aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2005-08-27 00:36:26 +0800
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2005-08-27 00:36:26 +0800
commit1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686 (patch)
tree511bffd1af40470ad89ef690df10e17052927f83
parent1850573c4842cdbcefeffbdccfedc9f944da0c26 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.tar
gsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.tar.gz
gsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.tar.bz2
gsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.tar.lz
gsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.tar.xz
gsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.tar.zst
gsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.zip
Updated Albanian translation.
2005-08-26 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation. svn path=/trunk/; revision=30262
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po947
2 files changed, 361 insertions, 590 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b819583ce3..d689bf4b16 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-26 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
2005-08-26 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_TW.po: Updated Traditional chinese translation.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 8fd548f325..a8ccc4e32b 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-25 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Zimbabve"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
msgid "Role"
msgstr "Roli"
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Hija"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:918
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
@@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Skadenca:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
msgid "Status:"
msgstr "Gjëndja:"
@@ -10612,7 +10612,7 @@ msgstr "Vlerat e prezgjedhura"
#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
msgid "Security"
msgstr "Siguria"
@@ -14468,11 +14468,11 @@ msgstr ""
"Me këtë opcion do të lidheni me serverin Exchange duke përdorur "
"autentifikimin me një fjalëkalim standart në tekst të thjeshtë."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
msgid "Out Of Office"
msgstr "Jashtë Zyre"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14480,67 +14480,66 @@ msgstr ""
"Mesazhi i specifikuar në vazhdim do t'i dërgohet automatikisht \n"
"çdo personi që ju dërgon mail kur ju jeni jashtë zyre."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
msgid "I am out of the office"
msgstr "Nuk jam në zyrë"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
msgid "I am in the office"
msgstr "Tani jam në zyrë"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:322
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Ndrysho fjalëkalimin për llogarinë Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "për Exchange"
+msgstr "Sistemo rregullimet e delegatëve për llogarinë Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Asistenti i delegacionit"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Të ndryshme"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Shfaq madhësinë e të gjitha kartelave Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
msgid "Folders Size"
msgstr "Madhësia e Kartelave"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Rregullimet e Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:602
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
msgid "_OWA Url:"
msgstr "Url _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:627
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentikimi"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:815
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
msgid "Authentication Type"
msgstr "Lloji i autentikimit"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Kontrollo për lloj_et suportuar"
@@ -14573,10 +14572,12 @@ msgstr "Fjalëkalimi i ri:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Fjalëkalimi juaj aktual ka skaduar. Ju lutem ndryshoni tani fjalëkalimin tuaj."
+msgstr ""
+"Fjalëkalimi juaj aktual ka skaduar. Ju lutem ndryshoni tani fjalëkalimin "
+"tuaj."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
msgid "Custom"
msgstr "E personalizuar"
@@ -14664,7 +14665,8 @@ msgid ""
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""
"Këta përdorues do të jenë në gjendje të dërgojnë mesazhe në\n"
-"favorin tuaj dhe të kenë hyrje në kartelat tuaja me të drejtat që ju keni caktuar."
+"favorin tuaj dhe të kenë hyrje në kartelat tuaja me të drejtat që ju keni "
+"caktuar."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid "_Delegate can see private items"
@@ -14717,11 +14719,11 @@ msgstr "Ç'regjistrohu nga \"%s\""
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Ndalohet hyrja.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
msgid "Add User:"
msgstr "Shto përdoruesin:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
msgid "Add User"
msgstr "Shto përdorues"
@@ -14810,8 +14812,8 @@ msgid ""
"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
"restart Evolution."
msgstr ""
-"Ndryshimet në konfigurimin e llogarisë Exchange do të hyjnë në fuqi mbas daljes dhe "
-"rinisjes së Evolution."
+"Ndryshimet në konfigurimin e llogarisë Exchange do të hyjnë në fuqi mbas "
+"daljes dhe rinisjes së Evolution."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid "Could not authenticate to server."
@@ -14880,7 +14882,6 @@ msgid "Exchange Connector access error."
msgstr "Gabim hyrje i Exchange Connector."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -14896,9 +14897,19 @@ msgid ""
"html\n"
" "
msgstr ""
-"Exchange hyrje tek në Exchange Serveri jo aktiv or është Exchange do të tek "
-"në për tek tek Ximian j tek tek Exchange ndjek lidhje j\n"
-"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi j "
+"Exchange Connector ka nevojë të ketë hyrje tek një\n"
+"funksion në serverin Exchange që mesa duket nuk është\n"
+"aktiv apo është i bllokuar. (Kjo zakonisht nuk \n"
+"është e qëllimshme.) Administratori juaj i Exchange \n"
+"duhet të aktivojë këtë funksion në menyrë që ju të jeni\n"
+"në gjendje të përdorni Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"Informacionet që duhet t'i jepni administratorit tuaj të Exchange \n"
+"mund t'i merrni duke ndjekur lidhjen në vazhdim:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
msgid "Failed to update delegates:"
@@ -14926,8 +14937,8 @@ msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
-"Nëse OWA është në zbatim në një pozicion tjetër, ai pozicion duhet specifikuar tek "
-"dialogu i konfigurimit të llogarisë."
+"Nëse OWA është në zbatim në një pozicion tjetër, ai pozicion duhet "
+"specifikuar tek dialogu i konfigurimit të llogarisë."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -14947,7 +14958,9 @@ msgstr "Sigurohu që përdoruesi dhe fjalëkalimi janë të saktë dhe riprovo p
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Për këtë llogari nuk është konfiguruar asnjë server katallogu të përgjithsshëm."
+msgstr ""
+"Për këtë llogari nuk është konfiguruar asnjë server katallogu të "
+"përgjithsshëm."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
@@ -14994,125 +15007,114 @@ msgstr ""
"Connector suporton vetëm Microsoft Exchange 2000 dhe 2003."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr "tek Dritaret emri nga përdoruesi&quot; DOMAIN përdorues&quot; j password."
