diff options
author | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2007-09-11 15:58:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2007-09-11 15:58:30 +0800 |
commit | 8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9 (patch) | |
tree | 0b2ccd047f4243ac7a50219c9b4181f36006c92f | |
parent | 40f4b788d533cafb653ca65143c95aebfcfb3126 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.tar gsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.tar.gz gsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.tar.bz2 gsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.tar.lz gsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.tar.xz gsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.tar.zst gsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.zip |
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=34226
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 26800 |
3 files changed, 26806 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d842231f5d..5bf18cd457 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-09-11 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org> + + * LINGUAS: Added as to LINGUAS file. + * as.po: Updated Assamese translations. + 2007-09-10 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation: fixes for diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f57f7c45b7..2778c436c9 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -2,6 +2,7 @@ # am ar +as az be bg diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 0000000000..b6d26892cd --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,26800 @@ +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007. +# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 13:25+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" +"Language-Team: Assamese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +msgid "evolution addressbook" +msgstr "Evolution ঠিকনা বহি" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 +msgid "New Contact" +msgstr "নতুন পৰিচিতি" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 +msgid "New Contact List" +msgstr "নতুন পৰিচিতি তালিকা" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ড উপস্থিত আছে" +msgstr[1] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ডসমূহ উপস্থিত আছে" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "Open" +msgstr "খোলক" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "পৰিচিতি তালিকা: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "পৰিচিতি: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution মিনিকাৰ্ড" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has alarms." +msgstr "ইয়াত সতৰ্কবাণী আছে ।" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It has recurrences." +msgstr "পুনৰাবৃত্তি ব্যৱস্থা সহ ।" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 +msgid "It is a meeting." +msgstr "এইটো এখন সভা ।" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ %s ।" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ নাই ।" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "calendar view event" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্ৰদৰ্শণৰ ঘটনা" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 +msgid "Grab Focus" +msgstr "কেন্দ্ৰীকৰণ খামোচী লওক" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Appointment" +msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 +msgid "New All Day Event" +msgstr "সম্পূৰ্ণ দিনৰেই নতুন অনুষ্ঠান" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 +msgid "New Meeting" +msgstr "নতুন সভা" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 +msgid "Go to Today" +msgstr "আজিৰ তাৰিখলৈ যাওক" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Date" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখলৈ যাওক" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন ও নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" +msgstr[1] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই ।" + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "একাধিক সংখ্যক দিন অনুসাৰে বৰ্ষপঞ্জিৰ প্ৰদৰ্শন" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome Calendar" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "অনুসন্ধানৰ বাৰ" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানৰ বাৰ" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "জাম্প বুটাম" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক ।" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "মাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "সপ্তাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +msgid "popup" +msgstr "প'পআপ" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "এটা চাইল্ড প'পআপ কৰক" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 +msgid "edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "বৰ্তমান চেলক সম্পাদন কৰক" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +msgid "toggle" +msgstr "অদলবদল" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +msgid "toggle the cell" +msgstr "চেল অদলবদল কৰক" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 +msgid "expand" +msgstr "প্ৰসাৰণ" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা শাৰী প্ৰসাৰিত কৰে" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 +msgid "collapse" +msgstr "সঙ্কুচন" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা সাৰি সঙ্কুচিত কৰে" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +msgid "Table Cell" +msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ চেল" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571 +msgid "click to add" +msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +msgid "click" +msgstr "টিপক" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +msgid "sort" +msgstr "ক্ৰমবিন্যাস" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি: %s ৰ পৰা %s লৈ" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "কম্বো বুটাম" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +msgid "Activate Default" +msgstr "অবিকল্পিত মান সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "প'পআপ তালিকা" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ অদলবদল কৰা হব" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +msgid "activate" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচিতি বৰ্তমানে উপস্থিত ।\n" +"একেই ঠিকনাসহ এটা নতুন কাৰ্ড আপুনি যোগ কৰিব নেকি ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "ঠিকনা '{0}' ইতিমধ্যে আছে ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "পৰিচিতিৰ তথ্য স্থানান্তৰ নহয় ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Category editor not available." +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যৱস্থা উপস্থিত নাই ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সঠিকভাবে লিখা হৈছে নে নাই আৰু আপুনি সমৰ্থিত প্ৰৱেশ প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ " +"কৰিছে নে নাই সেইটো পৰীক্ষা কৰক । বহুতো গুপ্তশব্দ ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ " +"পাৰ্থক্য সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "LDAP সেৱক সংক্ৰান্ত স্কীমাৰ তথ্য আহৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "ঠিকনা বহি আঁতৰাব নোৱাৰি ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "ঠিকনা বহি '{0}' আঁতৰাওঁ ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "ঠিকনা বহি তোলোঁতে সমস্যা ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "{0} ক {1}: {2} লৈ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ভুল" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে পৰিচয়-প্ৰমাণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" + +#. Unknown error +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতি আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "GroupWise ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP সেৱকৰ প্ৰত্যুত্তৰত বৈধ স্কীমাৰ তথ্য উপস্থিত নই ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +msgid "Permission Denied." +msgstr "অনুমতি পোৱা ন'গ'ল ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "Server Version" +msgstr "সেৱকৰ সংস্কৰণ" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকত বহুতো বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে নচলিবও পাৰে" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution ঠিকনা বহি অপ্ৰত্যাশিতৰূপে প্ৰস্থান কৰিছে ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক ডাঙৰ। আপনি কি এটি মাপ পৰিবৰ্তন কৰে এটি সংৰক্ষণ কৰতে " +"ইচ্ছুক?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"এই LDAP সেৱকে সম্ভৱত LDAP ৰ কোনো পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিছে, যি এই " +"বৈশিষ্ট্য সমৰ্থন ননকৰে বা সেৱক সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । সমৰ্থিত " +"অনুসন্ধানৰ স্থান সম্পৰ্কে জানিবলৈ আপোনাৰ পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "ঠিকনা বহি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "এই ঠিকনা বহি খোলিব নোৱাৰি ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ সেৱকৰ বাবে কোনো প্ৰস্তাবিত অনুসন্ধানৰ স্থান উল্লেখিত নাই ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"সম্ভৱত এই ঠিকনা বহিৰ সেৱকৰ সৈতে সম্পৰ্ক স্থাপন কৰা হোৱা নাই বা সেৱকৰ " +"নাম সঠিকভাবে লেখা হোৱা নাই বা আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় নাই ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "এই সেৱকে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমৰ্থন নকৰে ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "ঠিকনা বহি খোলা নাযায়" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া চলোৱা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} সংৰক্ষণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নেকি ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"আপুনি কোনো পৰিচিতিৰ তথ্য ঠিকনা বহিৰ পৰা অন্য এটা বহিলৈ স্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা " +"কৰিছে, কিন্তু উৎসৰ পৰা সেইটোক আঁতৰুৱা সম্ভব নহয় । বিকল্প ভাবে আপুনি তাৰ নকল সংৰক্ষণ " +"কৰাত ইচ্ছুক ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ " +"ফলত Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে । সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে " +"সেৱকৰ কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "আপুনি এই পৰিচিতিৰ তথ্যে কিছু পৰিবৰ্তন কৰিছে । পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচিতিৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক (_A)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "_Discard" +msgstr "বাতিল কৰক (_D)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "_Do not save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰা নহ'ব (_D)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "_Resize" +msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন (_R)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "_Use as it is" +msgstr "এই অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" + +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "অবিকল্পিত সিঙ্ক (Sync) ঠিকনা:" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316 +msgid "Could not load addressbook" +msgstr "ঠিকনা বহি তোলা নহয়" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "পাইলটৰ ঠিকনা অনুপ্ৰয়োগ ব্লক পঢ়া নাযায়" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পুৰ্ণ কৰা হ'ব" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "পৰিচিতি (_o)" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া এই স্থানত বিন্যাস কৰক" + +#. Create the contacts group +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 +msgid "Contacts" +msgstr "পৰিচিতি" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Address Book" +msgstr "Evolution ঠিকনা বহি" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Address Book address pop-up" +msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ ঠিকনা প'পআপ" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ ঠিকনা প্ৰদৰ্শক" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ কাৰ্ড প্ৰদৰ্শক" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Address Book component" +msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ বিষয়বস্তু" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Evolution S/Mime প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱস্থা নিয়ন্ত্ৰণ" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Evolution পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বিন্যাস নিয়ন্ত্ৰণ" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "আপোনাৰ S/MIME প্ৰমাণপত্ৰসমূহ এই স্থানত ব্যৱস্থাপনা কৰক" + +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 +#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +msgid "On This Computer" +msgstr "ব্যৱহৃত কম্পিউটাৰত" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 +#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122 +#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Personal" +msgstr "ব্যক্তিগত" + +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP সেৱকত" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +msgid "_Contact" +msgstr "পৰিচিতি (_C)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +msgid "Create a new contact" +msgstr "নতুন পৰিচিতি নিৰ্মাণ" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +msgid "Contact _List" +msgstr "পৰিচিতি তালিকা (_L)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "নতুন পৰিচিতি তালিকা নিৰ্মাণ" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 +msgid "New Address Book" +msgstr "নতুন ঠিকনা বহি" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +msgid "Address _Book" +msgstr "ঠিকনা বহি (_B)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +msgid "Create a new address book" +msgstr "নতুন ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বা পঞ্জিকা উন্নত কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +msgid "Base" +msgstr "ভিত্তি" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +msgid "_Type:" +msgstr "ধৰন: (_T)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "অফলাইন কৰ্মৰ বাবে বহিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় পঞ্জিকালৈ নকল কৰক" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +msgid "Address Book" +msgstr "ঠিকনা-বহি" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +msgid "Server Information" +msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +msgid "Authentication" +msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "বিৱৰণ" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../mail/em-folder-browser.c:865 +msgid "Searching" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +msgid "Downloading" +msgstr "ডাউনলোড ব্যৱস্থা" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 +msgid "Migrating..." +msgstr "মাইগ্ৰেট প্ৰণালী..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 +#, c-format +msgid "Migrating `%s':" +msgstr "`%s' মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP সেৱক" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution পৰিচিতিৰ পঞ্জিকাৰ অৱস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x ৰ পৰবৰ্তী সংস্কৰণত " +"পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n" +"\n" +"Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"পত্ৰপ্ৰেৰণ তালিকাৰ পৰিচিতিৰ আকৃতি পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +"\n" +"Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution-ৰ দ্বাৰা ফোন নম্বৰ সংৰক্ষণ প্ৰক্ৰিয়া পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +"\n" +"Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Evolution-ৰ Palm Sync changelog আৰু ম্যাপ নথিপত্ৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n" +"\n" +"Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " +"কৰক..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 +#: ../mail/em-folder-utils.c:504 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "\"%s\" পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তিত কৰা হ'ব:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +msgid "Rename Folder" +msgstr "পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 +#: ../mail/em-folder-utils.c:512 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "পঞ্জিকাৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +msgid "_New Address Book" +msgstr "নতুন ঠিকনা বহি (_N)" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "আঁতৰাওক (_D)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 +msgid "Save As Vcard..." +msgstr "VCard ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458 +msgid "_Properties..." +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী...(_P)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "পৰিচিতিৰ উৎস নিৰ্বাচক" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণত ব্যৰ্থ ।\n" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%s-ৰ(ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s) বাবে গুপ্তশব্দ লিখক" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-সম্পুৰ্ণ ব্যৱস্থাৰ প্ৰযোজ্য দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList xml" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList XML" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "" +"পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অৱস্থান, কাৰ্ড ও লিস্ট প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰত ও " +"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইনৰ মধ্যবৰ্তী অংশত ।" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show preview pane" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"যি সংখ্যক আখৰ লিখাৰ পিছত Evolution-ৰ দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে তথ্য সম্পূৰ্ণ কৰাৰ " +"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব ।" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ পঞ্জিকাৰ URI" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত পঞ্জিকাৰ URI ।" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "উলম্ভ পেইনৰ অৱস্থান" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে ন'হ'ব ।" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "১" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +msgid "3268" +msgstr "৩২৬৮" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +msgid "389" +msgstr "৩৮৯" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +msgid "5" +msgstr "৫" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "636" +msgstr "৬৩৬" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>অনুমোদন ব্যৱস্থা</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>প্ৰদৰ্শন</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>ডাউনলোড ব্যৱস্থা</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>অনুসন্ধান ব্যৱস্থা</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "<b>Server Information</b>" +msgstr "<b>সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>ধৰণ:</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +msgid "Add Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../mail/em-account-editor.c:777 +msgid "Always" +msgstr "সদায়" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +msgid "Anonymously" +msgstr "বেনামীভাবে" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Basic" +msgstr "মৌলিক" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Distinguished name" +msgstr "বিশিষ্ট নাম" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "Email address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"সেৱকৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল " +"ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিব ।" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "প্ৰৱেশ: (_g)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../mail/em-account-editor.c:776 +msgid "Never" +msgstr "কেতিয়াও নহয়" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 +msgid "No encryption" +msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "One" +msgstr "এক" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:312 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL এনক্ৰিপশন" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Search Filter" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "Search _base:" +msgstr "অনুসন্ধানৰ স্থান: (_b)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "Search _filter:" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ:(_f)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Search filter" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " +"search. If this is not modified, by default search will be performed on " +"objectclass of the type \"person\"." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত" +"Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত " +"Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +msgid "Sub" +msgstr "নিম্নস্থ" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS এনক্ৰিপশন" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "হলো." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই (Scope) নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান " +"চলোৱা হ'ব ।অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"নিম্নস্থ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ " +"ভিত্তিৰ অধীন সকলো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত যদি " +"\"এক\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান " +"চলোৱা হ'ব।" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "" +"এইটো আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সম্পূৰ্ণনাম । উদাহৰণস্বৰূপ, \"ldap.mycompany.com" +"\" ।" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"এইটো ডাউনলোডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা । ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ ঠিকনা-বহিৰ " +"ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব ।" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"Evolution এই প্ৰক্ৰিয়ায় আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰবে। লক্ষ কৰক যে, এৰ মান \"ই-মেইল " +"ঠিকনা\" লেখা হলে এলড্যাপ (LDAP) সেৱকটিতে আপোনাৰ বেনামীভাবে প্ৰবেশেৰ অধিকাৰ " +"থাকতে হ'ব।" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"এই সেৱকটিৰ বাবে ইভোলিউশনেৰ পঞ্জিকা তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে।নাম প্ৰদৰ্শন " +"ব্যতীত এৰ আৰ কোনো ব্যৱহাৰ নাই। " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"এলড্যাপ (LDAP) সেৱকেৰ এই পোৰ্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়াৰ চেষ্টা কৰবে। প্ৰমিত " +"(Standard) পোৰ্টসমূহেৰ একটি তালিকা প্ৰদান কৰা হল। কোন পোৰ্টটি আপোনাৰ উল্লেখ কৰা " +"উচিৎতা জানতে হলে আপোনাৰ সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে জিজ্ঞাসা কৰক।" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Distinguished name ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (DN)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Using email address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰে" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Whenever Possible" +msgstr "যখন সম্ভব" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Add Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক (_A)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "_Download limit:" +msgstr "ডাউনলোডেৰ সীমা: (_D)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানেৰ স্থান খোঁজ কৰক (_F)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Login method:" +msgstr "লগ-ইন প্ৰক্ৰিয়া (_L):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "নাম :(_N)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "পোৰ্ট: (_P)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Search scope:" +msgstr "অনুসন্ধানেৰ ক্ষেত্ৰ: (_S)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "সেৱক: (_S)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Timeout:" +msgstr "সময়সীমা: (_T)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_U)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "cards" +msgstr "কাৰ্ড" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "মিনিট" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>ই-মেইল</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>হোম</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>কৰ্মস্থল</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>বিবিধ</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>অন্যান্য</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>টেলিফোন</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgstr "<b>ওয়েব ঠিকনা</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>কৰ্ম</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#, fuzzy +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "পৰিচিতি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 +#, fuzzy +msgid "Contact Editor" +msgstr "পৰিচিতি সম্পাদক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Full _Name..." +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম ...(_N)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "চিত্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 +#, fuzzy +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN মেসেঞ্জাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Mailing Address" +msgstr "চিঠি লেখাৰ ঠিকনা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "ডাকনাম: (_c)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#, fuzzy +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell গ্ৰুপওয়াইস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "টেলিফোন" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "Work" +msgstr "কৰ্ম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Address:" +msgstr "ঠিকনা: (_A)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Anniversary:" +msgstr "বাৰ্ষিকী:(_A)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Assistant:" +msgstr "সহকাৰী:(_A)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Birthday:" +msgstr "জন্মদিন:(_B)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833 +#, fuzzy +msgid "_Calendar:" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি:(_C)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Categories..." +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ...(_C)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "শহৰ:(_C)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Company:" +msgstr "কোম্পানি:(_C)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "দেশ:(_C)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Department:" +msgstr "বিভাগ:(_D)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_File under:" +msgstr "এৰ মধ্যে নথিপত্ৰ কৰক: (_F)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Home Page:" +msgstr "হোম পেজ(_H):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Manager:" +msgstr "ম্যানেজাৰ(_M):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Notes:" +msgstr "নোট(_N) :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Office:" +msgstr "কাৰ্যালয়(_O) :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_PO Box:" +msgstr "পোস্ট বক্স (_P):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Profession:" +msgstr "পেশা(_P):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Spouse:" +msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী(_S):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_State/Province:" +msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "শিৰোনাম (_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Video Chat:" +msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML বিন্যাসেৰ মেইল প্ৰাপ্ত কৰতে ইচ্ছুক(_W)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Web Log:" +msgstr "ওয়েব লগ(_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Where:" +msgstr "কোথায় (_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "ঠিকনা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 +#, fuzzy +msgid "Editable" +msgstr "সম্পাদনযোগ্য" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#, fuzzy +msgid "United States" +msgstr "যুক্তৰাষ্ট্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#, fuzzy +msgid "Afghanistan" +msgstr "আফগানিস্থান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#, fuzzy +msgid "Albania" +msgstr "আলবানিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#, fuzzy +msgid "Algeria" +msgstr "আলজেৰিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#, fuzzy +msgid "American Samoa" +msgstr "আমেৰিকান সামোয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#, fuzzy +msgid "Andorra" +msgstr "এনডোৰা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#, fuzzy +msgid "Angola" +msgstr "অ্যাঙ্গোলা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#, fuzzy +msgid "Anguilla" +msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#, fuzzy +msgid "Antarctica" +msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#, fuzzy +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বাৰ্বুডা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#, fuzzy +msgid "Argentina" +msgstr "আৰ্জেনটিনা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#, fuzzy +msgid "Armenia" +msgstr "আৰ্মেনিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#, fuzzy +msgid "Aruba" +msgstr "আৰুবা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#, fuzzy +msgid "Australia" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#, fuzzy +msgid "Austria" +msgstr "অস্ট্ৰিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijan" +msgstr "আজাৰবাইজান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#, fuzzy +msgid "Bahamas" +msgstr "বাহামাস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#, fuzzy +msgid "Bahrain" +msgstr "বাহৰেন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#, fuzzy +msgid "Bangladesh" +msgstr "বাংলাদেশ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#, fuzzy +msgid "Barbados" +msgstr "বাৰবাডোস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#, fuzzy +msgid "Belarus" +msgstr "বেলাৰুস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#, fuzzy +msgid "Belgium" +msgstr "বেলজিয়াম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#, fuzzy +msgid "Belize" +msgstr "বেলিজে" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#, fuzzy +msgid "Benin" +msgstr "বেনিন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#, fuzzy +msgid "Bermuda" +msgstr "বাৰমুডা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#, fuzzy +msgid "Bhutan" +msgstr "ভুটান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#, fuzzy +msgid "Bolivia" +msgstr "বোলিভিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#, fuzzy +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "বসনিয়া ও হাৰ্জেগোভিনিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#, fuzzy +msgid "Botswana" +msgstr "বোতসোওয়ানা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#, fuzzy +msgid "Bouvet Island" +msgstr "বুভে দ্বীপ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "ব্ৰাজিল" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#, fuzzy +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "ব্ৰিটিশ দ্বীপ ওশান টেৰিটোৰি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#, fuzzy +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "ব্ৰুনাই দাৰুস্সালাম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#, fuzzy +msgid "Bulgaria" +msgstr "বুলগাৰিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#, fuzzy +msgid "Burkina Faso" +msgstr "বাৰ্কিনা ফাসো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#, fuzzy +msgid "Burundi" +msgstr "বুৰুন্ডি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#, fuzzy +msgid "Cambodia" +msgstr "কম্বোডিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#, fuzzy +msgid "Cameroon" +msgstr "ক্যামেৰুন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "কানাডা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#, fuzzy +msgid "Cape Verde" +msgstr "কেপ ভাৰ্দে" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#, fuzzy +msgid "Cayman Islands" +msgstr "কেম্যান দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#, fuzzy +msgid "Central African Republic" +msgstr "সেন্ট্ৰাল আফ্ৰিকান ৰিপাবলিক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#, fuzzy +msgid "Chad" +msgstr "চাদ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#, fuzzy +msgid "Chile" +msgstr "চিলি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "চীন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#, fuzzy +msgid "Christmas Island" +msgstr "ক্ৰিস্টমাস দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#, fuzzy +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#, fuzzy +msgid "Colombia" +msgstr "কোলোম্বিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#, fuzzy +msgid "Comoros" +msgstr "কোমোৰোস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#, fuzzy +msgid "Congo" +msgstr "কঙ্গো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#, fuzzy +msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +msgstr "গণ প্ৰজাতন্ত্ৰী কঙ্গো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#, fuzzy +msgid "Cook Islands" +msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#, fuzzy +msgid "Costa Rica" +msgstr "কোস্টা ৰিকা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#, fuzzy +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "কটে ডি ভইৰে" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#, fuzzy +msgid "Croatia" +msgstr "ক্ৰোয়েশিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#, fuzzy +msgid "Cuba" +msgstr "কিউবা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#, fuzzy +msgid "Cyprus" +msgstr "সাইপৰাস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#, fuzzy +msgid "Czech Republic" +msgstr "চেখ প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "ডেনমাৰ্ক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#, fuzzy +msgid "Djibouti" +msgstr "জিবুতি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#, fuzzy +msgid "Dominica" +msgstr "ডমিনিকা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#, fuzzy +msgid "Dominican Republic" +msgstr "ডোমিনিকান প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#, fuzzy +msgid "Ecuador" +msgstr "ইকুয়েডৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#, fuzzy +msgid "Egypt" +msgstr "মিশৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#, fuzzy +msgid "El Salvador" +msgstr "এল সালভাডোৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#, fuzzy +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "ইকুয়েটোৰিয়াল গিনি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#, fuzzy +msgid "Eritrea" +msgstr "ইৰিত্ৰিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#, fuzzy +msgid "Estonia" +msgstr "এস্টোনিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#, fuzzy +msgid "Ethiopia" +msgstr "ইথিওপিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#, fuzzy +msgid "Falkland Islands" +msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#, fuzzy +msgid "Faroe Islands" +msgstr "ফাৰাও দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#, fuzzy +msgid "Fiji" +msgstr "ফিজি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "ফিনল্যান্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "ফ্ৰাঁন্স" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#, fuzzy +msgid "French Guiana" +msgstr "ফ্ৰেঞ্চ গায়ানা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#, fuzzy +msgid "French Polynesia" +msgstr "ফ্ৰেন্চ পলিনেশিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#, fuzzy +msgid "French Southern Territories" +msgstr "ফৰাসি দক্ষিণ অঞ্চল" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#, fuzzy +msgid "Gabon" +msgstr "গ্যাবন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#, fuzzy +msgid "Gambia" +msgstr "গাম্বিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#, fuzzy +msgid "Georgia" +msgstr "জৰ্জিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#, fuzzy +msgid "Germany" +msgstr "জাৰ্মানি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#, fuzzy +msgid "Ghana" +msgstr "ঘানা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#, fuzzy +msgid "Gibraltar" +msgstr "জিব্ৰাল্টাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#, fuzzy +msgid "Greece" +msgstr "গ্ৰীস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#, fuzzy +msgid "Greenland" +msgstr "গ্ৰিনল্যান্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#, fuzzy +msgid "Grenada" +msgstr "গ্ৰানাডা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#, fuzzy +msgid "Guadeloupe" +msgstr "গুয়েদুলুপ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#, fuzzy +msgid "Guam" +msgstr "গুয়াম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#, fuzzy +msgid "Guatemala" +msgstr "গুয়াটেমালা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#, fuzzy +msgid "Guernsey" +msgstr "গুয়েৰ্নসে" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#, fuzzy +msgid "Guinea" +msgstr "গিনি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +#, fuzzy +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "গিনি-বিসাউ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#, fuzzy +msgid "Guyana" +msgstr "গায়ানা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#, fuzzy +msgid "Haiti" +msgstr "হাইতি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#, fuzzy +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "হাৰ্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#, fuzzy +msgid "Holy See" +msgstr "হোলি সি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#, fuzzy +msgid "Honduras" +msgstr "হোনডুৰাস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#, fuzzy +msgid "Hong Kong" +msgstr "হং কং" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#, fuzzy +msgid "Hungary" +msgstr "হাঙ্গেৰি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +#, fuzzy +msgid "Iceland" +msgstr "আইসল্যান্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#, fuzzy +msgid "India" +msgstr "ভাৰত" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#, fuzzy +msgid "Indonesia" +msgstr "ইন্দোনেশিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#, fuzzy +msgid "Iran" +msgstr "ইৰান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#, fuzzy +msgid "Iraq" +msgstr "ইৰাক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#, fuzzy +msgid "Ireland" +msgstr "আয়াৰল্যান্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#, fuzzy +msgid "Isle of Man" +msgstr "আইল অফ ম্যান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "ইজৰায়েল" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "ইটালি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#, fuzzy +msgid "Jamaica" +msgstr "জামাইকা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#, fuzzy +msgid "Japan" +msgstr "জাপান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#, fuzzy +msgid "Jersey" +msgstr "জাৰ্সি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +#, fuzzy +msgid "Jordan" +msgstr "জৰ্ডান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#, fuzzy +msgid "Kazakhstan" +msgstr "কাজাখস্তান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#, fuzzy +msgid "Kenya" +msgstr "কেনিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#, fuzzy +msgid "Kiribati" +msgstr "কিৰিবাতি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#, fuzzy +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "গণপ্ৰজাতন্ত্ৰী কোৰিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#, fuzzy +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "কোৰিয়ান প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#, fuzzy +msgid "Kuwait" +msgstr "কুয়েত" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#, fuzzy +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "কিৰঘিজিস্থান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#, fuzzy +msgid "Laos" +msgstr "লাওস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#, fuzzy +msgid "Latvia" +msgstr "লাটভিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#, fuzzy +msgid "Lebanon" +msgstr "লেবানন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#, fuzzy +msgid "Lesotho" +msgstr "লেসোথো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#, fuzzy +msgid "Liberia" +msgstr "লাইবেৰিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#, fuzzy +msgid "Libya" +msgstr "লিবিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#, fuzzy +msgid "Liechtenstein" +msgstr "লিখেনস্টাইন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#, fuzzy +msgid "Lithuania" +msgstr "লিথুয়েনিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#, fuzzy +msgid "Luxembourg" +msgstr "লাক্সেমবুৰ্গ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#, fuzzy +msgid "Macao" +msgstr "ম্যাকাও" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#, fuzzy +msgid "Macedonia" +msgstr "মেসিডোনিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#, fuzzy +msgid "Madagascar" +msgstr "মাদাগাস্কাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#, fuzzy +msgid "Malawi" +msgstr "মালাউয়ি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#, fuzzy +msgid "Malaysia" +msgstr "মালেশিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#, fuzzy +msgid "Maldives" +msgstr "মালদ্বীপ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mali" +msgstr "মালি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#, fuzzy +msgid "Malta" +msgstr "মাল্টা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#, fuzzy +msgid "Marshall Islands" +msgstr "মাৰ্শাল দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#, fuzzy +msgid "Martinique" +msgstr "মাৰ্টিনিক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#, fuzzy +msgid "Mauritania" +msgstr "মৌৰিটানিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#, fuzzy +msgid "Mauritius" +msgstr "মৰিশাস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#, fuzzy +msgid "Mayotte" +msgstr "মায়োতি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#, fuzzy +msgid "Mexico" +msgstr "মেক্সিকো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#, fuzzy +msgid "Micronesia" +msgstr "মাইক্ৰোনেশিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#, fuzzy +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "মলদোভা প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#, fuzzy +msgid "Monaco" +msgstr "মোনাকো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#, fuzzy +msgid "Mongolia" +msgstr "মঙ্গোলিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#, fuzzy +msgid "Montserrat" +msgstr "মনসেৰাত" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#, fuzzy +msgid "Morocco" +msgstr "মৰোক্কো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#, fuzzy +msgid "Mozambique" +msgstr "মোজাম্বিক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#, fuzzy +msgid "Myanmar" +msgstr "মায়ানমাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +#, fuzzy +msgid "Namibia" +msgstr "নামিবিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#, fuzzy +msgid "Nauru" +msgstr "নাউৰু" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#, fuzzy +msgid "Nepal" +msgstr "নেপাল" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#, fuzzy +msgid "Netherlands" +msgstr "নেদাৰল্যান্ডস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#, fuzzy +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "নেদাৰল্যান্ড্স অ্যান্টিল্লা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#, fuzzy +msgid "New Caledonia" +msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "নিউজিল্যান্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#, fuzzy +msgid "Nicaragua" +msgstr "নিকাৰাগুয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#, fuzzy +msgid "Niger" +msgstr "নাইজাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#, fuzzy +msgid "Nigeria" +msgstr "নাইজেৰিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#, fuzzy +msgid "Niue" +msgstr "নিউ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#, fuzzy +msgid "Norfolk Island" +msgstr "নোৰফোল্ক দ্বীপ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#, fuzzy +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "উত্তৰ মাৰিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#, fuzzy +msgid "Norway" +msgstr "নৰওয়ে" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#, fuzzy +msgid "Oman" +msgstr "ওমান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#, fuzzy +msgid "Pakistan" +msgstr "পাকিস্তান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#, fuzzy +msgid "Palau" +msgstr "পালাউ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#, fuzzy +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#, fuzzy +msgid "Panama" +msgstr "পানামা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#, fuzzy +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#, fuzzy +msgid "Paraguay" +msgstr "প্যাৰাগুয়ে" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peru" +msgstr "পেৰু" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#, fuzzy +msgid "Philippines" +msgstr "ফিলিপাইন্স" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#, fuzzy +msgid "Pitcairn" +msgstr "পিটকেয়াৰ্ন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#, fuzzy +msgid "Poland" +msgstr "পোল্যান্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "পোৰ্টুগাল" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#, fuzzy +msgid "Puerto Rico" +msgstr "পুয়েৰ্তো ৰিকো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#, fuzzy +msgid "Qatar" +msgstr "কাতাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +#, fuzzy +msgid "Reunion" +msgstr "ৰিইউনিয়ন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#, fuzzy +msgid "Romania" +msgstr "ৰোমানিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#, fuzzy +msgid "Russian Federation" +msgstr "ৰুশ ফেডাৰেশন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#, fuzzy +msgid "Rwanda" +msgstr "ৰুয়ান্ডা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#, fuzzy +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "সেন্ট কিট্স ও নেভিস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#, fuzzy +msgid "Saint Lucia" +msgstr "সেন্ট লুসিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#, fuzzy +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্ৰেনাডাইন্স" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#, fuzzy +msgid "Samoa" +msgstr "সামোয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#, fuzzy +msgid "San Marino" +msgstr "সান মাৰিনো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#, fuzzy +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "সাওতোমা ও প্ৰিন্সিপি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#, fuzzy +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "সৌদি আৰব" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#, fuzzy +msgid "Senegal" +msgstr "সেনেগাল" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#, fuzzy +msgid "Serbia And Montenegro" +msgstr "সাৰ্বিয়া এবং মন্টেনিগ্ৰো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#, fuzzy +msgid "Seychelles" +msgstr "সেশিল্স" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#, fuzzy +msgid "Sierra Leone" +msgstr "সিয়েৰা লিওন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#, fuzzy +msgid "Singapore" +msgstr "সিঙ্গাপুৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#, fuzzy +msgid "Slovakia" +msgstr "স্লোভাকিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#, fuzzy +msgid "Slovenia" +msgstr "স্লোভেনিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#, fuzzy +msgid "Solomon Islands" +msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +#, fuzzy +msgid "Somalia" +msgstr "সোমালিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#, fuzzy +msgid "South Africa" +msgstr "দক্ষিণ আফ্ৰিকা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#, fuzzy +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "দক্ষিণ জৰ্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#, fuzzy +msgid "Spain" +msgstr "স্পেন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#, fuzzy +msgid "Sri Lanka" +msgstr "শ্ৰীলঙ্কা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#, fuzzy +msgid "St. Helena" +msgstr "সেন্ট হেলেনা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#, fuzzy +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "সেন্ট পিয়েৰ ও মিকুয়েলন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#, fuzzy +msgid "Sudan" +msgstr "সুদান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#, fuzzy +msgid "Suriname" +msgstr "সুৰিনাম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#, fuzzy +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "স্ভালবাৰ্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#, fuzzy +msgid "Swaziland" +msgstr "সোয়াজিল্যান্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#, fuzzy +msgid "Sweden" +msgstr "সুইডেন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#, fuzzy +msgid "Switzerland" +msgstr "সুইত্জাৰল্যান্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#, fuzzy +msgid "Syria" +msgstr "সিৰিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#, fuzzy +msgid "Taiwan" +msgstr "তাইওয়ান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#, fuzzy +msgid "Tajikistan" +msgstr "তাজাখস্তান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#, fuzzy +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#, fuzzy +msgid "Thailand" +msgstr "তাইল্যান্ড" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#, fuzzy +msgid "Timor-Leste" +msgstr "টিমুৰ-লেস্তে" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#, fuzzy +msgid "Togo" +msgstr "টোগো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#, fuzzy +msgid "Tokelau" +msgstr "টোকেলাউ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#, fuzzy +msgid "Tonga" +msgstr "টোঙ্গা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#, fuzzy +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "ত্ৰিনিদাদ ও টোবাগো" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#, fuzzy +msgid "Tunisia" +msgstr "তিউনিসিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#, fuzzy +msgid "Turkey" +msgstr "তুৰ্কি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#, fuzzy +msgid "Turkmenistan" +msgstr "তুৰ্কমেনিস্তান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#, fuzzy +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "তুৰ্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#, fuzzy +msgid "Tuvalu" +msgstr "টুভালু" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#, fuzzy +msgid "Uganda" +msgstr "উগান্ডা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "ইউক্ৰেন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#, fuzzy +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "সংযুক্ত আৰব আমিৰশাহী" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#, fuzzy +msgid "United Kingdom" +msgstr "যুক্তৰাজ্য" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#, fuzzy +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস্ মাইনৰ আউটলায়িং দ্বীপস্" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#, fuzzy +msgid "Uruguay" +msgstr "উৰুগুয়ে" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#, fuzzy +msgid "Uzbekistan" +msgstr "উজবেকিস্তান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#, fuzzy +msgid "Vanuatu" +msgstr "ভানুয়াটু" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#, fuzzy +msgid "Venezuela" +msgstr "ভেনেজুয়েলা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#, fuzzy +msgid "Viet Nam" +msgstr "ভিয়েত নাম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#, fuzzy +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "ব্ৰিটিশ ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#, fuzzy +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "মাৰ্কিন ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +#, fuzzy +msgid "Wallis And Futuna Islands" +msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +#, fuzzy +msgid "Western Sahara" +msgstr "পশ্চিম সাহাৰা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +#, fuzzy +msgid "Yemen" +msgstr "ইয়েমেন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +#, fuzzy +msgid "Zambia" +msgstr "জাম্বিয়া" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 +#, fuzzy +msgid "Zimbabwe" +msgstr "জিম্বাবুয়ে" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#, fuzzy +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#, fuzzy +msgid "Jabber" +msgstr "জ্যাবাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo মেসেঞ্জাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#, fuzzy +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "Gadu-Gadu মেসেঞ্জাৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#, fuzzy +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 +#, fuzzy +msgid "Service" +msgstr "পৰিসেবা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "গৃহ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#, fuzzy +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#, fuzzy +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#, fuzzy +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#, fuzzy +msgid "GroupWise" +msgstr "গ্ৰুপওযাইস" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#, fuzzy +msgid "Source Book" +msgstr "উৎস বহি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#, fuzzy +msgid "Target Book" +msgstr "গন্তব্যৰ বহি" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +#, fuzzy +msgid "Is New Contact" +msgstr "নতুন পৰিচিতি হল" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +#, fuzzy +msgid "Writable Fields" +msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 +#, fuzzy +msgid "Required Fields" +msgstr "আবশ্যক মান" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 +#, fuzzy +msgid "Changed" +msgstr "পৰিবৰ্তিত" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "পৰিচিতি সম্পাদক - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 +#, fuzzy +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে এই পৰিচিতিৰ বাবে একটি চিত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 +#, fuzzy +msgid "_No image" +msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 +#, fuzzy +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"পৰিচিতি সংক্ৰান্ত ডাটা অবৈধ:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নয়" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নয়" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' ফাঁকা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165 +#, fuzzy +msgid "Invalid contact." +msgstr "অবৈধ পৰিচিতি।" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#, fuzzy +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "ঝটপট পৰিচিতি সংযোজন" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297 +#, fuzzy +msgid "_Edit Full" +msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339 +#, fuzzy +msgid "_Full name" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 +#, fuzzy +msgid "E_mail" +msgstr "ই-মেইল(_m)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361 +#, fuzzy +msgid "_Select Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক (_S)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচিতিদেৰ\n" +"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সমস্ত পৰিচিতিদেৰ\n" +"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচিতিৰ\n" +"তথ্য (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচিতিদেৰ\n" +"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address _2:" +msgstr "দ্বিতীয় ঠিকনা (_2):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ci_ty:" +msgstr "শহৰ (_t):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Countr_y:" +msgstr "দেশ (_y):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Full Address" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ঠিকনা" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "জিপ কোড (_Z):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dr." +msgstr "ড." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Esq." +msgstr "এস্কোয়েৰ." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I" +msgstr "প্ৰথম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "II" +msgstr "দ্বিতীয়" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "III" +msgstr "তৃতীয়" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Jr." +msgstr "জুনিয়ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Miss" +msgstr "কুমাৰী/বেগম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Mr." +msgstr "শ্ৰী/জনাব" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Mrs." +msgstr "শ্ৰীমতি/বেগম" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Ms." +msgstr "সুশ্ৰী" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sr." +msgstr "সিনিয়ৰ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_First:" +msgstr "প্ৰথম (_F):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Last:" +msgstr "শেষ (_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Middle:" +msgstr "মধ্য (_M):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Suffix:" +msgstr "সাফিক্স (_S):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add IM Account" +msgstr "IM অ্যাকাউন্ট যোগ কৰক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Account name:" +msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ নাম (_A):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_IM Service:" +msgstr "IM পৰিসেবা (_I):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "অবস্থান(_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add an email to the List" +msgstr "লিস্টে একটি ই-মেইল যোগ কৰক" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 +#, fuzzy +msgid "Contact List Editor" +msgstr "পৰিচিতি তালিকা সম্পাদক" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহি ৰ পৰা ই-মেইল ঠিকনা সন্নিবেশ কৰক" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "সদস্য" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "লিস্ট ৰ পৰা একটি ই-মেইল ঠিকনা সৰিয়ে ফেলুন" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "এই লিস্টে মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় ঠিকনা আড়াল কৰা হ'ব (_H)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_List name:" +msgstr "লিস্টেৰ নাম (_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_S)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "একটি ই-মেইল ঠিকনা লিখুন অথবা কোনো পৰিচিতি টেনে এনে তলৰ তালিকায় ফেলুন: (_T)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 +#, fuzzy +msgid "Book" +msgstr "বহি" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 +#, fuzzy +msgid "Is New List" +msgstr "হল নতুন লিস্ট" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +#, fuzzy +msgid "_Members" +msgstr "সদস্য(_M)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 +#, fuzzy +msgid "Contact List Members" +msgstr "পৰিচিতি তালিকাৰ সদস্য" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Changed Contact:" +msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচিতি:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পৰিচিতি:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "অভিন্ন পৰিচিতি সনাক্ত কৰা গিয়েছে" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "এই পঞ্জিকাে এই পৰিচিতিৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে। তথাপি যোগ কৰা হ'ব কি?