diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-01-07 21:39:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-01-07 21:39:47 +0800 |
commit | f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a (patch) | |
tree | 9464fa0555145cb377171218dda55eff30eba1ce | |
parent | 28b84ecaf9111f2a59e1380089dad6a92ddc848d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.tar gsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.tar.gz gsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.tar.lz gsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.tar.xz gsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.tar.zst gsoc2013-evolution-f7091c71bd388509e975ad1e109ff715eca9591a.zip |
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 4138 |
1 files changed, 2035 insertions, 2103 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # # -#: ../shell/main.c:506 +#: ../shell/main.c:513 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.29.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 12:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:42+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,50 +84,41 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Slett adressebok «{0}»?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Feil under lasting av adressebok." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Feil under lagring av {0} til {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1168 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Klarte ikke å slette kontakt" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Oppretting av GroupWise adressebok:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP-tjener svarte ikke med gyldig schema-informasjon." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Server Version" -msgstr "Versjon av tjener" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "Noen funksjoner vil kanskje ikke fungere med denne tjeneren " -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution adressebok avsluttet uventet." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Bildet du valgte er stort. Endre størrelse og lagre?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -137,15 +128,15 @@ msgstr "" "støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din " "administrator for støttede søkebaser." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Denne adresseboken kunne ikke åpnes." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Denne adresseboktjeneren har ingen foreslått søkebase." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -153,31 +144,31 @@ msgstr "" "Adresseboktjeneren din er ikke tilgjengelig eller tjenernavnet er kanskje " "stavet feil. Eller så kan nettverkstilkoblingen din være slått av." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Denne adresseboken vil bli slettet for godt." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Denne tjeneren støtter ikke LDAPv3 schema-informasjon." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Kan ikke åpne adressebok" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Kan ikke utføre søk." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kan ikke lagre {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Vil du lagre dine endringer?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -185,7 +176,7 @@ msgstr "" "Du prøver å flytte en kontakt fra en adressebok til en annen men den kan " "ikke bli fjernet fra kilden. Vil du lagre en kopi i stedet?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -195,54 +186,54 @@ msgstr "" "muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon " "for best ytelse." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette kontakter i denne adresseboken." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" "Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på " "nytt." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:521 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_Ikke lagre" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "End_re størrelse" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "Br_uk som den er" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -262,7 +253,7 @@ msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" @@ -273,7 +264,7 @@ msgstr "Bryllupsdag" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../shell/main.c:110 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1937 ../shell/main.c:110 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -288,16 +279,16 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1273 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:591 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:606 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" @@ -307,7 +298,7 @@ msgstr "Kontaktredigering" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:821 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -320,7 +311,7 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Fullt _navn..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "Hjemme" @@ -363,10 +354,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Notater" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1646 msgid "Other" msgstr "Andre" @@ -392,10 +383,10 @@ msgstr "Weblogg:" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:956 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:954 msgid "Work" msgstr "Arbeid" @@ -501,8 +492,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Zip/postnummer:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 -#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1116 +#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 @@ -512,13 +503,13 @@ msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1285 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1293 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674 @@ -526,98 +517,98 @@ msgstr "Navn" msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil under innlegging av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 msgid "Error modifying contact" msgstr "Feil under endring av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 msgid "Error removing contact" msgstr "Feil under fjerning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Source Book" msgstr "Kildebok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 msgid "Target Book" msgstr "Målbok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 msgid "Is New Contact" msgstr "Er ny kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 msgid "Writable Fields" msgstr "Skrivbare felter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 msgid "Required Fields" msgstr "Obligatoriske felt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 msgid "Changed" msgstr "Endret" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:601 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2492 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigering - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 msgid "_No image" msgstr "_Uten bilde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -625,23 +616,23 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3189 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» er tom" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." @@ -666,12 +657,12 @@ msgid "_Select Address Book" msgstr "_Velg adressebok" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:653 +#: ../shell/e-shell-backend.c:222 ../shell/e-shell-window.c:675 msgid "Shell" msgstr "Skall" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:654 +#: ../shell/e-shell-backend.c:223 ../shell/e-shell-window.c:676 msgid "The EShell singleton" msgstr "" @@ -741,7 +732,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffiks:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:695 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:698 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigering" @@ -766,36 +757,36 @@ msgstr "_Velg..