+msgstr ""
+"Kjo do të thotë që ndoshta serveri juaj kërkon \n"
+"që të specifikoni emrin e domain Windows \n"
+"si pjesë e emrit të përdoruesit tuaj (p.sh. &quot;DOMAIN\\përdoruesi&quot;).\n"
+"\n"
+"Ose ndoshta vetëm ke shkruar keq fjalëkalimin."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "Try again with a different password."
-msgstr "me a password."
+msgstr "Provo përsëri me një fjalëkalim tjetër."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "I pamundur aktivimi i kontrollit të zgjedhësit së adresës."
+msgstr "I pamundur shtimi i përdoruesit tek lista e kontrollit të hyrjeve:"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
-#, fuzzy
msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "I pamundur leximi i file të liçencës."
+msgstr "I pamundur ndryshimi i delegatëve."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Gabim i panjohur"
+msgstr "Gabim i panjohur duke ngarkuar {0}"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Unknown error."
-msgstr "Gabim i panjohur"
+msgstr "Gabim i panjohur."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Unknown type"
-msgstr "Nuk njihet"
+msgstr "Lloj i panjohur"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Veprim i anulluar nga përdoruesi."
+msgstr "Veprim i pasuportuar"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
-msgstr "Ti në dispozicion për në."
+msgstr "Je duke ju afruar kufirit të quotës në dispozicion për magazinimin e mesazheve në këtë server."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "Nuk mund të delegoni vetveten"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
-msgstr "Ti për në."
+msgstr "Ke tejkaluar kufirit të quotës për magazinimin e mesazheve në këtë server."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Ti a Exchange."
+msgstr "Mund të konfigurosh një llogari të vetme Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mails."
-msgstr "është tek pastro sipër hapësirë sipas."
+msgstr ""
+"Përdorimi aktual është : {0}KB. Liro pak hapsirë duke fshirë disa nga mesazhet "
+"e vjetër."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
"recieve mails now."
-msgstr "është Ti do të nuk tek or tani."
+msgstr ""
+"Përdorimi aktual është : {0}KB. Nuk do të jesh më në gjendje të dërgosh apo "
+"marrësh mesazhe tani."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
"clear up some space by deleting some mails."
-msgstr "është Ti do të nuk tek pastro sipër hapësirë sipas."
+msgstr ""
+"Përdorimi aktual është : {0}KB. Nuk do të jesh në gjendje të dërgosh mesazhe po nuk "
+"lirove pak hapsirë duke fshirë disa mesazhe të vjetër."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Your password has expired."
-msgstr "password."
+msgstr "Fjalëkalimi juaj ka skaduar."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-#, fuzzy
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "tek hyrje kontrolli lista"
+msgstr "{0} nuk mund të shtohet tek një listë kontrolli hyrjesh"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-#, fuzzy
msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "është a"
+msgstr "{0} ekziston si delegat"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-#, fuzzy
msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "është në lista"
+msgstr "{0} ekziston në listë"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "Regjistrimi tek Tjetër Përdoruesi s Aktivitete"
+msgstr "Regjistrim tek aktivitetet e përdoruesve të tjerë"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Kontrolli kartelë të drejtat"
+msgstr "Kontroll i të drejtave të kartelës"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Regjistrimi tek Tjetër Përdoruesi s Kartelë"
+msgstr "Regjistrim tek kartela e përdoruesit tjetër"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
@@ -15120,69 +15122,57 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Duke u ç'regjistruar nga kartela \"%s\""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr "nga mail në kartelë degëzimi menuja."
+msgstr "Lejo ç'regjistrimin e kartelave email tek paraqitja e strukturës së kartelave në menu."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Regjistroh_u tek kartelat..."
+msgstr "Ç'regjistro kartelat"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
msgid "Checklist"
msgstr "Lista zgjedhjes"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Groupwise Account Setup"
-msgstr "Suite Groupware"
+msgstr "Rregullimi i llogarisë Groupware"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
-#, fuzzy
msgid "Junk Settings"
-msgstr "Rregullimet"
+msgstr "Përcaktimi i refuzimeve"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
-#, fuzzy
msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-msgstr "<b>Opcionet e listës së aktiviteteve</b>"
+msgstr "<b>Rregullimet e mesazheve për t'u refuzuar</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
-#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Rregullimet e Pi_lot-it..."
+msgstr "Rregullimet e mesazheve për t'u refuzuar..."
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Junk List :</b>"
-msgstr "<b>Lista e aktiviteteve</b>"
+msgstr "<b>Lista e refuzimeve:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "Email"
+msgstr "Email:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Rregullimet"
+msgstr "Rregullimet e mesazheve për refuzim"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Disable"
-msgstr "Ç'aktivo"
+msgstr "_Ç'aktivo"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Enable"
-msgstr "Aktivo"
+msgstr "_Aktivo"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Junk List"
-msgstr "Teksti për t'u refuzuar"
+msgstr "_Lista e refuzimit"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
@@ -15194,19 +15184,16 @@ msgid "Send Options"
msgstr "Opcione dërgimi"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr "A për në."