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "New Contact:" +msgstr "নতুন পৰিচিতি:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Original Contact:" +msgstr "মূল পৰিচিতি:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"এই পঞ্জিকাে এই পৰিচিতিৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।\n" +" আপনি কি তাৰপৰও এটি যোগ কৰতে চান?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 +#, fuzzy +msgid "Merge Contact" +msgstr "পৰিচিতি একত্ৰিত কৰক" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 +#, fuzzy +msgid "_Merge" +msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "ই-মেইল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Any field contains" +msgstr "যেকোনো ক্ষেত্ৰ ধাৰণ কৰে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#, fuzzy +msgid "Email begins with" +msgstr "ই-মেইলেৰ প্ৰথমাংশে আছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#, fuzzy +msgid "Name begins with" +msgstr "নামেৰ প্ৰথমাংশে আছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 +#, fuzzy +msgid "No contacts" +msgstr "কোনো পৰিচিতি নাই" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d পৰিচিতি" +msgstr[1] "%d পৰিচিতি" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 +#, fuzzy +msgid "Query" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +#, fuzzy +msgid "Error getting book view" +msgstr "বহিৰ ভিউ পেতে সমস্যা" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307 +#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203 +#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "মডেল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 +#, fuzzy +msgid "Error modifying card" +msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰতে সমস্যা" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "উৎস" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "ধৰন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Save as VCard..." +msgstr "VCard হিসাবে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "খোলো (_O)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 +#, fuzzy +msgid "_New Contact..." +msgstr "নতুন পৰিচিতি...(_N)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 +#, fuzzy +msgid "New Contact _List..." +msgstr "নতুন পৰিচিতি তালিকা...(_L)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#, fuzzy +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "VCard হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক (_V)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#, fuzzy +msgid "_Forward Contact" +msgstr "পৰিচিতি অনুবৰ্তন কৰক (_F)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +#, fuzzy +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "পৰিচিতি অনুবৰ্তন কৰক (_F)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +#, fuzzy +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "পৰিচিতকে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +#, fuzzy +msgid "Send _Message to List" +msgstr "তালিকায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 +#, fuzzy +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "পৰিচিতদেৰ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 +#, fuzzy +msgid "_Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক(_P)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 +#, fuzzy +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "ঠিকনা-বহিয়ে কপি কৰক...(_y)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "ঠিকনা-বহিয়ে সৰিয়ে নিন...(_v)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "কাট কৰক (_t)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988 +#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Copy" +msgstr "কপি কৰক (_C)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 +#, fuzzy +msgid "P_aste" +msgstr "পেস্ট কৰক(_a)" + +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 +#, fuzzy +msgid "Any Category" +msgstr "যেকোনো শ্ৰেণী" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#, fuzzy +msgid "Other error" +msgstr "অন্য কোনো সমস্যা" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +#, fuzzy +msgid "Assistant" +msgstr "সহকাৰী" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +#, fuzzy +msgid "Assistant Phone" +msgstr "সহকাৰীৰ ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +#, fuzzy +msgid "Business Fax" +msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানেৰ ফ্যাক্স" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Business Phone" +msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানেৰ ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#, fuzzy +msgid "Business Phone 2" +msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানেৰ ফোন২" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#, fuzzy +msgid "Callback Phone" +msgstr "প্ৰত্যুত্তৰেৰ ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +#, fuzzy +msgid "Car Phone" +msgstr "গাড়িৰ ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +#, fuzzy +msgid "Categories" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "কোম্পানি" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#, fuzzy +msgid "Company Phone" +msgstr "কোম্পানিৰ ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#, fuzzy +msgid "Email 2" +msgstr "ই-মেইল ২" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +#, fuzzy +msgid "Email 3" +msgstr "ই-মেইল ৩" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +#, fuzzy +msgid "Family Name" +msgstr "পাৰিবাৰিক নাম" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +#, fuzzy +msgid "File As" +msgstr "এই ৰূপে নথিপত্ৰ কৰক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "প্ৰদত্ত নাম" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +#, fuzzy +msgid "Home Fax" +msgstr "গৃহেৰ ফ্যাক্স" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +#, fuzzy +msgid "Home Phone" +msgstr "গৃহেৰ ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#, fuzzy +msgid "Home Phone 2" +msgstr "গৃহেৰ ফোন ২" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +#, fuzzy +msgid "ISDN Phone" +msgstr "আইএসডিএন ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#, fuzzy +msgid "Journal" +msgstr "জাৰ্নাল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#, fuzzy +msgid "Manager" +msgstr "ম্যানেজাৰ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone" +msgstr "মোবাইল ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#, fuzzy +msgid "Nickname" +msgstr "ডাকনাম" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "নোট" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#, fuzzy +msgid "Office" +msgstr "অফিস" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +#, fuzzy +msgid "Other Fax" +msgstr "অন্যান্য ফ্যাক্স" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +#, fuzzy +msgid "Other Phone" +msgstr "অন্য ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +#, fuzzy +msgid "Pager" +msgstr "পেজাৰ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +#, fuzzy +msgid "Primary Phone" +msgstr "প্ৰথম ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +#, fuzzy +msgid "Radio" +msgstr "ৰেডিও" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "ভূমিকা" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#, fuzzy +msgid "Spouse" +msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +#, fuzzy +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +#, fuzzy +msgid "Telex" +msgstr "টেলেক্স" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "শিৰোনাম" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#, fuzzy +msgid "Unit" +msgstr "একক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#, fuzzy +msgid "Web Site" +msgstr "ওয়েব সাইট" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "প্ৰস্থ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 +#, fuzzy +msgid "Has Focus" +msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +#, fuzzy +msgid "Field" +msgstr "ক্ষেত্ৰ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +#, fuzzy +msgid "Field Name" +msgstr "ক্ষেত্ৰেৰ নাম" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +#, fuzzy +msgid "Text Model" +msgstr "টেক্সট মডেল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +#, fuzzy +msgid "Max field name length" +msgstr "ক্ষেত্ৰেৰ নামেৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 +#, fuzzy +msgid "Column Width" +msgstr "কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"পৰিচিতি অনুসন্ধান।\n" +"\n" +"নতুন পৰিচিতি নিৰ্মাণ কৰতে এই স্থানে দুবাৰ ক্লিক কৰক।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"এই দৃশ্যে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ মত কিছু নাই।\n" +"\n" +"একটি নতুন পৰিচিতি তৈৰি কৰাৰ বাবে এখানে দুইবাৰ ক্লিক কৰক।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"পৰিচিতি অনুসন্ধান।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"এই ভিউতে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ মত কিছু নাই।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Adapter" +msgstr "অ্যাডাপ্টাৰ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#, fuzzy +msgid "Work Email" +msgstr "কৰ্মস্থলেৰ ই-মেইল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#, fuzzy +msgid "Home Email" +msgstr "গৃহেৰ ই-মেইল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +#, fuzzy +msgid "Other Email" +msgstr "অন্যান্য ই-মেইল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "নিৰ্বাচিত" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 +#, fuzzy +msgid "Has Cursor" +msgstr "কাৰ্সাৰ আছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633 +#, fuzzy +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "লিঙ্কটি ব্ৰাউজাৰে প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 +#: ../mail/em-folder-view.c:2603 +#, fuzzy +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "লিঙ্কেৰ স্থান কপি কৰক (_C)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634 +#, fuzzy +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "নতুন বাৰ্তা প্ৰাপক (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_E)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#, fuzzy +msgid "(map)" +msgstr "(ম্যাপ)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +#, fuzzy +msgid "map" +msgstr "ম্যাপ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758 +#, fuzzy +msgid "List Members" +msgstr "লিস্টেৰ সদস্যবৃন্দ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "বিভাগ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 +#, fuzzy +msgid "Profession" +msgstr "পেশা" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#, fuzzy +msgid "Video Chat" +msgstr "ভিডিও চ্যাট" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#, fuzzy +msgid "Fax" +msgstr "ফ্যাক্স" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#, fuzzy +msgid "Home Page" +msgstr "হোম পেজ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +#, fuzzy +msgid "Web Log" +msgstr "ওয়েব লগ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 +#, fuzzy +msgid "Birthday" +msgstr "জন্মদিন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323 +#, fuzzy +msgid "Anniversary" +msgstr "বাৰ্ষিকী" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776 +#, fuzzy +msgid "Job Title" +msgstr "কাজেৰ শিৰোনাম" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +#, fuzzy +msgid "Home page" +msgstr "হোম পেজ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +#, fuzzy +msgid "Blog" +msgstr "ব্লগ" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#, fuzzy +msgid "Success" +msgstr "সাফল্য" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#, fuzzy +msgid "Backend busy" +msgstr "ব্যাকএন্ডটি ব্যস্ত" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#, fuzzy +msgid "Repository offline" +msgstr "ৰিপোসিটৰি অফলাইন আছে" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#, fuzzy +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "ঠিকনা-বহি উপস্থিত নাই" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#, fuzzy +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "নিজেৰ বাবে কোনো পৰিচিত উল্লেখ কৰা হয়নি" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Permission denied" +msgstr "অনুমতি পাওয়া নাযায়" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#, fuzzy +msgid "Contact not found" +msgstr "পৰিচিতি পাওয়া নাযায়" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#, fuzzy +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "পৰিচিতিৰ আইডি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#, fuzzy +msgid "Protocol not supported" +msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰোটোকল" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#, fuzzy +msgid "Could not cancel" +msgstr "বাতিল কৰা সম্ভব হয়নি" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failed" +msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ প্ৰক্ৰিয়া ব্যৰ্থ" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা আবশ্যক" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#, fuzzy +msgid "TLS not Available" +msgstr "টিএলএস (TLS) উপলব্ধ নাই" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#, fuzzy +msgid "No such source" +msgstr "এৰকম কোনো উত্স নাই" + +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#, fuzzy +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "অফলাইন মোডে উপলব্ধ নয়" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#, fuzzy +msgid "Invalid server version" +msgstr "সেৱকেৰ সংস্কৰণ বৈধ নয়" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" +"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বহিটি অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত " +"হয়নি অথবা ডাউনলোড কৰা হয়নি। এৰ মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড কৰাৰ বাবে অনলাইন " +"অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটি অনুগ্ৰহ কৰে লোড কৰক।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." +msgstr "" +"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক %s পাথটি উপস্থিত ৰয়েছে " +"কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#, fuzzy +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত আপাৰ উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা LDAP " +"সেৱকেৰ সৈতে বৰ্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Evolution-ৰ এই সংস্কৰণেৰ মধ্যে LDAP সমৰ্থনব্যৱস্থা কম্পাইল কৰা হয়নি। Evolution-ৰ " +"সৈতে LDAP ব্যৱহাৰেৰ বাবে LDAP-সক্ৰিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল কৰা আবশ্যক।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#, fuzzy +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"আমৰা এই ঠিকনা-বহিটি পড়তে ব্যৰ্থ হয়েছি। এৰ অৰ্থ হল, হয় আপনি একটি ভুল ইউআৰআই " +"লিখেছেন অথবা সেৱকটিৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, fuzzy +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"সেৱক কিংবা Evolutionকে যে সংখ্যক ফলাফলেৰ বাবে বিন্যাস কৰা \n" +" হৈছে, এক্ষেত্ৰে ফলাফল স্বৰূপ তা অপেক্ষাও বেশি\n" +"সংখ্যক কাৰ্ড পাওয়া গিয়েছে। এ অবস্থায় অনুগ্ৰহপূৰ্বক আপোনাৰ অনুসন্ধানকে আৰো সুনিৰ্দিষ্ট কৰক " +"অথবা এই ঠিকনা-বহিৰ\n" +"বাবে ডিৰেক্টৰি সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দ ৰ পৰা ফলাফলেৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"সেৱক কিংবা Evolutionকে যে সংখ্যক সময়েৰ বাবে বিন্যাস কৰা হৈছে, এ অনুসন্ধানেৰ \n" +"ক্ষেত্ৰে তা অপেক্ষাও বেশি সময় ব্যয় হৈছে। এ অবস্থায় অনুগ্ৰহপূৰ্বক আপোনাৰ অনুসন্ধানকে আৰো " +"সুনিৰ্দিষ্ট কৰক অথবা এই \n" +"ঠিকনা-বহিৰ বাবে ডিৰেক্টৰি সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দ ৰ পৰা অনুসন্ধানেৰ \n" +" সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#, fuzzy +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "এই ঠিকনা-বহিৰ ব্যাক-এন্ড'টি অনুসন্ধানটি বুঝতে সক্ষম হয়নি।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#, fuzzy +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "ঠিকনা-বহিৰ ব্যাক-এন্ড'টি এই অনুসন্ধান চালাতে অস্বীকাৰ কৰেছে।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#, fuzzy +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#, fuzzy +msgid "Error adding list" +msgstr "লিস্ট যোগ কৰতে সমস্যা হৈছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713 +#, fuzzy +msgid "Error adding contact" +msgstr "পৰিচিতি যোগ কৰতে সমস্যা হৈছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#, fuzzy +msgid "Error modifying list" +msgstr "লিস্ট পৰিবৰ্তন কৰতে সমস্যা হৈছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#, fuzzy +msgid "Error modifying contact" +msgstr "পৰিচিতি পৰিবৰ্তন কৰতে সমস্যা হৈছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#, fuzzy +msgid "Error removing list" +msgstr "লিস্ট মুছে ফেলতে সমস্যা হৈছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663 +#, fuzzy +msgid "Error removing contact" +msgstr "পৰিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হৈছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d সংখ্যক নতুন পৰিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n" +"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সমস্ত পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন কৰতে ইচ্ছুক?" +msgstr[1] "" +"%d সংখ্যক নতুন পৰিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n" +"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সমস্ত পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#, fuzzy +msgid "_Don't Display" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব না (_D)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 +#, fuzzy +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "সমস্ত পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)" + +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" +"আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "মুছে নতুন কৰে লেখা" + +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 +#, fuzzy +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "পৰিচিতি" +msgstr[1] "পৰিচিতি" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#, fuzzy +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467 +#, fuzzy +msgid "Select Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +#, fuzzy +msgid "list" +msgstr "তালিকা" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774 +#, fuzzy +msgid "Move contact to" +msgstr "পৰিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 +#, fuzzy +msgid "Copy contact to" +msgstr "পৰিচিতিটিকে এখানে কপি কৰক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779 +#, fuzzy +msgid "Move contacts to" +msgstr "পৰিচিতি এখানে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781 +#, fuzzy +msgid "Copy contacts to" +msgstr "পৰিচিতি এখানে কপি কৰক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Multiple VCards" +msgstr "একাধিক ভিকাৰ্ড" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "VCard for %s" +msgstr "%s -ৰ বাবে ভিকাৰ্ড" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "পৰিচিতিৰ তথ্য" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s'ৰ পৰিচিতিৰ তথ্য" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 +#, fuzzy +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "ঠিকনা-বহিয়ে অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "অন্য পৰিচিতি উপস্থিত নাই।" +msgstr[1] "অন্য পৰিচিতি উপস্থিত নাই।" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281 +#, fuzzy +msgid "Show Full VCard" +msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 +#, fuzzy +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286 +#, fuzzy +msgid "Save in addressbook" +msgstr "ঠিকনা বহিয়ে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +#, fuzzy +msgid "Card View" +msgstr "কাৰ্ড ভিউ" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Importing..." +msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +#, fuzzy +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 +#, fuzzy +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +#, fuzzy +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 +#, fuzzy +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +#, fuzzy +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 +#, fuzzy +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 +#, fuzzy +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "এলড্যাপ-এৰ তথ্য বিনিময় ৰীতি (Format) (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 +#, fuzzy +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution এলডিআইএফ ইম্পোৰ্টাৰ" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 +#, fuzzy +msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#, fuzzy +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Evolution VCard Importer" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "শেষ প্ৰান্তে ফাঁকা ফৰ্ম:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Body" +msgstr "মূল অংশ" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "তলদেশ:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "মাত্ৰা:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "F_ont..." +msgstr "ফন্ট (_o)..." + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Footer:" +msgstr "ফুটাৰ:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "ফৰমা" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314 +#, fuzzy +msgid "Header" +msgstr "হেডাৰ" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Header/Footer" +msgstr "হেডাৰ/ফুটাৰ" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Headings" +msgstr "শিৰোনাম" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Headings for each letter" +msgstr "প্ৰতিটি পত্ৰেৰ শিৰোনাম" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "একে অপৰকে লাগোয়াভাবে অনুসৰণ কৰে" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Include:" +msgstr "অন্তৰ্গত:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "ল্যান্ডস্কেপ" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "বাঁদিক:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "প্ৰতি প্ৰান্তে লেটাৰ ট্যাব" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "মাৰ্জিন" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Number of columns:" +msgstr "কলাম সংখ্যা:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "দিশা" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "পাগে" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Page Setup:" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Paper" +msgstr "কাগজ" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Paper source:" +msgstr "কাগজেৰ উৎস:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "পোৰ্ট্ৰেট" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Preview:" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Print using gray shading" +msgstr "ধূসৰ ছায়া সহকাৰে প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "জোড় সংখ্যাৰ পাতাৰ ক্ষেত্ৰে বিপৰীত" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "ডানদিক:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Sections:" +msgstr "অনুচ্ছেদ:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "ছায়া" + +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "মাপ:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Start on a new page" +msgstr "একটি নতুন পৃষ্ঠায় আৰম্ভ কৰক" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Style name:" +msgstr "বিন্যাসেৰ নাম:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "উপৰ:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "ধৰন:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "প্ৰস্থ:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Font..." +msgstr "ফন্ট (_F)..." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +#, fuzzy +msgid "Contact Print Style Editor Test" +msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদন ব্যৱস্থা পৰীক্ষণ" + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:47 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "কপিৰাইট (C) ২০০০, Ximian, Inc." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +#, fuzzy +msgid "This should test the contact print style editor widget" +msgstr "এৰ সাহায্যে কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদনাৰ উইজেট পৰীক্ষা কৰা সম্ভব" + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 +#, fuzzy +msgid "Contact Print Test" +msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট পৰীক্ষণ" + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:49 +#, fuzzy +msgid "This should test the contact print code" +msgstr "এৰ সাহায্যে কনটেক্ট প্ৰিন্ট ব্যৱস্থাৰ কোড পৰীক্ষা কৰা সম্ভব" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 +#, fuzzy +msgid "Can not open file" +msgstr "নথিপত্ৰটি খোলা যাচ্ছে না" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 +#, fuzzy +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "ঠিকনা-বহিৰ তালিকা পাওয়া নাযায়" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 +#, fuzzy +msgid "failed to open book" +msgstr "বহি পড়া সম্ভব হয়নি" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#, fuzzy +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "স্ট্যান্ডাৰ্ড আউটপুটেৰ পৰিবৰ্তে আউটপুট নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 +#, fuzzy +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#, fuzzy +msgid "List local addressbook folders" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ স্থানীয় পঞ্জিকাসমূহকে তালিকাভুক্ত কৰা হ'ব" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#, fuzzy +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "সমস্ত কাৰ্ড ভিকাৰ্ড অথবা csv নথিপত্ৰ হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +#, fuzzy +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[ভিকাৰ্ড|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#, fuzzy +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডে এক্সপোৰ্ট কৰা হ'ব" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডে একটি আউপুট নথিপত্ৰেৰ মধ্যে উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা ১০০।" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#, fuzzy +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 +#, fuzzy +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"কমান্ড লাইন আৰ্গুমেন্ট-এ ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰে --help অপশনটিৰ সাহায্যে ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া " +"দেখুন।" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 +#, fuzzy +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "অকল csv অথবা vcard ফৰমা সমৰ্থন কৰা হ'ব।" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 +#, fuzzy +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "এসিঙ্ক্ৰোনাস মোডে আউটপুট কেবলমাত্ৰ নথিপত্ৰে উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +#, fuzzy +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্ৰান্ত কোনো অপশন উল্লেখ কৰা আবশ্যক নয়।" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 +#, fuzzy +msgid "Unhandled error" +msgstr "অজানা ত্ৰুটি" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"আপোনাৰ সাক্ষাৎকাৰেৰ বোধগম্য সাৰসংক্ষেপ উল্লেখ কৰা থাকলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে " +"প্ৰাপকৰা জানতে সক্ষম হ'বন।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"আপোনাৰ কৰ্মেৰ বোধগম্য সাৰসংক্ষেপ উল্লেখ কৰা থাকলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা " +"জানতে সক্ষম হ'বন।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই মেমোসমূহৰ মধ্যে সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই মেমোৰ মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা পুনৰায় উদ্ধাৰ কৰা সম্ভব হ'ব না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "এই সাক্ষাত্কাৰসমূহ সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই কৰ্ম-সমূহ সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই সাক্ষাত্কাৰটি সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই সভা সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই মেমোৰ মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা পুনৰায় উদ্ধাৰ কৰা সম্ভব হ'ব না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই কৰ্ম সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "আপনি কি '{0}' কৰ্ম-টি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বাৰা উল্লিখিত সাক্ষাৎকাৰটি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকাৰসমূহ নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোসমূহ নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "আপনি কি এই {0} কাজসমূহ নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সাক্ষাৎকাৰটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই কৰ্মটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে সাৰসংক্ষেপ বিনা মেমোটি সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে সাৰসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাৎকাৰ প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে সাৰসংক্ষেপ বিনা কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "'{0}' বৰ্ষপঞ্জি মুছে ফেলা হ'ব কি?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী মুছে ফেলা হ'ব কি?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী মুছে ফেলা হ'ব কি?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Do _not Send" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হ'ব না (_n)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপনি কি কৰ্ম সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "এডিটৰ লোড কৰা নাযায়।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"সকল অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব এবং তাৰা ঐ কৰ্মটি গ্ৰহণ " +"কৰতে পাৰবেন।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"সকল অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব এবং তাৰা তাদেৰ উত্তৰ " +"পাঠাতে পাৰবেন।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Error loading calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰতে সমস্যা" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Error loading memo list" +msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰতে সমস্যা" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Error loading task list" +msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰতে সমস্যা" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপনি প্ৰেৰণ না কৰলে সভা বাতিল " +"হওয়াৰ খবৰ অাজানা থাকবে।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই মেমোটি " +"মুছে ফেলাৰ খবৰ অজানা থাকবে।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই কৰ্মটি " +"মুছে ফেলাৰ খবৰ অজানা থাকবে।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"অংশগ্ৰণকাৰীদেৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাদেৰ বৰ্ষপঞ্জিটি আপডেট কৰে " +"ৰাখতে পাৰেন।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাদেৰ কৰ্মতালিকাটি আপডেট " +"কৰে ৰাখতে পাৰেন।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হৈছে। সাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " +"হওয়া বস্তুসমূহ সাক্ষাৎকাৰেৰ সৈতে সংৰক্ষিত হ'ব না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হৈছে। কৰ্ম সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া " +"বস্তুসমূহ কৰ্মেৰ সৈতে সংৰক্ষিত হ'ব না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকেৰ মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না পাৰাৰ " +"সম্ভাবনা ৰয়েছে।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিকাটি অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution'ৰ কৰ্মসূচী অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-ৰ কৰ্মসমূহ অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "The memo list is not marked for offline usage" +msgstr "কৰ্মসূচী অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "কৰ্মতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলা হ'ব।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "কৰ্মসূচী স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলা হ'ব।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "কৰ্মতালিকা স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলা হ'ব।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকাৰে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "আপনি কি এই কৰ্মসূচীতে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "আপনি কি এই কৰ্মেৰ বাবে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্ৰান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "বিলোপনেৰ সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্ৰহণকাৰীকে প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "আপনি কি অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে সভাৰ আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "আপনি কি এই কৰ্মটি অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "আপনি কি সভা সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহনকাৰীদেৰকে প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "আপনি কি কাৰ্য সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"আপনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰছেন যাৰ " +"দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে " +"সেৱকে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ভিউ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকাৰে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু সেসমূহ সংৰক্ষণ কৰেননি।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "আপনি এই কৰ্মতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "আপনি এই কৰ্মসূচীতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপোনাৰ বৰ্ষপঞ্জিসমূহ উপলব্ধ হ'ব না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপোনাৰ কৰ্মসূচী উপলব্ধ হ'ব না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপোনাৰ কৰ্মসমূহ উপলব্ধ হ'ব না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Discard Changes" +msgstr "পৰিবৰ্তন পৰিত্যাগ কৰক (_D)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "_Save Changes" +msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Send Notice" +msgstr "সূচনা প্ৰদান কৰক(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: ../calendar/common/authentication.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 +#, fuzzy +msgid "Enter password" +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 +#, fuzzy +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানসমূহকে ভাগ কৰা হ'ব:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013 +#, fuzzy +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Evolution-data-server আৰম্ভ কৰা সম্ভব হয়নি" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 +#, fuzzy +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "পাইলটেৰ বৰ্ষপঞ্জি অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 +#, fuzzy +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 +#, fuzzy +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা নাযায়" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 +#, fuzzy +msgid "Default Priority:" +msgstr "অবিকল্পিত অগ্ৰাধিকাৰ:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099 +#, fuzzy +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "পাইলটেৰ কাৰ্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "পাইলটেৰ কৰণীয়কৰ্মেৰ অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229 +#, fuzzy +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Calendars" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "এখানে আপোনাৰ সময়-অঞ্চল, বৰ্ষপঞ্জি এবং কাৰ্যতালিকা বিন্যাস কৰক " + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জ বিন্যাসেশন নিয়ন্ত্ৰন" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি সময়-নিয়ন্ত্ৰক বাৰ্তা প্ৰদৰ্শক" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Evolution-ৰ বৰ্ষপঞ্জি/কাৰ্য-তালিকা সম্পাদক" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolution-ৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ কম্পোনেন্ট" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Evolution Memo-ৰ অংশ" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "ইভোলিউশন কাৰ্যেৰ কম্পোনেন্ট" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Memo_s" +msgstr "কৰ্মসূচী (_s)" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:352 +#, fuzzy +msgid "Memos" +msgstr "কৰ্মসূচী" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "কৰ্ম" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Calendars" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_C)" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Tasks" +msgstr "কৰ্ম (_T)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "মিনিট" +msgstr[1] "মিনিট" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 +#, fuzzy +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ঘন্টা" +msgstr[1] "ঘন্টা" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "আৰম্ভেৰ সময়" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Appointments" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Snooze _time:" +msgstr "ঘুমেৰ সময়কাল: (_t)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Snooze" +msgstr "ঘুম (_S)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "location of appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ স্থান" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 +#, fuzzy +msgid "No summary available." +msgstr "সাৰসংক্ষেপবিহীন।" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484 +#, fuzzy +msgid "No description available." +msgstr "বিবৰণহীন।" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 +#, fuzzy +msgid "No location information available." +msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই।" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "You have %d alarms" +msgstr "%d চেতাবনী উপস্থিত" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution এখনো ই-মেইলেৰ সাহায্যে বৰ্ষপঞ্জি ৰ পৰা তাগিদ দিতে পাৰে না, কিছু এই " +"তাগিদটিকে ই-মেইলেৰ সাহায্যে\n" +"দেওয়াৰ বাবে বিন্যাস কৰা হৈছে। এক্ষেত্ৰে Evolution অকল একটি তাগিদ দেওয়াৰ " +"সাধাৰণ ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন\n" +"কৰবে।" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Evolution বৰ্ষপঞ্জি ৰ পৰা এখন একটি তাগিদ দেওয়া হ'ব। এই তাগিদটিকে নিম্নোক্ত " +"প্ৰোগ্ৰামটি চালানোৰ বাবে বিন্যাস কৰা হৈছে:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"আপনি কি এই প্ৰোগ্ৰামটি নিশ্চিতৰূপে চালাতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "আমাকে এই প্ৰোগ্ৰামটিৰ ব্যাপাৰে আৰ জিজ্ঞাসা কৰবে না।" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "বোনোবো চালু কৰা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস ফ্যাক্টৰি তৈৰি কৰা নাযায়, সম্ভবত এটি বৰ্তমানে চলছে..." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 +#, fuzzy +msgid "invalid time" +msgstr "অবৈধ সময়" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ঘন্টা" +msgstr[1] "%d ঘন্টা" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d মিনিট" +msgstr[1] "%d মিনিট" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d সেকন্ড" +msgstr[1] "%d সেকন্ড" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alarm programs" +msgstr "চেতাবনীৰ প্ৰোগ্ৰাম" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "কিছু মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"আজকেৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰতে ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে " +"উল্লিখিত।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰতে ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লিখিত।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি উল্লিখিত কাৰনে সতৰ্কধ্বনি দেবে" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "সময়েৰ বাৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (অবিকল্পিত হলে ফাঁকা)।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি কম্প্ৰেস কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Confirm expunge" +msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰাৰ পূৰ্বে সম্মি নেওয়া হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "যে সমস্ত দিনে কৰ্ম আৰম্ভ ও শেষ হওয়াৰ সময় উল্লিখিত হ'ব।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "অবিকল্পিত সাক্ষাৎকাৰ তাগাদাব্যৱস্থা" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default reminder units" +msgstr "তাগাদাৰ বাবে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত মানক" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default reminder value" +msgstr "অবিকল্পিত তাগাদাৰ মান" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "সতৰ্কবাণীৰ বাবে ব্যৱহৃত অডিও নথিপত্ৰ ধাৰণকাৰী ডিৰেক্টৰি" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Event Gradient" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Event Transparency" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সেৱকেৰ URL" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Hide task units" +msgstr "কৰ্মেৰ মানক আড়াল কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Hide task value" +msgstr "কৰ্মেৰ মান আড়াল কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ ৰ পৰা ২৩।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় আৰম্ভ হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ ৰ পৰা ২৩।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লিখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Last alarm time" +msgstr "সৰ্বশেষ সতৰ্কবাণীৰ সময়" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্ৰকাশনাৰ বাবে ব্যৱহৃত সেৱক URL-ৰ তালিকা।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইন" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "ম" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইনেৰ ৰং - সময়েৰ বাৰ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "কাজেৰ দিন সমাপ্তিৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিসাবে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "কাজেৰ দিন আৰম্ভেৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিসাবে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "অবিকল্পিত তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ চিহ্নিত কৰতে ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক " +"পেইনেৰ অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, " +"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, বৰ্ষপঞ্জি তালিকা ও তাৰিখ পৰিদৰ্শন " +"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "" +"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, কৰ্মতালিকা ও কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন " +"ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, " +"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে উপস্থিত না হলে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক " +"পেইনেৰ অবস্থান, প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "চেতাবনিৰ অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্ৰোগ্ৰাম চালানো সম্ভব।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "সতৰ্কবাণীৰ অডিও-ৰ বাবে ডিৰেক্টৰি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ভূমিকা" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "সাপ্তাহিক ও মাস অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "সূচনাপ্ৰদানেৰ ট্ৰেৰ মধ্যে প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#, fuzzy +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Tasks due today color" +msgstr "আজকেৰ তাৰিখ কৰণীয় কৰ্ম চিহ্নিত কৰতে ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#, no-c-format +#, fuzzy +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "URL হলো হলো." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰতে অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত " +"Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নিৰ্ধাৰিত।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Time divisions" +msgstr "সময় অনুসাৰে বিভাজন" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "সৰ্তকীকৰণ চালনাৰ সৰ্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108 +#, fuzzy +msgid "Timezone" +msgstr "সময়-অঞ্চল" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়েৰ বিন্যাস" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "অবিকল্পিত তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Week start" +msgstr "সপ্তাহেৰ আৰম্ভ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিবাৰ (০) ৰ পৰা শনিবাৰেৰ মধ্যে (৬)।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "চেতাবনি বাৰ্তাৰ বাবে নোটিফিকেশন ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি না" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "সাক্ষাত্কাৰ অথবা কৰ্ম মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "সাক্ষাত্কাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে সপ্তান্তেৰ দিন একসৈতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা। এৰ " +"ফলে শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ একটি সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানে স্থাপন কৰা হ'ব।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ মধ্যে ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব কিনা।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "কৰ্ম অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ বাবে একটি অবিকল্পিত তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ddm" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰেৰ উপৰ সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "Work days" +msgstr "কাৰ্যদিবস" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "Workday end hour" +msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ ঘন্টা" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Workday end minute" +msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ মিনিট" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "Workday start hour" +msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ ঘন্টা" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "Workday start minute" +msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ মিনিট" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "daylight savings time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 +#, fuzzy +msgid "Summary contains" +msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +#, fuzzy +msgid "Description contains" +msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#, fuzzy +msgid "Category is" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ হল" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +#, fuzzy +msgid "Comment contains" +msgstr "মন্তব্যে ৰয়েছে" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +#, fuzzy +msgid "Location contains" +msgstr "অবস্থানে ৰয়েছে" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 +#, fuzzy +msgid "Unmatched" +msgstr "গৰমিল" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 +#, fuzzy +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ কৰ্ম" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 +#, fuzzy +msgid "Active Tasks" +msgstr "সক্ৰিয় কৰ্ম" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 +#, fuzzy +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 +#, fuzzy +msgid "Completed Tasks" +msgstr "সম্পন্ন কৰ্ম" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 +#, fuzzy +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কৰ্ম" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 +#, fuzzy +msgid "Active Appointments" +msgstr "সক্ৰিয় সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 +#, fuzzy +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324 +#, fuzzy +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"এই অপাৰেশনটি নিৰ্বাচিত সময়সীমাৰ পূৰ্ববৰ্তী সমস্ত অনুষ্ঠানসমূহকে একেবাৰে মুছে দেবে। " +"যদি আপনি অগ্ৰসৰ হন, আপনি এই অনুষ্ঠানসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে পাৰবেন না।" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 +#, fuzzy +msgid "Purge events older than" +msgstr "এৰ পূৰ্ববৰ্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr "দিন" + +#. Create the On the web source group +#. Create the LDAP source group +#. Create the Webcal source group +#. Create the LDAP source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 +#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 +#, fuzzy +msgid "On The Web" +msgstr "ওয়েবে" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 +#, fuzzy +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "জন্মদিন এবং বাৰ্ষিকী" + +#. Create the weather group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +#, fuzzy +msgid "Weather" +msgstr "আবহাওয়া" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 +#, fuzzy +msgid "_New Calendar" +msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি (_N)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935 +#, fuzzy +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি উন্নত কৰতে ব্যৰ্থ।" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈৰি কৰাৰ বাবে '%s' বৰ্ষপঞ্জি খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250 +#, fuzzy +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈৰি কৰাৰ বাবে কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নাই" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ উৎস নিৰ্বাচক" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 +#, fuzzy +msgid "New appointment" +msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582 +#, fuzzy +msgid "_Appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_A)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583 +#, fuzzy +msgid "Create a new appointment" +msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 +#, fuzzy +msgid "New meeting" +msgstr "নতুন সভা" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590 +#, fuzzy +msgid "M_eeting" +msgstr "সভা (_e)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "একটি নতুন সভাৰ আবেদন তৈৰি কৰক" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 +#, fuzzy +msgid "New all day appointment" +msgstr "নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 +#, fuzzy +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ (_p)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599 +#, fuzzy +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "একটি নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 +#, fuzzy +msgid "New calendar" +msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Cale_ndar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_n)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607 +#, fuzzy +msgid "Create a new calendar" +msgstr "একটি নতুন বৰ্ষপঞ্জি তৈৰি কৰক" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 +#, fuzzy +msgid "Day View" +msgstr "দিন ভিউ" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 +#, fuzzy +msgid "Work Week View" +msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ ভিউ" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 +#, fuzzy +msgid "Week View" +msgstr "সপ্তাহ ভিউ" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#, fuzzy +msgid "Month View" +msgstr "মাস ভিউ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Description Contains" +msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary Contains" +msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +#, fuzzy +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ সময় সমস্যা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +#, fuzzy +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলাৰ সময় মেথড সমৰ্থিত হয় না" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +#, fuzzy +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ অনুমতি পাওয়া নাযায়" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "অজানা সমস্যা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 +#, fuzzy +msgid "Edit Alarm" +msgstr "সতৰ্কধ্বনি সম্পাদনা কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Alarm</b>" +msgstr "<b>সতৰ্কধ্বনি</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>অপশন</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "<b>পুনৰাবৃত্তি</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Add Alarm" +msgstr "সতৰ্কধ্বনি যোগ কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom _message" +msgstr "স্বনিৰ্বচিত বাৰ্তা (_m)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সতৰ্কধ্বনিৰ শব্দ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Mes_sage:" +msgstr "বাৰ্তা (_s):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "একটি শব্দ বাজাও" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 +#, fuzzy +msgid "Pop up an alert" +msgstr "প'পআপ সতৰ্কবাৰ্তা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 +#, fuzzy +msgid "Run a program" +msgstr "একটি প্ৰোগ্ৰাম চালাও" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Send To:" +msgstr "প্ৰাপক:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#, fuzzy +msgid "Send an email" +msgstr "একটি ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Arguments:" +msgstr "আৰ্গুমেন্ট (_A):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Program:" +msgstr "প্ৰোগ্ৰাম (_P):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "পুনৰায় সতৰ্কধ্বনি বাজাও (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Sound:" +msgstr "আওয়াজ (_S):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "পৰে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "পূৰ্বে" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "day(s)" +msgstr "দিন" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "end of appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ সমাপ্তি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "extra times every" +msgstr "অতিৰিক্ত বাৰ প্ৰতি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "hour(s)" +msgstr "ঘন্টা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "minute(s)" +msgstr "মিনিট" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "start of appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ শুৰু" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249 +#, fuzzy +msgid "Action/Trigger" +msgstr "কৰ্ম/ট্ৰিগাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_dd" +msgstr "যোগ কৰক (_d)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alarms" +msgstr "সতৰ্কধ্বনি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 +#, fuzzy +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 +#, fuzzy +msgid "Attach file(s)" +msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 +#, fuzzy +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"৬০ মিনিট\n" +"৩০ মিনিট\n" +"১৫ মিনিট\n" +"১০ মিনিট\n" +"০৫ মিনিট" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#, no-c-format +#, fuzzy +msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" +"<i>%u ও %d-ৰ পৰিবৰ্তে ই-মেইল ঠিকনা ৰ পৰা প্ৰাপ্ত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম ও ডোমেইন লেখা " +"হ'ব।</i>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">সতৰ্কবাৰ্তা</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">অবিকল্পিত মুক্ত/ব্যস্ত সেৱক</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">সাধাৰণ</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম তালিকা</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম সপ্তাহ</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Day _ends:" +msgstr "দিনেৰ সমাপ্তি (_e):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "শুক্ৰবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"মিনিট\n" +"ঘন্টা\n" +"দিন" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "সোমবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"সোমবাৰ\n" +"মঙ্গলবাৰ\n" +"বুধবাৰ\n" +"বৃহস্পতিবাৰ\n" +"শুক্ৰবাৰ\n" +"শনিবাৰ\n" +"ৰবিবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Pick a color" +msgstr "একটি ৰঙ নিৰ্বাচন কৰক" + +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "S_un" +msgstr "ৰবি (_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "শনিবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদানেৰ বাবে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "একটি তাগিদ প্ৰদৰ্শন কৰক (_o)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "ৰবিবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "T_asks due today:" +msgstr "আজকেৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কাজ (_a):" + +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "T_hu" +msgstr "বৃহঃ (_h)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "টেমপ্লেট:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "বৃহঃস্পতিবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Time _zone:" +msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Time format:" +msgstr "সময় বিন্যাস:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "মঙ্গলবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#, fuzzy +msgid "Wednesday" +msgstr "বুধবাৰ" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "সপ্তাহেৰ শুৰু (_k):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Work days:" +msgstr "কাৰ্যদিবস:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "১২ ঘন্টা (পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ) (_1)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "_24 hour" +msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "কিছু মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব (_A)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি একত্ৰিত কৰা হ'ব(_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Day begins:" +msgstr "দিনেৰ আৰম্ভ: (_D)" + +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "_Fri" +msgstr "শুক্ৰ (_F)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "উল্লিখিত সময়েৰ পৰ সম্পন্ন কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব (_H)" + +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Mon" +msgstr "সোম (_M)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ (_O):" + +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "_Sat" +msgstr "শনি (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "_Time divisions:" +msgstr "সময় বিভাজন: (_T)" + +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "_Tue" +msgstr "মঙ্গল (_T)" + +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "_Wed" +msgstr "বুধ (_W)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "before every appointment" +msgstr "প্ৰতি সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#, fuzzy +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় পঞ্জিকাে কপি কৰক (_y)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +#, fuzzy +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কাৰ্যতালিকাৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় পঞ্জিকাে কপি কৰক (_y)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +#, fuzzy +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কৰ্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় পঞ্জিকাে কপি কৰক (_y)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +#, fuzzy +msgid "C_olor:" +msgstr "ৰঙ (_o):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 +#, fuzzy +msgid "Task List" +msgstr "কাৰ্য-তালিকা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +#, fuzzy +msgid "Memo List" +msgstr "কৰ্মসূচী" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 +#, fuzzy +msgid "Calendar Properties" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +#, fuzzy +msgid "New Calendar" +msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 +#, fuzzy +msgid "Task List Properties" +msgstr "কাৰ্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 +#, fuzzy +msgid "New Memo List" +msgstr "নতুন কৰ্মসূচী" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#, fuzzy +msgid "This event has been deleted." +msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলা হৈছে।