för att låsa upp nyckeln för\n" +"användaren: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:780 camel/camel-gpg-context.c:1246 #: camel/camel-gpg-context.c:1353 camel/camel-gpg-context.c:1428 @@ -8461,52 +8396,54 @@ msgstr "Avbruten." #: camel/camel-gpg-context.c:798 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" +"Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna." #: camel/camel-gpg-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Oväntat svar från POP-servern: %s" +msgstr "Oväntat svar från GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:814 -#, fuzzy msgid "No data provided" -msgstr "Inget filnamn är angivet." +msgstr "Inga data tillhandahållna" #: camel/camel-gpg-context.c:857 -#, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Kan inte kryptera detta meddelande: inga mottagare är angivna" +msgstr "Misslyckades med att kryptera: inga giltiga mottagare angivna." #: camel/camel-gpg-context.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%.*s" -msgstr "Misslyckades med att cacha meddelande %s: %s" +msgstr "" +"Misslyckades med att GPG:a %s: %s\n" +"\n" +"%.*s" #: camel/camel-gpg-context.c:1128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att cacha meddelande %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att GPG:a %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1237 camel/camel-gpg-context.c:1530 #: camel/camel-gpg-context.c:1580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Misslyckades med att avkoda meddelandet." +msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1267 camel/camel-gpg-context.c:1345 #: camel/camel-gpg-context.c:1419 camel/camel-gpg-context.c:1449 #: camel/camel-gpg-context.c:1476 camel/camel-gpg-context.c:1506 -#, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Misslyckades med att avkoda meddelandet." +msgstr "Misslyckades med att köra gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Kan inte verifiera detta meddelande: kunde inte skapa temporär fil: %s" +msgstr "" +"Kan inte verifiera meddelandesignatur: kunde inte skapa temporär fil: %s" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format @@ -8604,26 +8541,23 @@ msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevfil: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: protokollfel" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 -#, fuzzy msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Misslyckades med att dekryptera: Okänd" +msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: ogiltig struktur" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 -#, fuzzy msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -msgstr "Misslyckades med att dekryptera: Okänd" +msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: tolkningsfel" #: camel/camel-multipart-signed.c:625 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel" #: camel/camel-multipart-signed.c:679 -#, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "Annat fel" +msgstr "tolkningsfel" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format @@ -8844,19 +8778,16 @@ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: okänd orsak" #: camel/camel-service.c:851 -#, fuzzy msgid "Resolving address" -msgstr "Slår upp: %s" +msgstr "Slår upp adress" #: camel/camel-service.c:913 -#, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: värden kunde inte hittas" +msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: värden kunde inte hittas" #: camel/camel-service.c:916 -#, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: okänd orsak" +msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: okänd orsak" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -8927,131 +8858,122 @@ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kan inte skapa mapp: Ogiltig åtgärd på detta lager" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 -#, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Misslyckades med att verifiera certifikat." +msgstr "Kan inte hämta utfärdarens certifikat." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hämta certifikatåterkallelselista" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Misslyckades med att verifiera certifikat." +msgstr "Kan inte dekryptera certifikatsignatur" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" +msgstr "Kan inte dekryptera signatur för certifikatåterkallelselista" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "" +msgstr "Kan inte avkoda utfärdarens publika nyckel" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -#, fuzzy msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Signaturfil:" +msgstr "Certifikatsignaturfel" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "" +msgstr "Signaturfel i certifikatåterkallelselista" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Certifikatet är inte giltigt ännu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -#, fuzzy msgid "Certificate has expired" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikatet har gått ut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "" +msgstr "CRL är inte giltig ännu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "CRL har gått ut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 -#, fuzzy msgid "Error in CRL" -msgstr "Fel vid inläsning av %s" +msgstr "Fel i CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -#, fuzzy msgid "Out of memory" -msgstr "Inte inne" +msgstr "Slut på minne" +# Osäker #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Självsignerat certifikat med nolldjup" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "" +msgstr "Självsignerat certifikat i kedjan" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "" +msgstr "Kan inte få tag i utfärdarens certifikat lokalt" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -#, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Misslyckades