+msgstr "Një shtojcë për veçoritë e llogarive Groupwise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Groupwise Features"
-msgstr "Suite Groupware"
+msgstr "Karakteristikat Groupware"
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
-#, fuzzy
msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Përpjekje"
+msgstr "Prano duke e konsideruar si provë"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
@@ -15246,64 +15233,53 @@ msgid "_Sharing"
msgstr "_Bashkandarje"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Shtëpi</b>"
+msgstr "<b>Emri</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
msgstr "Të drejtat e hyrjes"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit"
-msgstr "Ndrysho"
+msgstr "Shto/Ndrysho"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Con_tacts"
-msgstr "Kontakte"
+msgstr "Kon_takte"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Ndrysho"
+msgstr "Ndrysho _kartela/opcione/rregulla/"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Lexo elementët"
+msgstr "Lexo elementët e shënuar si _privatë"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Reminder Notes"
-msgstr "_Kujtomë më vonë"
+msgstr "Shënime kujtuesi"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "_Abonohu"
+msgstr "Regjistrim tek _alarmet e mi"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "_Abonohu"
+msgstr "Regjistrim tek _njoftimet e mi"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-#, fuzzy
msgid "_Read"
-msgstr "Lexo"
+msgstr "_Lexim"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Write"
-msgstr "_Printo"
+msgstr "_Shkrim"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Prioriteti"
+msgstr "Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
@@ -15313,37 +15289,28 @@ msgid "dialog1"
msgstr "dialogu1"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "Emri i llogarisë"
+msgstr "<b>Emri i llogarisë</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Proxy Login"
-msgstr "Proxy Futu"
+msgstr "Identifikimi në Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:492
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sShkruaj fjalëkalimin për %s (përdoruesi %s)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
-#, fuzzy
msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Printim..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:681
-#, fuzzy
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "Proxy tab do të në dispozicion është veprues."
+msgstr "Identifikimi në _Proxy..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:687
-#, fuzzy
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "Proxy tab do të në dispozicion është veprues."
+msgstr "Skeda e Proxy do të jetë e dukshme vetëm kur të aktivohet llogaria."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Users"
@@ -15354,18 +15321,16 @@ msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Shto përdoruesit dhe cakto të drejtat"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
-#, fuzzy
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Kartelë e _Re..."
+msgstr "Kartelë e re e _përbashkët..."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
msgid "Sharing"
msgstr "Bashkandarje"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
-#, fuzzy
msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Ruaj mesazhin..."
+msgstr "Ndiq gjendjen e mesazheve..."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
msgid "Unable to parse item"
@@ -15397,21 +15362,17 @@ msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Dërguar kalendarit «%s» si e anulluar"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizuesi s "
+msgstr "Organizuesi ka fshirë delegatin %s "
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
-#, fuzzy
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Dërguar a tek"
+msgstr "Dërgoi delegatit një njoftim fshirje"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
-#, fuzzy
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr ""
-"Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një njoftim fshirje mbi këtë zë të "
-"ditarit?"
+msgstr "I pamundur dërgimi i njoftimit të fshirjes delegatit"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
@@ -15488,9 +15449,8 @@ msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Zgjidh kalendarët ku duhet kërkuar për takime në konflikt"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
-#, fuzzy
msgid "Conflict Search Table"
-msgstr "Kërko Tabela"
+msgstr "Tabela e kërkimit të konflikteve"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
@@ -15648,9 +15608,9 @@ msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacionet në vazhdim në lidhje me mbledhjen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> ka anulluar mbledhjen në vazhdim."
+msgstr "<b>%s</b> ju ka deleguarr mbledhjen në vazhdim:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
@@ -15800,174 +15760,153 @@ msgid "Comment:"
msgstr "Komente:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
-#, fuzzy
msgid "Send u_pdates to attendees"
-msgstr "I pamundur rifreskimi i pjesmarrësit. %s"
+msgstr "Dërgoi _përditësimet pjesmarrësve"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
-#, fuzzy
msgid "A_pply to all instances"
-msgstr "Të gjitha instancat"
+msgstr "A_pliko tek të gjitha instancat"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Shfaq mesazhin e rendësishëm në vazhdim"
+msgstr "Shfaq tek mesazhet pjesën tekst/kalendar."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Importues"
+msgstr "Formatuesi i Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot; ?"
-msgstr "&quot;&quot; tek shto&quot;&quot;?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; ka deleguar mbledhjen. Dëshiron të shtosh delegatin "
+"&quot;{1}&quot; ?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Kjo ngjarje u eleminua."
+msgstr "Kjo mbledhje është deleguar"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesmarrës?"
+msgstr "Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. Shton dërguesin si pjesmarrës?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
-#, fuzzy
msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Proxy Shkëputu"
+msgstr "_Shkëputja nga Proxy"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Lista e llogarive"
+msgstr "Lejo ç'aktivimin e llogarive."
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Disable Account"
-msgstr "Llogaritë e postës"
+msgstr "Ç'aktivo llogarinë"
#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System error: %s"
-msgstr "Gabim gjatë vleftësimit: %s"
+msgstr "Gabim sistemi: %s"
#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Camel error: %s"
-msgstr "Gabim gjatë vleftësimit: %s"
+msgstr "Gabim i camel: %s"
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
-#, fuzzy
msgid "Account cannot send e-mail"
-msgstr "Llogaria e mail"
+msgstr "Llogaria nuk mund të dërgojë e-mail"
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
-#, fuzzy
msgid "No store available"
-msgstr "Asnjë tregues në dispozicion."
+msgstr "Asnjë magazinë në dispozicion"
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
-msgstr "A a CORBA interfaqja për mail."
+msgstr "Një shtojcë që krijon një interfaqe CORBA për hyrjen tek të dhënat mail në menyrë remote."
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mail Remote"
-msgstr "Filtrat e mesazheve"
+msgstr "Mail Remote"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
-msgstr "A nga nga a mail mesazh."
+msgstr ""
+"Një shtojcë që mundëson krijimin e mbledhjeve nga përmbajtja e një mesazhi "
+"e-mail."
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "_Inverto zgjedhjen"
+msgstr "Kthe_je në mbledhje"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Është një mbledhje."
+msgstr "Mail në mbledhje"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
-msgstr "A nga nga a mail mesazh."
+msgstr ""
+"Një shtojcë që mundëson krijimin e aktiviteteve nga përmbajtja e një mesazhi "
+"e-mail."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "tek Akti_viteti"
+msgstr "Ktheje në akti_vitet"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to task"
-msgstr "Mesazh për %s"
+msgstr "Mail në aktivitet"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Editori i listës së kontakteve"
+msgstr "Pr_onari i listës së kontakteve"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Get list _archive"
-msgstr "list_a arkiv"
+msgstr "Merr _arkivin e listës"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Informacione mbi mbledhjen"
+msgstr "Merr informacionet mbi _përdorimin e listës"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Mailing list"
+msgstr "Veprime Mailing list"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Mailing list"
+msgstr "Mailing _List"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
"unsubscribe, ...)."