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#, fuzzy +msgid "This task has been deleted." +msgstr "এই কৰ্মটি মুছে ফেলা হৈছে।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#, fuzzy +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "এই মেমোটি মুছে ফেলা হৈছে।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s আপনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰেছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ বন্ধ কৰা হ'ব " +"কি?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s আপনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰেননি, এখন এডিটৰ বন্ধ কৰা হ'ব কি?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#, fuzzy +msgid "This event has been changed." +msgstr "এই ঘটনাটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#, fuzzy +msgid "This task has been changed." +msgstr "এই কৰ্মটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#, fuzzy +msgid "This memo has been changed." +msgstr "এই মেমোটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s আপনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰেছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ আপডেট কৰা " +"হ'ব কি?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s আপনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰেননি, এডিটৰ আপডেট কৰা হ'ব কি?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Validation error: %s" +msgstr "বৈধতা সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179 +#, fuzzy +msgid " to " +msgstr " প্ৰতি " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183 +#, fuzzy +msgid " (Completed " +msgstr " (সম্পন্ন " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Completed " +msgstr "সম্পন্ন" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190 +#, fuzzy +msgid " (Due " +msgstr " (পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192 +#, fuzzy +msgid "Due " +msgstr "পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Attached message - %s" +msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3158 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "সংযুক্ত বাৰ্তা" +msgstr[1] "সংযুক্ত বাৰ্তা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963 +#, fuzzy +msgid "_Move" +msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965 +#, fuzzy +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "ড্ৰ্যাগ প্ৰক্ৰিয়া বাতিল কৰক (_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 +#, fuzzy +msgid "Could not update object" +msgstr "অবজেক্টটি আপডেট কৰা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%d</b> Attachment" +msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +msgstr[0] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" +msgstr[1] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰক (_B)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "সৰাও (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 +#, fuzzy +msgid "_Add attachment..." +msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক (_A)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567 +#, fuzzy +msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "অদলবদল সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 +#, fuzzy +msgid "Edit Appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদন কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Meeting - %s" +msgstr "সভা - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Appointment - %s" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰ্ম - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Task - %s" +msgstr "কৰ্ম - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Memo - %s" +msgstr "মেমো - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 +#, fuzzy +msgid "No summary" +msgstr "সাৰাংশহীন" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361 +#, fuzzy +msgid "attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে তা বাতিল কৰা হতে পাৰে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 +#, fuzzy +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব হয়নি!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +#, fuzzy +msgid "Could not open source" +msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +#, fuzzy +msgid "Could not open destination" +msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +#, fuzzy +msgid "Destination is read only" +msgstr "গন্তব্যস্থলটি অকল পড়াৰ বাবে অনুমোদিত" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 +#, fuzzy +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "আঁতৰাওক?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +#, fuzzy +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই অনুষ্ঠানটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#, fuzzy +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই কাজটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই মেমোটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#, fuzzy +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +#, fuzzy +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই ঘটনাটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +#, fuzzy +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই কাজটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই মেমোটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +#, fuzzy +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই বস্তুটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +#, fuzzy +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই ঘটনাটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +#, fuzzy +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই কাজটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই মেমোটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#, fuzzy +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই বস্তুটি মুছে ফেলা নাযায়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contacts..." +msgstr "পৰিচিতি..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#, fuzzy +msgid "Delegate To:" +msgstr "বন্টন কৰক:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter Delegate" +msgstr "প্ৰতিনিধিৰ নাম লিখুন" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601 +#, fuzzy +msgid "Appoint_ment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ(_m)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848 +#, fuzzy +msgid "This event has alarms" +msgstr "চেতাবনীসহ অনুষ্ঠান" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460 +#, fuzzy +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "সংগঠক(_g):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954 +#, fuzzy +msgid "_Delegatees" +msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ(_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956 +#, fuzzy +msgid "Atte_ndees" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ(_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Event with no start date" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142 +#, fuzzy +msgid "Event with no end date" +msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884 +#, fuzzy +msgid "Start date is wrong" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখটি ভুল" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323 +#, fuzzy +msgid "End date is wrong" +msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটি ভুল" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346 +#, fuzzy +msgid "Start time is wrong" +msgstr "আৰম্ভেৰ সময়টি ভুল" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353 +#, fuzzy +msgid "End time is wrong" +msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টি ভুল" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943 +#, fuzzy +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "যে সংগঠকেকে নিৰ্বাচন কৰা হৈছে তাৰ কোনো অ্যাকাউন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নাই।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949 +#, fuzzy +msgid "An organizer is required." +msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#, fuzzy +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256 +#, fuzzy +msgid "_Add " +msgstr "যোগ কৰক (_A)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিটি খোলা নাযায়।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "আপনি %s-ৰ প্ৰতিনিধিৰূপে কৰ্ম সঞ্চালন কৰছেন" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন" +msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" +msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট" +msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" + +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369 +#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478 +#: ../mail/em-junk-hook.c:83 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "একটিও নয়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "1 day before appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ দিন পূৰ্বে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ ঘন্টা পূৰ্বে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১৫ মিনিট পূৰ্বে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Attendee_s..." +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_s)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_t)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সতৰ্কধ্বনিৰ শব্দ:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "D_escription:" +msgstr "বিবৰণ (_e):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Event Description" +msgstr "ঘটনা সংক্ৰান্ত বিবৰণ:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Su_mmary:" +msgstr "সাৰাংশ (_m):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Alarm" +msgstr "সতৰ্কধ্বনি(_A)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Time:" +msgstr "সময়: (_T)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "for" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "until" +msgstr "যতক্ষণ না" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Att_endees</b>" +msgstr "<b>অংশগ্ৰহণকাৰী (_e)</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_hange Organizer" +msgstr "সংগঠক পৰিবৰ্তন কৰক (_h)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_ntacts..." +msgstr "পৰিচিতি...(_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Organizer" +msgstr "সংগঠক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "সংগঠক:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287 +#, fuzzy +msgid "Memo" +msgstr "কৰ্মসূচী" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520 +#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592 +#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "প্ৰাপক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ (_r):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "T_o:" +msgstr "প্ৰাপক:(_o)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "বিবৰণ: (_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "দল (_G):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#, fuzzy +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপনি কী পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, fuzzy +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপনি কী পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +#, fuzzy +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক কৰ্ম পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপনি কী পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +#, fuzzy +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক মেমো পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপনি কী পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#, fuzzy +msgid "This Instance Only" +msgstr "অকল এই ইনস্ট্যান্সটি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#, fuzzy +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "এটি এবং এৰ পূৰ্বেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#, fuzzy +msgid "This and Future Instances" +msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#, fuzzy +msgid "All Instances" +msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 +#, fuzzy +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰেৰ মধ্যে উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolution-ৰ দ্বাৰা সম্পাদন " +"কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +#, fuzzy +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "ৰেকাৰেন্সেৰ তাৰিখ বৈধ নয়" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#, fuzzy +msgid "on" +msgstr "উপৰ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 +#, fuzzy +msgid "first" +msgstr "প্ৰথম" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 +#, fuzzy +msgid "second" +msgstr "দ্বিতীয়" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 +#, fuzzy +msgid "third" +msgstr "তৃতীয়" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 +#, fuzzy +msgid "fourth" +msgstr "চতুৰ্থ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#, fuzzy +msgid "last" +msgstr "শেষ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Other Date" +msgstr "অন্য তাৰিখ" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#, fuzzy +msgid "1st to 10th" +msgstr "১ম ৰ পৰা ১০ম" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 +#, fuzzy +msgid "11th to 20th" +msgstr "১১তম ৰ পৰা ২০তম" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 +#, fuzzy +msgid "21st to 31st" +msgstr "২১তম ৰ পৰা ৩১তম" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "দিন" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 +#, fuzzy +msgid "on the" +msgstr "এৰ উপৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#, fuzzy +msgid "occurrences" +msgstr "ঘটনাসমূহ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 +msgid "Add exception" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পাওয়া নাযায়।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 +#, fuzzy +msgid "Modify exception" +msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 +#, fuzzy +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "মুছে ফেলাৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পাওয়া নাযায়।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#, fuzzy +msgid "Date/Time" +msgstr "তাৰিখ/সময়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Exceptions</b>" +msgstr "<b>এক্সেপশন</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "<b>পুনৰাবৃত্তি</b>" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Every" +msgstr "প্ৰত্যেক" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰ পুনৰাবৃত্তি হয়(_u)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "চিৰকাল" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "month(s)" +msgstr "মাস" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "week(s)" +msgstr "সপ্তাহ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "year(s)" +msgstr "বছৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 +#, fuzzy +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ সঠিক নয়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 +#, fuzzy +msgid "Web Page" +msgstr "ওয়েব পেজ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "উঁচু" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345 +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "চলছে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "নিচু" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: ../mail/message-list.c:1033 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342 +#, fuzzy +msgid "Not Started" +msgstr "আৰম্ভ হয়নি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stat_us:" +msgstr "অবস্থা:(_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "অনুল্লেখকৃত" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Date completed:" +msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ (_D):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Priority:" +msgstr "অগ্ৰগণ্য (_P):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Web Page:" +msgstr "ওয়েব পেজে (_W):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 +#, fuzzy +msgid "_Task" +msgstr "কাজ (_T)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 +#, fuzzy +msgid "Task Details" +msgstr "কৰ্মেৰ বিবৰণ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857 +#, fuzzy +msgid "Due date is wrong" +msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নয়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কাৰ্য খোলা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Categor_ies..." +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ...(_i)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "De_scription:" +msgstr "বিবৰণ: (_s)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Or_ganiser:" +msgstr "সংগঠক:(_g)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "সময়-অঞ্চল:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Due date:" +msgstr "দেয় তাৰিখ (_D):" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d দিন" +msgstr[1] "%d দিন" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d সপ্তাহ" +msgstr[1] "%d সপ্তাহ" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 +#, fuzzy +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "যে অজানা কাৰ্য সম্পন্ন কৰতে হ'ব" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s সাক্ষাত্কাৰ আৰম্ভেৰ %s পূৰ্বে" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s সাক্ষাত্কাৰ আৰম্ভেৰ %s পৰে" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "সাক্ষাত্কাৰ আৰম্ভেৰ %s সময়" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s সাক্ষাত্কাৰ শেষ হওয়াৰ পূৰ্বে" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s সাক্ষাত্কাৰ শেষ হওয়াৰ পৰে" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s সাক্ষাত্কাৰ শেষ হওয়াৰ সময়" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s at %s" +msgstr "%s %s-এ" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s অজানা ধৰনেৰ ট্ৰিগাৰেৰ বাবে" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s খোলাৰ বাবে ক্লিক কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "শিৰোনামহীন" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "বিবৰণ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#, fuzzy +msgid "Web Page:" +msgstr "ওয়েব পেজ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "সাৰাংশ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "দেয় তাৰিখ:" + +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "অবস্থা:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "অগ্ৰগণ্য:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "পাবলিক" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378 +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "ব্যক্তিগত" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#, fuzzy +msgid "Confidential" +msgstr "গোপনীয়" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "সাৰাংশ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451 +#, fuzzy +msgid "Free" +msgstr "মুক্ত" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#, fuzzy +msgid "Busy" +msgstr "ব্যস্ত" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 +#, fuzzy +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"ভৌগলিক অবস্থান উল্লিখিত ফৰ্মায় লিখতে হ'ব: \n" +"\n" +"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "না" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929 +#, fuzzy +msgid "Recurring" +msgstr "পুনৰাবৃত্ত" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931 +#, fuzzy +msgid "Assigned" +msgstr "বৰাদ্দকৃত" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 +#, fuzzy +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "নিৰ্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত পঞ্জিকা নিৰ্বাচিত কৰক..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "untitled_image.%s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 +#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 +#, fuzzy +msgid "_Save As..." +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568 +#: ../mail/em-popup.c:579 +#, fuzzy +msgid "Set as _Background" +msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 +#, fuzzy +msgid "_Save Selected" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ (_S)" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Open in %s..." +msgstr "%s এ খোলো..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#, fuzzy +msgid "0%" +msgstr "০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#, fuzzy +msgid "10%" +msgstr "১০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#, fuzzy +msgid "20%" +msgstr "২০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#, fuzzy +msgid "30%" +msgstr "৩০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#, fuzzy +msgid "40%" +msgstr "৪০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#, fuzzy +msgid "50%" +msgstr "৫০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#, fuzzy +msgid "60%" +msgstr "৬০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#, fuzzy +msgid "70%" +msgstr "৭০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#, fuzzy +msgid "80%" +msgstr "৮০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430 +#, fuzzy +msgid "90%" +msgstr "৯০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431 +#, fuzzy +msgid "100%" +msgstr "১০০%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মোছা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697 +#, fuzzy +msgid "Updating objects" +msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1405 +#, fuzzy +msgid "Save as..." +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 +#, fuzzy +msgid "New _Task" +msgstr "নতুন কাৰ্য(_T)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976 +#, fuzzy +msgid "Open _Web Page" +msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978 +#: ../mail/em-folder-view.c:1230 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "C_ut" +msgstr "কাট কৰক (_u)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "পেস্ট কৰক (_P)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Assign Task" +msgstr "কৰ্ম বৰাদ্দ কৰক (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 +#, fuzzy +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#, fuzzy +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 +#, fuzzy +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহ মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Click to add a task" +msgstr "কাৰ্য যোগ কৰতে হলে ক্লিক কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +#, fuzzy +msgid "% Complete" +msgstr "% সম্পন্ন" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#, fuzzy +msgid "Completion date" +msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#, fuzzy +msgid "Due date" +msgstr "দেয় তাৰিখ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "অগ্ৰগণ্য" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, fuzzy +msgid "Start date" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#, fuzzy +msgid "Task sort" +msgstr "ক্ৰমানুসাৰে কৰ্মেৰ বিন্যাস" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Moving items" +msgstr "বস্তু সৰানো হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Copying items" +msgstr "বস্তু কপি কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 +#, fuzzy +msgid "New _Appointment..." +msgstr "নতুন সাক্ষাত্কাৰ (_A)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event" +msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting" +msgstr "নতুন সভা(_M)" + +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 +#, fuzzy +msgid "_Current View" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_C)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 +#, fuzzy +msgid "Select T_oday" +msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_o)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 +#, fuzzy +msgid "_Select Date..." +msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#, fuzzy +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে কপি কৰক (_y)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে স্থানান্তৰ কৰক (_v)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#, fuzzy +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "সভাৰ কৰ্ম বন্টন কৰক (_D)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#, fuzzy +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "সভাৰ অনুসূচী তৈৰি কৰক (_S)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#, fuzzy +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)...." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#, fuzzy +msgid "_Reply" +msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223 +#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#, fuzzy +msgid "Reply to _All" +msgstr "সকলেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তৰযোগ্য বানাও (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "সমস্ত ঘটনাসমূহ মুছে ফেলুন (_A)" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "সংগঠক: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Organizer: %s" +msgstr "সংগঠক: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Location: %s" +msgstr "অবস্থান: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Time: %s %s" +msgstr "সময়: %s %s" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"তাৰিখটা উল্লিখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n" +"%s" + +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 +#, fuzzy +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811 +#, fuzzy +msgid "am" +msgstr "পূৰ্বাহ্ন" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813 +#, fuzzy +msgid "pm" +msgstr "অপৰাহ্ন" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 +#, fuzzy +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "হ্যাঁ। (কমপ্লেক্স ৰেকাৰেন্স)" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d day/days" +#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day +#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "প্ৰতি দিন" +msgstr[1] "প্ৰতি দিন" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d week/weeks" +#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week +#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহে" +msgstr[1] "প্ৰতি সপ্তাহে" + +#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) +#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহেৰ" +msgstr[1] "প্ৰতি সপ্তাহেৰ" + +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#, fuzzy +msgid " and " +msgstr " এবং " + +#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The %s day of " +msgstr "এৰ %s দিন " + +#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' +#. eg,third monday of every month +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The %s %s of " +msgstr " %s %s এৰ" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d month/months" +#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' +#. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "প্ৰতি মাসে" +msgstr[1] "প্ৰতি মাসে" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d year/years" +#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year +#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "প্ৰতি বছৰ" +msgstr[1] "প্ৰতি বছৰ" + +#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit +#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] " %d সময়েৰ সমষ্টি" +msgstr[1] " %d সময়েৰ সমষ্টি" + +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 +#, fuzzy +msgid ", ending on " +msgstr ", এ সমাপ্ত হৈছে " + +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 +#, fuzzy +msgid "Starts" +msgstr "আৰম্ভ হৈছে" + +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +#, fuzzy +msgid "Ends" +msgstr "সমাপ্ত হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#, fuzzy +msgid "Due" +msgstr "দেয়" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 +#, fuzzy +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য" + +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 +#, fuzzy +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 +#, fuzzy +msgid "An unknown person" +msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" + +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 +#, fuzzy +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br>অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনৰায় দৰ্শন কৰক, এবং তলৰ তালিকা ৰ পৰা একটি কৰ্ম " +"নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 +#, fuzzy +msgid "Accepted" +msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 +#, fuzzy +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 +#, fuzzy +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "সভাটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপোনাৰ বৰ্যপঞ্জিতে খুঁজে পাওয়া নাযায়।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 +#, fuzzy +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "কাজটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপোনাৰ কৰ্মতালিকায় খুঁজে পাওয়া নাযায়।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছে।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Meeting Information" +msgstr "সভাৰ তথ্য" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুৰোধ কৰেছে।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#, fuzzy +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "সভাৰ প্ৰস্তাব" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ কৰতে ইচ্ছুক।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, fuzzy +msgid "Meeting Update" +msgstr "সভাৰ আপডেট" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ সভাৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#, fuzzy +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "সভাৰ আপডেটেৰ অনুৰোধ" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> সভাৰ অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Meeting Reply" +msgstr "সভাৰ উত্তৰ" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল কৰেছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "সভাৰ বিলোপন" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বাৰ্তা পাঠিয়েছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "সভাৰ বাৰ্তা ভুল" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> কাজেৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Task Information" +msgstr "কাজেৰ তথ্য" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ কৰতে অনুৰোধ কৰেছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> আপনাকে একটি কাজ কৰতে অনুৰোধ কৰেছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Task Proposal" +msgstr "কাজেৰ প্ৰস্তাব" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." +msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাজে যোগ কৰতে ইচ্ছুক।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#, fuzzy +msgid "Task Update" +msgstr "কাজেৰ আপডেট" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ কাজেৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#, fuzzy +msgid "Task Update Request" +msgstr "কাজ আপডেটেৰ অনুৰোধ" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> একটি কৰ্ম-নিৰ্ধাৰণেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Task Reply" +msgstr "কাজে উত্তৰ" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has canceled a task." +msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল কৰেছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#, fuzzy +msgid "Task Cancelation" +msgstr "কৰ্ম বিলোপন কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#, fuzzy +msgid "Bad Task Message" +msgstr "বাজে কাজেৰ বাৰ্তা" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> আপোনাৰ মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুৰোধ কৰেছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধ" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তৰ" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +#, fuzzy +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বাৰ্তা" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577 +#, fuzzy +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "এই বাৰ্তাটি সঠিকভাবে গঠন কৰা হয়নি" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636 +#, fuzzy +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "এই তথ্যে অকল অসমৰ্থিত অনুৰোধ অন্তৰ্ভুক্ত আছে।" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669 +#, fuzzy +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ বৰ্ষপঞ্জিৰ বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নাই" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701 +#, fuzzy +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দৰ্শণীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ বস্তুসমূহ উপস্থিত নাই নাই" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943 +#, fuzzy +msgid "Update complete\n" +msgstr "আপডেট সম্পন্ন হৈছে\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#, fuzzy +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় এবং আপডেট কৰা সম্ভব নয়\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +#, fuzzy +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "" +"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ ৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি আসে নি। নতুন অংশগ্ৰহণকাৰী " +"হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভব হয়নি!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 +#, fuzzy +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভব হয়নি কাৰন বস্তুটিৰ আৰ অস্তিত্ব নাই" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 +#, fuzzy +msgid "Item sent!\n" +msgstr "বস্তু প্ৰেৰিত হৈছে!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138 +#, fuzzy +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "বস্তুটি প্ৰেৰণ কৰা সম্ভব হয়নি!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218 +#, fuzzy +msgid "Choose an action:" +msgstr "কাজ নিৰ্বাচন কৰক:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "আপডেট কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "গ্ৰহণ কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318 +#, fuzzy +msgid "Tentatively accept" +msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348 +#, fuzzy +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হ'ব" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#, fuzzy +msgid "Update respondent status" +msgstr "প্ৰত্যুত্তকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +#, fuzzy +msgid "Send Latest Information" +msgstr "সৰ্বশেষ তথ্য পাঠানো হ'ব" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "--to--" +msgstr "--কে--" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendar Message" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ বাৰ্তা" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "তাৰিখ:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Loading Calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Loading calendar..." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হৈছে..." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Server Message:" +msgstr "সেৱকেৰ বাৰ্তা:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#, fuzzy +msgid "Chair Persons" +msgstr "সভাপতি" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#, fuzzy +msgid "Required Participants" +msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহনকাৰী" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#, fuzzy +msgid "Optional Participants" +msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰীৰা" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 +#, fuzzy +msgid "Attendees" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 +#, fuzzy +msgid "Individual" +msgstr "ব্যক্তিবিশেষ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "দল" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#, fuzzy +msgid "Resource" +msgstr "ৰিসোৰ্স" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#, fuzzy +msgid "Room" +msgstr "ঘৰ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#, fuzzy +msgid "Chair" +msgstr "চেয়াৰ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 +#, fuzzy +msgid "Required Participant" +msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহণকাৰী" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#, fuzzy +msgid "Optional Participant" +msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰী" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#, fuzzy +msgid "Non-Participant" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নয়" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 +#, fuzzy +msgid "Needs Action" +msgstr "কৰ্ম প্ৰয়েজন" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +#, fuzzy +msgid "Tentative" +msgstr "অস্থযায়ীৰূপে" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Delegated" +msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 +#, fuzzy +msgid "Attendee " +msgstr "অংশগ্ৰহনকাৰী " + +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#, fuzzy +msgid "RSVP" +msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#, fuzzy +msgid "In Process" +msgstr "প্ৰসেস কৰা হৈছে" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#, fuzzy +msgid "Out of Office" +msgstr "অফিসে উপস্থিত নাই" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#, fuzzy +msgid "No Information" +msgstr "কোনো তথ্য নাই" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +#, fuzzy +msgid "A_ttendees..." +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_t)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "বিকল্প (_p)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 +#, fuzzy +msgid "Show _only working hours" +msgstr "অকল কাজেৰ ঘন্টা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 +#, fuzzy +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "সৰু কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_z)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Update free/busy" +msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট কৰা হ'ব (_U)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 +#, fuzzy +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#, fuzzy +msgid "_Autopick" +msgstr "অটোপিক (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#, fuzzy +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 +#, fuzzy +msgid "_All people and resources" +msgstr "সকল ব্যক্তি এবং ৰিসোৰ্সসমূহ (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +#, fuzzy +msgid "All _people and one resource" +msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি ৰিসোৰ্স (_p)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +#, fuzzy +msgid "_Required people" +msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#, fuzzy +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি ৰিসোৰ্স (_o)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#, fuzzy +msgid "_Start time:" +msgstr "আৰম্ভেৰ সময় (_S):" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +#, fuzzy +msgid "_End time:" +msgstr "সমাপ্তিৰ সময় (_E):" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#, fuzzy +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "এইখানে ক্লিক কৰে অংশগ্ৰহণকাৰী যোগ কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +#, fuzzy +msgid "Common Name" +msgstr "সাধাৰণ নাম" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegated From" +msgstr "এই স্থান ৰ পৰা বন্টন কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delegated To" +msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +#, fuzzy +msgid "Member" +msgstr "সদস্য" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 +#, fuzzy +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#, fuzzy +msgid "Click to add a memo" +msgstr "কৰ্মসূচী যোগ কৰতে ক্লিক কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#, fuzzy +msgid "Memo sort" +msgstr "কৰ্মসূচীৰ ক্ৰমবিন্যাস" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"%s-এ ত্ৰুটি:\n" +" %s" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:781 +#, fuzzy +msgid "Loading memos" +msgstr "কৰ্মসূচী লোড কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:862 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s -এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্ট মোছা হৈছে..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894 +#, fuzzy +msgid "Loading tasks" +msgstr "কাজ লোড কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s -এ কাজ খোলো" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Completing tasks..." +msgstr "কৰ্ম সম্পন্ন কৰা হৈছে..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Expunging" +msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 +#, fuzzy +msgid "Select Timezone" +msgstr "সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484 +#, fuzzy +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822 +#, fuzzy +msgid "Updating query" +msgstr "কোয়েৰি আপডেট কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474 +#, fuzzy +msgid "_Custom View" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ(_C)" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475 +#, fuzzy +msgid "_Save Custom View" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক(_S)" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480 +#, fuzzy +msgid "_Define Views..." +msgstr "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_D)" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "%s-এৰ সাক্ষাৎকাৰ লোড কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "%s-এৰ কাজ লোড কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "%s'ৰ কৰ্মসূচী লোড কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Opening %s" +msgstr "%s খোলা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718 +#, fuzzy +msgid "Purging" +msgstr "মুছে ফেলা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "April" +msgstr "এপ্ৰিল" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "August" +msgstr "আগস্ট" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "ডিসেম্বৰ" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "February" +msgstr "ফেব্ৰুয়াৰী" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "January" +msgstr "জানুয়াৰী" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "July" +msgstr "জুলাই" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "June" +msgstr "জুন" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "মাৰ্চ" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "মে" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "নভেম্বৰ" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "অক্টোবৰ" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Select Date" +msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "সেপ্টেম্বৰ" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Select Today" +msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 +#, fuzzy +msgid "An organizer must be set." +msgstr "একটি সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰতে হ'ব।" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487 +#, fuzzy +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#, fuzzy +msgid "Event information" +msgstr "ঘটনাৰ তথ্য" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#, fuzzy +msgid "Task information" +msgstr "কাজেৰ তথ্য" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#, fuzzy +msgid "Memo information" +msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy information" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#, fuzzy +msgid "Calendar information" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 +#, fuzzy +msgid "Updated" +msgstr "আপডেট কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#, fuzzy +msgid "Counter-proposal" +msgstr "বিপৰীত-প্ৰস্তাব" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843 +#, fuzzy +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#, fuzzy +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "অনুষ্ঠানে আপোনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 +#, fuzzy +msgid "_New Memo List" +msgstr "নতুন কৰ্মসূচী (_N)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:540 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d কৰ্মসূচী" +msgstr[1] "%d কৰ্মসূচী" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533 +#, c-format +#, fuzzy +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ",%d টি নিৰ্বাচিত" +msgstr[1] ",%d টি নিৰ্বাচিত" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:589 +#, fuzzy +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "কৰ্মসূচী উন্নত কৰতে ব্যৰ্থ।" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈৰি কৰাৰ কৰ্মসূচী '%s' খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 +#, fuzzy +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "কৰ্মসূচী তৈৰি কৰাৰ বাবে কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নাই" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 +#, fuzzy +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "কৰ্মসূচী উৎস নিৰ্বাচক" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 +#, fuzzy +msgid "New memo" +msgstr "নতুন কৰ্মসূচী" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Mem_o" +msgstr "কৰ্মসূচী (_o)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Create a new memo" +msgstr "নতুন কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 +#, fuzzy +msgid "New shared memo" +msgstr "নতুন যৌথ কৰ্মসূচী" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 +#, fuzzy +msgid "_Shared memo" +msgstr "যৌথ কৰ্মসূচী (_S)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "নতুন যৌথ কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 +#, fuzzy +msgid "New memo list" +msgstr "নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Memo li_st" +msgstr "কৰ্ম সূচীৰ তালিকা (_s)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Create a new memo list" +msgstr "একটি নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা তৈৰি কৰক" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352 +#, fuzzy +msgid "Print Memos" +msgstr "কৰ্মসূচী প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../calendar/gui/migration.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution কাজেৰ পঞ্জিকােৰ অবস্থান এবং অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ ৰ পৰা পৰিবৰ্তিত " +"হৈছে।\n" +"\n" +"Evolution আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../calendar/gui/migration.c:168 +#, fuzzy +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ পঞ্জিকােৰ অবস্থান এবং অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ ৰ পৰা " +"পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +"\n" +"Evolution আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 +#, fuzzy +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "evolution/config.xmldb ৰ পৰা পুৰোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:809 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "`%s' বৰ্ষপঞ্জিটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভব হয়নি" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:977 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "`%s' কৰ্মটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভব হয়নি" + +#: ../calendar/gui/migration.c:1226 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "নোট" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +#, fuzzy +msgid "1st" +msgstr "১ম" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +#, fuzzy +msgid "2nd" +msgstr "২য়" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +#, fuzzy +msgid "3rd" +msgstr "৩য়" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +#, fuzzy +msgid "4th" +msgstr "৪ৰ্থ" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +#, fuzzy +msgid "5th" +msgstr "৫ম" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +#, fuzzy +msgid "6th" +msgstr "৬ষ্ঠ" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +#, fuzzy +msgid "7th" +msgstr "৭ম" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +#, fuzzy +msgid "8th" +msgstr "৮ম" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +#, fuzzy +msgid "9th" +msgstr "৯ম" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +#, fuzzy +msgid "10th" +msgstr "১০ম" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +#, fuzzy +msgid "11th" +msgstr "১১শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +#, fuzzy +msgid "12th" +msgstr "১২শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +#, fuzzy +msgid "13th" +msgstr "১৩শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +#, fuzzy +msgid "14th" +msgstr "১৪শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +#, fuzzy +msgid "15th" +msgstr "১৫শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +#, fuzzy +msgid "16th" +msgstr "১৬শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +#, fuzzy +msgid "17th" +msgstr "১৭শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +#, fuzzy +msgid "18th" +msgstr "১৮শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +#, fuzzy +msgid "19th" +msgstr "১৯শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +#, fuzzy +msgid "20th" +msgstr "২০শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +#, fuzzy +msgid "21st" +msgstr "২১শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +#, fuzzy +msgid "22nd" +msgstr "২২শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +#, fuzzy +msgid "23rd" +msgstr "২৩শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +#, fuzzy +msgid "24th" +msgstr "২৪শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +#, fuzzy +msgid "25th" +msgstr "২৫শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +#, fuzzy +msgid "26th" +msgstr "২৬শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +#, fuzzy +msgid "27th" +msgstr "২৭শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +#, fuzzy +msgid "28th" +msgstr "২৮শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +#, fuzzy +msgid "29th" +msgstr "২৯শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +#, fuzzy +msgid "30th" +msgstr "৩০শ" + +#: ../calendar/gui/print.c:519 +#, fuzzy +msgid "31st" +msgstr "৩১শ" + +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:594 +#, fuzzy +msgid "Su" +msgstr "ৰবি" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +#, fuzzy +msgid "Mo" +msgstr "সোম" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +#, fuzzy +msgid "Tu" +msgstr "মঙ্গল" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +#, fuzzy +msgid "We" +msgstr "বুধ" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +#, fuzzy +msgid "Th" +msgstr "বৃহস্পতি" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +#, fuzzy +msgid "Fr" +msgstr "শুক্ৰ" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +#, fuzzy +msgid "Sa" +msgstr "শনি" + +#: ../calendar/gui/print.c:2283 +#, fuzzy +msgid "Appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../calendar/gui/print.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "কাজ" + +#: ../calendar/gui/print.c:2307 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Summary: %s" +msgstr "সাৰাংশ: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2358 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Status: %s" +msgstr "অবস্থা: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2375 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Priority: %s" +msgstr "প্ৰাধান্য: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2387 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:2399 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "URL: %s" +msgstr "ইউ-আৰ-এল: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Categories: %s" +msgstr "শ্ৰেণীসমূহ: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2423 +#, fuzzy +msgid "Contacts: " +msgstr "পৰিচিতি: " + +#. TODO Allow the user to customize the title. +#: ../calendar/gui/print.c:2524 +#, fuzzy +msgid "Upcoming Appointments" +msgstr "নিকটবৰ্তী সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 +#, fuzzy +msgid "_New Task List" +msgstr "নতুন কাৰ্য-তালিকা(_N)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d টি কৰ্ম" +msgstr[1] "%d টি কৰ্ম" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580 +#, fuzzy +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "কৰ্ম উন্নত কৰতে ব্যৰ্থ।" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈৰি কৰাৰ কাৰ্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904 +#, fuzzy +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "কৰ্ম তৈৰি কৰাৰ বাবে কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নাই" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Task Source Selector" +msgstr "কৰ্মেৰ উৎস নিৰ্বাচক" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 +#, fuzzy +msgid "New task" +msgstr "নতুন কাজ" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Create a new task" +msgstr "একটি নতুন কাজ তৈৰি কৰক" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 +#, fuzzy +msgid "New assigned task" +msgstr "নতুন কৰ্ম যা বৰাদ্দ কৰা হৈছে" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "বৰাদ্দ কৰ্ম (_d)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 +#, fuzzy +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "একটি নতুন বৰাদ্দ কৰ্ম তৈৰি কৰক" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273 +#, fuzzy +msgid "New task list" +msgstr "নতুন কাৰ্য তালিকা" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Tas_k list" +msgstr "কাৰ্য-তালিকা (_k)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Create a new task list" +msgstr "একটি নতুন কাৰ্য-তালিকা তৈৰি কৰক" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 +#, fuzzy +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"এই অপাৰেশনটি চিহ্নিত কৰ্মসমূহকে স্থায়ীৰূপে মুছে দেবে। অগ্ৰসৰ হলে, আপনি এই কাজসমূহ " +"পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে পাৰবেন না। \n" +"\n" +"সত্যি-ই কাজসমূহ মুছে দেবো?" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again." +msgstr "আমাকে পুনৰায় জিঞ্জাসা কৰবে না।" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#, fuzzy +msgid "Print Tasks" +msgstr "কৰ্ম প্ৰিন্ট কৰক" + +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 +#, fuzzy +msgid "SMTWTFS" +msgstr "SMTWTFS" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#, fuzzy +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ এবং সভা" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 +#, fuzzy +msgid "Opening calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলা হৈছে" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 +#, fuzzy +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar-ৰ নথিপত্ৰ(.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 +#, fuzzy +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar importer" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +#, fuzzy +msgid "Reminder!" +msgstr "তাগাদা!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 +#, fuzzy +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar-ৰ নথিপত্ৰ(.