med att verifiera certifikat." +msgstr "Kan inte verifiera lövsignatur" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Certifikatkedjan för lång" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -#, fuzzy msgid "Certificate Revoked" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikat återkallat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig certifikatmyndighet (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Path length exceeded" -msgstr "" +msgstr "Sökvägslängd överskreds" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -#, fuzzy msgid "Invalid purpose" -msgstr "Ogiltigt argument" +msgstr "Ogiltigt syfte" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -#, fuzzy msgid "Certificate untrusted" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikatet opålitligt" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -#, fuzzy msgid "Certificate rejected" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikatet avvisat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Ämne/Utfärdare stämmer inte överens" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "" +msgstr "AKID/SKID stämmer inte överens" +# Osäker #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "" +msgstr "AKID/Utfärdare-serienummer stämmer inte överens" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "" +msgstr "Nyckelanvändning stöder inte certifikatsignering" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "Error in application verification" -msgstr "" +msgstr "Fel i programverifiering" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:806 #, c-format @@ -9075,7 +8997,7 @@ msgid "BAD" msgstr "DÅLIG" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" @@ -9089,6 +9011,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" +"%s\n" +"\n" "Vill du acceptera ändå?" #. construct our user prompt @@ -9113,6 +9037,8 @@ msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Certifikatproblem: %s\n" +"Utfärdare: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:912 #, c-format @@ -9120,20 +9046,26 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Felaktig certifikatdomän: %s\n" +"Utfärdare: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "" +"Certifikatet har gått ut: %s\n" +"Utfärdare: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "" +"Certifikatåterkallelselistan har gått ut: %s\n" +"Utfärdare: %s" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format @@ -9141,9 +9073,9 @@ msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Kunde inte tolka URL:en \"%s\"" #: camel/camel-vee-folder.c:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Fel vid start av %s" +msgstr "Fel vid lagring av \"%s\": %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format @@ -9151,9 +9083,8 @@ msgid "No such message %s in %s" msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i %s" #: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822 -#, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Kontrollera nya meddelanden i alla mappar" +msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp" #: camel/camel-vee-store.c:272 #, c-format @@ -9190,11 +9121,13 @@ msgstr "Servern kopplade ifrån oväntat: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" -msgstr "Oväntat svar från IMAP-servern: %s" +msgstr "" +"Varning från IMAP-servern %s@%s:\n" +"%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format @@ -9240,9 +9173,9 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Letar efter ändrade meddelanden" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande" +msgstr "Kan inte hämta meddelande: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 @@ -9295,9 +9228,9 @@ msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Misslyckades med att cacha meddelande %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Misslyckades med att cacha meddelande %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att cacha %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -9347,14 +9280,14 @@ msgstr "" "Detta alternativ ansluter till IMAP-servern med ett lösenord i klartext." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s" -msgstr "SMTP-server %s" +msgstr "IMAP-server %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s-tjänst för %s på %s" +msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 @@ -9372,11 +9305,9 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Kunde inte ansluta till POP-servern,\n" -"Fel vid skickande av filnamn: %s" +msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 @@ -9427,15 +9358,15 @@ msgid "No such folder %s" msgstr "Det finns ingen mapp %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Mappnamnet kan inte innehålla returtecknet." +msgstr "Mappnamnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Okänt fel: %s" +msgstr "Okänd föräldermapp: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -9443,26 +9374,26 @@ msgstr "Föräldermappen får inte innehålla undermappar" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "~%s (%s)" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "Kan inte öppna brevlåda: %s %s\n" +msgstr "brevlåda:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "" +msgstr "Använd mappsammanfattningsfilen \".folders\" (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" @@ -28252,6 +28183,18 @@ msgstr "Server för personlig adressbok" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Server för personlig kalender; kalenderfabrik" +#~ msgid "Use SSL/TLS:" +#~ msgstr "Använd SSL/TLS:" + +#~ msgid "Port number:" +#~ msgstr "Portnummer:" + +#~ msgid "Fields" +#~ msgstr "Fält" + +#~ msgid "Alert" +#~ msgstr "Varning" + #~ msgid "Enter password for %s (user %s)" #~ msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)" |