-msgstr "për lista."
+msgstr ""
+"Afron veprimet për komandat e zakonshme të listave mail (regjistrim, "
+"ç'regjistrim, ...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Post message to list"
-msgstr "Duke lëvizur mesazhet tek %s"
+msgstr "_Dërgo mesazh listës"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "_Abonohu"
+msgstr "_Abonohu tek lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "_Ç'regjistrohu"
+msgstr "_Ç'regjistrohu nga lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -16048,87 +15987,70 @@ msgid "_Send message"
msgstr "_Dërgo mesazhin"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kontakti pronari nga lista mesazh tek"
+msgstr "Kontakto mirëmbajtësin e mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "arkiv nga lista mesazh tek"
+msgstr "Merr një arkiv nga lista tek e cila bën pjesë ky mesazh"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "informacione nga lista mesazh tek"
+msgstr "Merr informacione mbi përdorimin e listës tek e cila bën pjesë ky mesazh"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Shkruaj një përgjigje për tek mailing list e mesazhit të zgjedhur"
+msgstr "Dërgo një mesazh tek mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Shkruaj një përgjigje për tek mailing list e mesazhit të zgjedhur"
+msgstr "Abonohu tek mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Shkruaj një përgjigje për tek mailing list e mesazhit të zgjedhur"
+msgstr "Ç'regjistrohu nga mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr "kalendari"
+msgstr "_Shëno si kalendar jashtë linje"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur për t'i eleminuar"
+msgstr "Shënon kalendarin e zgjedhur për shikime jashtë linje"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr "nuk në _dispozicion"
+msgstr "_Mos e vër në dispozicion jashtë linje"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr "Kalendari nuk është shënuar për përdorim jashtë linje"
+msgstr "_Shëno kalendarin për përdorim jashtë linje"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "A mono."
+msgstr "Një shtojcë që plotëson mono plugins."
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mono Loader"
-msgstr "Lëvize tek kartela"
+msgstr "Mono Loader"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "_Gjenero një mesazh D-BUS kur arrin postë e re"
+msgstr "Gjeneron një mesazh D-BUS kur arrin postë e re."
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Lloji i njoftimit të mesazheve të rinj"
+msgstr "Njoftimi i mesazheve të rinj"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "New mail notify"
-msgstr "Lloji i njoftimit të mesazheve të rinj"
+msgstr "Njoftimi i mesazheve të rinj"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "A për veprues or jo aktiv."
+msgstr "Një shtojcë për të trajtuar se kush plugin është aktiv apo jo aktiv."
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
msgstr "Manazhuesi i plugin"
@@ -16137,9 +16059,8 @@ msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Aktivo dhe ç'aktivo plugins"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Shtojca"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
msgid "Author(s)"
@@ -16174,24 +16095,25 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
"disable HTML mails.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr "A a tek HTML j është kodi j"
+msgstr ""
+"Një shtojcë prove që demostron një plugin formatues që ju jep mundësinë e zgjedhjes "
+"së ç'aktivimit të mesazheve HTML.\n"
+"\n"
+"Kjo shtojcë është vetëm për të kryer prova.\n"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Modeli i tekstit"
+msgstr "Modeli i tekst i thjeshtë"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Prefer plain-text"
-msgstr "tekst"
+msgstr "Preferohet tekst i thjeshtë"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
@@ -16210,9 +16132,8 @@ msgid "HTML Mode"
msgstr "Modalitet HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr "tek printo mail"
+msgstr "Afron një mundësi për printimin e mesazhit nga kompozuesi"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
@@ -16221,33 +16142,28 @@ msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pamja e _parë e printimit"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Prints the message"
-msgstr "Printo këtë mesazh"
+msgstr "Printon mesazhin"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (built-in)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sa junk-plugin"
-msgstr "Sh"
+msgstr "Sa junk-plugin"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "learns junk messages using spamd."
-msgstr "mesazhe."
+msgstr "njeh mesazhet për t'u refuzuar duke përdorur spamd."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "A për gjithçka or nga a mesazh."
+msgstr "Një shtojcë për të ruajtur të gjithë të bashkangjiturit ose pjesë të mesazhit njëkohësisht."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save attachments"
-msgstr "Ruaj të gjithë të bashkangjiturit"
+msgstr "Ruaj të bashkangjiturit"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments ..."
@@ -16276,68 +16192,56 @@ msgstr "Ruaj"
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
-#, fuzzy
msgid "%F %T"
-msgstr "F T"
+msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-#, fuzzy
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-#, fuzzy
msgid "Description List"
-msgstr "Përshkrimi"
+msgstr "Lista e përshkrimit"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-#, fuzzy
msgid "Categories List"
-msgstr "Kategoritë: %s"
+msgstr "Lista e kategorive"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
-#, fuzzy
msgid "Comment List"
-msgstr "_Lista e kontakteve"
+msgstr "Lista e komenteve"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Krijo"
+msgstr "Krijuar"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
-#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr "_Lista e kontakteve"
+msgstr "Lista e kontakteve"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Fillon"
+msgstr "Fillimi"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Mbaron"
+msgstr "Mbarimi"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
-#, fuzzy
msgid "percent Done"
-msgstr "U plotësua"
+msgstr "përqindja e plotësuar"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
-#, fuzzy
msgid "Attendees List"
-msgstr "Pjesmarrës"
+msgstr "Lista e pjesmarrësve"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr "Modeli"
+msgstr "Ndryshuar"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
@@ -16368,19 +16272,16 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Format iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Save Selected"
-msgstr "Asnjë zgjedhje"
+msgstr "Ruaj të zgjedhurit"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Ruaj Aktivitetin"
+msgstr "Ruaj në _Disk"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Ruaj kontaktet e zgjedhur si një VCard."