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 +#, fuzzy +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar importer" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 +#, fuzzy +msgid "Calendar Events" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ঘটনাসমূহ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 +#, fuzzy +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোৰ্টকাৰী" + +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:7 +#, fuzzy +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "আফ্ৰিকা/আবিদজান" + +#: ../calendar/zones.h:8 +#, fuzzy +msgid "Africa/Accra" +msgstr "আফ্ৰিকা/আক্ৰা" + +#: ../calendar/zones.h:9 +#, fuzzy +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "আফ্ৰিকা/আডিস আবাবা" + +#: ../calendar/zones.h:10 +#, fuzzy +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "আফ্ৰিকা/আলজিয়াৰস্" + +#: ../calendar/zones.h:11 +#, fuzzy +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "আফ্ৰিকা/আসমেৰা" + +#: ../calendar/zones.h:12 +#, fuzzy +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "আফ্ৰিকা/বামাকো" + +#: ../calendar/zones.h:13 +#, fuzzy +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "আফ্ৰিকা/বাঁগুই" + +#: ../calendar/zones.h:14 +#, fuzzy +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "আফ্ৰিকা/বানজুল" + +#: ../calendar/zones.h:15 +#, fuzzy +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "আফ্ৰিকা/বিসাউ" + +#: ../calendar/zones.h:16 +#, fuzzy +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ল্যানটায়াৰ" + +#: ../calendar/zones.h:17 +#, fuzzy +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ৰাজাভিল" + +#: ../calendar/zones.h:18 +#, fuzzy +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "আফ্ৰিকা/বুজুমবুৰা" + +#: ../calendar/zones.h:19 +#, fuzzy +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "আফ্ৰিকা/কায়ৰো" + +#: ../calendar/zones.h:20 +#, fuzzy +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "আফ্ৰিকা/ক্যাসাব্ল্যান্কা" + +#: ../calendar/zones.h:21 +#, fuzzy +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "আফ্ৰিকা/সিউটা" + +#: ../calendar/zones.h:22 +#, fuzzy +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "আফ্ৰিকা/কোনাক্ৰি" + +#: ../calendar/zones.h:23 +#, fuzzy +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "আফ্ৰিকা/ডাকাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:24 +#, fuzzy +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ-এস-সালাম" + +#: ../calendar/zones.h:25 +#, fuzzy +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "আফ্ৰিকা/জিবাউটি" + +#: ../calendar/zones.h:26 +#, fuzzy +msgid "Africa/Douala" +msgstr "আফ্ৰিকা/ডৌলা" + +#: ../calendar/zones.h:27 +#, fuzzy +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "আফ্ৰিকা/এল-আইউন" + +#: ../calendar/zones.h:28 +#, fuzzy +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "আফ্ৰিকা/ফ্ৰিটাউন" + +#: ../calendar/zones.h:29 +#, fuzzy +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "আফ্ৰিকা/গ্যাবোৰোন" + +#: ../calendar/zones.h:30 +#, fuzzy +msgid "Africa/Harare" +msgstr "আফ্ৰিকা/হাৰাৰে" + +#: ../calendar/zones.h:31 +#, fuzzy +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "আফ্ৰিকা/জোহানেসবাৰ্গ" + +#: ../calendar/zones.h:32 +#, fuzzy +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "আফ্ৰিকা/কাম্পালা" + +#: ../calendar/zones.h:33 +#, fuzzy +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "আফ্ৰিকা/খাৰ্টোউম" + +#: ../calendar/zones.h:34 +#, fuzzy +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "আফ্ৰিকা/কিগালি" + +#: ../calendar/zones.h:35 +#, fuzzy +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "আফ্ৰিকা/কিনশাসা" + +#: ../calendar/zones.h:36 +#, fuzzy +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "আফ্ৰিকা/লাগোস" + +#: ../calendar/zones.h:37 +#, fuzzy +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "আফ্ৰিকা/লিবৰেভিল" + +#: ../calendar/zones.h:38 +#, fuzzy +msgid "Africa/Lome" +msgstr "আফ্ৰিকা/লোম" + +#: ../calendar/zones.h:39 +#, fuzzy +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "আফ্ৰিকা/লুয়ান্ডা" + +#: ../calendar/zones.h:40 +#, fuzzy +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "আফ্ৰিকা/লুবুমবাসি" + +#: ../calendar/zones.h:41 +#, fuzzy +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "আফ্ৰিকা/লুসাকা" + +#: ../calendar/zones.h:42 +#, fuzzy +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "আফ্ৰিকা/ম্যালাবো" + +#: ../calendar/zones.h:43 +#, fuzzy +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "আফ্ৰিকা/মাপুটো" + +#: ../calendar/zones.h:44 +#, fuzzy +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "আফ্ৰিকা/মাসেৰু" + +#: ../calendar/zones.h:45 +#, fuzzy +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "আফ্ৰিকা/মবাবেন" + +#: ../calendar/zones.h:46 +#, fuzzy +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "আফ্ৰিকা/মোগাদিশু" + +#: ../calendar/zones.h:47 +#, fuzzy +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "আফ্ৰিকা/মনৰোভিয়া" + +#: ../calendar/zones.h:48 +#, fuzzy +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "আফ্ৰিকা/নাইৰোবি" + +#: ../calendar/zones.h:49 +#, fuzzy +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "আফ্ৰিকা/এনডিজামেনা" + +#: ../calendar/zones.h:50 +#, fuzzy +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "আফ্ৰিকা/নিয়ামি" + +#: ../calendar/zones.h:51 +#, fuzzy +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "আফ্ৰিকা/নৌয়াকসৰু" + +#: ../calendar/zones.h:52 +#, fuzzy +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "আফ্ৰিকা/উগাডৌগৌ" + +#: ../calendar/zones.h:53 +#, fuzzy +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "আফ্ৰিকা/পোৰ্টো-নোভো" + +#: ../calendar/zones.h:54 +#, fuzzy +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "আফ্ৰিকা/সাও_টোম" + +#: ../calendar/zones.h:55 +#, fuzzy +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "আফ্ৰিকা/টিমবাক্টু" + +#: ../calendar/zones.h:56 +#, fuzzy +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "আফ্ৰিকা/ত্ৰিপোলি" + +#: ../calendar/zones.h:57 +#, fuzzy +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "আফ্ৰিকা/টিউনিস" + +#: ../calendar/zones.h:58 +#, fuzzy +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "আফ্ৰিকা/উইন্ডহোক" + +#: ../calendar/zones.h:59 +#, fuzzy +msgid "America/Adak" +msgstr "আমেৰিকা/আদাক" + +#: ../calendar/zones.h:60 +#, fuzzy +msgid "America/Anchorage" +msgstr "আমেৰিকা/এনকোৰাজে" + +#: ../calendar/zones.h:61 +#, fuzzy +msgid "America/Anguilla" +msgstr "আমেৰিকা/আনগুইলা" + +#: ../calendar/zones.h:62 +#, fuzzy +msgid "America/Antigua" +msgstr "আমেৰিকা/এন্টিগা" + +#: ../calendar/zones.h:63 +#, fuzzy +msgid "America/Araguaina" +msgstr "আমেৰিকা/এৰাগুয়েনা" + +#: ../calendar/zones.h:64 +#, fuzzy +msgid "America/Aruba" +msgstr "আমেৰিকা/আৰুবা" + +#: ../calendar/zones.h:65 +#, fuzzy +msgid "America/Asuncion" +msgstr "আমেৰিকা/এসানসিয়ন" + +#: ../calendar/zones.h:66 +#, fuzzy +msgid "America/Barbados" +msgstr "আমেৰিকা/বাৰ্বাডোজ" + +#: ../calendar/zones.h:67 +#, fuzzy +msgid "America/Belem" +msgstr "আমেৰিকা/বেলেম" + +#: ../calendar/zones.h:68 +#, fuzzy +msgid "America/Belize" +msgstr "আমেৰিকা/বেলিজে" + +#: ../calendar/zones.h:69 +#, fuzzy +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "আমেৰিকা/বোয়া_ভিস্টা" + +#: ../calendar/zones.h:70 +#, fuzzy +msgid "America/Bogota" +msgstr "আমেৰিকা/বোগোটা" + +#: ../calendar/zones.h:71 +#, fuzzy +msgid "America/Boise" +msgstr "আমেৰিকা/বোইসে" + +#: ../calendar/zones.h:72 +#, fuzzy +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "আমেৰিকা/বুয়েনেস_এয়াৰ্স" + +#: ../calendar/zones.h:73 +#, fuzzy +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "আমেৰিকা/কেমব্ৰিজ_বে" + +#: ../calendar/zones.h:74 +#, fuzzy +msgid "America/Cancun" +msgstr "আমেৰিকা/ক্যানকুন" + +#: ../calendar/zones.h:75 +#, fuzzy +msgid "America/Caracas" +msgstr "আমেৰিকা/ক্যাৰাক্যাস" + +#: ../calendar/zones.h:76 +#, fuzzy +msgid "America/Catamarca" +msgstr "আমেৰিকা/ক্যাটাম্যাৰকা" + +#: ../calendar/zones.h:77 +#, fuzzy +msgid "America/Cayenne" +msgstr "আমেৰিকা/কেইন" + +#: ../calendar/zones.h:78 +#, fuzzy +msgid "America/Cayman" +msgstr "আমেৰিকা/কেম্যান" + +#: ../calendar/zones.h:79 +#, fuzzy +msgid "America/Chicago" +msgstr "আমেৰিকা/শিকাগো" + +#: ../calendar/zones.h:80 +#, fuzzy +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "আমেৰিকা/চিহুয়াহুয়া" + +#: ../calendar/zones.h:81 +#, fuzzy +msgid "America/Cordoba" +msgstr "আমেৰিকা/কৰ্ডোবা" + +#: ../calendar/zones.h:82 +#, fuzzy +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "আমেৰিকা/কোস্টা_ৰিকা" + +#: ../calendar/zones.h:83 +#, fuzzy +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "আমেৰিকা/কুইয়াবা" + +#: ../calendar/zones.h:84 +#, fuzzy +msgid "America/Curacao" +msgstr "আমেৰিকা/কুৰাকাও" + +#: ../calendar/zones.h:85 +#, fuzzy +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "আমেৰিকা/ড্যানমাৰ্কস্যাভন" + +#: ../calendar/zones.h:86 +#, fuzzy +msgid "America/Dawson" +msgstr "আমেৰিকা/ডসন" + +#: ../calendar/zones.h:87 +#, fuzzy +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "আমেৰিকা/ডসন_ক্ৰীক" + +#: ../calendar/zones.h:88 +#, fuzzy +msgid "America/Denver" +msgstr "আমেৰিকা/ডেনভাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:89 +#, fuzzy +msgid "America/Detroit" +msgstr "আমেৰিকা/ডেট্ৰয়েট" + +#: ../calendar/zones.h:90 +#, fuzzy +msgid "America/Dominica" +msgstr "আমেৰিকা/ডোমিনিকা" + +#: ../calendar/zones.h:91 +#, fuzzy +msgid "America/Edmonton" +msgstr "আমেৰিকা/এডমনটন" + +#: ../calendar/zones.h:92 +#, fuzzy +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "আমেৰিকা/এইৰুনেপি" + +#: ../calendar/zones.h:93 +#, fuzzy +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "আমেৰিকা/এল_সালভাদোৰ" + +#: ../calendar/zones.h:94 +#, fuzzy +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "আমেৰিকা/ফোৰ্টালিজা" + +#: ../calendar/zones.h:95 +#, fuzzy +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "আমেৰিকা/গ্লেস_বে" + +#: ../calendar/zones.h:96 +#, fuzzy +msgid "America/Godthab" +msgstr "আমেৰিকা/গডথ্যাব" + +#: ../calendar/zones.h:97 +#, fuzzy +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "আমেৰিকা/গুস_বে" + +#: ../calendar/zones.h:98 +#, fuzzy +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰ্যান্ড_টাৰ্ক" + +#: ../calendar/zones.h:99 +#, fuzzy +msgid "America/Grenada" +msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰেনাডা" + +#: ../calendar/zones.h:100 +#, fuzzy +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "আমেৰিকা/গুয়াডেলুপে" + +#: ../calendar/zones.h:101 +#, fuzzy +msgid "America/Guatemala" +msgstr "আমেৰিকা/গুয়াতেমালা" + +#: ../calendar/zones.h:102 +#, fuzzy +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "আমেৰিকা/গুয়াইয়াকুইল" + +#: ../calendar/zones.h:103 +#, fuzzy +msgid "America/Guyana" +msgstr "আমেৰিকা/গায়ানা" + +#: ../calendar/zones.h:104 +#, fuzzy +msgid "America/Halifax" +msgstr "আমেৰিকা/হ্যালিফ্যাক্স" + +#: ../calendar/zones.h:105 +#, fuzzy +msgid "America/Havana" +msgstr "আমেৰিকা/হাভানা" + +#: ../calendar/zones.h:106 +#, fuzzy +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "আমেৰিকা/হাৰ্মোসিলো" + +#: ../calendar/zones.h:107 +#, fuzzy +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" + +#: ../calendar/zones.h:108 +#, fuzzy +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স" + +#: ../calendar/zones.h:109 +#, fuzzy +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যাৰেনগো" + +#: ../calendar/zones.h:110 +#, fuzzy +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে" + +#: ../calendar/zones.h:111 +#, fuzzy +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" + +#: ../calendar/zones.h:112 +#, fuzzy +msgid "America/Inuvik" +msgstr "আমেৰিকা/ইনুভিক" + +#: ../calendar/zones.h:113 +#, fuzzy +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "আমেৰিকা/ইকালুইট" + +#: ../calendar/zones.h:114 +#, fuzzy +msgid "America/Jamaica" +msgstr "আমেৰিকা/জামাইকা" + +#: ../calendar/zones.h:115 +#, fuzzy +msgid "America/Jujuy" +msgstr "আমেৰিকা/জুজুই" + +#: ../calendar/zones.h:116 +#, fuzzy +msgid "America/Juneau" +msgstr "আমেৰিকা/জুনাই" + +#: ../calendar/zones.h:117 +#, fuzzy +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/লুইসভিল" + +#: ../calendar/zones.h:118 +#, fuzzy +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো" + +#: ../calendar/zones.h:119 +#, fuzzy +msgid "America/La_Paz" +msgstr "আমেৰিকা/লা_পাজ" + +#: ../calendar/zones.h:120 +#, fuzzy +msgid "America/Lima" +msgstr "আমেৰিকা/লিমা" + +#: ../calendar/zones.h:121 +#, fuzzy +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "আমেৰিকা/লস_এঞ্জেলস" + +#: ../calendar/zones.h:122 +#, fuzzy +msgid "America/Louisville" +msgstr "আমেৰিকা/লুইসভিল" + +#: ../calendar/zones.h:123 +#, fuzzy +msgid "America/Maceio" +msgstr "আমেৰিকা/ম্যাসিও" + +#: ../calendar/zones.h:124 +#, fuzzy +msgid "America/Managua" +msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাগুয়া" + +#: ../calendar/zones.h:125 +#, fuzzy +msgid "America/Manaus" +msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাউস" + +#: ../calendar/zones.h:126 +#, fuzzy +msgid "America/Martinique" +msgstr "আমেৰিকা/মাৰ্টিনিক" + +#: ../calendar/zones.h:127 +#, fuzzy +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "আমেৰিকা/মাজাতলান" + +#: ../calendar/zones.h:128 +#, fuzzy +msgid "America/Mendoza" +msgstr "আমেৰিকা/মেনডোজা" + +#: ../calendar/zones.h:129 +#, fuzzy +msgid "America/Menominee" +msgstr "আমেৰিকা/মেনোমিনী" + +#: ../calendar/zones.h:130 +#, fuzzy +msgid "America/Merida" +msgstr "আমেৰিকা/মেৰিডা" + +#: ../calendar/zones.h:131 +#, fuzzy +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "আমেৰিকা/মেক্সিকো_সিটি" + +#: ../calendar/zones.h:132 +#, fuzzy +msgid "America/Miquelon" +msgstr "আমেৰিকা/মিকিউলন" + +#: ../calendar/zones.h:133 +#, fuzzy +msgid "America/Monterrey" +msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্যাৰি" + +#: ../calendar/zones.h:134 +#, fuzzy +msgid "America/Montevideo" +msgstr "আমেৰিকা/মন্টিভিডিও" + +#: ../calendar/zones.h:135 +#, fuzzy +msgid "America/Montreal" +msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্ৰিয়াল" + +#: ../calendar/zones.h:136 +#, fuzzy +msgid "America/Montserrat" +msgstr "আমেৰিকা/মন্টসেৰাত" + +#: ../calendar/zones.h:137 +#, fuzzy +msgid "America/Nassau" +msgstr "আমেৰিকা/নাসাউ" + +#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "America/New_York" +msgstr "আমেৰিকা/নিউ_ইয়ৰ্ক" + +#: ../calendar/zones.h:139 +#, fuzzy +msgid "America/Nipigon" +msgstr "আমেৰিকা/নিপিগন" + +#: ../calendar/zones.h:140 +#, fuzzy +msgid "America/Nome" +msgstr "আমেৰিকা/নোম" + +#: ../calendar/zones.h:141 +#, fuzzy +msgid "America/Noronha" +msgstr "আমেৰিকা/নোৰোনহা" + +#: ../calendar/zones.h:142 +#, fuzzy +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ_ডাকোটা/সেন্টাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:143 +#, fuzzy +msgid "America/Panama" +msgstr "আমেৰিকা/পানামা" + +#: ../calendar/zones.h:144 +#, fuzzy +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "আমেৰিকা/প্যাঙ্গনিৰ্টাঙ্গ" + +#: ../calendar/zones.h:145 +#, fuzzy +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "আমেৰিকা/প্যাৰাম্যাৰিবো" + +#: ../calendar/zones.h:146 +#, fuzzy +msgid "America/Phoenix" +msgstr "আমেৰিকা/ফিনিক্স" + +#: ../calendar/zones.h:147 +#, fuzzy +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট-এউ-প্ৰিন্স" + +#: ../calendar/zones.h:148 +#, fuzzy +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট_অফ_স্পেন" + +#: ../calendar/zones.h:149 +#, fuzzy +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্টো_ভেলহো" + +#: ../calendar/zones.h:150 +#, fuzzy +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "আমেৰিকা/পুয়েৰ্টো_ৰিকো" + +#: ../calendar/zones.h:151 +#, fuzzy +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "আমেৰিকা/ৰেইনি_ৰিভাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:152 +#, fuzzy +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "আমেৰিকা/ৰেনকিন_ইনলেট" + +#: ../calendar/zones.h:153 +#, fuzzy +msgid "America/Recife" +msgstr "আমেৰিকা/ৰিসাইফে" + +#: ../calendar/zones.h:154 +#, fuzzy +msgid "America/Regina" +msgstr "আমেৰিকা/ৰেজিনা" + +#: ../calendar/zones.h:155 +#, fuzzy +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "আমেৰিকা/ৰিও_ব্ৰ্যাঙ্কো" + +#: ../calendar/zones.h:156 +#, fuzzy +msgid "America/Rosario" +msgstr "আমেৰিকা/ৰোসাৰিও" + +#: ../calendar/zones.h:157 +#, fuzzy +msgid "America/Santiago" +msgstr "আমেৰিকা/স্যান্টিয়াগো" + +#: ../calendar/zones.h:158 +#, fuzzy +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "আমেৰিকা/স্যান্টো_ডোমিঙ্গো" + +#: ../calendar/zones.h:159 +#, fuzzy +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "আমেৰিকা/সাও_পাওলো" + +#: ../calendar/zones.h:160 +#, fuzzy +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "আমেৰিকা/স্কোৰসবাইসুন্দ" + +#: ../calendar/zones.h:161 +#, fuzzy +msgid "America/Shiprock" +msgstr "আমেৰিকা/সিপৰক" + +#: ../calendar/zones.h:162 +#, fuzzy +msgid "America/St_Johns" +msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_জনস্" + +#: ../calendar/zones.h:163 +#, fuzzy +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_কিটস্" + +#: ../calendar/zones.h:164 +#, fuzzy +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_লুসিয়া" + +#: ../calendar/zones.h:165 +#, fuzzy +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_থমাস" + +#: ../calendar/zones.h:166 +#, fuzzy +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট" + +#: ../calendar/zones.h:167 +#, fuzzy +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "আমেৰিকা/সুইফ্ট_কাৰেন্ট" + +#: ../calendar/zones.h:168 +#, fuzzy +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "আমেৰিকা/তেগুসিয়াগাল্পা" + +#: ../calendar/zones.h:169 +#, fuzzy +msgid "America/Thule" +msgstr "আমেৰিকা/থুল্পে" + +#: ../calendar/zones.h:170 +#, fuzzy +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "আমেৰিকা/থান্ডাৰ_বে" + +#: ../calendar/zones.h:171 +#, fuzzy +msgid "America/Tijuana" +msgstr "আমেৰিকা/তিজুয়ানা" + +#: ../calendar/zones.h:172 +#, fuzzy +msgid "America/Tortola" +msgstr "আমেৰিকা/টৰ্টোলা" + +#: ../calendar/zones.h:173 +#, fuzzy +msgid "America/Vancouver" +msgstr "আমেৰিকা/ভ্যাঙ্কুভাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:174 +#, fuzzy +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "আমেৰিকা/হোয়াইটহৰ্স" + +#: ../calendar/zones.h:175 +#, fuzzy +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "আমেৰিকা/উইন্নিপেগ" + +#: ../calendar/zones.h:176 +#, fuzzy +msgid "America/Yakutat" +msgstr "আমেৰিকা/ইয়াকুটাট" + +#: ../calendar/zones.h:177 +#, fuzzy +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "আমেৰিকা/ইয়েলোনাইফ" + +#: ../calendar/zones.h:178 +#, fuzzy +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা/ক্যাসে" + +#: ../calendar/zones.h:179 +#, fuzzy +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডেভিস" + +#: ../calendar/zones.h:180 +#, fuzzy +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডিউমন্টড্যউৰ্ভিল" + +#: ../calendar/zones.h:181 +#, fuzzy +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/মসন" + +#: ../calendar/zones.h:182 +#, fuzzy +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ম্যাকমাৰ্ডো" + +#: ../calendar/zones.h:183 +#, fuzzy +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/পালমাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:184 +#, fuzzy +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/দক্ষিন_মেৰু" + +#: ../calendar/zones.h:185 +#, fuzzy +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/সিওয়া" + +#: ../calendar/zones.h:186 +#, fuzzy +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ভস্তক" + +#: ../calendar/zones.h:187 +#, fuzzy +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/লংইয়াৰবিন" + +#: ../calendar/zones.h:188 +#, fuzzy +msgid "Asia/Aden" +msgstr "এশিয়া/এডেন" + +#: ../calendar/zones.h:189 +#, fuzzy +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "এশিয়া/আলমাটি" + +#: ../calendar/zones.h:190 +#, fuzzy +msgid "Asia/Amman" +msgstr "এশিয়া/আম্মান" + +#: ../calendar/zones.h:191 +#, fuzzy +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "এশিয়া/এনাডিৰ" + +#: ../calendar/zones.h:192 +#, fuzzy +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "এশিয়া/অ্যাকটাউ" + +#: ../calendar/zones.h:193 +#, fuzzy +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "এশিয়া/অ্যাকটোবে" + +#: ../calendar/zones.h:194 +#, fuzzy +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "এশিয়া/অ্যাশগাবাট" + +#: ../calendar/zones.h:195 +#, fuzzy +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "এশিয়া/বাগদাদ" + +#: ../calendar/zones.h:196 +#, fuzzy +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "এশিয়া/বাহৰেন" + +#: ../calendar/zones.h:197 +#, fuzzy +msgid "Asia/Baku" +msgstr "এশিয়া/বাকু" + +#: ../calendar/zones.h:198 +#, fuzzy +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "এশিয়া/ব্যাঙ্কক" + +#: ../calendar/zones.h:199 +#, fuzzy +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "এশিয়া/বেইৰুট" + +#: ../calendar/zones.h:200 +#, fuzzy +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "এশিয়া/বিশকেক" + +#: ../calendar/zones.h:201 +#, fuzzy +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "এশিয়া/ব্ৰুনাই" + +#: ../calendar/zones.h:202 +#, fuzzy +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "এশিয়া/কলকাতা" + +#: ../calendar/zones.h:203 +#, fuzzy +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "এশিয়া/ছোইবালসান" + +#: ../calendar/zones.h:204 +#, fuzzy +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "এশিয়া/চোং-কিং" + +#: ../calendar/zones.h:205 +#, fuzzy +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "এশিয়া/কলোম্বো" + +#: ../calendar/zones.h:206 +#, fuzzy +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "এশিয়া/দামাস্কাস" + +#: ../calendar/zones.h:207 +#, fuzzy +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "এশিয়া/ঢাকা" + +#: ../calendar/zones.h:208 +#, fuzzy +msgid "Asia/Dili" +msgstr "এশিয়া/দিল্লি" + +#: ../calendar/zones.h:209 +#, fuzzy +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "এশিয়া/দুবাই" + +#: ../calendar/zones.h:210 +#, fuzzy +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "এশিয়া/দুশানবে" + +#: ../calendar/zones.h:211 +#, fuzzy +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "এশিয়া/গাজা" + +#: ../calendar/zones.h:212 +#, fuzzy +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "এশিয়া/হাৰ্বিন" + +#: ../calendar/zones.h:213 +#, fuzzy +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "এশিয়া/হং_কং" + +#: ../calendar/zones.h:214 +#, fuzzy +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "এশিয়া/হভদ" + +#: ../calendar/zones.h:215 +#, fuzzy +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "এশিয়া/ইৰকুটস্ক" + +#: ../calendar/zones.h:216 +#, fuzzy +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "এশিয়া/ইস্তানবুল" + +#: ../calendar/zones.h:217 +#, fuzzy +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "এশিয়া/জাকাৰ্তা" + +#: ../calendar/zones.h:218 +#, fuzzy +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "এশিয়া/জয়াপুৰা" + +#: ../calendar/zones.h:219 +#, fuzzy +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "এশিয়া/জেৰুসেলাম" + +#: ../calendar/zones.h:220 +#, fuzzy +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "এশিয়া/কাবুল" + +#: ../calendar/zones.h:221 +#, fuzzy +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "এশিয়া/কামচাট্কা" + +#: ../calendar/zones.h:222 +#, fuzzy +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "এশিয়া/কৰাচি" + +#: ../calendar/zones.h:223 +#, fuzzy +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "এশিয়া/কাশগড়" + +#: ../calendar/zones.h:224 +#, fuzzy +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "এশিয়া/কাঠমান্ডু" + +#: ../calendar/zones.h:225 +#, fuzzy +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "এশিয়া/ক্ৰ্যাশনোয়াৰস্ক" + +#: ../calendar/zones.h:226 +#, fuzzy +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "এশিয়া/কুয়ালা_লামপুৰ" + +#: ../calendar/zones.h:227 +#, fuzzy +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "এশিয়া/কুচিং" + +#: ../calendar/zones.h:228 +#, fuzzy +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "এশিয়া/কুয়েত" + +#: ../calendar/zones.h:229 +#, fuzzy +msgid "Asia/Macao" +msgstr "এশিয়া/ম্যাকাও" + +#: ../calendar/zones.h:230 +#, fuzzy +msgid "Asia/Macau" +msgstr "এশিয়া/ম্যাকাউ" + +#: ../calendar/zones.h:231 +#, fuzzy +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "এশিয়া/ম্যাগাদান" + +#: ../calendar/zones.h:232 +#, fuzzy +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "এশিয়া/মাকাসসাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:233 +#, fuzzy +msgid "Asia/Manila" +msgstr "এশিয়া/ম্যানিলা" + +#: ../calendar/zones.h:234 +#, fuzzy +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "এশিয়া/মাসকেট" + +#: ../calendar/zones.h:235 +#, fuzzy +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "এশিয়া/নিকোসিয়া" + +#: ../calendar/zones.h:236 +#, fuzzy +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "এশিয়া/নোভোসিবাৰ্স্ক" + +#: ../calendar/zones.h:237 +#, fuzzy +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "এশিয়া/ওমস্ক" + +#: ../calendar/zones.h:238 +#, fuzzy +msgid "Asia/Oral" +msgstr "এশিয়া/ওৰাল" + +#: ../calendar/zones.h:239 +#, fuzzy +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "এশিয়া/নোম্_ফেন" + +#: ../calendar/zones.h:240 +#, fuzzy +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "এশিয়া/পন্টিয়ানাক" + +#: ../calendar/zones.h:241 +#, fuzzy +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "এশিয়া/পিয়ংইয়াং" + +#: ../calendar/zones.h:242 +#, fuzzy +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "এশিয়া/কাতাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:243 +#, fuzzy +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "এশিয়া/কিজিলৰ্ডা" + +#: ../calendar/zones.h:244 +#, fuzzy +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "এশিয়া/ৰেঙ্গুন" + +#: ../calendar/zones.h:245 +#, fuzzy +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "এশিয়া/ৰিয়াদ" + +#: ../calendar/zones.h:246 +#, fuzzy +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "এশিয়া/সাইগন" + +#: ../calendar/zones.h:247 +#, fuzzy +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "এশিয়া/সাখালিন" + +#: ../calendar/zones.h:248 +#, fuzzy +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "এশিয়া/সামাৰকান্দ" + +#: ../calendar/zones.h:249 +#, fuzzy +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "এশিয়া/সিওল" + +#: ../calendar/zones.h:250 +#, fuzzy +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "এশিয়া/সাংহাই" + +#: ../calendar/zones.h:251 +#, fuzzy +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "এশিয়া/সিঙ্গাপুৰ" + +#: ../calendar/zones.h:252 +#, fuzzy +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "এশিয়া/তাইপে" + +#: ../calendar/zones.h:253 +#, fuzzy +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "এশিয়া/তাসকেন্ত" + +#: ../calendar/zones.h:254 +#, fuzzy +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "এশিয়া/তিবলিসি" + +#: ../calendar/zones.h:255 +#, fuzzy +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "এশিয়া/তেহ্ৰান" + +#: ../calendar/zones.h:256 +#, fuzzy +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "এশিয়া/থিম্পু" + +#: ../calendar/zones.h:257 +#, fuzzy +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "এশিয়া/টোকিও" + +#: ../calendar/zones.h:258 +#, fuzzy +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "এশিয়া/উজুঙ্গ_পানডাং" + +#: ../calendar/zones.h:259 +#, fuzzy +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "এশিয়া/উলানবাতোৰ" + +#: ../calendar/zones.h:260 +#, fuzzy +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "এশিয়া/উৰুমকি" + +#: ../calendar/zones.h:261 +#, fuzzy +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "এশিয়া/ভিয়েনতিয়েন" + +#: ../calendar/zones.h:262 +#, fuzzy +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "এশিয়া/ভ্লাডিভস্টক" + +#: ../calendar/zones.h:263 +#, fuzzy +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "এশিয়া/ইয়াকুৎস্ক" + +#: ../calendar/zones.h:264 +#, fuzzy +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "এশিয়া/ইয়েকাতেৰিনবাৰ্গ" + +#: ../calendar/zones.h:265 +#, fuzzy +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "এশিয়া/ইয়েৰভান" + +#: ../calendar/zones.h:266 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "আটলান্টিক/এজোৰেস" + +#: ../calendar/zones.h:267 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "আটলান্টিক/বাৰমুডা" + +#: ../calendar/zones.h:268 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "আটলান্টিক/ক্যানাৰি" + +#: ../calendar/zones.h:269 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "আটলান্টিক/কেপ_ভাৰ্দে" + +#: ../calendar/zones.h:270 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "আটলান্টিক/ফেইৰো" + +#: ../calendar/zones.h:271 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "আটলান্টিক/জান_মেয়েন" + +#: ../calendar/zones.h:272 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "আটলান্টিক/মেদেইৰা" + +#: ../calendar/zones.h:273 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "আটলান্টিক/ৰেকিয়াভিক" + +#: ../calendar/zones.h:274 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "আটলান্টিক/দক্ষিণ_জৰ্জিয়া" + +#: ../calendar/zones.h:275 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "আটলান্টিক/সেন্ট_হেলেনা" + +#: ../calendar/zones.h:276 +#, fuzzy +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি" + +#: ../calendar/zones.h:277 +#, fuzzy +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/অ্যাডিলেড" + +#: ../calendar/zones.h:278 +#, fuzzy +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰিসবেইন" + +#: ../calendar/zones.h:279 +#, fuzzy +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰোকেন_হিল" + +#: ../calendar/zones.h:280 +#, fuzzy +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ডাৰউইন" + +#: ../calendar/zones.h:281 +#, fuzzy +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/হোবাৰ্ট" + +#: ../calendar/zones.h:282 +#, fuzzy +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লিন্ডেম্যান" + +#: ../calendar/zones.h:283 +#, fuzzy +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লৰ্ড_হোয়ে" + +#: ../calendar/zones.h:284 +#, fuzzy +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/মেলবোৰ্ণ" + +#: ../calendar/zones.h:285 +#, fuzzy +msgid "Australia/Perth" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/পাৰ্থ" + +#: ../calendar/zones.h:286 +#, fuzzy +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/সিডনি" + +#: ../calendar/zones.h:287 +#, fuzzy +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "ইউৰোপ/আমস্টাৰডাম" + +#: ../calendar/zones.h:288 +#, fuzzy +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "ইউৰোপ/এন্ডোৰা" + +#: ../calendar/zones.h:289 +#, fuzzy +msgid "Europe/Athens" +msgstr "ইউৰোপ/এথেন্স" + +#: ../calendar/zones.h:290 +#, fuzzy +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "ইউৰোপ/বেলফাস্ট" + +#: ../calendar/zones.h:291 +#, fuzzy +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "ইউৰোপ/বেলগ্ৰেড" + +#: ../calendar/zones.h:292 +#, fuzzy +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "ইউৰোপ/বাৰ্লিন" + +#: ../calendar/zones.h:293 +#, fuzzy +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাটিসলাভা" + +#: ../calendar/zones.h:294 +#, fuzzy +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাসেল্স" + +#: ../calendar/zones.h:295 +#, fuzzy +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "ইউৰোপ/বুখাৰেস্ট" + +#: ../calendar/zones.h:296 +#, fuzzy +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "ইউৰোপ/বুডাপেস্ট" + +#: ../calendar/zones.h:297 +#, fuzzy +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "ইউৰোপ/চিসিনাউ" + +#: ../calendar/zones.h:298 +#, fuzzy +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "ইউৰোপ/কোপেনহেগেন" + +#: ../calendar/zones.h:299 +#, fuzzy +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "ইউৰোপ/ডাবলিন" + +#: ../calendar/zones.h:300 +#, fuzzy +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "ইউৰোপ/জিব্ৰাল্টাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:301 +#, fuzzy +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "ইউৰোপ/হেলসিঙ্কি" + +#: ../calendar/zones.h:302 +#, fuzzy +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "ইউৰোপ/ইস্তানবুল" + +#: ../calendar/zones.h:303 +#, fuzzy +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "ইউৰোপ/কালিনিনগ্ৰাদ" + +#: ../calendar/zones.h:304 +#, fuzzy +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "ইউৰোপ/কিভ" + +#: ../calendar/zones.h:305 +#, fuzzy +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "ইউৰোপ/লিসবন" + +#: ../calendar/zones.h:306 +#, fuzzy +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "ইউৰোপ/লজুবল্জানা" + +#: ../calendar/zones.h:307 +#, fuzzy +msgid "Europe/London" +msgstr "ইউৰোপ/লন্ডন" + +#: ../calendar/zones.h:308 +#, fuzzy +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "ইউৰোপ/লাক্সেমবাৰ্গ" + +#: ../calendar/zones.h:309 +#, fuzzy +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "ইউৰোপ/মাদ্ৰিদ" + +#: ../calendar/zones.h:310 +#, fuzzy +msgid "Europe/Malta" +msgstr "ইউৰোপ/মল্টা" + +#: ../calendar/zones.h:311 +#, fuzzy +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "ইউৰোপ/মিন্স্ক" + +#: ../calendar/zones.h:312 +#, fuzzy +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "ইউৰোপ/মোনাকো" + +#: ../calendar/zones.h:313 +#, fuzzy +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "ইউৰোপ/মস্কো" + +#: ../calendar/zones.h:314 +#, fuzzy +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "ইউৰোপ/নিকোসিয়া" + +#: ../calendar/zones.h:315 +#, fuzzy +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "ইউৰোপ/অসলো" + +#: ../calendar/zones.h:316 +#, fuzzy +msgid "Europe/Paris" +msgstr "ইউৰোপ/প্যাৰিস" + +#: ../calendar/zones.h:317 +#, fuzzy +msgid "Europe/Prague" +msgstr "ইউৰোপ/প্ৰাগ" + +#: ../calendar/zones.h:318 +#, fuzzy +msgid "Europe/Riga" +msgstr "ইউৰোপ/ৰিগা" + +#: ../calendar/zones.h:319 +#, fuzzy +msgid "Europe/Rome" +msgstr "ইউৰোপ/ৰোম" + +#: ../calendar/zones.h:320 +#, fuzzy +msgid "Europe/Samara" +msgstr "ইউৰোপ/সামাৰা" + +#: ../calendar/zones.h:321 +#, fuzzy +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "ইউৰোপ/সান_মাৰিনো" + +#: ../calendar/zones.h:322 +#, fuzzy +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "ইউৰোপ/সাৰায়েভো" + +#: ../calendar/zones.h:323 +#, fuzzy +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "ইউৰোপ/সিমফেৰোপল" + +#: ../calendar/zones.h:324 +#, fuzzy +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "ইউৰোপ /স্কোপজি" + +#: ../calendar/zones.h:325 +#, fuzzy +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "ইউৰোপ/সোফিয়া" + +#: ../calendar/zones.h:326 +#, fuzzy +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "ইউৰোপ/স্টকহোম" + +#: ../calendar/zones.h:327 +#, fuzzy +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "ইউৰোপ/টালিন" + +#: ../calendar/zones.h:328 +#, fuzzy +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "ইউৰোপ/টিৰানে" + +#: ../calendar/zones.h:329 +#, fuzzy +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "ইউৰোপ/উজগোৰোড" + +#: ../calendar/zones.h:330 +#, fuzzy +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "ইউৰোপ/ভাডুজ" + +#: ../calendar/zones.h:331 +#, fuzzy +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "ইউৰোপ/ভ্যাটিকান" + +#: ../calendar/zones.h:332 +#, fuzzy +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "ইউৰোপ/ভিয়েনা" + +#: ../calendar/zones.h:333 +#, fuzzy +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "ইউৰোপ/ভিলনিয়াস" + +#: ../calendar/zones.h:334 +#, fuzzy +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "ইউৰোপ/ওয়াৰসঅ" + +#: ../calendar/zones.h:335 +#, fuzzy +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "ইউৰোপ/জাগ্ৰেব" + +#: ../calendar/zones.h:336 +#, fuzzy +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "ইউৰোপ/জাপোৰোজি" + +#: ../calendar/zones.h:337 +#, fuzzy +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "ইউৰোপ/জুৰিখ" + +#: ../calendar/zones.h:338 +#, fuzzy +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "ভাৰতীয়/আন্টানানাৰিভো" + +#: ../calendar/zones.h:339 +#, fuzzy +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "ভাৰতীয়/চাগোস" + +#: ../calendar/zones.h:340 +#, fuzzy +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "ভাৰতীয়/খ্ৰীষ্টমাস" + +#: ../calendar/zones.h:341 +#, fuzzy +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "ভাৰতীয়/কোকোস" + +#: ../calendar/zones.h:342 +#, fuzzy +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "ভাৰতীয়/কোমোৰো" + +#: ../calendar/zones.h:343 +#, fuzzy +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "ভাৰতীয়/কাৰসমূহন" + +#: ../calendar/zones.h:344 +#, fuzzy +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "ভাৰতীয়/মাহে" + +#: ../calendar/zones.h:345 +#, fuzzy +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "ভাৰতীয়/মালদীভস" + +#: ../calendar/zones.h:346 +#, fuzzy +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "ভাৰতীয়/মৰিশাস" + +#: ../calendar/zones.h:347 +#, fuzzy +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "ভাৰতীয়/মায়োটি" + +#: ../calendar/zones.h:348 +#, fuzzy +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "ভাৰতীয়/ৰিউনিয়ন" + +#: ../calendar/zones.h:349 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ আপিয়া" + +#: ../calendar/zones.h:350 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/অকল্যান্ড" + +#: ../calendar/zones.h:351 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ চ্যাটহ্যাম" + +#: ../calendar/zones.h:352 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ ইস্টাৰ" + +#: ../calendar/zones.h:353 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ ইফেট" + +#: ../calendar/zones.h:354 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/এনডাৰবাৰি" + +#: ../calendar/zones.h:355 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফাকাওফো" + +#: ../calendar/zones.h:356 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফিজি" + +#: ../calendar/zones.h:357 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফুনাফুতি" + +#: ../calendar/zones.h:358 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গালাপাগোস" + +#: ../calendar/zones.h:359 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গ্যামবিয়াৰ" + +#: ../calendar/zones.h:360 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গডালক্যানাল" + +#: ../calendar/zones.h:361 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গুয়াম" + +#: ../calendar/zones.h:362 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/হনলুলু" + +#: ../calendar/zones.h:363 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/জনস্টন" + +#: ../calendar/zones.h:364 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কিৰিবাস" + +#: ../calendar/zones.h:365 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোসৰে" + +#: ../calendar/zones.h:366 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোয়াজালেন" + +#: ../calendar/zones.h:367 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাজুৰো" + +#: ../calendar/zones.h:368 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাৰকুইসাস" + +#: ../calendar/zones.h:369 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মিডওয়ে" + +#: ../calendar/zones.h:370 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নাউৰু" + +#: ../calendar/zones.h:371 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নিউ" + +#: ../calendar/zones.h:372 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নৰফক" + +#: ../calendar/zones.h:373 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নুমিয়া" + +#: ../calendar/zones.h:374 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পাগো_পাগো" + +#: ../calendar/zones.h:375 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পালাউ" + +#: ../calendar/zones.h:376 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পিটসায়াৰ্ন" + +#: ../calendar/zones.h:377 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পোনাপে" + +#: ../calendar/zones.h:378 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/বন্দৰ_মোৰেসবি" + +#: ../calendar/zones.h:379 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ৰাৰোটোঙ্গা" + +#: ../calendar/zones.h:380 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/সাইপান" + +#: ../calendar/zones.h:381 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তাহিতি" + +#: ../calendar/zones.h:382 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তাৰাওয়া" + +#: ../calendar/zones.h:383 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/টোঙ্গাটাপু" + +#: ../calendar/zones.h:384 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ট্ৰুক" + +#: ../calendar/zones.h:385 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়েক" + +#: ../calendar/zones.h:386 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়ালিস" + +#: ../calendar/zones.h:387 +#, fuzzy +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ইয়াপ" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 +#, fuzzy +msgid "Posting destination" +msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্যস্থল" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 +#, fuzzy +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "যে পঞ্জিকাসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#, fuzzy +msgid "Click here for the address book" +msgstr "ঠিকনা বহি পড়াৰ বাবে এখানে ক্লিক কৰক" + +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To:" +msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক:(_R)" + +#. +#. * From +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#, fuzzy +msgid "Fr_om:" +msgstr "প্ৰেৰক(_o):" + +#. +#. * Subject +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 +#, fuzzy +msgid "S_ubject:" +msgstr "বিষয়(_u):" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "প্ৰাপক(_T):" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 +#, fuzzy +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপকদেৰ নাম লিখুন" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661 +#, fuzzy +msgid "_Cc:" +msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক(_C):" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 +#, fuzzy +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "বাৰ্তাৰ অনুলিপি প্ৰাপকদেৰ ঠিকনা লিখুন" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665 +#, fuzzy +msgid "_Bcc:" +msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক(_B):" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "বাৰ্তাৰ অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকদেৰ ঠিকনা লিখুন।" + +#. +#. * Post-To +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Post To:" +msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট কৰক(_P):" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678 +#, fuzzy +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "যে পঞ্জিকাসমূহতে পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰতে এখানে ক্লিক কৰক" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683 +#, fuzzy +msgid "Post To:" +msgstr "এখানে পোস্ট কৰক:" + +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 +#, fuzzy +msgid "A_ttach" +msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)" + +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 +#, fuzzy +msgid "Insert Attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ কৰক" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +#, fuzzy +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে কোনো স্বাক্ষৰকাৰী " +"প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হয়নি" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী " +"প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হয়নি" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614 +#, fuzzy +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰা হ'ব (_A)" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3985 +#, fuzzy +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 +#, fuzzy +msgid "Unknown reason" +msgstr "অজানা কাৰণ" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Could not open file" +msgstr "নথিপত্ৰ খোলা নাযায়" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "এডিটাৰ ৰ পৰা বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভব হয়নি" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1751 +#, fuzzy +msgid "Untitled Message" +msgstr "শিৰোনামহীন বাৰ্তা" + +#. NB: This function is never used anymore +#: ../composer/e-msg-composer.c:1787 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "নথিপত্ৰ খুলুন" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 +#, fuzzy +msgid "Autogenerated" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2352 +#, fuzzy +msgid "Si_gnature:" +msgstr "স্বাক্ষৰ(_g):" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 +#, fuzzy +msgid "Compose Message" +msgstr "বাৰ্তা লিখুন" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:5125 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" +"b>" +msgstr "<b>(কম্পোসাৰে একটি নন-টেক্সট বাৰ্তাৰ মূল অংশ ৰয়েছে, যা সম্পাদন কৰা যাবে না।)</b>" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড কৰা হৈছে। মেইলটি প্ৰেৰণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডেৰ " +"ফলে সংযুক্ত বস্তুসমূহ বিনা মেইল প্ৰেৰিত হ'ব।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সৰিয়ে ফেলা হৈছে।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "আপনি '{0}' শীৰোনামেৰ যে বাৰ্তাটি লিখছেন, তা মুছে ফেলাৰ বিষয়ে কি নিশ্চিত?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}"-ৰ কাৰণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নিৰ্বাচন কৰাৰ প্ৰয়োজন হতে পাৰে।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Because "{1}"." +msgstr ""{1}"-ৰ কাৰণে।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"আপনি যদি এই বাৰ্তাটি খসড়া পঞ্জিকাে সংৰক্ষণ না কৰে কম্পোসাৰ উইন্ডোটি বন্ধ কৰেন " +"তাহলে এই বাৰ্তাটি পৰে উদ্ধাৰ কৰতে পাৰবেন না। খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰলে এই " +"বাৰ্তাটি আপোনাৰ বাবে উপলব্ধ থাকবে।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Could not create composer window." +msgstr "কমপোসাৰ উইন্ডো তৈৰি কৰা নাযায়।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Could not create message." +msgstr "বাৰ্তা তৈৰি কৰা নাযায়।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "স্বাক্ষৰেৰ নথিপত্ৰ "{0}" পড়া নাযায়।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "সংযুক্ত কৰাৰ বাবে {0} ৰ পৰা বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা নাযায়।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "অটোসেভ নথিপত্ৰ "{0}"-এ সংৰক্ষণ কৰা নাযায়।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "বাৰ্তাৰ সৈতে কোনো ডিৰেক্টৰি সংযুক্ত কৰা যাবে না।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr ""{1}"-ৰ কাৰণে অটোসেভে সংৰক্ষণ কৰতে সমস্যা উৎপন্ন হৈছে।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"একটি নতুন বাৰ্তা লেখাৰ সময় Evolution অপ্ৰত্যাশিতভাবে প্ৰস্থান কৰেছে। বাৰ্তাটি উদ্ধাৰ " +"কৰলে আপনি ব্যাঘাতেৰ স্থান ৰ পৰা পুনৰায় আৰম্ভ কৰতে পাৰবেন।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "প্ৰেৰণেৰ ব্যৱস্থা অকল Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টেৰ ক্ষেত্ৰে উপলব্ধ ৰয়েছে।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Send options not available." +msgstr "প্ৰেৰণেৰ বিকল্প উপলব্ধ নয়।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "`{0}' কোনো সাধাৰণ নথিপত্ৰ নয় এবং বাৰ্তাৰ সৈতে প্ৰেৰণ কৰা যাবে না।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"এই ডিৰেক্টৰিৰ বস্তুসমূহ সংযুক্ত কৰতে হলে, প্ৰত্যেকটি নথিপত্ৰ আলাদাভাবে যোগ কৰক অথবা " +"ডিৰেক্টৰিটিৰ একটি আৰ্কাইভ তৈৰি কৰে তা যুক্ত কৰক।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"HTML সম্পাদকেৰ নিয়ন্ত্ৰন সক্ৰিয় কৰা নাযায়।\n" +"\n" +"gtkhtml এবং libgtkhtml এৰ সঠিক সংস্কৰণ ইনস্টল কৰা আছে কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা " +"কৰক।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "ঠিকনা নিৰ্বাচনেৰ নিয়ন্ত্ৰক সক্ৰিয়া কৰা নাযায়।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "অসমাপ্ত বাৰ্তা পাওয়া গেছে" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "সতৰ্কবাণী: পৰিবৰ্তিত বাৰ্তা" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "আপনি `{0}' নথিপত্ৰটিকে এই বাৰ্তাৰ সৈতে যুক্ত কৰতে পাৰবেন না।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "মেইল লেখাৰ আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট বিন্যাস কৰতে হ'ব।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Do not Recover" +msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হ'ব না (_D)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Recover" +msgstr "উদ্ধাৰ কৰক(_R)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Save Message" +msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:512 +#, fuzzy +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 +#, fuzzy +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware Suite" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Evolution PIM ও Email Client" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "address card" +msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "calendar information" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য" + +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 +#, fuzzy +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" + +#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 +#, fuzzy +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution Warning" + +#: ../e-util/e-error.c:126 +#, fuzzy +msgid "Evolution Information" +msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য" + +#: ../e-util/e-error.c:128 +#, fuzzy +msgid "Evolution Query" +msgstr "ইভোলিউশন কোয়েৰি" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:454 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুৰোধ কৰা হৈছে" + +#: ../e-util/e-print.c:138 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা" + +#: ../e-util/e-print.c:145 +#, fuzzy +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটি সম্পৰ্কে প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা ৰ পৰা নিম্নলিখিত বিবৰণ প্ৰাপ্ত হৈছে:" + +#: ../e-util/e-print.c:151 +#, fuzzy +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file "{0}"." +msgstr ""{0}" নথিপত্ৰটি খোলা নাযায়।" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot save file "{0}"." +msgstr ""{0}" নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰা নাযায়।" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "File exists "{0}"." +msgstr ""{0}" নথিপত্ৰটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে।" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Overwrite file?" +msgstr "এই নথিপত্ৰটি কি মুছে লেখা হ'ব?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#, fuzzy +msgid "_Overwrite" +msgstr "মুছে নতুন কৰে লিখুন(_O)" + +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূৰ্বে" +msgstr[1] "১ সেকেন্ড পূৰ্বে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "১ সেকেন্ড পৰে" +msgstr[1] "১ সেকেন্ড পৰে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "১ মিনিট পূৰ্বে" +msgstr[1] "১ মিনিট পূৰ্বে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "১ মিনিট পৰে" +msgstr[1] "১ মিনিট পৰে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "১ ঘন্টা পূৰ্বে" +msgstr[1] "১ ঘন্টা পূৰ্বে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "১ ঘন্টা পৰে" +msgstr[1] "১ ঘন্টা পৰে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "১ দিন পূৰ্বে" +msgstr[1] "১ দিন পূৰ্বে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "১ দিন পৰে" +msgstr[1] "১ দিন পৰে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূৰ্বে" +msgstr[1] "১ সপ্তাহ পূৰ্বে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "১ সপ্তাহ পৰে" +msgstr[1] "১ সপ্তাহ পৰে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "১ মাস পূৰ্বে" +msgstr[1] "১ মাস পূৰ্বে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "১ মাস পৰে" +msgstr[1] "১ মাস পৰে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "১ বত্সৰ পূৰ্বে" +msgstr[1] "১ বত্সৰ পূৰ্বে" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "১ বৎসৰ" +msgstr[1] "১ বৎসৰ" + +#: ../filter/filter-datespec.c:287 +#, fuzzy +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<তাৰিখ বাছাই কৰতে এখানে ক্লিক কৰক>" + +#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 +#: ../filter/filter-datespec.c:312 +#, fuzzy +msgid "now" +msgstr "এখন" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:297 +#, fuzzy +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../filter/filter-datespec.c:449 +#, fuzzy +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "তুলনা কৰাৰ বাবে একটি সময় বাছাই কৰক" + +#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "Important" +msgstr "প্ৰয়োজনীয়" + +#. forest green +#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "To Do" +msgstr "কৰনীয়" + +#. blue +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Later" +msgstr "পৰে" + +#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "পৰীক্ষা" + +#: ../filter/filter-rule.c:800 +#, fuzzy +msgid "_Search name:" +msgstr "নাম অনুসন্ধান:(_S)" + +#: ../filter/filter-rule.c:828 +#, fuzzy +msgid "Find items that meet the following criteria" +msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসাৰে বস্তু অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../filter/filter-rule.c:867 +#, fuzzy +msgid "If all criteria are met" +msgstr "সকল মাত্ৰা পূৰণ কৰা হলে" + +#: ../filter/filter-rule.c:867 +#, fuzzy +msgid "If any criteria are met" +msgstr "যে কোনো মাত্ৰা পূৰণ কৰা হলে" + +#: ../filter/filter-rule.c:869 +#, fuzzy +msgid "_Find items:" +msgstr "বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_F)" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 +#, fuzzy +msgid "All related" +msgstr "সমস্ত সম্পৰ্কিত" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 +#, fuzzy +msgid "Replies" +msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 +#, fuzzy +msgid "Replies and parents" +msgstr "উত্তৰ এবং মূল বাৰ্তা" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 +#, fuzzy +msgid "No reply or parent" +msgstr "উত্তৰ অথবা ঊৰ্ধ্বতন অনুপস্থিত" + +#: ../filter/filter-rule.c:893 +#, fuzzy +msgid "I_nclude threads" +msgstr "থ্ৰেড অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n)" + +#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:307 +#, fuzzy +msgid "Incoming" +msgstr "অন্তৰ্মুখী" + +#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308 +#, fuzzy +msgid "Outgoing" +msgstr "বহিৰ্গমনকাৰী" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "ভুল ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{0}"।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{1}" কম্পাইল কৰা নাযায়।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr ""{0}" নথিপত্ৰটি বৰ্তমানে উপস্থিত নাই অথবা এটি স্বাভাবিক নথিপত্ৰ নয়।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Missing date." +msgstr "অনুপস্থিত তাৰিখ।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Missing file name." +msgstr "অনুপস্থিত নথিপত্ৰেৰ নাম।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Missing name." +msgstr "অনুপস্থিত নাম।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr ""{0}" নামটি বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হৈছে।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Please choose another name." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "You must choose a date." +msgstr "আপনাকে একটি তাৰিখ বাছাই কৰতে হ'ব।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "You must name this filter." +msgstr "আপনাকে এই ফিল্টাৰেৰ বাবে একটি নাম নিৰ্ধাৰণ কৰতে হ'ব" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "You must specify a file name." +msgstr "আপনাকে একটি নথিপত্ৰেৰ নাম নিৰ্দিষ্ট কৰতে হ'ব।" + +#: ../filter/filter.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী</b>(_F)" + +#: ../filter/filter.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Compare against" +msgstr "সৈতে তুলনা কৰা হ'ব" + +#: ../filter/filter.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "বাৰ্তাৰ বাবে প্ৰযোজ্য ফিল্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:" + +#: ../filter/filter.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"নিৰ্দিষ্ট তাৰিখেৰ ৰাত ১২:০০ টাৰ সৈতে বাৰ্তাৰ\n" +"তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব" + +#: ../filter/filter.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময়েৰ অপেক্ষায় বাৰ্তাৰ \n" +"তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব।" + +#: ../filter/filter.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময় বাৰ্তাৰ তাৰিখ বৰ্তমান\n" +"তাৰিখেৰ সৈতে তুলনা কৰা হ'ব।" + +#: ../filter/filter.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "বৰ্তমান সময়েৰ অপেক্ষায় একটি সময়" + +#: ../filter/filter.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "ago" +msgstr "পূৰ্বে" + +#: ../filter/filter.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "in the future" +msgstr "পৰে" + +#: ../filter/filter.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "মাস" + +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "সেকেন্ড" + +#: ../filter/filter.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "the current time" +msgstr "বৰ্তমান সময়" + +#: ../filter/filter.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "the time you specify" +msgstr "আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত সময়" + +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#, fuzzy +msgid "weeks" +msgstr "সপ্তাহ" + +#: ../filter/filter.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "বত্সৰ" + +#: ../filter/rule-editor.c:380 +#, fuzzy +msgid "Add Rule" +msgstr "নিয়ম যোগ কৰক" + +#: ../filter/rule-editor.c:459 +#, fuzzy +msgid "Edit Rule" +msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক" + +#: ../filter/rule-editor.c:747 +#, fuzzy +msgid "Rule name" +msgstr "নিয়মেৰ নাম" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Composer Preferences" +msgstr "কম্পোসাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "সুৰক্ষা এবং মেইল প্ৰদৰ্শণসহ মেইলেৰ বৈশিষ্ট্য এখানে বিন্যাস কৰক" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "বানান পৰিক্ষণ,স্বাক্ষৰ এবং বাৰ্তা কম্পোসাৰ বিন্যাস কৰক" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে বিন্যাস কৰক" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution Mail" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট বিন্যাসেশন নিয়ন্ত্ৰন" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ বিন্যাসেশন নিয়ন্ত্ৰন" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্ৰন" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387 +#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569 +#: ../mail/mail-component.c:726 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "মেইল" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/em-account-prefs.c:535 +#, fuzzy +msgid "Mail Accounts" +msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Mail Preferences" +msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Mail" +msgstr "মেইল (_M)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:403 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ" + +#: ../mail/em-account-editor.c:410 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"অনুগ্ৰহ কৰে %s -ৰ বাবে নীচে প্ৰদৰ্শিত লাইসেন্স সংক্ৰান্ত\n" +"চুক্তিপত্ৰটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন এবং সম্মতি\n" +"জানাবাৰ বাবে চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n" + +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/em-account-editor.c:778 +#, fuzzy +msgid "Ask for each message" +msgstr "প্ৰতিটি বাৰ্তাৰ বাবে জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "পৰিচয়" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Receiving Email" +msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে নতুন মেইলেৰ বাবে পৰীক্ষা কৰা হ'ব প্ৰতি (_n)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Sending Email" +msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "অবিকল্পিত মান" + +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "সুৰক্ষা" + +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490 +#, fuzzy +msgid "Receiving Options" +msgstr "আহৰণেৰ অপশন" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Account Editor" +msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটৰ" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টেৰ সাহায়ক" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:412 +#, fuzzy +msgid "Di_sable" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_s)" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "E_nable" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_n)" + +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:469 +#, fuzzy +msgid "[Default]" +msgstr "[অবিকল্পিত]" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "সক্ৰিয়" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:528 +#, fuzzy +msgid "Account name" +msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ নাম" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:530 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "প্ৰোটোকল" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436 +#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036 +#, fuzzy +msgid "Unnamed" +msgstr "নামহীন" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:955 +#, fuzzy +msgid "Language(s)" +msgstr "ভাষা" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:998 +#, fuzzy +msgid "Add signature script" +msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Signature(s)" +msgstr "স্বাক্ষৰ" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399 +#, fuzzy +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 +#, fuzzy +msgid "an unknown sender" +msgstr "অজানা প্ৰেৰক" + +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1739 +#, fuzzy +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -ৰ ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1880 +#, fuzzy +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- মূল বাৰ্তা --------" + +#: ../mail/em-filter-editor.c:155 +#, fuzzy +msgid "_Filter Rules" +msgstr "ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী(_F)" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adjust Score" +msgstr "পৰিমাপ অঙ্ক পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#, fuzzy +msgid "Assign Color" +msgstr "ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#, fuzzy +msgid "Assign Score" +msgstr "পৰিমাপ অঙ্ক নিৰ্দিষ্ট কৰক" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#, fuzzy +msgid "Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#, fuzzy +msgid "Beep" +msgstr "বিপ্ শব্দ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "ধাৰন কৰে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#, fuzzy +msgid "Copy to Folder" +msgstr "পঞ্জিকাে কপি কৰক" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#, fuzzy +msgid "Date received" +msgstr "তাৰিখে প্ৰাপ্ত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#, fuzzy +msgid "Date sent" +msgstr "তাৰিখে প্ৰেৰিত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "আঁতৰাওক" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "মুছে ফেলা হৈছে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#, fuzzy +msgid "does not contain" +msgstr "ধাৰন কৰে না" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#, fuzzy +msgid "does not end with" +msgstr "এটা সহ শেষ হয় না" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#, fuzzy +msgid "does not exist" +msgstr "অনুপস্থিত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#, fuzzy +msgid "does not return" +msgstr "ফেৰত আসে না" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#, fuzzy +msgid "does not sound like" +msgstr "মত শোনায় না" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#, fuzzy +msgid "does not start with" +msgstr "দিয়ে আৰম্ভ হয়না" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#, fuzzy +msgid "Do Not Exist" +msgstr "অনুপস্থিত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#, fuzzy +msgid "Draft" +msgstr "খসড়া" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#, fuzzy +msgid "ends with" +msgstr "এই সহ শেষ হয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#, fuzzy +msgid "Exist" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#, fuzzy +msgid "exists" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "এক্সপ্ৰেশন" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "হলো" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#, fuzzy +msgid "is after" +msgstr "পৰে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, fuzzy +msgid "is before" +msgstr "পূৰ্বে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#, fuzzy +msgid "is Flagged" +msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#, fuzzy +msgid "is greater than" +msgstr "ৰ পৰা বেশি" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#, fuzzy +msgid "is less than" +msgstr "ৰ পৰা কম" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "নয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#, fuzzy +msgid "is not Flagged" +msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা নয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#, fuzzy +msgid "Junk Test" +msgstr "অকাঙ্ক্ষিতৰ বাবে পৰীক্ষা" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "লেবেল" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#, fuzzy +msgid "Mailing list" +msgstr "মেইলিং লিস্ট" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "Match All" +msgstr "সমস্ত মেলানো হ'ব" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#, fuzzy +msgid "Message Body" +msgstr "বাৰ্তাৰ মূল অংশ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#, fuzzy +msgid "Message Header" +msgstr "বাৰ্তাৰ হেডাৰ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#, fuzzy +msgid "Message is Junk" +msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#, fuzzy +msgid "Message is not Junk" +msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#, fuzzy +msgid "Move to Folder" +msgstr "এই পঞ্জিকাে সৰাও" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#, fuzzy +msgid "Pipe to Program" +msgstr "প্ৰোগ্ৰামে Pipe কৰা হ'ব" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#, fuzzy +msgid "Play Sound" +msgstr "শব্দ বাজাও" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 +#, fuzzy +msgid "Read" +msgstr "পড়ো" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "প্ৰাপকতালিকা" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#, fuzzy +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex মিল" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Replied to" +msgstr "এখানে প্ৰেৰিত হৈছে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#, fuzzy +msgid "returns" +msgstr "উত্তৰে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#, fuzzy +msgid "returns greater than" +msgstr "এৰ বেশি ফলাফল" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#, fuzzy +msgid "returns less than" +msgstr "এৰ কম ফলাফল" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#, fuzzy +msgid "Run Program" +msgstr "প্ৰোগ্ৰামটি চালাও:" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "স্কোৰ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "প্ৰেৰক" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#, fuzzy +msgid "Set Status" +msgstr "অবস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#, fuzzy +msgid "Size (kB)" +msgstr "মাপ (কিলোবাইট)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#, fuzzy +msgid "sounds like" +msgstr "মতন ধ্বনি" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#, fuzzy +msgid "Source Account" +msgstr "উত্সৰ অ্যাকাউন্ট" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#, fuzzy +msgid "Specific header" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#, fuzzy +msgid "starts with" +msgstr "এই দিয়ে আৰম্ভ হয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#, fuzzy +msgid "Stop Processing" +msgstr "প্ৰসেস প্ৰক্ৰিয়া স্থগিত কৰা হ'ব" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691 +#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-tag-followup.c:336 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "বিষয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#, fuzzy +msgid "Unset Status" +msgstr "অবস্থাৰ মান বাতিল কৰক" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:488 +#, fuzzy +msgid "Then" +msgstr "এৰ পৰে" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:186 +#, fuzzy +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল ৰ পৰা অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..." + +#: ../mail/em-folder-browser.c:208 +#, fuzzy +msgid "All Messages" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তা" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:209 +#, fuzzy +msgid "Unread Messages" +msgstr "না পড়া বাৰ্তা" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:211 +#, fuzzy +msgid "No Label" +msgstr "লেবেলবিহীন" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#, fuzzy +msgid "Read Messages" +msgstr "পাঠ হওয়া বাৰ্তা" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#, fuzzy +msgid "Recent Messages" +msgstr "সাম্প্ৰতিক বাৰ্তা" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#, fuzzy +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনেৰ বাৰ্তা" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#, fuzzy +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +#, fuzzy +msgid "Important Messages" +msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:223 +#, fuzzy +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Account Search" +msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1085 +#, fuzzy +msgid "All Account Search" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" + +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:149 +#, fuzzy +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "না পড়া বাৰ্তা:" +msgstr[1] "না পড়া বাৰ্তা:" + +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:163 +#, fuzzy +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "সৰ্বমোট বাৰ্তা:" +msgstr[1] "সৰ্বমোট বাৰ্তা:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Folder Properties" +msgstr "পঞ্জিকােৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +#, fuzzy +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰতে হলে এখানে ক্লিক কৰক>" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "তৈৰি কৰক" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +#, fuzzy +msgid "Folder _name:" +msgstr "পঞ্জিকােৰ নাম (_n):" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 +#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Search Folders" +msgstr "পঞ্জিকা অনুসন্ধান কৰক" + +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 +#, fuzzy +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UNMATCHED" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "খসড়া" + +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552 +#: ../mail/mail-component.c:151 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +#, fuzzy +msgid "Inbox" +msgstr "ইনবক্স" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153 +#, fuzzy +msgid "Outbox" +msgstr "আউটবক্স" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "লোড কৰা হৈছে..." + +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:369 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "folder-display|%s (%u)" +msgstr "%s (%u)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:721 +#, fuzzy +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "মেইল পঞ্জিকা ট্ৰি" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Moving folder %s" +msgstr "%s পঞ্জিকাটি সৰিয়ে ফেলা হৈছে" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:883 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copying folder %s" +msgstr "%s পঞ্জিকাটি কপি কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "%s পঞ্জিকাে বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হৈছে" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "%s পঞ্জিকাে বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:908 +#, fuzzy +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ সংগ্ৰহস্থলে বাৰ্তা ফেলা যাচ্ছে না" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "উল্লিখিত পঞ্জিকাে কপি কৰক (_C)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Move to Folder" +msgstr "এই পঞ্জিকাে সৰাও (_M)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" এ ৰক্ষিত পঞ্জিকাসমূহ স্ক্যান কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 +#, fuzzy +msgid "Open in _New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#, fuzzy +msgid "_Copy..." +msgstr "কপি কৰক (_C)..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 +#, fuzzy +msgid "_Move..." +msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)..." + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +#, fuzzy +msgid "_New Folder..." +msgstr "নতুন পঞ্জিকা (_N)..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#, fuzzy +msgid "Re_fresh" +msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "আউটবক্স" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135 +#, fuzzy +msgid "_Empty Trash" +msgstr "আবৰ্জনা ফাঁকা কৰা হ'ব (_E)" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:105 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "`%s',`%s'-এ কপি কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#, fuzzy +msgid "Select folder" +msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129 +#, fuzzy +msgid "C_opy" +msgstr "কপি কৰক (_o)" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "`%s' পঞ্জিকাটি তৈৰি কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "পঞ্জিকা তৈৰি কৰক" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#, fuzzy +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "পঞ্জিকা কোথায় তৈৰি কৰা হ'ব তা নিৰ্ধাৰণ কৰক:" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "এই বাৰ্তা মুছে ফেলাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই।" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)" + +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "নতুন বাৰ্তা হিসাবে সম্পাদন কৰক (_E)..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1234 +#, fuzzy +msgid "U_ndelete" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_n)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1235 +#, fuzzy +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "এই পঞ্জিকাে সৰিয়ে ফেলুন (_M)..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1236 +#, fuzzy +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "এই পঞ্জিকাে কপি কৰক ... (_C)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "পড়া হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1240 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1241 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Important" +msgstr "প্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_I)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_i)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_J)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_N)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1247 +#, fuzzy +msgid "_Label" +msgstr "লেবেল(_L)" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "শূণ্য (_N)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "কাজ সম্পুৰ্ণৰ ফ্ল্যাগ (_g)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "বাৰ্তা ৰ পৰা নিয়ম তৈৰি কৰক (_t)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1258 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from _Subject" +msgstr "বিষয় অনুসাৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা (_S)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Se_nder" +msgstr "প্ৰেৰক অনুসাৰে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা (_n)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from _Recipients" +msgstr "প্ৰাপক অনুসাৰে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা (_R)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1261 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List" +msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসাৰে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা (_L)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টাৰ কৰা হ'ব (_j)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1266 +#, fuzzy +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "প্ৰেৰক অনুযায়ী ফিল্টাৰ কৰা হ'ব (_d)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1267 +#, fuzzy +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "প্ৰাপকদেৰ অনুযায়ী ফিল্টাৰ কৰা হ'ব (_c)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টাৰ কৰা হ'ব (_M)" + +#. default charset used in mail view +#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2355 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr " বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভব হয়নি" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:2602 +#, fuzzy +msgid "C_all To..." +msgstr "ফোন কৰক প্ৰাপক." + +#: ../mail/em-folder-view.c:2605 +#, fuzzy +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ (_S)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2606 +#, fuzzy +msgid "_From this Address" +msgstr "উল্লিখিত ঠিকনা ৰ পৰা প্ৰাপ্ত(_F)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2607 +#, fuzzy +msgid "_To this Address" +msgstr "উল্লিখিত ঠিকনায় প্ৰেৰিত (_T)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2982 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Click to mail %s" +msgstr "%s -কে মেইল কৰতে হলে ক্লিক কৰক" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2994 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s-কে কল কৰতে হলে ক্লিক কৰক" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2999 +#, fuzzy +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "ঠিকনা প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ক্লিক কৰক" + +#. message-search popup match count string +#: ../mail/em-format-html-display.c:514 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Matches: %d" +msgstr "মিল: %d" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fi_nd:" +msgstr "অনুসন্ধান:(_n)" + +#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); +#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:686 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#, fuzzy +msgid "M_atch case" +msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ মেলানো হ'ব (_a)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635 +#, fuzzy +msgid "Unsigned" +msgstr "স্বাক্ষৰিত নয়" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়নি।" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636 +#, fuzzy +msgid "Valid signature" +msgstr "বৈধ স্বাক্ষৰ" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত এবং এৰ সত্যতা প্ৰমানিত হৈছে।" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "অবৈধ স্বাক্ষৰ" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#, fuzzy +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"এই বাৰ্তাটিৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্ৰাকালে এতে পৰিবৰ্তন কৰা " +"হৈছে।" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638 +#, fuzzy +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হয়নি" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় নিশ্চিতায়ন " +"কৰা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639 +#, fuzzy +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "স্বাক্ষ ৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি অনুপস্থিত।" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unencrypted" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা নয়" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়নি। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " +"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভব।" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646 +#, fuzzy +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দুৰ্বল" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"এই বাৰ্তাটি একটি দুৰ্বল এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদমেৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। একজন " +"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পড়তে সক্ষম হতে " +"পাৰে।" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647 +#, fuzzy +msgid "Encrypted" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। কোনো বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পড়তে " +"পাৰবে না।" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648 +#, fuzzy +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দৃঢ়ভাবে" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"এই বাৰ্তাটি দৃঢ় এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদম দ্বাৰা, এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। এৰ ফলে কোনো " +"বহিৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়েৰ মধ্যে এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভব হ'ব " +"না।" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "_View Certificate" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যক্ষ কৰক (_V)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 +#, fuzzy +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য নয়" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হৈছে" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Overdue:" +msgstr "সময়সীমা পাৰ হয়ে গেছে:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +#, fuzzy +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ৰ দ্বাৰা" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#, fuzzy +msgid "_View Inline" +msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#, fuzzy +msgid "_Hide" +msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#, fuzzy +msgid "_Fit to Width" +msgstr "প্ৰস্থেৰ মাপ অনুযায়ী (_F)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Show _Original Size" +msgstr "মূল মাপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_O)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 +#, fuzzy +msgid "Save attachment as" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +#, fuzzy +msgid "Select folder to save all attachments" +msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 +#, fuzzy +msgid "_Save Selected..." +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" +msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" +msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 +#, fuzzy +msgid "S_ave" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক(_a)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 +#, fuzzy +msgid "S_ave All" +msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 +#, fuzzy +msgid "No Attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু নাই" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491 +#, fuzzy +msgid "View _Unformatted" +msgstr "বিন্যাসবিহীন প্ৰদৰ্শন (_U)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 +#, fuzzy +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 +#, fuzzy +msgid "O_pen With" +msgstr "চিহ্নিত প্ৰোগ্ৰাম সহযোগে খুলুন (_p)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolution হলো." + +#: ../mail/em-format-html-print.c:156 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Page %d of %d" +msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ" + +#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "`%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-format-html.c:910 +#, fuzzy +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।" + +#: ../mail/em-format-html.c:918 +#, fuzzy +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।" + +#: ../mail/em-format-html.c:948 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "এফটিপি সাইটেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:959 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰেৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ" + +#: ../mail/em-format-html.c:961 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:982 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "দূৰবৰ্তী ডাটাকে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:993 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধৰনেৰ)-কে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন" + +#: ../mail/em-format-html.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Formatting message" +msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হৈছে" + +#: ../mail/em-format-html.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Formatting Message..." +msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হৈছে..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "প্ৰেৰক" + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Reply-To" +msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক" + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#, fuzzy +msgid "Cc" +msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক" + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bcc" +msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক" + +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 +#, fuzzy +msgid "Mailer" +msgstr "মেইলাৰ" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1722 +#, fuzzy +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1727 +#, fuzzy +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" + +#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "তাৰিখ" + +#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#, fuzzy +msgid "Newsgroups" +msgstr "নিউজগ্ৰুপ" + +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1852 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "বাৰ্তাটি <b>%s</b> দ্বাৰা <b>%s</b>-ৰ পক্ষ ৰ পৰা পাঠানো হৈছে" + +#: ../mail/em-format.c:1125 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s attachment" +msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../mail/em-format.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" + +#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457 +#, fuzzy +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি। উত্স হিসাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" + +#: ../mail/em-format.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টকৃতেৰ বাবে অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনেৰ ধৰন" + +#: ../mail/em-format.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি" + +#: ../mail/em-format.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" + +#: ../mail/em-format.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা" + +#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555 +#, fuzzy +msgid "Error verifying signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555 +#, fuzzy +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰতে অজানা সমস্যা হৈছে" + +#: ../mail/em-format.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../mail/em-format.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 +#, fuzzy +msgid "Every time" +msgstr "প্ৰতি বাৰ" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 +#, fuzzy +msgid "Once per day" +msgstr "প্ৰতিদিন একবাৰ" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +#, fuzzy +msgid "Once per week" +msgstr "প্ৰতি সপ্তাহে একবাৰ" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#, fuzzy +msgid "Once per month" +msgstr "প্ৰতি মাসে একবাৰ" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ ও বাইনাৰি ইনস্টল কৰা হৈছে।" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক প্যাকেজটি ইনস্টল কৰা হৈছে কি না।" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818 +#, fuzzy +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়" + +#: ../mail/em-migrate.c:1211 +#, fuzzy +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution মেইলবক্স পঞ্জিকােৰ অবস্থান এবং অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ ৰ পৰা " +"পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +"\n" +"Evolution আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../mail/em-migrate.c:1650 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "নতুন পঞ্জিকা `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1676 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "পঞ্জিকা `%s' -কে `%s' -এ কপি কৰা নাযায়: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1861 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান কৰা সম্ভব হয়নি: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2065 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "পুৰোনো, POP সেৱকে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' খুলতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2079 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "POP3 সেৱকে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা ডিৰেক্টৰি `%s' তৈৰি কৰতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2108 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "POP3 সেৱকে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' কপি কৰতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "স্থানীয় মেইল সংৰক্ষণস্থল `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2743 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "`%s'-এ স্থানীয় মেইল পঞ্জিকা তৈৰি কৰা নাযায়: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2762 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config." +"xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নাই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হৈছে।" + +#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581 +#, fuzzy +msgid "_Reply to sender" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" + +#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#, fuzzy +msgid "Reply to _List" +msgstr "লিস্টে উত্তৰ(_L)" + +#: ../mail/em-popup.c:635 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_A)" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603 +#, fuzzy +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "এই সংৰক্ষণস্থলে সাবস্ক্ৰিপশন সমৰ্থিত নয় অথবা সক্ৰিয় কৰা হয়নি।" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 +#, fuzzy +msgid "Subscribed" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰা" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "পঞ্জিকা" + +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 +#, fuzzy +msgid "Please select a server." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে একটি সেৱক নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#, fuzzy +msgid "No server has been selected" +msgstr "কোনো সেৱক নিৰ্বাচন কৰা হয়নি" + +#: ../mail/em-utils.c:120 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again." +msgstr "এই বাৰ্তাটি পুনৰায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব না।" + +#: ../mail/em-utils.c:315 +#, fuzzy +msgid "Message Filters" +msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ" + +#: ../mail/em-utils.c:368 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "বাৰ্তা" + +#: ../mail/em-utils.c:563 +#, fuzzy +msgid "Save Message..." +msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক..." + +#: ../mail/em-utils.c:612 +#, fuzzy +msgid "Add address" +msgstr "ঠিকনা যোগ কৰক" + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1096 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s ৰ পৰা বাৰ্তা" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 +#, fuzzy +msgid "Search _Folders" +msgstr "পঞ্জিকা অনুসন্ধান কৰক (_F)" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +#, fuzzy +msgid "Search Folder source" +msgstr "অনুসন্ধান পঞ্জিকােৰ উৎস" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "Allows evolution to display text part of limited size" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচিতি" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় স্মাইলি সনাক্তকৰণ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পৰীক্ষা কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Citation highlight color" +msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰতে ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Citation highlight color." +msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰতে ব্যৱহৃত ৰং।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Composer Window default height" +msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Composer Window default width" +msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "ঠিকনা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "ঠিকনা." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "যে অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "যে অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "যে অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "যে অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default forward style" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ডেৰ অবিকল্পিত বিন্যাস" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Default reply style" +msgstr "উত্তৰ লেখাৰ অবিকল্পিত বিন্যাস" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "অবিকল্পিত উল্লিখিত সময় অবধি প্ৰসাৰণ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "বাৰ্তা উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Directory for saving mail component files" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ভুল বানানেৰ উপৰ চিহ্ন আঁকো" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা খালি কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা খালি কৰবে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকল পঞ্জিকা খালি কৰবে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকল পঞ্জিকা খালি কৰবে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয় কৰক, যাতে বাৰ্তা পড়বাৰ সময় আপনি একটি কাৰ্সাৰ দেখতে পান।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "হলো." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "বাৰ্তা." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ দ্বাৰা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে " +"ব্যৱহাৰকৰোঁতাকে সত্ৰক কৰে সম্মতি নেওয়া হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "হলো উপৰ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"কোনো বিশেষ mime-ৰ ধৰনেৰ বাবে Evolution-ৰ মধ্যে কোনো প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা উপস্থিত না " +"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-typeসমূহৰ বাবে GNOME'ৰ mime-type " +"ডাটাবেসেৰ মধ্যে উপস্থিত একটি bonobo-component-ৰ সাহায্যে অন্তৰ্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন " +"কৰা সম্ভব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "" +"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " +"required." +msgstr "হলো." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "আবৰ্জনা সৰ্বশেষ পৰিষ্কাৰ কৰা হয়েছিল" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "শেষ যেবাৰ আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হয়েছিল" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "লেবেলেৰ তালিকা এবং তাদেৰ সৈতে যুক্ত ৰঙ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "গৃহীত অনুমতিৰ তালিকা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "List of accounts" +msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা। এই তালিকায় /apps/" +"evolution/mail/accounts-এৰ আপেক্ষায় সাবডিৰেক্টৰিসমূহৰ নাম লেখা আছে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ এবং তাদেৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত লেবেলেৰ তালিকা। এই তালিকায় নাম:ৰং লেখা " +"কিছু পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে এবং ৰং-এৰ বাবে HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "বোনোবো কম্পোনেন্ট প্ৰদৰ্শক পৰীক্ষণেৰ বাবে mime-এৰ ধৰনেৰ তালিকা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "যে সব প্ৰোটোকলেৰ তালিকা গৃহীত হৈছে তাৰ নামেৰ তালিকা।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "HTML বাৰ্তাৰ বাবে http-ৰ মাধ্যমে ছবি লোড কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" +msgstr "" +"HTML বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে http(s)-ৰ মাধ্যমে ছবি লোড কৰা হ'ব। সম্ভাব্য মান হল: ০ - নেট " +"ৰ পৰা কখনো ছবি লোড কৰা হ'ব না ১ - ঠিকনা বহিৰ মধ্যে প্ৰেৰক উপস্থিত থাকলে ছবি লোড " +"কৰা হ'ব ২ - নেট ৰ পৰা সৰ্বদা ছবি লোড কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Log filter actions" +msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰবে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ নিৰ্ধাৰিত লগ নথিপত্ৰে কৰবে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ বাবে লগনথিপত্ৰ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ বাবে লগনথিপত্ৰ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হৈছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হৈছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Message Window default height" +msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Message Window default width" +msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"বাৰ্তা-প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰন (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূৰ্ণ হেডাৰসহ)\", " +"\"source(উত্স)\")" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "নতুন মেইল প্ৰাপ্তিৰ ঘোষনাৰ বাবে ব্যৱহৃত শব্দেৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "নতুন মেইল প্ৰাপ্তিৰ ঘোষনাৰ ধৰন" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "ঠিকনা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "কোনো পঞ্জিকা এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "বিষয়হীন বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা এক্সপাঞ্জ কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা অকল অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা " +"হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকদেৰ ব্অবহাৰকাৰী HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে " +"সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰোঁতা যদি বাৰ্তায় কোনো প্ৰাপক অথবা অনুলিপী প্ৰাপকদেৰ নাম না লিখে বাৰ্তা " +"প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা অবাঞ্ছিত HTML প্ৰেৰণ কৰতে চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "একাধিক বাৰ্তা চিহ্নিত কৰতে হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "টেক্সটেৰ মধ্যে লিঙ্ক অনুসন্ধান কৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "টেক্সটেৰ মধ্যে স্মাইলি অনুসন্ধান কৰে সেসমূহৰ পৰিবৰ্তে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইলে জঞ্জাল পৰীক্ষা কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "Save directory" +msgstr "সংৰক্ষণেৰ ডিৰেক্টৰি" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "অবিকল্পিতভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "অবিকল্পিতভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "Show Animations" +msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "মুছে ফেলা বাৰ্তাসমূহকে বাৰ্তা-তালিকায় (মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে) প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " +"list" +msgstr "বাৰ্তা তালিকা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "বাৰ্তা." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#, fuzzy +msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" +msgstr "বাৰ্তা তালিকা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দেৰ নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যে ধৰনেৰ নতুন মেইলেৰ সূচনা ব্যৱহাৰ কৰতে ইচ্ছুক তা উল্লেখ কৰে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "Spell check inline" +msgstr "ইনলাইন বানান পৰীক্ষণ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#, fuzzy +msgid "Terminal font" +msgstr "টাৰ্মিন্যালেৰ ফন্ট" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#, fuzzy +msgid "Text message part limit" +msgstr "টেক্সট বাৰ্তা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#, fuzzy +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি অনাকাঙ্ক্ষিত" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "শেষ দিন." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#, fuzzy +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স সৰ্বশেষ ফাঁকা কৰাৰ সময়কাল, দিন হিসাবে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "মেইল প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে টাৰ্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "মেইল প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে HTML-এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +msgstr "হলো কিলোবাইট হলো কিলোবাইট." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "হলো হলো." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "হলো পৰে তালিকা উল্লিখিত সময় অবধি." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#, fuzzy +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"এই কী (key)-তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ এবং তাদেৰ প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত তথ্য উল্লেখকাৰী XML " +"স্ট্ৰাকচাৰেৰ তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল ভিউ-" +"তে হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰতে হলে সক্ৰিয় হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা হলো." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart" +msgstr "Evolution" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "Thread the message list." +msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#, fuzzy +msgid "Thread the message-list" +msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "বাৰ্তা তালিকা বিষয় অনুসাৰে থ্ৰেড কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰাৰ সময়সীমা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰাৰ সময়সীমা।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "UID string of the default account." +msgstr "অবিকল্পিত অ্যাকাউন্টেৰ বাবে UID-ৰ স্ট্ৰিং।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#, fuzzy +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#, fuzzy +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰক (spamc/spamd)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "Use custom fonts" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰে মেইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#, fuzzy +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "অকল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "অকল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#, fuzzy +msgid "Variable width font" +msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰেৰ ফন্ট" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#, fuzzy +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্ৰাপক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#, fuzzy +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্ৰাপক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#, fuzzy +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"কোনো বাৰ্তাৰ হেডাৰে এৰ-উত্তৰে অথবা প্ৰসঙ্গ উল্লেখ না কৰা থাকলে বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তা " +"থ্ৰেড কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ।" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 +#, fuzzy +msgid "Importing Elm data" +msgstr "এল্ম-এৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +#, fuzzy +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm ইম্পোৰ্টাৰ" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Elm ৰ পৰা মেইল ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব।" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" +msgstr "গন্তব্যেৰ পঞ্জিকা:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#, fuzzy +msgid "Select folder to import into" +msgstr "যে পঞ্জিকাে ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#, fuzzy +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসেৰ পঞ্জিকা" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 +#, fuzzy +msgid "Importing mailbox" +msgstr "মেইলবক্স ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Importing `%s'" +msgstr "`%s' ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s স্ক্যান কৰা হৈছে" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 +#, fuzzy +msgid "Importing Pine data" +msgstr "পাইনেৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 +#, fuzzy +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Pine ৰ পৰা মেইল ইম্পোৰ্ট কৰক।" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:79 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s কে লেখা মেইল" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s ৰ পৰা মেইল" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:266 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Subject is %s" +msgstr "বিষয় হল %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:301 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s মেইলিং লিস্ট" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:372 +#, fuzzy +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক" + +#: ../mail/mail-component.c:530 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হৈছে" +msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হৈছেে" + +#: ../mail/mail-component.c:532 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত" +msgstr[1] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত" + +#: ../mail/mail-component.c:535 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d টি খসড়া" +msgstr[1] "%d টি খসড়া" + +#: ../mail/mail-component.c:537 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত" +msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত" + +#: ../mail/mail-component.c:539 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি" +msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি" + +#: ../mail/mail-component.c:545 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] ", %d-টি পড়া হয়নি" +msgstr[1] ", %d-টি পড়া হয়নি" + +#: ../mail/mail-component.c:546 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট" +msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট" + +#: ../mail/mail-component.c:550 +#, c-format +#, fuzzy +msgid " %d selected, " +msgid_plural " %d selected, " +msgstr[0] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" +msgstr[1] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" + +#: ../mail/mail-component.c:877 +#, fuzzy +msgid "New Mail Message" +msgstr "নতুন মেইল বাৰ্তা" + +#: ../mail/mail-component.c:878 +#, fuzzy +msgid "_Mail Message" +msgstr "মেইল বাৰ্তা (_M)" + +#: ../mail/mail-component.c:879 +#, fuzzy +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "একটি নতুন মেইল বাৰ্তা লিখুন" + +#: ../mail/mail-component.c:885 +#, fuzzy +msgid "New Mail Folder" +msgstr "নতুন মেইল পঞ্জিকা" + +#: ../mail/mail-component.c:886 +#, fuzzy +msgid "Mail _Folder" +msgstr "মেইল পঞ্জিকা (_F)" + +#: ../mail/mail-component.c:887 +#, fuzzy +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "একটি নতুন মেইল পঞ্জিকা তৈৰি কৰক" + +#: ../mail/mail-component.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা পঞ্জিকা আপডেট কৰতে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail-config.c:81 +#, fuzzy +msgid "I_mportant" +msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m)" + +#. red +#: ../mail/mail-config.c:82 +#, fuzzy +msgid "_Work" +msgstr "কৰ্ম(_W)" + +#. orange +#: ../mail/mail-config.c:83 +#, fuzzy +msgid "_Personal" +msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" + +#. forest green +#: ../mail/mail-config.c:84 +#, fuzzy +msgid "_To Do" +msgstr "কৰনীয় (_T)" + +#. blue +#: ../mail/mail-config.c:85 +#, fuzzy +msgid "_Later" +msgstr "পৰে (_L)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e) " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +msgstr "<b>বৰ্তমান গঠনেৰ Evolution SSL সমৰ্থন কৰে না</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Sender Photograph</b>" +msgstr "<b>প্ৰেৰকেৰ ছবি</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Sig_natures</b>" +msgstr "<b>স্বাক্ষৰ (_n)</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">পৰিচয়-প্ৰমান প্ৰক্ৰিয়াৰ ধৰন</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">পৰিচয়-প্ৰমান প্ৰক্ৰিয়</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা লেখা হৈছে</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">বিন্যাসেশন প্ৰক্ৰিয়া</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">অবিকল্পিত আচৰণ</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰদৰ্শিত মেইল হেডাৰ (_H)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল এবং ৰঙ</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড কৰা হৈছে</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তাৰ ফন্ট</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা প্ৰাপক</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">নতুন মেইল প্ৰাপ্তিৰ ঘোষনা</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰিটি গুড প্ৰাইভেসি (PGP/GPG)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্ৰিত ফন্ট</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">সুৰক্ষা</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰেৰিত এবং খসড়া কৰা বাৰ্তা</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">সেৱকেৰ বিন্যাসেশন</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Account Management" +msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্ৰন" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "নতুন স্বাক্ষৰ যোগ কৰা হ'ব (_w)..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Add _Script" +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ঠিকনাতেও বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_f)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_s):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_b):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ সময় আমাৰ কীৰিং-এৰ কী (key)সমূহকে সৰ্বদা বিশ্বাস কৰা হ'ব (_t)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ক্ষেত্ৰে বাৰ্তা সৰ্বদা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_m)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Attach original message" +msgstr "মূল বাৰ্তা সংযুক্ত কৰা হ'ব" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Automatically insert _smiley images" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "C_haracter set:" +msgstr "অক্ষৰ মালা (_h):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Check in_coming mail for junk" +msgstr "অন্তৰ্মুখী মেইলেৰ মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পৰীক্ষা কৰক (_c)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীক্ষা কৰবে (_t)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "অন্তৰ্মুখী মেইলেৰ মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পৰীক্ষা কৰে" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Cle_ar" +msgstr "মুছে ফেলুন (_a)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Clea_r" +msgstr "মুছে ফেলুন (_r)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "ভূল বানান যে ৰং দিয়ে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_m):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "ৰঙ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "কোনো পঞ্জিকা এক্সপাঞ্জ কৰাৰ আগে সম্মতি নেবে(_w)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"অভিনন্দন, আপোনাৰ মেইল বিন্যাসেশন এখন সম্পূৰ্ণ হৈছে।\n" +"\n" +"আপনি এখন Evolution ব্যৱহাৰ কৰে ই-মেইল \n" +"পাঠাতে এবং গ্ৰহণ কৰতে পাৰবেন।\n" +"\n" +"\"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰক।" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "De_fault" +msgstr "অবিকল্পিত (_f)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "অক্ষৰেৰ অবিকল্পিত এনকোডিং (_n):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Delete junk mails on e_xit" +msgstr "প্ৰস্থানকালে আবৰ্জনা মেইল প্ৰস্থান কৰা হ'ব (_x)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_s)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Do not quote original message" +msgstr "মূল বাৰ্তা উদ্ধৃত কৰবে না" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "খসড়াৰ পঞ্জিকা (_F):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Email Accounts" +msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Email _Address:" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা খালি কৰবে (_x)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ (_p):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_g)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থ (_x):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থেৰ ফন্ট: (_e)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "ফন্টেৰ বৈশিষ্ট্য" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "HTML বিন্যাসে বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰক(_H)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম: (_e)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "HTML Mail" +msgstr "HTML মেইল" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "হেডাৰ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "এৰ দ্বাৰা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত কৰা হ'ব (_q)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "ইনলাইন" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Inline original message (Outlook style)" +msgstr "ইনলাইন বাৰ্তা" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "KB" +msgstr "কিলোবাইট" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Languages Table" +msgstr "ভাষাৰ টেবিল" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Mail Configuration" +msgstr "মেইলেৰ বিন্যাসেশন" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "মেইল হেডাৰেৰ টেবিল" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "Mailbox location" +msgstr "মেইলবক্সেৰ স্থান" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Message Composer" +msgstr "বাৰ্তা কম্পোসাৰ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "উল্লেখ্য: প্ৰথমবাৰ সংযোগ না কৰা অবধি আপনাকে গুপ্তশব্দ লিখতে বলা হ'ব না" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Or_ganization:" +msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG _Key ID:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টেৰ বাবে একটি বৰ্ণনামূলক নাম লিখুন।\n" +"অকল প্ৰদৰ্শনেটৰ উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যৱহৃত হ'ব।" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"আপোনাৰ মেইল প্ৰেৰণেৰ প্ৰক্ৰিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপোনাৰ " +"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ অথবা ইন্টাৰনেট পৰিসেবা উপলব্ধকাৰিৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"আপোনাৰ নাম এবং ঠিকনা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যসমূহ পাঠাতে না চাইলে," +"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই।" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Please select among the following options" +msgstr "নিম্নলিখিত অপশনেৰ মধ্য ৰ পৰা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"বাৰ্তায় অকল অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকদেৰ নাম লেখা থাকলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" +"(_o)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "Quote original message" +msgstr "মূল বাৰ্তাৰ উদ্ধৃতি" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Quoted" +msgstr "উদ্ধৃত" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Re_member password" +msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_m)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Remember _password" +msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_p)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "S_elect..." +msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#, fuzzy +msgid "Se_lect..." +msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_l)..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "খসড়া পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#, fuzzy +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "প্ৰেৰিত পত্ৰেৰ পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Select sound file" +msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Sending Mail" +msgstr "মেইল প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ পঞ্জিকা (_M):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "সেৱকে অনুমোদনেৰ প্ৰয়োজন আছে (_v)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "Server _Type: " +msgstr "সেৱকেৰ ধৰন (_T): " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ (_n):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "Signat_ure:" +msgstr "স্বাক্ষৰ (_u):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "Signatures" +msgstr "স্বাক্ষৰ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "Signatures Table" +msgstr "স্বাক্ষৰেৰ টেবিল" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Specify _filename:" +msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক (_f):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Spell Checking" +msgstr "বানান পৰীক্ষণ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "T_ype: " +msgstr "ধৰন(_y): " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "এই স্থানে প্ৰদৰ্শিত ভাষাৰ তালিকায় উপস্থিত ভাষাসমূহৰ বাবে অভিধান ইনস্টল কৰা হৈছে।" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপোনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n" +"ব্যৱহৃত হ'ব। আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম অকল\n" +"প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে ব্যৱহৃত হ'ব।" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত কৰতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n" +"উল্লেখ্য: \"কাৰ্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \"" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_n):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰ (_a):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Evolution মেইল বিন্যাসেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n" +"\n" +"আৰম্ভ কৰাৰ বাবে \"পৰবৰ্তী ধাপ\" -এ ক্লিক কৰক।" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Add Signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_A)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "ইন্টাৰনেট ৰ পৰা সৰ্বদা ছবি লোড কৰবে (_A)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Beep when new mail arrives" +msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰা হ'ব (_B)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#, fuzzy +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "অবিকল্পিত:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "নতুন মেইল এলে সতৰ্ক কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই (_D)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব না (Outlook সৈতে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) (_D)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Forward style:" +msgstr "অনুবৰ্তনেৰ ধৰন (_F):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "বাৰ্তা উপৰ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Load images in mail from contacts" +msgstr "পৰিচিত প্ৰেৰকদেৰ ৰ পৰা প্ৰাপ্ত মেইলেৰ ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#, fuzzy +msgid "_Make this my default account" +msgstr "আমাৰ অবিকল্পিত অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "কত সময়েৰ পৰে বাৰ্তাসমূহতে পড়া-হৈছে চিহ্ন দেওয়া হ'ব (_M)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#, fuzzy +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "ইন্টাৰনেট ৰ পৰা ছবি কখনো লোড কৰবে না (_N)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "পাথ (_P):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" +msgstr "" +"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকদেৰ HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাণী প্ৰদান " +"কৰা হ'ব(_P)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#, fuzzy +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না কৰা থাকলে সতৰ্কবাণী দেবে (_P)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#, fuzzy +msgid "_Reply style:" +msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ধৰন (_R):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#, fuzzy +msgid "_Script:" +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "_Show image animations" +msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "প্ৰাপক অনুলিপি প্ৰাপক অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগব্যৱস্থা প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_U):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "addresses" +msgstr "ঠিকনা" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#, fuzzy +msgid "color" +msgstr "ৰং" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "description" +msgstr "বিবৰণ" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +msgstr "<b>অনুসন্ধান পঞ্জিকােৰ উত্স</b>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিট্যাল স্বাক্ষৰ</span>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্ৰিপশন প্ৰক্ৰিয়া</span>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "All active remote folders" +msgstr "সকল সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী পঞ্জিকা" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী পঞ্জিকা" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All local folders" +msgstr "সকল স্থানীয় পঞ্জিকা" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Case _sensitive" +msgstr "অক্ষৰেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_s)" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Co_mpleted" +msgstr "সমাপ্ত (_m)" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "F_ind:" +msgstr "অনুসন্ধান(_i):" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Find in Message" +msgstr "বাৰ্তাৰ মধ্যে খোঁজ কৰক" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "পঞ্জিকােৰ সাবস্ক্ৰিপশন" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "License Agreement" +msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "None Selected" +msgstr "কিছু বাছাই কৰা হয়নি" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "S_erver:" +msgstr "সেৱক (_e):" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Security Information" +msgstr "সুৰক্ষা সংক্ৰান্ত তথ্য" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Specific folders" +msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট পঞ্জিকা" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Accept License" +msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্ৰদান কৰক(_A)" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Due By:" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত সময়সীমা (_D):" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Flag:" +msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:877 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা" + +#: ../mail/mail-ops.c:266 +#, fuzzy +msgid "Fetching Mail" +msgstr "মেইল আহৰণ কৰা হৈছে" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:566 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "বহিৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভব হয়নি: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s এ লেখা নাযায়: %s\n" +"এৰ পৰিবৰ্তে স্থানীয় 'প্ৰেৰিত বাৰ্তা'- ৰ পঞ্জিকাে লেখা হৈছে।" + +#: ../mail/mail-ops.c:624 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "স্থানীয় 'প্ৰেৰিত বাৰ্তা' -ৰ পঞ্জিকাে লেখা সম্ভব হয়নি: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:736 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "বাৰ্তা %d , %d-ৰ মধ্যে, কে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%d বাৰ্তা, %d-এৰ মাঝে ৰ পৰা প্ৰেৰণ কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696 +#, fuzzy +msgid "Canceled." +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।" + +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698 +#, fuzzy +msgid "Complete." +msgstr "সমপন্ন।" + +#: ../mail/mail-ops.c:862 +#, fuzzy +msgid "Saving message to folder" +msgstr "পঞ্জিকাে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:947 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "%s এ বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:947 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "%s এ বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1170 +#, fuzzy +msgid "Forwarded messages" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" + +#: ../mail/mail-ops.c:1213 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Opening folder %s" +msgstr "%s পঞ্জিকাটি খোলা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Opening store %s" +msgstr "%s সংগ্ৰহস্থলটি খোলা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1363 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Removing folder %s" +msgstr "%s পঞ্জিকাটি মুছে ফেলা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1457 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' পঞ্জিকাটি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1523 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1578 +#, fuzzy +msgid "Refreshing folder" +msgstr "পঞ্জিকা নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 +#, fuzzy +msgid "Expunging folder" +msgstr "পঞ্জিকা এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Local Folders" +msgstr "স্থানীয় পঞ্জিকা" + +#: ../mail/mail-ops.c:1746 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "%s বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1856 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" +msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছেে" + +#: ../mail/mail-ops.c:1942 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" +msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছেে" + +#: ../mail/mail-ops.c:2013 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"এখানে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰতে সমস্যা হৈছে: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Saving attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"আউটপুট নথিপত্ৰ তৈৰি কৰা সম্ভব হয়নি: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2114 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "%s ৰ পৰা সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "%s এৰ সৈতে পুনৰায় সংযোগ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:2361 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#, fuzzy +msgid "Checking Service" +msgstr "পৰিসেবা পৰীক্ষা কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:161 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে ..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:387 +#, fuzzy +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "মেইল প্ৰেৰণ এবং গ্ৰহণ কৰক" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#, fuzzy +msgid "Cancel _All" +msgstr "সব বাতিল কৰক (_A)" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 +#, fuzzy +msgid "Updating..." +msgstr "আপডেট কৰা হৈছে..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছে ..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:783 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "নতুনপ্ৰাপ্ত মেইল অনুসন্ধান কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-session.c:202 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "%s-ৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../mail/mail-session.c:204 +#, fuzzy +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s -এৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../mail/mail-session.c:209 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../mail/mail-session.c:251 +#, fuzzy +msgid "User canceled operation." +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ দ্বাৰা কাৰ্য বাতিল কৰা হৈছে।" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 +#, fuzzy +msgid "Edit signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ সম্পাদন কৰক" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ বাবে একটি নাম লিখুন।" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../mail/mail-tools.c:120 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "`%s' স্পুল ডিৰেক্টৰিটি তৈৰি কৰা নাযায়: %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:150 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail কৰাৰ চেষ্টা হৈছে" + +#: ../mail/mail-tools.c:256 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:258 +#, fuzzy +msgid "Forwarded message" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" + +#: ../mail/mail-tools.c:298 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "অবৈধ পঞ্জিকা: `%s'" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান পঞ্জিকা স্থাপন কৰা হৈছে: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s'-ৰ বাবে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা আপডেট কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "'%s'-ৰ বাবে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা আপডেট কৰা হৈছে" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা সম্পাদনা" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1127 +#, fuzzy +msgid "New Search Folder" +msgstr "নতুন অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +""{0}" নামেৰ একটি পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম " +"নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +""{1}" নামেৰ একটি পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম " +"নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"অন্তৰ্ভুক্ত বস্তুসহ "{1}"-এ একটি পঞ্জিকা উপস্থিত আছে।\n" +"\n" +"আপনি এই পঞ্জিকাটি উপেক্ষা কৰতে, নতুন কৰে লিখতে অথবা এৰ মধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু যোগ " +"কৰতে, অথবা প্ৰস্থান কৰতে পাৰেন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" +msgstr "" +""{1}"-ৰ বাবে মেইল প্ৰাপ্তিস্বীকাৰেৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে। প্ৰাপ্তি স্বীকাৰেৰ " +"সূচনা {0}-এ প্ৰেৰিত হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " +"different name." +msgstr "" +""{0}" নামেৰ একটি পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম " +"নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"আপোনাৰ বাৰ্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ কৰা থাকলে প্ৰাপকৰা তাৰ অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে " +"জানতে সক্ষম হ'বন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাঢে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলাৰ বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সৈতে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে {0}-টি বাৰ্তা খুলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"আপনি কি সমস্ত পঞ্জিকাে অবস্থিত মুছে ফেলা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলাৰ বিষয়ে " +"নিশ্চিত?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে "{0}" পঞ্জিকােৰ মধ্যে উপস্থিত সমস্ত মুছে ফেলা বাৰ্তা " +"স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "আপনি কি HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "আপনি কি অকল অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "আপনি কি প্ৰসঙ্গ উল্লৈখ না কৰে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Because "{0}"." +msgstr ""{0}"-ৰ দৰুন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Because "{2}"." +msgstr ""{2}"-ৰ দৰুন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Blank Signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ ফাঁকা" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +msgstr "অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা "{0}" যোগ কৰা নাযায়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "পঞ্জিকা "{0}", "{1}"-এ কপি কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "পঞ্জিকা "{0}" নিৰ্মাণ কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "অস্থায়ী সংৰক্ষণেৰ ডিৰেক্টৰি তৈৰি কৰা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr ""{1}"-ৰ দৰুন সংৰক্ষণেৰ ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "পঞ্জিকা "{0}" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "সিস্টেম পঞ্জিকা "{0}" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা "{0}" সম্পাদন কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "পঞ্জিকা "{0}" কে "{1}"-এ সৰানো সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "উত্স "{1}" খোলা সম্ভব নয়" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "উত্স "{2}" খোলা সম্ভব নয়" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "উত্স "{1}" খোলা সম্ভব নয়." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যাৰ বাবে "{0}" লাইসেন্স নথিপত্ৰটি পড়া সম্ভব হয়নি। " +"লাইসেন্স গ্ৰহণ না কৰা অবধি আপনি এই উপলব্ধকাৰীৰ পৰিসেবা ব্যৱহাৰ কৰতে সক্ষম হ'বন না।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr ""{0}" ৰ পৰা "{1}"-এ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "সিস্টেম পঞ্জিকা "{0}"-ৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা অথবা সৰানো সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "অ্যাকাউন্টে পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "ডিৰেক্টৰি "{0}"-তে সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr ""{0}" নথিপত্ৰে সংৰক্ষণ কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট "{0}" স্থাপন কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্ৰহ কৰে তা পৰীক্ষা কৰক। কিছু গুপ্তশব্দ " +"ডাঙৰ এবং সৰু হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপোনাৰ ক্যাপস-লক বুটামটি সক্ৰিয় থাকতে " +"পাৰে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "Could not save signature file." +msgstr "স্বাক্ষৰেৰ নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr ""{0}" মুছে ফেলা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Delete account?" +msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Discard changes?" +msgstr "পৰিবৰ্তিতটি বাতিল কৰা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Do not d_elete" +msgstr "মুছে ফেলা হ'ব না (_e)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Do not delete" +msgstr "মুছে ফেলা হ'ব না" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Do not disable" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +msgstr "সাব-পঞ্জিকােৰ মধ্যেও কি এই কৰ্ম সঞ্চালিত হ'ব?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "আপনি কি পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Enter password." +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "ফিল্টাৰ সম্বন্ধীয় তথ্য লোড কৰতে সমস্যা হৈছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "Error while performing operation." +msgstr "কৰ্মচালনাৰ সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} -ৰ সময় সমস্যা হৈছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "নথিপত্ৰটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "নথিপত্ৰটি বৰ্তমানে উপস্থিত নাই কিন্তু এটি কোনো সাধাৰণ নথিপত্ৰ নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "অগ্ৰসৰ হলে আপনি এই বাৰ্তাসমূহ পুনৰায় উদ্ধাৰ কৰতে পাৰবে না।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"আপনি এই পঞ্জিকাটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবপঞ্জিকা স্থায়ীভাবে মুছে " +"যাবে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, সমস্ত প্ৰক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত\n" +"সমস্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰেৰিত হ'ব না।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Invalid authentication" +msgstr "অবৈধ অনুমোদন" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "মেইল ফিল্টাৰ স্বযংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হৈছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"অকল অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " +"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপোনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"প্ৰাপকদেৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি " +"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" +msgstr "পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "Missing folder." +msgstr "অনুপস্থিত পঞ্জিকা।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "No sources selected." +msgstr "কোনো উত্স বাছাই কৰা হয়নি।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Only on _Current Folder" +msgstr "অকল বৰ্তমান পঞ্জিকাে (_C)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#, fuzzy +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"এক সময়ে অনেকসমূহ বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়াৰ সম্ভাবনা " +"ৰয়েছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে আপোনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#, fuzzy +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰণ কৰক।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰাপক: ক্ষেত্ৰে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকনা যোগ কৰক। ঠিকনা লেখাৰ বাক্সেৰ " +"পাশে অবস্থিত প্ৰাপক: বুটামটিতে টিপে আপনি ই-মেইল ঠিকনাৰ খোঁজ কৰতে পাৰবেন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত প্ৰাপকৰা HTML মেইল গ্ৰহণ কৰতে ইচ্ছুক এবং সক্ষম কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা " +"কৰক:\n" +"{0}\n" +"প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ বাবে একটি স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Please wait." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "পুৰানো মেইল পঞ্জিকা "{0}" মাইগ্ৰেট কৰাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "Querying server" +msgstr "অনুসন্ধান কৰতে ব্যৱহৃত সেৱক" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "সমৰ্থিত অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰতে সেৱকে অনুসন্ধান কৰা হৈছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Read receipt requested." +msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "পঞ্জিকা "{0}" এবং এৰ সকল সাবপঞ্জিকাসমূহ কি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলা হ'ব?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হৈছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#, fuzzy +msgid "Send Receipt" +msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#, fuzzy +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "এই স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "সুসংগত কৰক" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে পঞ্জিকাসমূহ স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution সঠিকভাবে চালনা কৰতে হলে সিস্টেম পঞ্জিকােৰ প্ৰয়োজন আছে এবং এসমূহ সৰানো, " +"মুছে ফেলা এবং নাম পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"উপস্থিত প্ৰাপকদেৰ পৰিচয় আড়াল কৰতে বিন্যাস কৰা পৰিচিতি তালিকায় বাৰ্তা প্ৰেৰণেৰ " +"প্ৰচেষ্টা কৰছেন।\n" +"\n" +"অকল অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " +"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপোনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"প্ৰাপকদেৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি " +"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"নিম্নলিখিত অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা(সমূহ)-ৰ দ্বাৰা:\n" +"{0}\n" +"অপসাৰিত পঞ্জিকা ব্যৱহাৰ কৰা হত:\n" +" "{1}"\n" +"এই সংক্ৰান্ত তথ্য এখন আপডেট কৰা হৈছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#, fuzzy +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ফিল্টাৰেৰ নিয়ম(সমূহ)-ৰ দ্বাৰা:\n" +"{0}\n" +"অপসাৰিত পঞ্জিকা ব্যৱহাৰ কৰা হত:\n" +" "{1}"\n" +"এই সংক্ৰান্ত তথ্য এখন আপডেট কৰা হৈছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট নথিপত্ৰটি উপস্থিত এবং কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"এই পঞ্জিকাটি ঊহ্যভাবে যোগ কৰা হৈছে, প্ৰয়োজনে অনুসন্ধানে পঞ্জিকা এডিটাৰ ৰ পৰা এটিকে " +"স্পষ্টভাবে যোগ কৰক।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "প্ৰেৰণেৰ বাবে চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা নাযায়" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "কোনো প্ৰাপক উল্লেখ না কৰাৰ দৰুন এই বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰা সম্ভব নয়" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"এই সেৱকটি প্ৰাৰ্থিত অনুমোদনেৰ ধৰন সমৰ্থন কৰতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো " +"অনুমোদনপ্ৰক্ৰিয়া সমৰ্থন কৰে না।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#, fuzzy +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "এই স্বাক্ষৰটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা হয়নি।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#, fuzzy +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত পঞ্জিকা ও সেটিৰ সাব-পঞ্জিকােৰ মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে " +"চিহ্নিত কৰা হ'ব" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "GroupWise সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰতে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে খসড়া পঞ্জিকা খোলা যাচ্ছে না। এৰ পৰিবৰ্তে সিস্টেমেৰ অবিকল্পিত খসড়া " +"পঞ্জিকা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "Unable to read license file." +msgstr "লাইসেন্স নথিপত্ৰ পড়তে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "Use _Default" +msgstr "অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#, fuzzy +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "অবিকল্পিত খসড়া পঞ্জিকা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "আপনি সকল প্ৰয়োজনীয় তথ্য পুৰণ কৰেননি।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#, fuzzy +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "প্ৰেৰিত হয়নি এমন বাৰ্তা আছে, আপনি কি প্ৰস্থান কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "এক নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট কৰতে পাৰবেন না।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকােৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#, fuzzy +msgid "You must specify a folder." +msgstr "আপনাকে একটি পঞ্জিকা নিৰ্দিষ্ট কৰতে হ'ব।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"উত্স হিসাবে অন্তত একটি পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আবশ্যক।\n" +"পঞ্জিকাসমূহকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় পঞ্জিকা, দূৰবৰ্তী পঞ্জিকা একসৈতে নিৰ্বাচন " +"কৰে, অথবা দুই।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "আপোনাৰ সেৱক "{0}" -এ আপোনাৰ লগ-ইন "{0}" ব্যৰ্থ হৈছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#, fuzzy +msgid "_Append" +msgstr "শেষে যোগ কৰা হ'ব (_A)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#, fuzzy +msgid "_Discard changes" +msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#, fuzzy +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "সুসংগত কৰা হ'ব না (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#, fuzzy +msgid "_Expunge" +msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হ'ব (_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#, fuzzy +msgid "_Open Messages" +msgstr "খোলা বাৰ্তা (_O)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#, fuzzy +msgid "on Current Folder and _Subfolders" +msgstr "বৰ্তমান পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ মধ্যে (_S)" + +#: ../mail/message-list.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Unseen" +msgstr "পড়া হয়নি" + +#: ../mail/message-list.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Seen" +msgstr "পড়া হৈছে" + +#: ../mail/message-list.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Answered" +msgstr "উত্তৰ দেওয়া হৈছে" + +#: ../mail/message-list.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "একাধিক না পড়া বাৰ্তা" + +#: ../mail/message-list.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Multiple Messages" +msgstr "একাধিক বাৰ্তা" + +#: ../mail/message-list.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "সৰ্বনিম্ন" + +#: ../mail/message-list.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "নিম্নতৰ" + +#: ../mail/message-list.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Higher" +msgstr "উচ্চতৰ" + +#: ../mail/message-list.c:1036 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "সৰ্বোত্তম" + +#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#, fuzzy +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 +#, fuzzy +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "আজ %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#, fuzzy +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "গতকাল %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#, fuzzy +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#, fuzzy +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#, fuzzy +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "বাৰ্তা" + +#: ../mail/message-list.c:3755 +#, fuzzy +msgid "Generating message list" +msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +#, fuzzy +msgid "Due By" +msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখ" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Flag Status" +msgstr "ফ্ল্যাগেৰ অবস্থা" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +#, fuzzy +msgid "Flagged" +msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#, fuzzy +msgid "Received" +msgstr "গৃহীত" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#, fuzzy +msgid "Sent Messages" +msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তা" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "ফোন কৰক" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#, fuzzy +msgid "Do Not Forward" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰবে না" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 +#, fuzzy +msgid "For Your Information" +msgstr "আপোনাৰ তথ্য জ্ঞাপনেৰ বাবে" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:80 +#, fuzzy +msgid "No Response Necessary" +msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰয়োজন নাই" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "Reply" +msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "Reply to All" +msgstr "সকলেৰ প্ৰতি উত্তৰ" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +#, fuzzy +msgid "Review" +msgstr "পৰ্যালোচনা" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Body contains" +msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Message contains" +msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Recipients contain" +msgstr "প্ৰাপকে অন্তৰ্ভুক্ত" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sender contains" +msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছেন" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subject contains" +msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত আছে" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "বিষয় অথবা প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত ৰয়েছে" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Local Address Books" +msgstr "স্থানীয় ঠিকনা-বহি" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable attachment reminder plugin" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "তালিকা উল্লিখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লিখিত সময় অবধি বাৰ্তা" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501 +#, fuzzy +msgid "Attachment Reminder Preferences" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 +msgid "Remind _missing attachments" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি বাৰ্তা উল্লিখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু হলো" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolution বাৰ্তা সংযুক্ত বস্তু." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Message has no attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বাৰ্তা" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Continue Editing" +msgstr "সম্পাদনা কৰ্মে এগিয়ে চলুন (_C)" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" +"একটি ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন যাৰ সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্ৰদৰ্শন কৰে তা " +"evolution-ৰ মধ্যে সৰাসৰি চালানো সম্ভব।" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "ইনলাইন অডিও প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Evolution ব্যাক-আপ নথিপত্ৰেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 +#, fuzzy +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক(_R)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ নথিপত্ৰেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 +#, fuzzy +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰে পৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক (_R)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 +#, fuzzy +msgid "Restore from backup" +msgstr "ব্যাক-আপ ৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 +#, fuzzy +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি কৰ্ম কৰ্মসূচী পৰিচিতি." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 +#, fuzzy +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ ৰ পৰা Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰক(_R)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +#, fuzzy +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি Evolution আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 +#, fuzzy +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ বাবে একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পৰীক্ষা কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 +#, fuzzy +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 +#, fuzzy +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +#, fuzzy +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Evolution-ৰ অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#, fuzzy +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ব্যাক-আপ কৰক (মেইল, পৰিচিতি, বৰ্ষপঞ্জি, কৰ্ম, মেমো)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#, fuzzy +msgid "Backup complete" +msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#, fuzzy +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Evolution-ৰ বৰ্তমান তথ্য ব্যাক-আপ কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 +#, fuzzy +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "ব্যাক-আপ ৰ পৰা নথিপত্ৰ উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 +#, fuzzy +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী লোড কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 +#, fuzzy +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ মুছে ফেলা হৈছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "পঞ্জিকা %s ব্যাক-আপ কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "%s পঞ্জিকা ৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#, fuzzy +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Evolution ব্যাক-আপ" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#, fuzzy +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে নিৰ্বাচিত ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ ৰ পৰা Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolution পৰে অদলবদল." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Evolution ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ বৈধ নয়" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "Evolution Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolution পৰে অদলবদল." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "ব্যাক-আপ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচিতি" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +#, fuzzy +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "" +"বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে ঠিকনা বহিৰ মধ্যে পৰিচিতি তথ্য যোগ " +"কৰা হ'ব (_A)" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচিতিদেৰ বাবে ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়েৰ পৰিচিতি তালিকা" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " +"list" +msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পৰিচিতি তালিকা ৰ পৰা তথ্য ও ছবি নিয়মিতৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin পৰিচিতি তালিকাৰ বাবে ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528 +#, fuzzy +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "পৰিচিতি তালিকাৰ সৈতে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণেৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপোনাৰ ঠিকনা বহিয়ে নাম এবং ই-মেইল " +"ঠিকনা যোগ কৰা হয়। আপোনাৰ বাডি-লিস্ট অনুসাৰে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজাৰ (IM) ৰ পৰা প্ৰাপ্ত " +"তথ্য পূৰণ কৰা হয়।" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 +#, fuzzy +msgid "Convert mail text to _Unicode" +msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু Unicode-এ ৰূপান্তৰ কৰক (_U)" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert mail text to Unicode" +msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু Unicode-এ ৰূপান্তৰ কৰক" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter সংক্ৰান্ত বিকল্প" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#, fuzzy +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 +#, fuzzy +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +#, fuzzy +msgid "Use _SSL" +msgstr "SSL ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "CalDAV Calendar sources" +msgstr "CalDAV বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "CalDAV sources" +msgstr "CalDAV উৎস" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Local Calendars" +msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 +#, fuzzy +msgid "_Refresh:" +msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_R):" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 +#, fuzzy +msgid "_Secure connection" +msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ:(_S)" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 +#, fuzzy +msgid "Userna_me:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম: (_m)" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "HTTP বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বৰ্ষপঞ্জিৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#, fuzzy +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#, fuzzy +msgid "Weather: Fog" +msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#, fuzzy +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "আবহাওয়া: আংশিক মেঘলা" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#, fuzzy +msgid "Weather: Rain" +msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#, fuzzy +msgid "Weather: Snow" +msgstr "আবহাওয়া: তুষাৰপাত" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#, fuzzy +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "আবহাওয়া: ৰোদ-ঝলমল" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#, fuzzy +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "আবহাওয়া: বজ্ৰবিদ্যুৎসহ ঝড়" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 +#, fuzzy +msgid "Select a location" +msgstr "অবস্থান নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 +#, fuzzy +msgid "_Units:" +msgstr "একক(_U):" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 +#, fuzzy +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "মেট্ৰিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটাৰ, প্ৰভৃতি)" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 +#, fuzzy +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "ইম্পিৰিয়াল (ফ্যাৰেনহাইট, ইঞ্চ, প্ৰভৃতি)" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Weather Calendars" +msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" +"ক্লিপবোৰ্ডে বিষয়বস্তু কপি কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি প'পআপ তালিকা প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শন কৰতে ব্যৱহৃত " +"একটি পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy tool" +msgstr "কপি কৰাৰ সৰঞ্জাম" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Evolution অবিকল্পিত মেইলাৰ কিনা তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব এটি অবিকল্পিত মেইলাৰ হিসাবে " +"চিহ্নিত কিনা।" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "আৰম্ভেৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব Evolution অবিকল্পিত মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client " +msgstr "অবিকল্পিত মেইল ব্যৱস্থা" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজেৰ অবিকল্পিত মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থিৰ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:81 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default folder" +msgstr "অবিকল্পিত পঞ্জিকা হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_d)" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Default Sources" +msgstr "অবিকল্পিত উৎস " + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +"default one." +msgstr "অবিকল্পিত বৰ্ষপঞ্জি অথবা ঠিকনা বহি নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পঞ্জিকা খুলুন" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Folder Name:" +msgstr "পঞ্জিকােৰ নাম (_F):" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_User:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা (_U):" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +#, fuzzy +msgid "Secure Password" +msgstr "নিৰাপদ গুপ্তশব্দ" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"এই অপশনটিৰ মাধ্যমে নিৰাপদ গুপ্তশব্দ (NTLM) অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange " +"সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +#, fuzzy +msgid "Plaintext Password" +msgstr "প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"এই অপশনটিৰ মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange " +"সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 +#, fuzzy +msgid "Out Of Office" +msgstr "অফিসে উপস্থিত নাই" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্ৰাপ্ত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকদেৰ নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি \n" +"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 +#, fuzzy +msgid "I am out of the office" +msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নাই" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#, fuzzy +msgid "I am in the office" +msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত" + +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#, fuzzy +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিচালনা" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 +#, fuzzy +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "কৰ্মবন্টন সহায়ক" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#, fuzzy +msgid "Miscelleneous" +msgstr "বিবিধ" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +#, fuzzy +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "সমস্ত Exchange পঞ্জিকােৰ মাপ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +#, fuzzy +msgid "Folders Size" +msgstr "পঞ্জিকােৰ মাপ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 +#, fuzzy +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA URL:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 +#, fuzzy +msgid "A_uthenticate" +msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ ব্যৱস্থা (_u)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 +#, fuzzy +msgid "Authentication Type" +msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ ব্যৱস্থাৰ প্ৰকৃতি" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰক (_e)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s KB" +msgstr "%s কিলোবাইট" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +#, fuzzy +msgid "0 KB" +msgstr "০ কিলোবাইট" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "Evolution হলো এখন উল্লিখিত সময় অবধি." + +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"আপোনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বিদ্যমান গুপ্তশব্দ ও বৰ্তমান গুপ্তশব্দ মধ্যে গৰমিল। অনুগ্ৰহ কৰে " +"সঠিক গুপ্তশব্দ লিখুন।" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +#, fuzzy +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "দুটি গুপ্তশব্দ মেলেনি। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ দুটি পুনৰায় লিখুন।" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "গুপ্তশব্দ নিশ্চায়ন:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Current Password:" +msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখুন:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ %d দিন পৰে পূৰ্ণ হ'ব" + +#. Custom +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক, সম্পাদনা)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Author (read, create)" +msgstr "লেখক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "পৰ্যালোচনা ব্যৱস্থা (অকল পাঠযোগ্য)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত অনুমতি" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Permissions for %s" +msgstr "%s-ৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত অনুমতি" + +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +#, fuzzy +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "বাৰ্তা Evolution এখন উপৰ." + +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +#, fuzzy +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "উপৰ:" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#, fuzzy +msgid "Delegate To" +msgstr "বন্টন কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "%s প্ৰতিনিধিকে অপসাৰণ কৰা হ'ব?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704 +#, fuzzy +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "সক্ৰিয় ডিৰেক্টৰিটি ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716 +#, fuzzy +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "সক্ৰিয় ডিৰেক্টৰিৰ মধ্যে নিজেকে পাওয়া নাযায়" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "সক্ৰিয় ডিৰেক্টৰিৰ মধ্যে %s প্ৰতিনিধিকে পাওয়া নাযায়" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr " %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা নাযায়" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801 +#, fuzzy +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "প্ৰতিনিধিদেৰ তালিকা আপডেট কৰা নাযায়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "%s প্ৰতিনিধি যোগ কৰা নাযায়" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987 +#, fuzzy +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "প্ৰতিনিধিদেৰ তালিকা পড়তে সমস্যা।" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_alendar:" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি:(_a)" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "পৰিচিতি(_n): " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delegates" +msgstr "প্ৰতিনিধি" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Permissions for" +msgstr "উল্লিখিত বস্তুৰ বাবে অনুমতি" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰা আপোনাৰ প্ৰদান কৰা অনুমতিৰ দৰুন\n" +"আপোনাৰ পক্ষ ৰ পৰা বাৰ্তা প্ৰেৰণ এবং আপোনাৰ পঞ্জিকা দেখতে পাৰবেন।" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "প্ৰতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পাৰবেন (_D)" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Inbox:" +msgstr "ইনবক্স(_I):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "অনুমতিৰ সাৰসংক্ষেপ (_S)" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Tasks:" +msgstr "কৰ্ম (_T):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Permissions..." +msgstr "অনুমতিি" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 +#, fuzzy +msgid "Folder Name" +msgstr "পঞ্জিকােৰ নাম" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 +#, fuzzy +msgid "Folder Size" +msgstr "পঞ্জিকােৰ মাপ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ পঞ্জিকাে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Exchange পঞ্জিকা ট্ৰি" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "পঞ্জিকা ৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" পঞ্জিকা ৰ পৰা নিশ্চিতৰূপে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব কি?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"<b>বৰ্তমানে আপোনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n" +"\n" +"আপনি কি আপোনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক? " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকাৰ সময়েৰ বাৰ্তা:</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>অবস্থা:</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" +msgstr "" +"<small>যে সকল প্ৰেৰক আপোনাৰ অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বাৰ্তা পাঠাবেন তাদেৰ সকলকে " +"নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি\n" +"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।</small>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "I am currently in the office" +msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নাই" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "না, অবস্থা বদল কৰা হ'ব না" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়েৰ সহায়ক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল কৰে দাও" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "গুপ্তশব্দ মেয়াদপূৰ্তীৰ সতৰ্কবাৰ্তা..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ ৭ দিন পৰে পূৰ্ণ হ'ব..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Change Password" +msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক (_C)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 +#, fuzzy +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(অনুমতি প্ৰদান কৰা হয়নি।)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +#, fuzzy +msgid "Add User:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰক:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>অনুমতি</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete" +msgstr "মুছে ফেলা যাবে না" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot Edit" +msgstr "সম্পাদন কৰা সম্ভব নয়" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create items" +msgstr "বস্তু নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create subfolders" +msgstr "সাব-পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Delete Any Items" +msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete Own Items" +msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edit Any Items" +msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Own Items" +msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Folder contact" +msgstr "পঞ্জিকা পৰিচিতি" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Folder owner" +msgstr "পঞ্জিকােৰ মালিক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Folder visible" +msgstr "পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শনযোগ্য" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Read items" +msgstr "পাঠ কৰাৰ বস্তু" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "ভূমিকা: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Message Settings</b>" +msgstr "<b>বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Tracking Options</b>" +msgstr "<b> অপশন</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I_mportance: " +msgstr "গুৰুত্ব: (_m)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" +"স্বাভাবিক\n" +"উচ্চ\n" +"নিম্ন" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি বাৰ্তা" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি বাৰ্তা" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Send as Delegate" +msgstr "প্ৰতিনিধি ৰূপে প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_User" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা (_U)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "button-user" +msgstr "button-user" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 +#, fuzzy +msgid "Address Book..." +msgstr "ঠিকনা বহি..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ পৰিচিতি তালিকায় সাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বৰ্ষপঞ্জি সাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত কৰ্ম" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "বিন্যাসেশনজড়িত সমস্যাৰ দৰুন গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot display folders." +msgstr "পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "কৰ্মচালন কৰতে ব্যৰ্থ।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-ৰ বিকল্পেৰ মধ্যে পৰিবৰ্তনসমূহ Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান " +"কৰে পুনৰায় আৰম্ভ কৰাৰ পৰে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "সেৱকে অনুমোদন কৰা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Could not change password." +msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"অজানা সমস্যাৰ দৰুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n" +"বিন্যাস কৰা নাযায়। URL, ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম \n" +"ও গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Exchange সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "সেৱক {0}-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "প্ৰতিনিধিদেৰ বাবে পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Exchange ওয়েব স্টোৰেজ ব্যৱস্থা খুঁজে পাওয়া নাযায়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "সেৱক {0}-ৰ অবস্থান সনাক্ত কৰা নাযায়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "{0}-কে প্ৰতিনিধিৰূপে চিহ্নিত কৰা নাযায়" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া নাযায়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "পঞ্জিকােৰ অনুমতি সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট কৰা নাযায়" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বৰ্তমানে অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "উপৰ হলো উল্লিখিত সময় অবধি Evolution " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "প্ৰতিনিধিদেৰ সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Folder already exists" +msgstr "পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Folder does not exist" +msgstr "পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Folder offline" +msgstr "পঞ্জিকা অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../shell/e-shell.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Generic error" +msgstr "সাধাৰণ সমস্যা" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Global Catalog Server'ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট বিন্যাসেশন ডায়লগ বক্সেৰ মধ্যে উল্লেখ " +"কৰা আবশ্যক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "{0}-ৰ মেইলবক্স এই সেৱকেৰ মধ্যে উপস্থিত নাই।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "URL-টি সঠিকৰূপে উল্লিখিত হৈছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "সেৱকেৰ নামেৰ বানান সঠিকৰূপে উল্লিখিত হৈছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম ও গুপ্তশব্দ সঠিক কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে কোনো Global Catalog সেৱক বিন্যাস কৰা হয়নি" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "{0} ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নাই।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "No such user {0}" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা {0} উপস্থিত নাই" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Password successfully changed." +msgstr "গুপ্তশব্দ সাফল্যেৰ সৈতে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "প্ৰেৰণ কৰক." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Global Catalog Server'ৰ নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰতে অনুগ্ৰহ কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Please select a user." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে একজন ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "অত্যন্ত দুৰ্বল হওয়াৰ ফলে গুপ্তশব্দটি সেৱকেৰ দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হ'ব।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Exchange সেৱকটি Exchange Connector-ৰ সৈতে সুসংগত নয়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"সেৱকেৰ মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হৈছে। Exchange Connector-ৰ দ্বাৰা \n" +"অকল Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমৰ্থিত হয়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Try again with a different password." +msgstr "একটি পৃথক গুপ্তশব্দ প্ৰয়োগ কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (ACL)-ৰ মধ্যে ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰা নাযায়:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "প্ৰতিনিধি সংক্ৰান্ত তথ্য সম্পাদন কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "{0} সংক্ৰান্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "অজানা সমস্যা।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Unknown type" +msgstr "অজানা ধৰন" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "Unsupported operation" +msgstr "অসমৰ্থিত কৰ্ম" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "এই সেৱকে মেইল সংৰক্ষণেৰ বাবে বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰতে চলেছেন।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "বাৰ্তা উপৰ." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "আপনি নিজেকে নিজেৰ প্ৰতিনিধিৰূপে ধাৰ্য কৰতে পাৰবেন না" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "এই সেৱকে মেইল সংৰক্ষণেৰ বাবে বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰেছেন।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "আপনি অকল একটি Exchange অ্যাকাউন্ট কৰতে পাৰবেন।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"আপনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা কৰাৰ চেষ্টা " +"কৰক।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"আপনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্ৰেৰণ অথবা প্ৰাপ্ত " +"কৰতে পাৰবেন না।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"আপনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না কৰা " +"অবধি আপনি মেইল প্ৰেৰণ কৰতে সক্ষম হ'বন না।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "Your password has expired." +msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হৈছে।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#, fuzzy +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} কোনো প্ৰবেশাধিকা নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (acl)-ৰ মধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত কৰা যাবে না" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#, fuzzy +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} প্ৰতিনিধি হিসাবে উপস্থিত ৰয়েছে" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} বৰ্তমানে তালিকায় উপস্থিত ৰয়েছেন" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ কৰ্মে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check folder permissions" +msgstr "পঞ্জিকােৰ অনুমতি পৰীক্ষা কৰক" + +#: ../plugins/face/face.c:58 +#, fuzzy +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/face/face.c:68 +#, fuzzy +msgid "PNG files" +msgstr "PNG নথিপত্ৰ" + +#: ../plugins/face/face.c:73 +#, fuzzy +msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" +msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Face" +msgstr "_Face" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure " +"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces " +"This will be used in mails that are sent further." +msgstr "সংযুক্ত কৰক Face হলো." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "Face" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" পঞ্জিকা ৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "" +"পঞ্জিকা ট্ৰিৰ কনটেক্সট তালিকাৰ মধ্যে উপস্থিত মেইল পঞ্জিকা ৰ পৰা আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰাৰ " +"সুবিধা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "পঞ্জিকা ৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব (_U)" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 +#, fuzzy +msgid "Checklist" +msgstr "পৰীক্ষণতালিকা" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#, fuzzy +msgid "Install the shared folder" +msgstr "শেয়াৰ কৰা পঞ্জিকা ইনস্টল কৰক" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#, fuzzy +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "পঞ্জিকা" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78 +#, fuzzy +msgid "Junk Settings" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তু সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk List:</b>" +msgstr "<b>অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা:</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "ই-মেইল:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_E)" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Junk List" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা(_J)" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#, fuzzy +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "বাৰ্তা" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +#, fuzzy +msgid "Retract Mail" +msgstr "মেইল" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Groupwise বাৰ্তাৰ বাবে প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত অপশন যোগ কৰক" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Send Options" +msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত অপশন" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বাবে একটি প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Groupwise সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +#, fuzzy +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "অস্থায়ীৰূপে গ্ৰহণ কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Users:</b>" +msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰোঁতা :</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "বাৰ্তা" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত সূচনা" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰা নিম্নলিখিত সূচনাবাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰবেন।\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Contacts..." +msgstr "পৰিচিতি (_C)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Customize notification message" +msgstr "সূচনাবাৰ্তা নিজস্ব প্ৰয়োজন অনুসাৰে বিন্যাস কৰক (_C)" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Not Shared" +msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নয় (_N)" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Sharing" +msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ (_S)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>নাম</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Access Rights" +msgstr "ব্যৱহাৰেৰ অনুমতি" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit" +msgstr "যোগ কৰুণ/সম্পাদন" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts" +msgstr "পৰিচিতি(_t)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "পঞ্জিকা/অপশন/নিয়ম পৰিবৰ্তন কৰক (_f)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Read items marked _private" +msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হ'ব (_p)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reminder Notes" +msgstr "তাগাদা বাৰ্তা" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "আমাৰ সতৰ্কধবনিতে সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_a)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "আমাৰ সূচনাবাৰ্তায় সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_n)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "পড়ুন (_R)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "লিখুন (_W)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "প্ৰক্সি" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "<b>অ্যাকাউন্টেৰ নাম</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Proxy Login" +msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%s %s -ৰ(ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s) বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 +#, fuzzy +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন(_P)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +#, fuzzy +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 +#, fuzzy +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাবৃন্দ" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +#, fuzzy +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ নাম উল্লেখ কৰে অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#, fuzzy +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নতুন পঞ্জিকা(_S)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#, fuzzy +msgid "Add " +msgstr "যোগ কৰক " + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থা" + +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "বিষয়:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +#, fuzzy +msgid "From:" +msgstr "প্ৰেৰক:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +#, fuzzy +msgid "Creation date:" +msgstr "নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +#, fuzzy +msgid "Recipient: " +msgstr "প্ৰাপকতালিকা:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193 +#, fuzzy +msgid "Delivered: " +msgstr "প্ৰেৰিত হৈছে: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +#, fuzzy +msgid "Opened: " +msgstr "খোলা হৈছে: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#, fuzzy +msgid "Accepted: " +msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#, fuzzy +msgid "Deleted: " +msgstr "মুছে ফেলা হৈছে: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#, fuzzy +msgid "Declined: " +msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#, fuzzy +msgid "Completed: " +msgstr "সম্পন্ন: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +#, fuzzy +msgid "Un-delivered: " +msgstr "প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 +#, fuzzy +msgid "Track Message Status..." +msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থায় পৰীক্ষা কৰক..." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "" + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134 +#, fuzzy +msgid "Custom Header" +msgstr "স্বনিৰধাৰিত হেডাৰ" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259 +#, fuzzy +msgid "Custom Headers" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269 +#, fuzzy +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP হেডাৰ" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Custom Headers</b>" +msgstr "<b>স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>IMAP Headers</b>" +msgstr "<b>IMAP হেডাৰ</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "মৌলিক তালিকা হেডাৰ অবিকল্পিত" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "হেডাৰ" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "হেডাৰ." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক হেডাৰ." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "মৌলিক হেডাৰ উপৰ" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বাবে একটি প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP-ৰ বৈশিষ্ট্য" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +#, fuzzy +msgid "_Import to Calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +#, fuzzy +msgid "_Import to Tasks" +msgstr "কৰ্মে ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 +#, fuzzy +msgid "Import ICS" +msgstr "ICS ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select Task List" +msgstr "কৰ্ম তালিকা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 +#, fuzzy +msgid "Select Calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "ইম্পোৰ্ট (_I)" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Import to Calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 +msgid "Imports ICS attachments to calendar." +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "হলো পৰিচিতি." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66 +#, fuzzy +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যৰ্থ" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "Evolution হলো হলো উপৰ." + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 +#, fuzzy +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "সুসংগত কৰক" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "iPod'ৰ সৈতে সুসংগত কৰক" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "iPod'ৰ সৈতে সুসংগতি" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিটি লোড কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ একটি সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময়ে চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে সাক্ষাৎকাৰ পাওয়া গিয়েছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671 +#, fuzzy +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সনাক্ত কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "কোনো বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে এই সাক্ষাৎকাৰ পাওয়া নাযায়" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "কোনো কৰ্ম তালিকায় এই কৰ্ম সনাক্ত কৰা নাযায়" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#, fuzzy +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "অনুসন্ধান উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "বস্তু পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organizer-ৰ দ্বাৰা %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা হৈছে " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভব হয়নি" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়। %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Attendee status updated" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +#, fuzzy +msgid "Meeting information sent" +msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Task information sent" +msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত হৈছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Memo information sent" +msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "সভা সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰতে ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰতে ব্যৰ্থ, এই কৰ্ম বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰতে ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জি বৈধ নয়" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +#, fuzzy +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"বাৰ্তাৰ মধ্যে একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ " +"iCalendar নয়।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#, fuzzy +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#, fuzzy +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"বাৰ্তাৰ মধ্যে একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ " +"iCalendar নয়।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত ৰয়েছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#, fuzzy +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰে বৰ্ষপঞ্জিটি ইম্পোৰ্ট কৰা আবশ্যক" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +#, fuzzy +msgid "This meeting recurs" +msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050 +#, fuzzy +msgid "This task recurs" +msgstr "চিহ্নিত কৰ্মেৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053 +#, fuzzy +msgid "This memo recurs" +msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 +#, fuzzy +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনেৰ পৰে বাৰ্তা মুছে ফেলা হ'ব (_D)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296 +#, fuzzy +msgid "Conflict Search" +msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279 +#, fuzzy +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "সভা সংক্ৰান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 +#, fuzzy +msgid "Today" +msgstr "আজ" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M" +msgstr "আজ %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "আজ %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#, fuzzy +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "আজ %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow" +msgstr "আগামীকাল" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "আগামীকাল %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "আগামীকাল %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "উপৰ<b></b>" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "গৃহীত উপৰ<b></b>" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হৈছে।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জানানো হৈছে।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "" +"<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা " +"হৈছে।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশিত কৰা হৈছে।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশ কৰেছেন:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত কৰ্মেৰ বাবে %s-কে নিযুক্ত কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে আপনাকে একটি কৰ্মেৰ নিযুক্ত কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা আপনাকে একটি কৰ্মে নিযুক্ত কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ দ্বাৰা একটি বৰ্তমান কৰ্মে কিছু যোগ কৰতে ইচ্ছুক।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> বৰ্তমান কাজে যোগ কৰতে ইচ্ছুক:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ইচ্ছুক:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ইচ্ছুক:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাব জানানো হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাটা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশিত কৰা হৈছে।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশ কৰেছেন:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি কৰ্মসূচী যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান কৰ্মসূচীতে তথ্য যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হৈছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হৈছে:" + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815 +#, fuzzy +msgid "_Open Calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_O)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#, fuzzy +msgid "_Decline" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_A)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 +#, fuzzy +msgid "_Decline all" +msgstr "সমস্ত প্ৰত্যাখ্যান (_D)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 +#, fuzzy +msgid "_Tentative all" +msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Tentative" +msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#, fuzzy +msgid "_Accept all" +msgstr "সমস্ত গ্ৰহণ কৰক (_A)" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#, fuzzy +msgid "_Send Information" +msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_S)" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#, fuzzy +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক (_U)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "আপডেট কৰক (_U)" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006 +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "আৰম্ভেৰ সময়:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015 +#, fuzzy +msgid "End time:" +msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "বক্তব্য:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095 +#, fuzzy +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ আপডেট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 +#, fuzzy +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সেৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835 +#, fuzzy +msgid "_Tasks :" +msgstr "কৰ্ম (_T) :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837 +#, fuzzy +msgid "Memos :" +msgstr "কৰ্মসূচী :" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "বাৰ্তা মধ্যেকাৰ টেক্সট/বৰ্যপঞ্জিৰ অংশ প্ৰদৰ্শন কৰে।" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip ফৰম্যাটকাৰী" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}"-ৰ দ্বাৰা সভা বন্টন কৰা হৈছে। আপনি কি "{1}" " +"প্ৰতিনিধিকে যোগ কৰতে ইচ্ছুক?" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "সভাটি বন্টন কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ ৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হয়নি। নতুন " +"অংশগ্ৰহণকাৰী হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?" + +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +#, fuzzy +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "প্ৰক্সি ৰ পৰা লগ-আউট (_L)" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয়কৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক।" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable libnotify notifications of new mail" +msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে libnotify সূচনাব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." +msgstr "প্ৰতিবাৰ নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্তিৰ সময়, libnotify সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Make the status icon blink" +msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি ঝলকানো হ'ব" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." +msgstr "হলো." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "You have received %d new message in %s." +msgid_plural "You have received %d new messages in %s." +msgstr[0] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ৰ মধ্যে প্ৰাপ্ত কৰেছেন।" +msgstr[1] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ৰ মধ্যে প্ৰাপ্ত কৰেছেন।" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 +#, fuzzy +msgid "New email" +msgstr "নতুন ই-মেইল" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mail Notification" +msgstr "মেইল সংক্ৰান্ত ঘোষনা" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Notifies the user with an icon in notification area and a notification " +"message whenever a new message has arrived." +msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা." + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "System error: %s" +msgstr "সিস্টেমেৰ ত্ৰুটি: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Camel সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +#, fuzzy +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে ই-মেইল পাঠানো সম্ভব নয়" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#, fuzzy +msgid "No store available" +msgstr "সংগ্ৰহস্থল উপলব্ধ নাই" + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "" +"দূৰবৰ্তী অবস্থান ৰ পৰা মেইলেৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে একটি CORBA ইন্টাৰফেস কাৰ্যকৰ " +"কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰয়োগ কৰা প্লাগ-ইন।" + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mail Remote" +msgstr "দূৰবৰ্তী বাৰ্তা" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে সভা নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "সভায় ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to meeting" +msgstr "মেইল ৰ পৰা সভায় পৰিবৰ্তন" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে কৰ্ম নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "কৰ্মে ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to task" +msgstr "মেইল ৰ পৰা কৰ্মে পৰিবৰ্তন" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি নতুন কৰ্মতে ৰূপান্তৰ কৰক" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list _owner" +msgstr "পৰিচিতি তালিকাৰ মালিক (_o)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Get list _archive" +msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_a)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Get list _usage information" +msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_u)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কৰ্ম" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Mailing _List" +msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +msgstr "" +"মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কিছু সাধাৰণ কমান্ডেৰ (সাবস্ক্ৰাইব, আন-সাবস্ক্ৰাইব ...) বাবে কৰ্ম " +"উপলব্ধ কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Post message to list" +msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "লিস্ট ৰ পৰা আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Action not available" +msgstr "কৰ্ম উপলব্ধ নয়" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপনি বাৰ্তাটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে " +"প্ৰেৰণ কৰতে পাৰেন অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰেন।\n" +"\n" +"বাৰ্তাৰ প্ৰেৰণেৰ অল্প সময় পৰে মেইলিং লিস্টে ৰ পৰা আপনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰবেন।" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Malformed header" +msgstr "বিকৃত হেডাৰ" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "No e-mail action" +msgstr "ই-মেইল সংক্ৰান্ত কোনো কৰ্ম নাই" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Posting not allowed" +msgstr "পোস্ট কৰাৰ অনুমতি নাই" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নাই। সম্ভবত এটি অকল পাঠযোগ্য লিস্ট। " +"অধিক বিবৰণেৰ বাবে লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "মেইলিং-লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"কৰ্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কৰ্মেৰ হেডাৰে আমাদেৰ পক্ষে সঞ্চালনযোগ্য " +"কোনো কৰ্ম উপস্থিত ছিল না।\n" +"\n" +"হেডাৰ: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"চিহ্নিত বাৰ্তাৰ {0} হেডাৰটি সঠিক ৰূপে গঠিত হয়নি এবং এৰ সঞ্চালন কৰা সম্ভব হয়নি।\n" +"\n" +"হেডাৰ: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "উল্লিখিত কৰ্মেৰ বাবে প্ৰযোজ্য হেডাৰেৰ তথ্য এই বাৰ্তাৰ মধ্যে উপস্থিত ছিল না।" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Edit message" +msgstr "বাৰ্তা সম্পাদনা (_E)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Send message" +msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "পৰিচিতি তালিকাৰ মালিক (_O)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Get List _Archive" +msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্ট ৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post Message to List" +msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "লিস্ট ৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mark All Read" +msgstr "পড়া হৈছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত কৰক" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_s)" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অফলাইন হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "অফলাইন অবস্থা প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জি চিহ্নিত কৰা হয়।" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "এটি অফলাইন অবস্থায় উপলব্ধ কৰা হ'ব না (_D)" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ কৰক (_M)" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কাৰ্যকৰ কৰতে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mono Loader" +msgstr "মোনো লোডাৰ" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." +msgstr "নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হলে D-BUS বাৰ্তা উৎপন্ন কৰা হয়।" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notification" +msgstr "নতুন মেইল প্ৰাপ্তিৰ ঘোষনা" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় প্লাগ-ইন পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন" + +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "প্লাগ-ইন পৰিচালন ব্যৱস্থা" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "প্লাগ-ইন (_P)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "লেখক" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "বিবৰণ" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "বিন্যাস কৰক" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 +#, fuzzy +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "উল্লেখ্য: পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা অবধি কয়েকটি পৰিবৰ্তন কাৰ্যকৰ হ'ব না" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML messages.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" +"HTML মেইল নিষ্ক্ৰিয় কৰতে ব্যৱহৃত ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্মিত " +"পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n" +"\n" +"এই প্লাগ-ইনটি সমৰ্থিত নয় এবং অকল পৰীক্ষামূলক কোড উপস্থিত কৰা হৈছে।\n" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +#, fuzzy +msgid "Show HTML if present" +msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +#, fuzzy +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +#, fuzzy +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "অকল PLAIN হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML মোড (_M)" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "কম্পোসাৰ ৰ পৰা বাৰ্তা প্ৰিন্ট কৰাৰ ব্যৱস্থা উপলব্ধ কৰা হয়" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Print Message" +msgstr "বাৰ্তা প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "প্ৰিন্টেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_v)" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Prints the message" +msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰে" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution Profiler" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰকাশনা" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Locations" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 +#: ../smime/gui/component.c:47 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "`%s' এৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "এই ইউআৰএলটি কি আপনি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"দৈনিক\n" +"সাপ্তাহিক\n" +"ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা (কৰ্ম তালিকাৰ মাধ্যমে)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "পোৰ্ট: (_o)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Publishing Location" +msgstr "পাবলিশ কৰাৰ অবস্থান" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "প্ৰকাশনাৰ হাৰ:(_F)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Service _type:" +msgstr "সেৱকেৰ ধৰন: (_t) " + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_File:" +msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Publish as:" +msgstr "চিহ্নিত ৰূপে প্ৰকাশনা:(_P)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "এই গুপ্তশব্দটি মনে ৰাখা হ'ব (_R)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"মুক্ত/ব্যস্ত" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin (built-in)" +msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 +#, fuzzy +msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" +msgstr "এৰ দৰুন Spamassasin ধীৰে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নিৰ্ভৰশীল হ'ব" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 +#, fuzzy +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব(_n)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " +"to be installed." +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgstr "Spamassassin অবাঞ্ছিত মেইলেৰ প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Spamassassin Options" +msgstr "Spamassassin সংক্ৰান্ত বিকল্প" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বাৰ্তাৰ অংশ একবাৰে সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 +#, fuzzy +msgid "Save attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments..." +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক ..." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save all attachments" +msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 +#, fuzzy +msgid "Select save base name" +msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-ৰ ধৰন" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "ৰক্ষা কৰক" + +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +#, fuzzy +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#, fuzzy +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#, fuzzy +msgid "Description List" +msgstr "বিবৰণেৰ তালিকা" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#, fuzzy +msgid "Categories List" +msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#, fuzzy +msgid "Comment List" +msgstr "বক্তব্যেৰ তালিকা" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "পৰিচিতি তালিকা" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "আৰম্ভ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "সমাপ্তি" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#, fuzzy +msgid "percent Done" +msgstr "শতাংশ সম্পন্ন" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#, fuzzy +msgid "Attendees List" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ তালিকা" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ সময়" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#, fuzzy +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "CSV বিন্যাসেৰ উন্ন অপশন" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +#, fuzzy +msgid "Prepend a header" +msgstr "পূৰ্বে একটি হেডাৰ যোগ কৰক" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +#, fuzzy +msgid "Value delimiter:" +msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#, fuzzy +msgid "Record delimiter:" +msgstr "ৰেকৰ্ড বিভাজন চিহ্ন:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +#, fuzzy +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "মান এনক্যাপসুলেট কৰতে ব্যৱহৃত হ'ব:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +#, fuzzy +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "কমাচিহ্ন দ্বাৰা বিভক্ত মানেৰ বিন্যাস (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Selected" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Save to Disk" +msgstr "ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +#, fuzzy +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 +#, fuzzy +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" +msgstr "গন্তব্য নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select one source" +msgstr "একটি উৎস নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে একটি বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্মেৰ উৎস নিৰ্বাচন কৰে।" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "অকল এই বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "অকল চিহ্নিত কৰ্মেৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +msgstr "" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Startup wizard" +msgstr "আৰম্ভেৰ উইজাৰ্ড" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +#, fuzzy +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#, fuzzy +msgid "Welcome" +msgstr "স্বাগতম" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পৰবৰ্তী পৰ্দাসমূহৰ সাহায্যে Evolution আপোনাৰ ই-মেইল " +"অ্যাকাউন্টেৰ সৈতে সংযোগ কৰবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন ৰ পৰা নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰবে। \n" +"\n" +"অগ্ৰসৰ হতে হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"অগ্ৰসৰ\" বুটামটি টিপুন। " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 +#, fuzzy +msgid "Importing files" +msgstr "নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#, fuzzy +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোৰ্ট কৰতে ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰে তা নিৰ্বাচন কৰক:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "From %s:" +msgstr "%s ৰ পৰা:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 +#, fuzzy +msgid "Importing data." +msgstr "ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে।" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 +#, fuzzy +msgid "Please wait" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব কিনা তা নিৰ্ধাৰণ কৰে।" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subject Threading" +msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্ৰেড" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "বিষয় অনুযায়ী বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +#, fuzzy +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_a)" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +msgstr "" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "TNEF Attachment decoder" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolution Shell" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টৰি" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution Test" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Evolution Test-ৰ অংশ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A string description of the current printer settings" +msgstr "পংক্তিৰূপে বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বিবৰণ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configuration version" +msgstr "বিন্যাসেশনেৰ সংস্কৰণ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Default sidebar width" +msgstr "সাইডবাৰেৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Default window height" +msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window state" +msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত অবস্থা" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window width" +msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "আৰম্ভেৰ সময় বস্তুৰ যে ID অথবা উপনাম অবিকল্পিতভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "সৰ্বশেষ উন্নত বিন্যাসেশন সংস্কৰণ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ বাবে ডিস্কেৰ সৈতে যে পঞ্জিকাসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "ডিভেলপমেন্টেৰ সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হ'ব" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458 +#, fuzzy +msgid "Start in offline mode" +msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Evolution-ৰ বিন্যাসেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/বিন্যাসেশন স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0" +"\")" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "মূল উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "মূল উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "সাইডবাৰেৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolution-ৰ বিন্যাসেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/বিন্যাসেশন স্তৰ " +"সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"উইন্ডোৰ মধ্যে অবস্থিত বুটামেৰ বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", " +"\"টুলবাৰ\"। \"টুলবাৰ\" নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে GNOME টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী " +"বুটামেৰবিন্যাস নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Evolution অনলাইন মোডেৰ পৰিবৰ্তে অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব কিনা।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্কৰণে সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগ বাক্সেৰ প্ৰদৰ্শন এড়িয়ে যাওয়া হ'ব " +"কি না।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Window button style" +msgstr "উইন্ডোৰ বুটামেৰ বিন্যাস" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "<b>সক্ৰিয় সংযোগ</b>" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Active Connections" +msgstr "সক্ৰিয় সংযোগ" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "এই সংযোগসমূহ বন্ধ কৰে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#, fuzzy +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "যে ধৰনেৰ ইম্পোৰ্টাৰ চালানো হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"আপনি যে নথিপত্ৰটি Evolution-এ ইম্পোৰ্ট কৰতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা ৰ পৰা তাৰ ধৰন " +"নিৰ্বাচন কৰক।\n" +"\n" +"এই তথ্য আপোনাৰ অজানা থাকলে আপনি \"স্বয়ংক্ৰিয়\" নিৰ্বাচন কৰতে পাৰেন এবং Evolution " +"এই কৰ্মটি নিজে কৰাৰ চেষ্টা কৰবে।" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#, fuzzy +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "এই ইম্পোৰ্ট কৰ্মটিৰ বাবে একটি গন্তব্য নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনসমূহ ৰ পৰা ইম্পোৰ্ট প্ৰক্ৰিয়া চালানোৰ\n" +"বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰা হৈছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানেৰ\n" +"স্থানে কোনো ইম্পোৰ্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া নাযায়। পুনৰায়\n" +"চেষ্টা কৰতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"পূৰ্বাবস্থা\" বুটামটি টিপুন।\n" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +#, fuzzy +msgid "F_ilename:" +msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম(_i):" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:293 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 +#, fuzzy +msgid "File _type:" +msgstr "নথিপত্ৰেৰ ধৰন (_t):" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#, fuzzy +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "পুৰোনো প্ৰোগ্ৰাম ৰ পৰা ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোৰ্ট কৰক (_o)" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +#, fuzzy +msgid "Import a _single file" +msgstr "অকল একটি নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰক (_s)" + +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319 +#, fuzzy +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 +#, fuzzy +msgid "No folder name specified." +msgstr "কোনো পঞ্জিকােৰ নাম উল্লেখ কৰা হয়নি।" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 +#, fuzzy +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "পঞ্জিকােৰ নামেৰ মাঝে ৰিটাৰ্নেৰ অক্ষৰটি ৰাখা যাবে না।" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 +#, fuzzy +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "পঞ্জিকােৰ নামেৰ মাঝে \"/\" অক্ষৰটি ৰাখা যাবে না।" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 +#, fuzzy +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "পঞ্জিকােৰ নামেৰ মাঝে \"#\" অক্ষৰটি ৰাখা যাবে না।" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 +#, fuzzy +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "'.' এবং '..' পঞ্জিকােৰ নামসমূহ সংৰক্ষিত।" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#, fuzzy +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "গহনোম পাইলট টুলসমূহ সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল কৰা হয়নি।" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Error executing %s." +msgstr "%s চালাতে সমস্যা হৈছে।" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 +#, fuzzy +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল কৰা হয়নি।" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 +#, fuzzy +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "বাগ-বাডি চালানো নাযায়।" + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 +#, fuzzy +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882 +#, fuzzy +msgid "_Work Online" +msgstr "অনলাইন কাজ কৰা হ'ব (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Work Offline" +msgstr "অফলাইন কাজ কৰক (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908 +#, fuzzy +msgid "Work Offline" +msgstr "অফলাইন কাজ কৰক" + +#: ../shell/e-shell-window.c:381 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "Evolution বৰ্তমানে অনলাইন কাজ কৰছে। এই বুটামটি টিপে অফলাইনে কাজ কৰক।" + +#: ../shell/e-shell-window.c:389 +#, fuzzy +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।" + +#: ../shell/e-shell-window.c:396 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "Evolution বৰ্তমানে অফলাইন কাজ কৰছে। এই বুটামটি টিপে অনলাইনে কাজ কৰক।" + +#: ../shell/e-shell-window.c:822 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s-এ পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../shell/e-shell.c:637 +#, fuzzy +msgid "Uknown system error." +msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমেৰ সমস্যা।" + +#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld কিলোবাইট" + +#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: ../shell/e-shell.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments" +msgstr "অবৈধ আৰ্গুমেন্ট" + +#: ../shell/e-shell.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "OAF-এ ৰেজিস্টাৰ কৰা নাযায়" + +#: ../shell/e-shell.c:1278 +#, fuzzy +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "বিন্যাসেশনেৰ ডাটাবেস পাওয়া নাযায়" + +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:107 +#, fuzzy +msgid "New Test" +msgstr "নতুন পৰীক্ষা" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:108 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "পৰীক্ষা(_T)" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:109 +#, fuzzy +msgid "Create a new test item" +msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক" + +#: ../shell/import.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Evolution-এ নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰাৰ বাবে \"ইম্পোৰ্ট কৰক\" -এ ক্লিক কৰক। " + +#: ../shell/import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution Import Assistant" + +#: ../shell/import.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Import File" +msgstr "নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#: ../shell/import.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Import Location" +msgstr "অবস্থান ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#: ../shell/import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Importer Type" +msgstr "ইম্পোৰ্টাৰেৰ ধৰন" + +#: ../shell/import.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Select Importers" +msgstr "ইম্পোৰ্টকাৰী নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../shell/import.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Select a File" +msgstr "একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../shell/import.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n" +"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-ৰ মাঝে বহিস্থিত নথিপত্ৰ\n" +"ইম্পোৰ্ট কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়ায় সাহায্য কৰবে।" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:219 +#, no-c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"নমস্কাৰ, Evolution groupware suite-ৰ প্ৰাক-ৰিলিজ সংস্কৰণ\n" +"ডাউনলোড কৰাৰ বাবে ধন্যবাদ।\n" +"\n" +"Evolution-ৰ এই ভাৰ্সানটি সম্পূৰ্ণ নয়। এৰ কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন কৰা\n" +"হয়নি অথবা সঠিকভাবে কাৰ্যকৰী নয়।\n" +"\n" +"আপনি যদি Evolution-ৰ একটি স্থায়ী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰতে ইচ্ছুক থাকেন\n" +"তাহলে এই সংস্কৰণ আন-ইনস্টল কৰে, %s সংস্কৰণ ইনস্টল কৰক।\n" +"\n" +"আপনি যদি কোনো বাগেৰ সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্ৰহ কৰে তাৰ সূচনা bugzilla." +"ximian.com-তে কৰক।\n" +"এই উত্পাদনটি কোনো গ্যাৰেন্টিসহ উপলব্ধ নয় এবং \n" +"বদমেজাজী মানুষদেৰ ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় নয়।\n" +"\n" +"আশা কৰবো আপোনাৰা আমাদেৰ এই পৰিশ্ৰমেৰ দৰুন উপকৃত হ'বন\n" +" এবং আমৰা আপনাদেৰ মতামতেৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষায় থাকবো!\n" + +#: ../shell/main.c:243 +#, fuzzy +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"ধন্যবাদ\n" +"Evolution দলেৰ পক্ষ ৰ পৰা\n" + +#: ../shell/main.c:250 +#, fuzzy +msgid "Do not tell me again" +msgstr "পুনৰায় বলা হ'ব না" + +#: ../shell/main.c:456 +#, fuzzy +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্ৰিয় কৰে Evolution আৰম্ভ কৰক" + +#: ../shell/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "Start in online mode" +msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#: ../shell/main.c:463 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Evolution-ৰ সমস্ত অংশবিশেষ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব" + +#: ../shell/main.c:467 +#, fuzzy +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Evolution ১.৪ ৰ পৰা বলপূৰ্বক পুনৰায় মাইগ্ৰেট কৰা হ'ব" + +#: ../shell/main.c:470 +#, fuzzy +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "সকল কম্পোনেন্টেৰ ডিবাগিং প্ৰক্ৰিয়াৰ আউটপুট একটি নথিপত্ৰে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" + +#: ../shell/main.c:472 +#, fuzzy +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" + +#: ../shell/main.c:474 +#, fuzzy +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "মেইল পৰিচিতি কৰ্ম." + +#: ../shell/main.c:503 +#, fuzzy +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution PIM ও Email Client" + +#: ../shell/main.c:516 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online এবং --offline একসৈতে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব নয়।\n" +" বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ বাবে %s --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "আপনি কি এই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "অগ্ৰসৰ হও" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "ভাৰসান {0} ৰ পৰা পুৰোনো ডাটা মুছে ফেলা হ'ব কি?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution আৰম্ভ কৰা সম্ভব নয়।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"গুপ্তশব্দ মুছে ফেলা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে গুপ্তশব্দ পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ " +"জানানো হ'ব।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "উন্নত কৰাৰ বাবে ডিস্কে পৰ্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নাই।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Really delete old data?" +msgstr "পুৰোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হ'ব?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +""evolution" ডিৰেক্টৰিৰ সমস্ত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলা হ'ব।\n" +"\n" +"পুৰোনো ডাটা মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে আপোনাৰ সমস্ত মেইল, পৰিচিতি এবং বৰ্ষপঞ্জিৰ ডাটা উপস্থিত " +"আছে কিনা, এবং Evolution-ৰ এই সংস্কৰণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰে নেওয়া " +"বাঞ্ছনীয়।\n" +"\n" +"মুছে ফেলা হলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ফেৰত্ যেতে পাৰবেন " +"না।\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Evolution-ৰ পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণেৰ দ্বাৰা এৰ ডাটা একটি পৃথক স্থানে সংৰক্ষণ কৰা হয়।\n" +"\n" +"আপনি যদি এই ডাটাটি মুছে ফেলেন, তাহলে "evolution" পঞ্জিকােৰ সমস্ত বস্তু " +"স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে। আপনি যদি এই ডাটাটি সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে "" +"evolution"-ৰ বস্তু স্বহস্ত নিজেৰ সুবিধা অনুযায়ী সৰিয়ে নিতে পাৰেন।\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ৰ পৰা উন্নত কৰতে ব্যৰ্থ: {0}" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"আপোনাৰ ডাটা এবং বৈশিষ্ট্যাবলী উন্নত কৰতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্ৰয়োজন, কিন্তু আপোনাৰ " +"ডিস্কে অকল {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n" +"\n" +"অগ্ৰসৰ হওয়াৰ পূৰ্বে, আপোনাৰ ব্যক্তিগত ডিৰেক্টৰিতে অধিকতৰ স্থান উপলব্ধ কৰা আবশ্যক।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"আপোনাৰ Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী আপোনাৰ সিস্টেমেৰ বৈশিষ্ট্যাবলীৰ সৈতে মেলেনি।\n" +"\n" +"বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ বাবে সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"আপোনাৰ Evolution-ৰ বিন্যাসেশন আপোনাৰ সিস্টেমেৰ বিন্যাসেশনেৰ সৈতে মেলেনি।\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ বাবে সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Forget" +msgstr "মুছে ফেলা হ'ব (_F)" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Keep Data" +msgstr "ডাটা ৰক্ষা কৰা হ'ব (_K)" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "পৰে মনে কৰাবে (_R)" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"অগ্ৰসৰ হলে আপনি আপোনাৰ কিছু পুৰোনো ডাটা ব্যৱহাৰ কৰতে সক্ষম হ'বন না।\n" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"'%s' প্ৰমাণপত্ৰটি একটি CA প্ৰমাণপত্ৰ।\n" +"\n" +"আপোনাৰ ট্ৰাস্ট সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন কৰক:" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"আপনি যেহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন, সেহেতু অন্য কোনো কাৰণ " +"না দৰ্শানো থাকেল, আপনি নিৰ্বিঘ্নে এই প্ৰমাণপত্ৰেৰ সত্যতা ভৰসা কৰতে পাৰবেন" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"আপনি যেহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন না, সেহেতু অন্য কোনো " +"কাৰণ না দৰ্শানো থাকেল, আপনি নিৰ্বিঘ্নে এই প্ৰমাণপত্ৰেৰ সত্যতা ভৰসা কৰতে পাৰবেন না" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639 +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147 +#, fuzzy +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "সব PKCS12 নথিপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726 +#, fuzzy +msgid "Certificate Name" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰেৰ নাম" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514 +#, fuzzy +msgid "Purposes" +msgstr "উদ্দেশ্য" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:570 +#, fuzzy +msgid "Serial Number" +msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305 +#, fuzzy +msgid "Expires" +msgstr "মেয়াদ পূৰ্ণ হ'ব" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#, fuzzy +msgid "All email certificate files" +msgstr "সব ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +#, fuzzy +msgid "E-Mail Address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630 +#, fuzzy +msgid "All CA certificate files" +msgstr "সব CA প্ৰমাণপত্ৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শনকাৰী: %s" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিৰেক্টৰিৰ বাবে নতুন গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../smime/gui/component.c:72 +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"উল্লিখিত পৰিচিতিৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হৈছে:\n" +" বিষয়: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"প্ৰকাশক:\n" +" বিষয়: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 +#, fuzzy +msgid "Select certificate" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<প্ৰমাণপত্ৰেৰ অংশ নয়>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgstr "<b>প্ৰমাণপত্ৰ ক্ষেত্ৰ</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgstr "<b>প্ৰমাণপত্ৰেৰ অনুক্ৰম</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Field Value</b>" +msgstr "<b>ক্ষেত্ৰৰ মান</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>প্ৰকাশক</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>উল্লিখিত পৰিচিতিৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হৈছে</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "<b>এই প্ৰমাণপত্ৰটি নিম্নলিখিত কাজেৰ বাবে অনুমোদিত হৈছে:</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>বৈধতা</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Authorities" +msgstr "অথোৰিটি" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Backup" +msgstr "ব্যাকআপ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Backup All" +msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ কৰা হ'ব" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"কোনো ধৰনেৰ কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-ৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰাৰ পূৰ্বে প্ৰাপ্ত প্ৰমাণপত্ৰ " +"এবং প্ৰযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পৰীক্ষা কৰক।" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Certificate" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ অথোৰিটি ট্ৰাস্ট" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Certificate details" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সংক্ৰান্ত বিবৰণ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Certificates Table" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰেৰ টেবিল" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Common Name (CN)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Contact Certificates" +msgstr "পৰিচিতিৰ প্ৰমাণপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰেৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা হ'ব না" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Dummy window only" +msgstr "অকল ডামি উইন্ডো" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদন" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰেৰ বিশ্বস্ততা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ই-মেইল প্ৰাপকেৰ প্ৰমাণপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Expires On" +msgstr "মেয়াদপূৰ্তী" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Issued On" +msgstr "প্ৰকাশনাৰ তাৰিখ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Organization (O)" +msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (O)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 +#, fuzzy +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL ক্লায়েন্ট প্ৰমাণপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 +#, fuzzy +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL সেৱক প্ৰমাণপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰটিৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা হ'ব" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "ই-মেইল ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ বাবে এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "সফ্টওয়্যাৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ বাবে এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "ওয়েব-সাইটেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ বাবে এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "ভিউ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "এই প্ৰতিষ্ঠানসমূহ আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমানকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰেছে:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"আপোনাৰ কাছে এই প্ৰমাণপত্ৰ-অথেৰিটিসমূহৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ নথিপত্ৰে উপস্থিত " +"ৰয়েছে:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "আপোনাৰ কাছে এই ব্যাক্তিদেৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ নথিপত্ৰে উপস্থিত ৰয়েছে:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Your Certificates" +msgstr "আপোনাৰ প্ৰমাণপত্ৰ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "CA ট্ৰাস্ট সম্পাদন কৰক (_E)" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 +#, fuzzy +msgid "Certificate already exists" +msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 +#, fuzzy +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +#, fuzzy +msgid "Sign" +msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:426 +#, fuzzy +msgid "Encrypt" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "ভাৰ্সান" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:546 +#, fuzzy +msgid "Version 1" +msgstr "ভাৰ্সান ১" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:549 +#, fuzzy +msgid "Version 2" +msgstr "ভাৰ্সান ২" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +#, fuzzy +msgid "Version 3" +msgstr "ভাৰ্সান ৩" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্ৰিপশনসহ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্ৰিপশনসহ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:667 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA এনক্ৰিপশন" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, fuzzy +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কী (key)-ৰ ব্যৱহাৰ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:673 +#, fuzzy +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "নেটস্কেপ প্ৰমাণপত্ৰেৰ ধৰন" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +#, fuzzy +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ অথোৰিটি কী পৰিচয়কাৰী" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:688 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "অবজেক্ট পৰিচয়কাৰী (%s)" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:739 +#, fuzzy +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "অ্যালগোৰিদম পৰিচয়কাৰী" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:747 +#, fuzzy +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "অ্যাগোৰিদমেৰ পৰামিতি" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:769 +#, fuzzy +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "চিহ্নিত পৰিচিতিৰ সাৰ্বজনীন কী সংক্ৰান্ত তথ্য" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#, fuzzy +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "চিহ্নিত পৰিচিতিৰ সাৰ্বজনীন কী অ্যালগোৰিদম" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:789 +#, fuzzy +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "চিহ্নিত পৰিচিতিৰ সাৰ্বজনীন কী" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্ৰসেস কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 +#, fuzzy +msgid "Object Signer" +msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +#, fuzzy +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰ অথোৰিটি" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +#, fuzzy +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰ অথোৰিটি" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#, fuzzy +msgid "Signing" +msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা হৈছে" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#, fuzzy +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Key Encipherment" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +#, fuzzy +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Data Encipherment" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +#, fuzzy +msgid "Key Agreement" +msgstr "কী (Key) সংক্ৰান্ত চুক্তি" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signer" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰকাৰী" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:891 +#, fuzzy +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL স্বাক্ষৰকাৰী" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:939 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "সংকটপূৰ্ণ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 +#, fuzzy +msgid "Not Critical" +msgstr "সংকটপূৰ্ণ নয়" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:965 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "এক্সটেনশন" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰেৰ অ্যালগোৰিদম" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Issuer" +msgstr "ইসুকাৰী" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 +#, fuzzy +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "প্ৰকাশকেৰ নিজস্ব ID" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "পৰিচিতিৰ নিজস্ব ID" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰেৰ মান" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +#, fuzzy +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 নথিপত্ৰ গুপ্তশব্দ" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +#, fuzzy +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 নথিপত্ৰেৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 +#, fuzzy +msgid "Imported Certificate" +msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা প্ৰমাণপত্ৰ" + +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "'%s' চালানো সম্ভব হয়নি: %s\n" + +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "%s (%s) বন্ধ কৰা হৈছে\n" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "সমস্ত পৰিচিতি চিহ্নিত স্থানে কপি কৰা হ'ব...(_p)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Contact _Preview" +msgstr "পৰিচিতিৰ তথ্যেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "কপি কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ তথ্য অন্য পঞ্জিকাে কপি কৰক..