+msgstr "Ruan kalendarin e zgjedhur apo listën e veprimtarive në disk."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -16388,9 +16289,8 @@ msgstr "Ruaj kontaktet e zgjedhur si një VCard."
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
-#, fuzzy
msgid "%FT%T"
-msgstr "T"
+msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
@@ -16411,24 +16311,20 @@ msgstr ""
"zgjedhur. Dëshiron të vazhdosh?"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select one source"
-msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
+msgstr "Zgjidh një burim"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Zgjidh kalendarët ku duhet kërkuar për takime në konflikt"
+msgstr "Zgjedh një kalendar të vetëm apo burim veprimtarie për të shfaqur."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Show only this Calendar"
-msgstr "Kalendari mujor"
+msgstr "_Shfaq vetëm këtë Kalendar"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Show only this Task List"
-msgstr "_Shfaq Aktiviteti Lista"
+msgstr "_Shfaq vetëm këtë listë aktivitetesh"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Startup wizard"
@@ -16468,39 +16364,33 @@ msgstr "Nga %s:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
#: ../shell/e-shell-importer.c:509
-#, fuzzy
msgid "Importing data."
-msgstr "Duke importuar të dhënat Elm"
+msgstr "Duke importuar të dhënat."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr "nga mesazhe mbrapa tek."
+msgstr "Tregon nëse tematika e mesazheve duhet të ndjekë subjektin."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subject Threading"
-msgstr "Zgjidh _diskutimin"
+msgstr "Tematika sipas subjektit"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Rregullo sipas temave, bazuar në subjekt, listën e mesazheve"
+msgstr "Tematika e mesazheve siaps subjektit"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
-#, fuzzy
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgstr "mbrapa tek sipas"
+msgstr "Tematika e mesazheve duhet të ndjekë sub_jektin"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Shell i Evolution"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Shell i Evolution"
+msgstr "Fabrika i shell të konfigurimit të Evolution"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
@@ -16581,15 +16471,14 @@ msgstr ""
"minor/konfigurim"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"Stili i pulsantëve të dritares. Vlerat e lejuara janë \"text\", \"icons\", "
-"\"both\", \"toolbar\". Nëse caktohet \"toolbar\", stili i shtyllës së "
-"instrumentëve përcaktohet nga rregullimet e GNOME."
+"Stili i pulsantëve të dritares. Vlerat e lejuara janë \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". Nëse caktohet \"toolbar\", stili i pulsantëve përcaktohet nga rregullimet "
+"e shtyllës së intrumentëve GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
@@ -16663,7 +16552,6 @@ msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Zgjidh destinimin për këtë importim"
#: ../shell/e-shell-importer.c:148
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -16944,9 +16832,8 @@ msgstr ""
" Përdor %s --help për informacione të detajuara.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këto {0} aktivitete?"
+msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të harroni të gjithë fjalëkalimet?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
@@ -16961,11 +16848,12 @@ msgid "Evolution can not start."
msgstr "E pamundur nisja e Evolution."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed. "
-msgstr "Harro fjalëkalimet në kujtesë në menyrë që t'ju kërkohen përsëri të rejat"
+msgstr ""
+"Harrimi i fjalëkalimeve do të pastrojë të gjithë fjalëkalimet në kujtesë. Do t'ju "
+"kërkohen përsëri kur të ketë nevojë. "
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -16976,7 +16864,6 @@ msgid "Really delete old data?"
msgstr "Me të vërtetë eleminon të dhënat e vjetra?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16988,7 +16875,8 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Krejt përmbajtja e directory \"evolution\" do të eleminohet përfundimisht.\n"
+"Krejt përmbajtja e directory &quot;evolution&quot; do të eleminohet "
+"përfundimisht.\n"
"\n"
"Ju sugjerojmë të kontrolloni që të gjitha të dhënat tuaja me mesazhet, "
"kontaktet dhe kalendarët të ekzistojnë, dhe që ky version i Evolution të "
@@ -16998,7 +16886,6 @@ msgstr ""
"mëparshëm të Evolution pa ndërhyrë manualisht.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -17007,20 +16894,17 @@ msgid ""
"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"Versioni paraardhës i evolution magazinon të dhënat e tij në një pozicion "
+"Versioni paraardhës i evolution magazinonte të dhënat e tij në një pozicion "
"tjetër.\n"
"\n"
-"Nëse vendosni t'i fshini këto të dhëna, krejt përmbajtja e directory të "
-"\"evolution\" do të eleminohet përgjithmonë. Nëse vendosni t'i mbani të "
-"dhënat, atëhere do të mund të eleminoni manualisht përmbajtjen e \"evolution"
-"\" sipas dëshirës.\n"
+"Nëse vendosni t'i fshini këto të dhëna, krejt përmbajtja e directory të &quot;"
+"evolution&quot; do të eleminohet përgjithmonë. Nëse vendosni t'i mbani të "
+"dhënat, atëhere do të mund të eleminoni manualisht përmbajtjen e &quot;"
+"evolution&quot; sipas dëshirës.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr ""
-"Përditësimi nga versioni i kaluar dështoi:\n"
-"{0}"
+msgstr "Përditësimi nga versioni i kaluar dështoi: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
@@ -17061,9 +16945,8 @@ msgstr ""
"Kliko \"ndihmë\" për detajet."
#: ../shell/shell.error.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Forget"
-msgstr "_Porta:"
+msgstr "_Harro"
#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
@@ -17122,7 +17005,6 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-#, fuzzy
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Zgjidh një çertifikatë për t'a importuar..."
@@ -17261,9 +17143,8 @@ msgid "Certificate details"
msgstr "Hollësitë e çertifikatës"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Certificates Table"
-msgstr "Emri i çertifikatës"
+msgstr "Tabela e çertifikatave"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
@@ -17631,9 +17512,8 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Duke mbyllur %s (%s)\n"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "Kopjo kontaktin(et) tek një kartelë tjetër..."
+msgstr "Kopjo kontaktet e zgjedhuar tek një kartelë tjetër..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
@@ -17652,9 +17532,8 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Fshi kontaktet e zgjedhur"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "Lëviz kontaktin(et) tek një kartelë tjetër..."
+msgstr "Lëviz kontaktet e zgjedhura tek një kartelë tjetër..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
@@ -17886,19 +17765,16 @@ msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Anullo operacionin aktual të postës"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopjo mesazhet e zgjedhur në një kartelë tjetër"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këtë mailing list"
+msgstr "Krijo një kartelë të re për të magazinuar mesazhet"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Krijo apo ndrysho përcaktimet e kartelës vFolder"
+msgstr "Krijo apo ndrysho përcaktimet e kartelës së kërkimit"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
@@ -17914,33 +17790,28 @@ msgid "F_older"
msgstr "K_artela"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Message F_ilters"
-msgstr "Filtrat e mesazheve"
+msgstr "F_iltrat e mesazheve"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Message _List As"
-msgstr "Lista e mesazheve"
+msgstr "_Lista e mesazheve si"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Message _Preview"
-msgstr "Kreu i mesazhit"
+msgstr "_Pamja e parë e mesazhit"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Lëviz mesazhin(et) e zgjedhur në një kartelë tjetër"
+msgstr "Lëviz kartelën e zgjedhur nën një kartelë tjetër"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga të gjitha kartelat"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Search F_olders"
-msgstr "Zgjidh Kartelë"
+msgstr "Kërk_o kartelat"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
@@ -17951,34 +17822,28 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Regjistrohu apo ç'regjistrohu tek kartelat në server-ët remote"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopjo tek Kartela..."
+msgstr "_Kopjo kartelën tek..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Lëvize tek kartela..."
+msgstr "_Lëviz kartelën tek..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-msgstr "E re Kërko Kartelë"
+msgstr "_Kartelë e re kërkimi"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "_New..."
-msgstr "_E re"
+msgstr "_E re..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
-msgstr "Regjistrimet në kartelë"
+msgstr "_Regjistrimet"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Ndrysho pronësitë e kësaj kartele"
+msgstr "Ndrysho emrin e kësaj kartele"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
@@ -17997,14 +17862,12 @@ msgid "E_xpunge"
msgstr "_Elemino përgjithmonë"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Group By _Threads"
-msgstr "Grupo sipas kësaj fushe"
+msgstr "Grumbullo sipas _Tematikës"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Fshih mesazhet e _fshirë"
+msgstr "Fshih mesazhet e zgj_edhur"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Hide _Deleted Messages"
@@ -18019,9 +17882,8 @@ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through the
msgstr "Fshih mesazhet e fshirë në vend që t'i shfaqësh të vizuar"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "_Shëno si të lexuar mesazhet mbas"
+msgstr "Shëno me_sazhet si të lexuar"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
@@ -18032,19 +17894,16 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga kjo kartelë"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga kjo kartelë"
+msgstr "Elemino përgjithmonë këtë kartelë"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Kreu i mesazhit"
+msgstr "Zgjidh _Temën e mesazhit"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Zgjidh të gjithë mesazhet e dukshëm"
+msgstr "Zgjidh të _gjithë mesazhet"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -18082,9 +17941,8 @@ msgstr "Rreshtim sipas diskutimeve"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Message"
-msgstr "_Mesazhet"
+msgstr "_Mesazhi"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -18099,18 +17957,16 @@ msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Shtoje dërguesin në rubrikë"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Kreu i mesazhit"
+msgstr "_Headers e të gjithë mesazheve"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplikoi rregullat e filtrit mesazheve të zgjedhur"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Kontrolli për Për në plehra"
+msgstr "Kontrollo për _Refuzime"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose _New Message"
@@ -18133,29 +17989,24 @@ msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopjo mesazhet e zgjedhur në një kartelë tjetër"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Create R_ule"
-msgstr "Krijo kartelë _vFolder"
+msgstr "Krijo rreg_ull"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këta marrës"
+msgstr "Krijo një kartelë kërkimi për këta marrës"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këtë mailing list"
+msgstr "Krijo një kartelë kërkimi për këtë mailing list"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këtë dërgues"
+msgstr "Krijo një kartelë kërkimi për këtë dërgues"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këtë subjekt"
+msgstr "Krijo një kartelë kërkimi për këtë subjekt"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
@@ -18258,9 +18109,8 @@ msgid "Increase the text size"
msgstr "Rrit madhësinë e tekstit"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
-msgstr "Shë_no si të Lexuar"
+msgstr "Shë_no si"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
@@ -18291,9 +18141,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur për t'i eleminuar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Message Source"
-msgstr "Trupi i mesazhit"
+msgstr "Burimi i mesazhit"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move"
@@ -18336,9 +18185,8 @@ msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mesazhi pa_raardhës i palexuar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "Posto një mesazh tek një kartelë publike"
+msgstr "Pos_to një mesazh të ri tek kartela"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a Repl_y"
@@ -18381,38 +18229,32 @@ msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Ruaj mesazhin si file teksti"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Kartelë vFolder tek Mailing _List..."
+msgstr "Kartelë kërkimi nga Mailing _List..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#, fuzzy
msgid "Search Folder from Recipients..."
-msgstr "Kartelë vFolder tek _Marrësit..."
+msgstr "Kartelë kërkimi nga marrësit..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#, fuzzy
msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Kartelë vFolder tek _Subjekti..."
+msgstr "Kartelë kërkimi nga S_ubjekti..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-#, fuzzy
msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Kartelë vFolder tek _Dërguesi..."