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ মধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত পৰিচিতি অন্য একটি পঞ্জিকাে কপি কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copy the selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "পঞ্জিকাে কপি কৰক ..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new addressbook folder" +msgstr "নতুন ঠিকনা বহি পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "কাট কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cut the selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহি মুছে ফেলুন (_e)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতি মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকা মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Forward Contact" +msgstr "পৰিচিতি ফৰওয়াৰ্ড কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "সমস্ত পৰিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ তথ্য অন্য একটি পঞ্জিকাে সৰিয়ে ফেলুন..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ মধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত সমস্ত পৰিচিতিৰ তালিকা একটি পৃথক পঞ্জিকােৰ " +"স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Move to Folder..." +msgstr "পঞ্জিকাে সৰিয়ে ফেলুন ..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "পেস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "যে পৰিচিতিসমূহ প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Print selected contacts" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতি প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "VCard ৰূপে ঠিকনা বহি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_a)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিকে ভিকাৰ্ড (VCard) হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক।" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ পৰিচিতি তালিকা VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Select all contacts" +msgstr "সকল পৰিচিতিদেৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক।" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Send message to contact" +msgstr "এই পৰিচিতিৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰকে অন্য কোনো ব্যক্তিৰ কাছে প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview window" +msgstr "পৰিচিতি পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "St_op" +msgstr "বন্ধ কৰক(_o)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Stop Loading" +msgstr "লোড কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া স্থগিত কৰক" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "View the current contact" +msgstr "বৰ্তমান পৰিচিতি দেখুন" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "কৰ্ম (_A)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "চিহ্নিত স্থানে পৰিচিতি কপি কৰক...(_C)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "পঞ্জিকােৰ পৰিচিতি নিৰ্বাচিত স্থানে কপি কৰা হ'ব (_C)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "_Delete Contact" +msgstr "পৰিচিতি মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "পৰিচিতি ফৰওয়াৰ্ড কৰক(_F)..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "পৰিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তৰ কৰক...(_M)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "পঞ্জিকােৰ মধ্যে উপস্থিত পৰিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি কৰক (_M)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "VCard হিসাবে পৰিচিতিৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "পঞ্জিকােৰ বিষয়বস্তু VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "এই পৰিচিতিৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক(_S)..." + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Day" +msgstr "দিন" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete the appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Go To" +msgstr "এখানে যাও" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Go back" +msgstr "পূৰ্বাবস্থায় যাও" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Go forward" +msgstr "অগ্ৰসৰ হও" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "তালিকা" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "মাস" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "পৰবৰ্তী" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "যে বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Print this calendar" +msgstr "এই বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Purg_e" +msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন(_e)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "পুৰোনো সাক্ষাত্কাৰ এবং সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Select _Date" +msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক(_D)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Select _Today" +msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_T)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Select a specific date" +msgstr "একটি নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select today" +msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Show as list" +msgstr "তালিকা হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show one day" +msgstr "একটি দিন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Show one month" +msgstr "একটি মাস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Show one week" +msgstr "একটি সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Show the working week" +msgstr "কৰ্ম-সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "View the current appointment" +msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাত্কাৰটি প্ৰত্যক্ষ কৰক" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Week" +msgstr "সপ্তাহ" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Work Week" +msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Open Appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলো(_O)" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা টেক্সট পেস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select all text" +msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attach" +msgstr "সংযুক্ত কৰক" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰতে এইস্থানে ক্লিক কৰক" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰতে এই স্থানে ক্লিক কৰক" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো সংৰক্ষণ কৰতে এই স্থানে ক্লিক কৰক" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click here to view help available" +msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক কৰক" + +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "I_nsert" +msgstr "সন্নিবেশ কৰক (_n)" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Attachment..." +msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Options" +msgstr "বিকল্প (_O)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "All Day Event" +msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "All _Day Event" +msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Classify as Confidential" +msgstr "গোপনীয় ৰূপে চিহ্নিত" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Classify as Private" +msgstr "ব্যক্তিগত ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Classify as public" +msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত উন্নত অপশন সন্নিবেশ কৰক" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pu_blic" +msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ বাবে মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "R_ole Field" +msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Send _Options" +msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প (_O)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Show time as _busy" +msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_b)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Time _Zone" +msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "আৰ-এস-ভি-পি হলো" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "ভূমিকা হলো" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "সময়েৰ অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "দিন" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Alarms" +msgstr "সতৰ্কধ্বনি (_A)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Categories" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ(_C)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Classification" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Confidential" +msgstr "গোপনীয়(_C)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Private" +msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Recurrence" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি(_R)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Status Field" +msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Type Field" +msgstr "ধৰনেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকাটি অন্য একটি পঞ্জিকাে কপি কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "মেইল সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নতুন পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "অনুসন্ধান পঞ্জিকােৰ ব্যাখ্যা নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে নিয়ম তৈৰি অথবা সম্পাদন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Download messages for Offline" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Download messages for offline" +msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ বাবে বাৰ্তা ডাউনলোড কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Empty _Trash" +msgstr "আবৰ্জনা মুছে ফেলুন (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "F_older" +msgstr "পঞ্জিকা (_o)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকা একটি পৃথক পঞ্জিকাে স্থানান্তৰ কৰক" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "সমস্ত পঞ্জিকা ৰ পৰা সকল মুছে ফেলা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে সৰিয়ে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Search F_olders" +msgstr "পঞ্জিকা অনুসন্ধান কৰক (_o)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় নীচে বাৰ্তা পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Show message preview window" +msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "দূৰবৰ্তী সেৱকে অবস্থিত পঞ্জিকাে সাবস্ক্ৰাইব অথবা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Classic View" +msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন(_C)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "পঞ্জিকা কপি কৰাৰ স্থান (_C)..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Message Filters" +msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "পঞ্জিকা স্থানান্তৰেৰ স্থান (_M)..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "_New..." +msgstr "নতুন (_N)..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Preview" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" + +#. +#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions" +msgstr "সাবস্ক্ৰিপশন(_S)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Vertical View" +msgstr "উলম্ব দিয়ায় প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "চিহ্নিত পঞ্জিকােৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "এই পঞ্জিকােৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "সব থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "সমস্ত থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "E_xpunge" +msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰক (_x)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Expand all message threads" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_e)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "মুছে ফেলা বাৰ্তাসমূহ লুকিয়ে ফেলুন (_D)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "পড়া বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_R)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "মুছে ফেলা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "এই পঞ্জিকা ৰ পৰা সমস্ত মুছে ফেলা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "চিহ্নিত পঞ্জিকা স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Re_fresh..." +msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন...(_f)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Refresh the folder" +msgstr "পঞ্জিকা নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্বাচন কৰক (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Select _All Messages" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক(_A)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "সমগ্ৰ এবং বৰ্তমানে অনিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Select all visible messages" +msgstr "সকল দৃশ্যমান বাৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "আড়াল কৰা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক (_n)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "যে বাৰ্তাসমূহকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হৈছে সেসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "যে সকল বাৰ্তা পড়া-হৈছে সেসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Threaded Message list" +msgstr "থ্ৰেড অনুযায়ী বাৰ্তাৰ তালিকা" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Group By Threads" +msgstr "থ্ৰেড অনুসাৰে দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Message" +msgstr "বাৰ্তা (_M)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_d)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "A_pply Filters" +msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "All Message _Headers" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Check for _Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_J)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Compose _New Message" +msgstr "নতুন বাৰ্তা লেখো (_N)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকল প্ৰাপকদেৰ বাবে একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ বাবে একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ বাবে একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি পঞ্জিকাে কপি কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Create R_ule" +msgstr "নিয়ম নিৰ্মাণ কৰক (_u)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "চিহ্নিত প্ৰাপকদেৰ বাবে একটি অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টেৰ বাবে একটি অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "চিহ্নিত প্ৰেৰকেৰ বাবে একটি অনুসন্ধান নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "উল্লিখিত বিষয়েৰ বাবে একটি অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "এই প্ৰেৰকেৰ ৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "এই প্ৰাপদেৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Decrease the text size" +msgstr "টেক্সটেৰ মাপ হ্ৰাস কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Display the next important message" +msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Display the next message" +msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Display the next thread" +msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Display the next unread message" +msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Display the previous important message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Display the previous message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "F_orward As..." +msgstr "অনুবৰ্তন কৰা হ'ব চিহ্নিত ৰূপে...(_o)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_L)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "প্ৰেৰক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_n)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "প্ৰাপক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_R)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "বিষয় অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_S)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান কৰাৰ বাবে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML মেইলে অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ লোড কৰতে বাধ্য কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি প্ৰত্যুত্তৰ হিসাবে উদ্ধৃত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Increase the text size" +msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as" +msgstr "এই ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_k)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মুছে ফেলাৰ বাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি পঞ্জিকাে সৰিয়ে নিন" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Next _Important Message" +msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Next _Thread" +msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_U)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Not Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "মেইল বাৰ্তা লেখাৰ বাবে একটি উইন্ডো খোলো" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ একটি নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_r)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "পঞ্জিকাে নতুন বাৰ্তা পোস্ট কৰক (_t)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "একটি প্ৰত্যত্তুৰ পোস্ট কৰক (_y)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "একটি পাবলিক পঞ্জিকাে একটি বাৰ্তা পোস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "পাবলিক পঞ্জিকাে অবস্থিত একটি বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ পোস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "যে বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#, fuzzy +msgid "Print this message" +msgstr "এই বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "Re_direct" +msgstr "ৰি-ডাইৰেক্ট কৰক (_d)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#, fuzzy +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "বাৰ্তা" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "টেক্সটকে তাৰ প্ৰাথমিক মাপে পুনৰায় স্থাপন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ টেক্সট নথিপত্ৰ হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "প্ৰাপকদেৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক...(_t)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক (_u)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "প্ৰেৰকদেৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক (_d)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "Select _All Text" +msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক (_A)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#, fuzzy +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "বাৰ্তাৰ মধ্যে সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ বাবে পৃষ্ঠা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#, fuzzy +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ একটি কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "Show messages in the normal style" +msgstr "বাৰ্তাসমূহ সাধাৰণ বিন্যাসে প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "এই বাৰ্তাটিৰ ই-মেইল উত্স প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#, fuzzy +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মুছে না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#, fuzzy +msgid "Uni_mportant" +msgstr "অপ্ৰয়োজনীয়(_m)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#, fuzzy +msgid "Zoom _Out" +msgstr "সৰু কৰে প্ৰদৰ্শন (_O)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Attached" +msgstr "সংযুক্ত (_A)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#, fuzzy +msgid "_Caret Mode" +msgstr "ক্যাৰেট মোড (_C)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Clear Flag" +msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Delete Message" +msgstr "বাৰ্তা মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Find in Message..." +msgstr "বাৰ্তাৰ মধ্যে অনুসন্ধান কৰক (_F)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Flag Completed" +msgstr "কাজ সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Go To" +msgstr "এখানে যাও (_G)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#, fuzzy +msgid "_Important" +msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ(_I)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Inline" +msgstr "ইনলাইন(_I)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "_Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_J)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Load Images" +msgstr "ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#, fuzzy +msgid "_Message Source" +msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস(_M)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#, fuzzy +msgid "_Next Message" +msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Not Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_N)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#, fuzzy +msgid "_Previous Message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#, fuzzy +msgid "_Quoted" +msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#, fuzzy +msgid "_Save Message..." +msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "_Undelete Message" +msgstr "মুছে ফেলা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#, fuzzy +msgid "_Unread" +msgstr "পড়া হয়নি(_U)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "ডাঙৰ কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +#, fuzzy +msgid "_Zoom In" +msgstr "ডাঙৰ কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Main toolbar" +msgstr "প্ৰধান টুলবাৰ" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selected memo" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কপি কৰক" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cut selected memo" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কাট কৰক" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete selected memos" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা কৰ্মসূচী পেস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্মসূচী তালিকাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Print the list of memos" +msgstr "কৰ্মসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "View the selected memo" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Open Memo" +msgstr "খোলা কৰ্মসূচী (_O)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attach a file" +msgstr "একটি নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰক" + +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Close the current file" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি বন্ধ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delete all but signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ ব্যতীত সমস্ত মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "এই বাৰ্তাটি PGP ব্যৱহাৰ কৰে এনক্ৰিপ্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাটি আপোনাৰ S/MIME এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ সহযোগে এনক্ৰিপ্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "For_mat" +msgstr "বিন্যাস (_m)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তা পাঠ হওয়াৰ পৰে সূচনা প্ৰাপ্তি কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "HT_ML" +msgstr "HT_ML" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Insert Send options" +msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Open a file" +msgstr "একটি নথিপত্ৰ খোলো" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "PGP এনক্ৰিপ্ট" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "PGP Sign" +msgstr "PGP স্বাক্ষৰ" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP এনক্ৰিপ্ট (_E)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP স্বাক্ষৰ (_S)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "R_equest Read Receipt" +msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰদানেৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব(_e)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME এনক্ৰিপ্ট (_c)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "S/MIME এনক্ৰিপ্ট" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰ (_n)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰ" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "S_end" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_e)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Save Draft" +msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Save _As..." +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Save _Draft" +msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক (_D)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Save as draft" +msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Save in folder..." +msgstr "এই পঞ্জিকাে সংৰক্ষণ কৰক..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Save the current file" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি একটি পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "বাৰ্তাটি একটি নিৰ্দিষ্ট পঞ্জিকাে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Send this message" +msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "বাৰ্তা" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "এই বাৰ্তাটি আপোনাৰ PGP কী (key)-ৰ সাহায্য স্বাক্ষৰ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "এই বাৰ্তাটি আপোনাৰ S/MIME স্বাক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰেৰ সাহায্যে স্বাক্ষৰ কৰক" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকদেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "অনুলিপিপ্ৰাপকদেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "এখানে পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Bcc Field" +msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকেৰ ক্ষেত্ৰ (_B)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Cc Field" +msgstr "অনুলিপিপ্ৰাপকেৰ ক্ষেত্ৰ (_C)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Delete all" +msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_From Field" +msgstr "প্ৰেৰক ক্ষেত্ৰ (_F)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "খুলুন(_O)..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Post-To Field" +msgstr "এখানে-পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰ (_P)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "বাৰ্তাৰ গুৰুত্ব বৃদ্ধি (_P)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰ (_R)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "_Security" +msgstr "সুৰক্ষা (_S)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Send Options" +msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প(_S)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "_To Field" +msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "C_lose" +msgstr "বন্ধ (_l)" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Save and Close" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰে বন্ধ কৰক" + +#. +#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Save and _Close" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰে বন্ধ কৰক (_C)" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰে উইন্ডোটি বন্ধ কৰক" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "আপোনাৰ সাবস্ক্ৰাইব কৰা পঞ্জিকােৰ তালিকায় পঞ্জিকা যোগ কৰক" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "তালিকা নতুনভাবে লেখো" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "পঞ্জিকােৰ তালিকা নতুন কৰে লেখো" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "আপোনাৰ সাবস্ক্ৰাইব কৰা পঞ্জিকােৰ তালিকা ৰ পৰা পঞ্জিকা মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Invert Selection" +msgstr "নিৰ্বাচন প্ৰত্যাহাৰ কৰক (_I)" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Click change / view the status details of the task" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Status Details" +msgstr "অবস্থাৰ বিবৰণ" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Time Zone" +msgstr "সময়-অঞ্চল" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Status Details" +msgstr "অবস্থাৰ বিকল্প (_S)" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কপি কৰক" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কাট কৰক" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ মুছে ফেলুন" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_k)" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা কৰ্ম পেস্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "যে কৰ্মতালিকাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "কৰ্মতালিকা প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Show task preview window" +msgstr "কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Task _Preview" +msgstr "কৰ্মেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "View the selected task" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মটি প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Open Task" +msgstr "কৰ্ম খুলুন (_O)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "About Evolution..." +msgstr "Evolution সম্বন্ধে..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "টুলবাৰেৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈৰি কৰে এই পঞ্জিকাটি প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সাহায্যে উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "উইন্ডো বুটামেৰ উপৰ আইকন এবং টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "উইন্ডো বুটামেৰ উপৰ অকল আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "উইন্ডো বুটামেৰ উপৰ অকল টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Exit the program" +msgstr "প্ৰোগ্ৰাম ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "মনে ৰাখা গুপ্তশব্দসমূহ ভুলে যাও, তাহলে সেসমূহ পুনৰায় লিখতে বলা হ'ব" + +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Hide window buttons" +msgstr "উইন্ডো বুটাম আড়াল কৰা হ'ব" + +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "I_mport..." +msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক...(_m)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Icons _and text" +msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Import data from other programs" +msgstr "অন্যান্য প্ৰোগ্ৰাম ৰ পৰা ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Lay_out" +msgstr "বিন্যাস(_o)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up..." +msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য...(_u)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "পছন্দ(_n)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Send / Receive" +msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Send / _Receive" +msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক এবং নতুন বস্তু আহৰণ কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "পাইলট বিন্যাসেশন নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "স্ট্যাটাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক" + +#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" +#. _label="Evolution _FAQ"/> +#. +#. <separator/> +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক (_B)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy ব্যৱহাৰ কৰে বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "অফলাইন কাজ কৰা হৈছে কিনা টগল কৰক।" + +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar style" +msgstr "টুলবাৰেৰ বিন্যাস(_b)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "স্ট্যাটাস বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "পৰিচিতি (_A)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখা হ'ব না (_F)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Hide buttons" +msgstr "বুটাম আড়াল কৰা হ'ব (_H)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Icons only" +msgstr "অকল আইকন ব্যৱহৃত হ'ব (_I)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "অদলবদলকাৰীৰ চেহাৰাছবি (_S)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "সুসংগতি সংক্ৰান্ত অপশন (_S)..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Text only" +msgstr "অকল টেক্সট(_T)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Window" +msgstr "উইন্ডো (_W)" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "By _Company" +msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Address Cards" +msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড (_A)" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Phone List" +msgstr "ফোনেৰ তালিকা (_P)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "W_eek View" +msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Day View" +msgstr "দিন ভিউ (_D)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_List View" +msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Month View" +msgstr "মাস ভিউ (_M)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Work Week View" +msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ ভিউ (_W)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু পঞ্জিকা উল্লিখিত সময় অবধি ভিউ" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "প্ৰেৰিত পঞ্জিকা হিসাবে (_S)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "By S_tatus" +msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "By Se_nder" +msgstr "প্ৰেৰক অনুযায়ী (_n)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "By Su_bject" +msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "For _Wide View" +msgstr "ভিউ" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Messages" +msgstr "বাৰ্তা (_M)" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Memos" +msgstr "কৰ্মসূচী (_M)" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "With _Due Date" +msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখসহ (_D)" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "With _Status" +msgstr "অবস্থা সহ (_S)" + +#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 +#, fuzzy +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Time Zones</b>" +msgstr "<b>সময়েৰ অঞ্চল</b>" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>_Selection</b>" +msgstr "<b>নিৰ্বাচন (_S)</b>" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "একটি সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "সময়-অঞ্চলেৰ কম্বোবক্স" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"মানচিত্ৰেৰ কোনো অংশ মাউসেৰ বাঁদিকেৰ বুটাম ব্যৱহাৰ কৰে ডাঙৰ কৰে, একটি সময়েৰ অঞ্চল " +"নিৰ্বাচন কৰক।\n" +"মাউসেৰ ডানদিকে বুটাম ব্যৱহাৰ কৰে মানচিত্ৰ সৰু কৰে প্ৰদৰ্শন কৰক।" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "সংগ্ৰহ" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +#, fuzzy +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s-ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 +#, fuzzy +msgid "Define Views" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +#, fuzzy +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "টেবিল" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "Instance" +msgstr "ইনস্ট্যান্স" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 +#, fuzzy +msgid "Save Current View" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Create new view" +msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Replace existing view" +msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 +#, fuzzy +msgid "Custom View" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 +#, fuzzy +msgid "Save Custom View" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 +#, fuzzy +msgid "Define Views..." +msgstr "ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 +#, fuzzy +msgid "C_urrent View" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_u)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Select View: %s" +msgstr "প্ৰদৰ্শন নিৰ্বাচন: %s" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 +#, fuzzy +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 +#, fuzzy +msgid "Save Custom View..." +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ সংৰক্ষণ কৰক..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 +#, fuzzy +msgid "Save current custom view" +msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 +#, fuzzy +msgid "Create or edit views" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদনা" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 +#, fuzzy +msgid "Factory" +msgstr "ফ্যাক্টৰি" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 +#, fuzzy +msgid "Define New View" +msgstr "নতুন ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Name of new view:" +msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Type of View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Type of view:" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Attachment Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শনেৰ বাৰ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "%s নথিপত্ৰটি যোগ কৰা নাযায়: %s" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "%s নথিপত্ৰটি যোগ কৰা নাযায়: এটা সাধাৰণ নথিপত্ৰ নয়" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment Properties" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME -এৰ ধৰন:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ দাও" + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 +#, fuzzy +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTWTFSS" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742 +#, fuzzy +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +#, fuzzy +msgid "Month Calendar" +msgstr "মাস অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637 +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 +#, fuzzy +msgid "Fill color" +msgstr "পূৰণ কৰতে ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 +#, fuzzy +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK পূৰণ কৰতে ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 +msgid "Fill stipple" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#, fuzzy +msgid "X1" +msgstr "X1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#, fuzzy +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#, fuzzy +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#, fuzzy +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#, fuzzy +msgid "Minimum width" +msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 +#, fuzzy +msgid "Now" +msgstr "এখন" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "তাৰিখ যে ফৰমায় হতে হ'ব: %s" + +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 +#, fuzzy +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "শতাংশেৰ মান ০ ৰ পৰা ১০০ -ৰ মধ্যে হতে হ'ব, দুটি সংখ্যাই এৰ অন্তৰ্ভুক্ত" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "আৰবি" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#, fuzzy +msgid "Baltic" +msgstr "বল্টিক" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#, fuzzy +msgid "Central European" +msgstr "মধ্য ইউৰোপীয়" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "চীনি" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic" +msgstr "সিৰিলিক" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "গ্ৰিক" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্ৰু" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানি" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "কোৰীয়" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "থাই" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "তুৰ্কি" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "ইউনিকোড" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77 +#, fuzzy +msgid "Western European" +msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78 +#, fuzzy +msgid "Western European, New" +msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়, নতুন" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 +#, fuzzy +msgid "Traditional" +msgstr "পাৰম্পৰিক" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "সৰলীকৃত" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "ইউক্ৰেইনিয়েন" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "ভিসুয়াল" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "অজানা অক্ষৰমালা: %s" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "অক্ষৰ মালা" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238 +#, fuzzy +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "যে অক্ষৰমালাটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তা লিখুন" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "অন্যান্য..." + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 +#, fuzzy +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "ক্যাৰেক্টাৰ এনকোডিং (_a)" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 +#, fuzzy +msgid "Date and Time" +msgstr "সময় ও তাৰিখ" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 +#, fuzzy +msgid "Text entry to input date" +msgstr "তাৰিখ লেখঅৰ উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্ৰি" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 +#, fuzzy +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এই বুটাম ক্লিক কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 +#, fuzzy +msgid "Combo box to select time" +msgstr "সময় নিৰ্বাচন কৰতে ব্যৱহৃত কম্বোবক্স" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459 +#, fuzzy +msgid "No_w" +msgstr "এই মুহূৰ্তে (_w)" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +#, fuzzy +msgid "_Today" +msgstr "আজ(_T)" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "তাৰিখেৰ মান অবৈধ" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657 +#, fuzzy +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "সময়েৰ মান অবৈধ" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "প্ৰসাৰিত" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰটি প্ৰসাৰিত কৰা আছে কি না" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +#, fuzzy +msgid "Use underline" +msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যে গতিবৰ্ধকেৰ বাবেে পৰবৰ্তী অক্ষৰ ব্যৱহৃত " +"হ'ব" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#, fuzzy +msgid "Label widget" +msgstr "লেবেল উইজেট" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যে উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354 +#, fuzzy +msgid "Expander Size" +msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#, fuzzy +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +#, fuzzy +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 +#, fuzzy +msgid "Advanced Search" +msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +#, fuzzy +msgid "Save Search" +msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#, fuzzy +msgid "_Searches" +msgstr "অনুসন্ধান(_S)" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 +#, fuzzy +msgid "Searches" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Save Search..." +msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +#, fuzzy +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "সংৰক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন কৰক (_E)..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া(_A)..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#, fuzzy +msgid "All Accounts" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#, fuzzy +msgid "Current Account" +msgstr "বৰ্তমান অ্যাকাউন্ট" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#, fuzzy +msgid "Current Folder" +msgstr "বৰ্তমান পঞ্জিকা" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "বৰ্তমান বাৰ্তা" + +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +#, fuzzy +msgid "Choose Image" +msgstr "ছবি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#, fuzzy +msgid "World Map" +msgstr "পৃথিবীৰ মানচিত্ৰ" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#, fuzzy +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" +"সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচনেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টাৰেকটিভ ম্যাপ উইজেট। " +"কীবোৰ্ড ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰদেৰ ক্ষেত্ৰে সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচনেৰ বাবে নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স " +"ব্যৱহাৰ কৰা আবশ্যক।" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +#, fuzzy +msgid "Sync with:" +msgstr "উল্লিখিত বস্তুৰ সৈতে সুসংগত কৰা হ'ব:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +#, fuzzy +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "ব্যক্তিগত ৰেকৰ্ড মেলাও:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +#, fuzzy +msgid "Sync Categories:" +msgstr "বিভাগ সিঙ্ক কৰক:" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "ফাঁকা বাৰ্তা" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Reflow model" +msgstr "ৰিফ্লো মডেল" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 +#, fuzzy +msgid "Column width" +msgstr "কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 +#, fuzzy +msgid "_Search" +msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602 +#, fuzzy +msgid "_Find Now" +msgstr "এখন অনুসন্ধান কৰক (_F)" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +#, fuzzy +msgid "Item ID" +msgstr "আইটেমেৰ পৰিচিতি" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999 +#, fuzzy +msgid "Sho_w: " +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch: " +msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_c)" + +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028 +#, fuzzy +msgid " i_n " +msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 +#, fuzzy +msgid "Cursor Row" +msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 +#, fuzzy +msgid "Cursor Column" +msgstr "কাৰ্সাৰেৰ কলাম" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210 +#, fuzzy +msgid "Sorter" +msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস ব্যৱস্থা" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217 +#, fuzzy +msgid "Selection Mode" +msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মোড" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225 +#, fuzzy +msgid "Cursor Mode" +msgstr "কাৰ্সাৰেৰ মোড" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +#, fuzzy +msgid "When de_leted:" +msgstr "মুছে ফেলাৰ সময়(_l):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgstr "<b>বিতৰণ সংক্ৰান্ত অপশন</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Replies</b>" +msgstr "<b>প্ৰত্যুত্তৰ</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Return Notification</b>" +msgstr "<b>সূচনাৰ প্ৰত্যুত্তৰ</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Status Tracking</b>" +msgstr "<b>অবস্থা অনুসৰণকাৰী</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "প্ৰেৰিত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মুছে ফেলুন(_u)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Classification" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "তথ্য অনুসৰণ কৰাৰ বাবে একটি প্ৰেৰিত বস্তু নিৰ্মাণ কৰক (_e)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "প্ৰেৰিত এবং পড়া হৈছে (_v)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "সাধাৰণ অপশন (_r)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"শূণ্য\n" +"বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিস্বীকাৰ" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "R_eply requested" +msgstr "উত্তৰেৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে (_e)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"অনিৰ্ধাৰিত\n" +"উচ্চ মাত্ৰা\n" +"প্ৰমিতমান\n" +"নিম্ন মাত্ৰা" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "When acce_pted:" +msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ সময় (_p):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "সমাপ্তিৰ সময়(_m):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "When decli_ned:" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যানেৰ সময় (_n):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Wi_thin" +msgstr "অন্তৰ্গত (_t)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_After:" +msgstr "পৰে (_A):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_All information" +msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "বিলম্বেৰ পৰে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_D)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Delivered" +msgstr "প্ৰেৰিত হৈছে (_D)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Set expiration date" +msgstr "মেয়াদপূৰ্তীৰ তাৰিখ নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Until:" +msgstr "অবধি (_U):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_When convenient" +msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_When opened:" +msgstr "খোলাৰ সময় (_W):" + +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 +#, fuzzy +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক কৰক" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "প্ৰধান বিভাগেৰ তালিকা সম্পাদনা..." + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "বস্তুসমূহ উল্লিখিত শ্ৰেণীবিভাগেৰ অন্তৰ্গত(_c):" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Available Categories:" +msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "categories" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 +#, fuzzy +msgid "popup list" +msgstr "প'পআপ তালিকা" + +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 +#, fuzzy +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 +#, fuzzy +msgid "Selected Column" +msgstr "নিৰ্বাচিত কলাম" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 +msgid "Focused Column" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +#, fuzzy +msgid "Unselected Column" +msgstr "অনিৰ্বাচিত কলাম" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Underline Column" +msgstr "কলামেৰ নিম্নৰেখাঙ্কন কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817 +#, fuzzy +msgid "Bold Column" +msgstr "গাড়" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824 +msgid "Color Column" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 +msgid "BG Color Column" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<- _Remove" +msgstr "<- অপসাৰণ(_R)" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ (_v):" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "সৰু ৰ পৰা ডাঙৰ" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "ডাঙৰ ৰ পৰা সৰু" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group Items By" +msgstr "বস্তু উল্লিখিত পৰিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move _Down" +msgstr "নীচে স্থানান্তৰ কৰক (_D)" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Move _Up" +msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ কৰক (_U)" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o):" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:641 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show Fields" +msgstr "ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Show field in View" +msgstr "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Sort Items By" +msgstr "উল্লিখিত পৰিমাপ অনুযায়ী ক্ৰম" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Then By" +msgstr "পৰবৰ্তী ক্ৰমিক মান" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Add ->" +msgstr "যোগ কৰক (_A) ->" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "প্ৰদৰ্শিত ক্ষেত্ৰ (_F)..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Sort..." +msgstr "ক্ৰমানুসাৰে বিন্যাস (_S)..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "অবস্থা" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#, fuzzy +msgid "(Ascending)" +msgstr "(সৰু ৰ পৰা ডাঙৰ)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#, fuzzy +msgid "(Descending)" +msgstr "(ডাঙৰ ৰ পৰা সৰু)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#, fuzzy +msgid "Not sorted" +msgstr "বিন্যস্ত নয়" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#, fuzzy +msgid "No grouping" +msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত হয়নি" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:662 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Group By..." +msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসাৰে দল নিৰ্মাণ (_G)..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব :(_S)" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875 +#, fuzzy +msgid "DnD code" +msgstr "DnD কোড" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889 +#, fuzzy +msgid "Full Header" +msgstr "সম্পূৰ্ণ হেডাৰ" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "Add a column..." +msgstr "কলাম যোগ কৰক..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Field Chooser" +msgstr "ক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "প্ৰাপক." + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" +msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" +msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 +#, fuzzy +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "ৰঙ" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320 +msgid "Draw focus" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#, fuzzy +msgid "Cursor mode" +msgstr "কাৰ্সাৰ মোড" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Selection model" +msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মডেল" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 +msgid "Length Threshold" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Uniform row height" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +msgid "Frozen" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Customize Current View" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "সৰু ৰ পৰা ডাঙৰ ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Sort _Descending" +msgstr "ডাঙৰ ৰ পৰা সৰু ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +#, fuzzy +msgid "_Unsort" +msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#, fuzzy +msgid "Group By This _Field" +msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুযায়ী দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Group By _Box" +msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত কৰক (_B)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#, fuzzy +msgid "Remove This _Column" +msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#, fuzzy +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "একটি কলাম যোগ কৰক...(_o)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "A_lignment" +msgstr "দিশা (_l)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#, fuzzy +msgid "B_est Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Format Column_s..." +msgstr "কলাম বিন্যাস কৰক...(_s)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক...(_m)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "ক্ৰমবিন্যাস কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882 +#, fuzzy +msgid "Font Description" +msgstr "ফন্টেৰ বিবৰণ" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 +#, fuzzy +msgid "Sort Info" +msgstr "তথ্য ক্ৰমবিন্যাস কৰক" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +#, fuzzy +msgid "Tree" +msgstr "ট্ৰি" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 +#, fuzzy +msgid "Table header" +msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ শিৰোনাম" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 +#, fuzzy +msgid "Table model" +msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ মডেল" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#, fuzzy +msgid "Cursor row" +msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 +#, fuzzy +msgid "Always search" +msgstr "সৰ্বদা অনুসন্ধান কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3328 +#, fuzzy +msgid "Use click to add" +msgstr "ক্লিক কৰে যেগ কৰক" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327 +#, fuzzy +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টাৰ" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 +#, fuzzy +msgid "Retro Look" +msgstr "পুৰোনো ৰূপ" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#, fuzzy +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "ৰেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডাৰ আঁকুন।" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210 +#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553 +#, fuzzy +msgid "Event Processor" +msgstr "ঘটনা প্ৰসেস ব্যৱস্থা" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224 +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Ellipsis" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +#, fuzzy +msgid "Line wrap" +msgstr "লাইন গুটানো" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Break characters" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +#, fuzzy +msgid "Max lines" +msgstr "সৰ্বাধিক পংক্তি সংখ্যা" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301 +#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 +#, fuzzy +msgid "Allow newlines" +msgstr "নতুন পংক্তি নিৰ্মাণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 +#, fuzzy +msgid "Draw borders" +msgstr "প্ৰান্তৰেখা আঁকুন" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315 +#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Draw background" +msgstr "পটভূমী আঁকা হ'ব" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322 +#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 +#, fuzzy +msgid "Draw button" +msgstr "বুটাম আকুঁন" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 +#, fuzzy +msgid "Cursor position" +msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336 +msgid "Emulate label resize" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Input Methods" +msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "গাড়" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 +msgid "Strikeout" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 +#, fuzzy +msgid "Anchor" +msgstr "অ্যাঙ্কৰ" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 +#, fuzzy +msgid "Clip Width" +msgstr "প্ৰস্থ হ্ৰাস কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 +#, fuzzy +msgid "Clip Height" +msgstr "উচ্চতা হ্ৰাস কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 +msgid "Clip" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 +#, fuzzy +msgid "X Offset" +msgstr "X অফসেট" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "Y অফসেট" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667 +#, fuzzy +msgid "Text width" +msgstr "টেক্সটেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#, fuzzy +msgid "Text height" +msgstr "হৰফেৰ উচ্চতা" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 +#, fuzzy +msgid "IM Context" +msgstr "IM অনুযায়ী" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781 +#, fuzzy +msgid "Handle Popup" +msgstr "প'পআপ ব্যৱস্থাপনা" + |