+msgstr "Kartelë kërkimi nga dër_guesi..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Kryej një kërkim në trupin e mesazhit të shfaqur"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-#, fuzzy
msgid "Select _All Text"
-msgstr "Zgjith të gjithë tekstin"
+msgstr "Zgjith të _gjithë tekstin"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Zgjidh të gjithë mesazhet e dukshëm"
+msgstr "Zgjidh të gjithë tekstin e një mesazhi"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Set up the page settings for your current printer"
@@ -18439,81 +18281,68 @@ msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Anullo fshirjen e mesazheve të zgjedhur"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#, fuzzy
msgid "Uni_mportant"
-msgstr "I rëndësishëm"
+msgstr "Par_endësi"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_vogëlo"
+msgstr "Zv_ogëlo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Caret Mode"
-msgstr "_Modalitet paraqitje kursori"
+msgstr "Modalitet paraqitje _kursori"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "_Delete Message"
-msgstr "Fshih mesazhet e _fshirë"
+msgstr "_Fshi mesazhin"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "_Find in Message..."
-msgstr "Gjej në mesazh"
+msgstr "_Gjej në mesazh..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Go To"
msgstr "_Shko Tek"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Important"
-msgstr "I rëndësishëm"
+msgstr "_Me rendësi"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "_Junk"
-msgstr "Për në plehra"
+msgstr "_Refuzo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#, fuzzy
msgid "_Load Images"
-msgstr "Ngarko _Figurat"
+msgstr "_Ngarko figurat"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Next Message"
msgstr "Mesazhi në _Vazhdim"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Madhësi _Normale"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-#, fuzzy
msgid "_Not Junk"
-msgstr "Jo për t'u flakur"
+msgstr "_Mos refuzo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Hape në një dritare të _re"
+msgstr "_Hap në një dritare të re"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mesazhi _Paraardhës"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "_Save Message..."
-msgstr "Ruaj mesazhin..."
+msgstr "_Ruaj mesazhin..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-#, fuzzy
msgid "_Undelete Message"
-msgstr "Mesazhi në _Vazhdim"
+msgstr "Ç'ele_mino mesazhin"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Unread"
@@ -18558,9 +18387,8 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Bashkangjit një file"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Kontrolli tek merr mesazh është"
+msgstr "Zgjidhe për të marrë ricevutë kur mesazhi yt të jetë lexuar"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
@@ -18576,9 +18404,8 @@ msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Kripto këtë mesazh me PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Kripto këtë mesazh me çertifikatën e kriptimit tuaj S/MIME"
+msgstr "Kripto këtë mesazh me çertifikatën tuaj të kriptimit S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
@@ -18602,9 +18429,8 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "Firmos me PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Request read receipt"
-msgstr "Lexo ricevutat"
+msgstr "Kërko ricevutë leximi"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
@@ -18619,9 +18445,8 @@ msgid "Save As"
msgstr "Ruaj si"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Save Draft"
-msgstr "Ruaj _Kopjen"
+msgstr "Ruaj Kopje"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
@@ -18632,9 +18457,8 @@ msgid "Save _Draft"
msgstr "Ruaj _Kopjen"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Save as draft"
-msgstr "Ruaj _Kopjen"
+msgstr "Ruaje si kopje"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
@@ -18946,9 +18770,8 @@ msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Informacione mbi Evolution..."
#: ../ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Close Window"
-msgstr "Mbyll këtë dritare"
+msgstr "_Mbyll dritaren"
#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
@@ -18975,23 +18798,20 @@ msgid "_Quick Reference"
msgstr "Preferimet e _shpejta"
#: ../ui/evolution.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "P_reje"
+msgstr "_Dalja"
#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Dërgo / Merr"
#: ../ui/evolution.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Paraqitja"
+msgstr "Paraqitja e _ndryshuesit"
#: ../ui/evolution.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Mundë_sitë."
+msgstr "Opcionet e _sinkronizimit..."
#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Text only"
@@ -19098,31 +18918,28 @@ msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
-#, fuzzy
msgid "Collection"
-msgstr "vendi"
+msgstr "Koleksioni"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Përcakto paraqitjet..."
+msgstr "Përcakto paraqitjet për %s"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
-#, fuzzy
msgid "Define Views"
-msgstr "Përcakto paraqitjet..."
+msgstr "Përcakto paraqitjet"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Përcakto paraqitjet..."
+msgstr "Përcakto paraqitjet për \"%s\""
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Edit..."
-msgstr "_Ndrysho"
+msgstr "_Ndrysho..."
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
@@ -19132,22 +18949,18 @@ msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
-#, fuzzy
msgid "Instance"
-msgstr "Të gjitha instancat"
+msgstr "Instanca"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
-#, fuzzy
msgid "Save Current View"
-msgstr "Paraqitja aktuale"
+msgstr "Ruaj paraqitjen aktuale"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Create new view"
-msgstr "Krijo një element të ri prove"
+msgstr "_Krijo një paraqitje të re"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Zëvendëso paraqitjen ekzistuese"
@@ -19168,17 +18981,14 @@ msgid "Define New View"
msgstr "Përcakto paraqitjen e re"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Name of new view:"
-msgstr "Emri i pamjes së re:"
+msgstr "Emri i paraqitjes së re:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Type of View"
-msgstr "Paraqitja ditore"
+msgstr "Lloji i paraqitjes"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Type of view:"
msgstr "Lloji i paraqitjes:"
@@ -19228,9 +19038,8 @@ msgstr "Fill stipple"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#, fuzzy
msgid "X1"
-msgstr "1"
+msgstr "X1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
@@ -19239,9 +19048,8 @@ msgstr "X2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#, fuzzy
msgid "Y1"
-msgstr "1"
+msgstr "Y1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
@@ -19472,9 +19280,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Ndrysho kërkimet e ruajtura..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Kërkim i hollësishëm"
+msgstr "_Kërkim i hollësishëm..."
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@@ -19506,19 +19313,16 @@ msgid "Sync Categories:"
msgstr "Sinkronizimi i kategorive:"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
-#, fuzzy
msgid "Empty message"
-msgstr "_Ndrysho mesazhin"
+msgstr "Mesazh bosh"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
-#, fuzzy
msgid "Reflow model"
-msgstr "Modeli i zgjedhjes"
+msgstr "Modeli i fluksittë kthimit"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
-#, fuzzy
msgid "Column width"
-msgstr "Gjërësia e kollonës"
+msgstr "Gjerësia e kollonës"
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
@@ -19645,9 +19449,8 @@ msgid "R_eply requested"
msgstr "Kërk_esë përgjigje"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Gjurm_imi i gjendjes"
+msgstr "Gjurmimi i gje_ndjes"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
@@ -19666,18 +19469,16 @@ msgid "W_ithin"
msgstr "B_renda"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Kur _pranohet: "
+msgstr "Kur _pranohet:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Kur plotës_ohet:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Kur refu_zohet: "
+msgstr "Kur refu_zohet:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "_After:"
@@ -19696,7 +19497,6 @@ msgid "_Delivered"
msgstr "_Dërguar"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Cakto datën e skadimit"
@@ -19709,9 +19509,8 @@ msgid "_When convenient"
msgstr "_Kur ja vlen"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_When opened:"
-msgstr "_Kur hapet: "
+msgstr "_Kur hapet:"
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
@@ -19728,24 +19527,20 @@ msgid "click here to go to url"
msgstr "kliko këtu për të shkuar tek url"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Ndrysho listën qendrore të kategorive..."
+msgstr "Ndrysho listën qendrore të kategorisë..."
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Element(e) që bëjnë pjesë në këto _kategori:"
+msgstr "Element(ë) që bëjnë pjesë në këto _kategori:"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Kategoritë"
+msgstr "Kategoritë në _dispozicion:"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "categories"
-msgstr "Kategoritë"
+msgstr "kategoritë"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
@@ -19788,15 +19583,13 @@ msgid "BG Color Column"
msgstr "Ngjyra e sfondit të kollonës"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<- _Remove"
-msgstr "_Hiq"
+msgstr "<- _Hiq"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Fusha të ndryshueshme"
+msgstr "Fushat në di_spozicion:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
@@ -19805,9 +19598,8 @@ msgstr "Në ngjitje"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Clear All"
-msgstr "H_iq flamurin"
+msgstr "Pastro gjithçka"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
@@ -19816,51 +19608,43 @@ msgstr "Në zbritje"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Group Items By"
-msgstr "_Grupo sipas..."
+msgstr "Grumbullo elementët sipas"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Move _Down"
-msgstr "Lëvize _Poshtë"
+msgstr "Lëviz _Poshtë"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Move _Up"
-msgstr "Lëvize"
+msgstr "Lëviz _Sipër"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "P_araqiti këto fusha duke i renditur:"
+msgstr "Shfaq kët_o fusha duke i renditur:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show Fields"
-msgstr "Fusha _Për"
+msgstr "Shfaq fushat"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Show field in View"
-msgstr "Shfaqe fushën"
+msgstr "Shfaq fushën tek paraqitja"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "Rendit"
+msgstr "Renditja"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Sort Items By"
-msgstr "Renditja"
+msgstr "Rendit elementët sipas"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
@@ -19868,21 +19652,18 @@ msgid "Then By"
msgstr "E pastaj sipas"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Add ->"
-msgstr "_Shto"
+msgstr "_Shto ->"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Fushat e shfaqura..."
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Sort..."
-msgstr "_Importim..."
+msgstr "_Renditja..."
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
@@ -19905,19 +19686,16 @@ msgid "No grouping"
msgstr "Të pa grupuara"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
-#, fuzzy
msgid "Available Fields"
-msgstr "Fusha të ndryshueshme"
+msgstr "Fushat në dispozicion"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupo sipas..."
+msgstr "_Grumbullo sipas..."
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Shfaqi këto fusha duke i renditur:"
+msgstr "_Shfaq këto fusha duke i renditur:"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
@@ -19938,38 +19716,36 @@ msgid "Add a column..."
msgstr "Shto një kollonë..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Field Chooser"
-msgstr "Emri i fushës"
+msgstr "Zgjedhësi i fushës"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Për t'i shtuar një kollonë tabelës suaj, zvarrite tek\n"
-"pozicioni ku dëshironi të duket."
+"pozicioni ku dëshironi të shfaqet."
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgstr "%s : %s (%d element)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s : %s (%d items)"
msgstr "%s : %s (%d elementë)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (%d%% plotësuar)"
+msgstr "%s (%d element)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%d%% plotësuar)"
+msgstr "%s (%d elementë)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
@@ -20114,17 +19890,14 @@ msgid "Tree"
msgstr "Degëzimi"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
-#, fuzzy
msgid "Table header"
-msgstr "Titull i keqformuar"
+msgstr "Titull i tabelës"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
-#, fuzzy
msgid "Table model"
-msgstr "Qeli tabele"
+msgstr "Modeli i tabelës"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#, fuzzy
msgid "Cursor row"
msgstr "Rreshti kursorit"
@@ -20153,19 +19926,16 @@ msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Vizato rreshtat dhe zgjeruesit +/-."
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
-#, fuzzy
msgid "Minicard Test"
-msgstr "Prova"
+msgstr "Prova e minicard"
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
-#, fuzzy
msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr "Kjo duhet të kontrollojë kodin e printimit të kontakteve"
+msgstr "Kjo duhet të kontrollojë elementin e zonës së minicard"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
@@ -20173,14 +19943,12 @@ msgid "Event Processor"
msgstr "Procesori i dukurive"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
-#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Gërmat"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
-#, fuzzy
msgid "GDKFont"
-msgstr "Gërmat"
+msgstr "GDKFont"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
@@ -20238,9 +20006,8 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "Pozicioni i kursorit"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
-#, fuzzy
msgid "Emulate label resize"
-msgstr "etiketa"
+msgstr "Emulo ndryshimin e madhësisë së etiketës"
#: ../widgets/text/e-text.c:2696
msgid "Input Methods"