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:788 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:791 msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistemedlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:936 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1343 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:939 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1351 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1183 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191 msgid "Error adding list" msgstr "Feil under innlegging av liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1197 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1205 msgid "Error modifying list" msgstr "Feil ved endring av liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1211 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1219 msgid "Error removing list" msgstr "Feil under fjerning av liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1255 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1263 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1275 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1283 msgid "Is New List" msgstr "Er ny liste" @@ -848,57 +839,57 @@ msgstr "Flett kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 msgid "Email begins with" msgstr "E-post begynner med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 msgid "Name contains" msgstr "Navn inneholder" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No contacts" msgstr "Ingen kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 msgid "Error getting book view" msgstr "Feil under henting av bokvisning" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 msgid "Query" msgstr "Spør" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 msgid "Search Interrupted" msgstr "Søk avbrutt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877 ../calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:606 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-table.c:3349 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 #: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Model" @@ -908,42 +899,58 @@ msgstr "Modell" msgid "Error modifying card" msgstr "Feil ved endring av kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:888 ../calendar/gui/e-memo-table.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Velg alle synlige kontakter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:996 msgid "Shell View" msgstr "Skallvisning" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1186 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1190 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1041 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1200 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1204 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -952,11 +959,11 @@ msgstr "" "Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n" "vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1378 msgid "_Don't Display" msgstr "Ikke _vis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1379 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontakter" @@ -1116,7 +1123,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:527 +#: ../shell/e-shell-view.c:748 msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr "Nettside" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 @@ -1145,7 +1152,7 @@ msgstr "Bredde" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 @@ -1180,7 +1187,7 @@ msgstr "Maksimal lengde på feltnavn" msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebredde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -1190,7 +1197,7 @@ msgstr "" "\n" "Søker etter kontakter..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -1204,7 +1211,7 @@ msgstr "" "\n" "eller dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -1218,7 +1225,7 @@ msgstr "" "\n" "Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1228,7 +1235,7 @@ msgstr "" "\n" "Søk etter kontakten." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr "" "\n" "Ingen oppføringer i denne visningen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" @@ -1305,17 +1312,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:363 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:367 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Send ny melding til..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen" @@ -1352,9 +1359,9 @@ msgstr "Videosamtale" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:470 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565 @@ -1399,14 +1406,14 @@ msgstr "Nettdagbok" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:957 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:955 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Personal" @@ -1425,7 +1432,7 @@ msgid "Blog" msgstr "Weblogg" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1042 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:708 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:709 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" @@ -1482,12 +1489,9 @@ msgstr "Protokollen er ikke støttet" #. To Translators: This is task status #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:536 ../calendar/gui/print.c:2619 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/print.c:2620 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" @@ -1646,51 +1650,51 @@ msgstr "Kopier kontakter til" msgid "Card View" msgstr "Kortvisning" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Importerer..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:865 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:866 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:874 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:875 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:883 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:884 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:678 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "LDIF-import for Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard-import" @@ -1782,7 +1786,7 @@ msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 @@ -2029,22 +2033,6 @@ msgid "No response from the server." msgstr "Ingen svar fra tjeneren." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Lagre avtale" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Meeting" -msgstr "Lagre møte" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Save Memo" -msgstr "Lagre notat" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Save Task" -msgstr "Lagre oppgave" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -2052,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine kalendere " "oppdatert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -2060,7 +2048,7 @@ msgstr "" "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine " "oppgavelister oppdatert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -2068,7 +2056,7 @@ msgstr "" "Noen vedlegg blir lastet ned. Avtalen vil bli lagret uten disse vedleggene " "hvis den blir lagret nå." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -2076,95 +2064,95 @@ msgstr "" "Noen vedlegg blir lastet ned. Oppgaven vil bli lagret uten disse vedleggene " "hvis den blir lagret nå." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Noen funksjoner vil kanskje ikke fungere med denne tjeneren." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-kalender har avsluttet uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-kalender har avsluttet uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-notater har avsluttet uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-oppgaver har avsluttet uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalenderen er ikke merket for frakoblet bruk." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Notatlisten er ikke merket for frakoblet bruk." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Oppgavelisten er ikke merket for frakoblet bruk." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Denne kalenderen vil bli fjernet permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Denne notatlisten vil bli fjernet permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Denne oppgavelisten vil bli fjernet permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Unable to load the calendar" msgstr "Kan ikke laste kalender" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne avtalen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Vil du lagre dine endringer i dette møtet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Vil du lagre dine endringer i dette notatet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne oppgaven?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Vil du sende en avlysingsmelding for dette notatet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Vil du sende en avlysningsmelding til alle deltakere?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Vil du sende møteinvitasjoner til deltakerene?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Vil du sende denne oppgaven til deltakere?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Vil du sende oppdatert møteinformasjon til alle deltakere?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2174,61 +2162,61 @@ msgstr "" "muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon " "for å unngå problemer." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Du har endret denne avtalen, men ikke lagret den." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Du har endret dette møtet, men ikke lagret det." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Du har endret denne oppgaven, men ikke lagret den." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Du har endret dette notatet, men ikke lagret den." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Kalenderene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Notatene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Oppgavene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Forkast endringer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 ../composer/e-composer-actions.c:307 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "_Save Changes" msgstr "_Lagre endringer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "_Send Notice" msgstr "_Send melding" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -2287,7 +2275,7 @@ msgstr[1] "minutter" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 msgid "hours" @@ -2312,26 +2300,25 @@ msgstr "Avvis _alle" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Location:" msgstr "Sted:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Snooze _time:" -msgstr "Slutt-tid:" +msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "A_vvis" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:111 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" @@ -2351,7 +2338,7 @@ msgstr "sted for avtalen" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 msgid "minutes" @@ -2404,7 +2391,8 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"En kalenderpåminnelse i Evolution er i ferd med å startes. Denne påminnelsen er satt til å kjøre følgende program:\n" +"En kalenderpåminnelse i Evolution er i ferd med å startes. Denne påminnelsen " +"er satt til å kjøre følgende program:\n" " %s\n" "\n" "Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?" @@ -2627,9 +2615,8 @@ msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Plassering av vertikalt felt for månedsvisning" +msgstr "Plassering av vertikalt felt for forhåndsvisning" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." @@ -2795,17 +2782,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task layout style" -msgstr "" +msgstr "Stil for utforming av oppgaver" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -#, fuzzy msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Posisjon for vertikalt oppgavefelt" +msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (horisontal)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Posisjon for vertikalt oppgavefelt" +msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (vertikal)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Tasks due today color" @@ -3070,9 +3055,8 @@ msgstr "Kategori" msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" @@ -3114,15 +3098,14 @@ msgstr "Lokasjon" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Offentlig" @@ -3258,15 +3241,15 @@ msgstr "dag(er)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 msgid "days" msgstr "dager" @@ -3304,42 +3287,29 @@ msgstr "Le_gg til" msgid "Alarms" msgstr "Varsel" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:106 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:155 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 ../filter/e-filter-rule.c:744 -#: ../mail/em-account-editor.c:865 ../mail/em-account-editor.c:1674 -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1677 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1894 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:182 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "Velg..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Kalendere valgt for varsel" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788 msgid "Time and date:" msgstr "Tid og dato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 msgid "Date only:" msgstr "Kun dato:" @@ -3416,7 +3386,7 @@ msgstr "Fredag" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -3434,6 +3404,13 @@ msgstr "Minutter" msgid "Monday" msgstr "Mandag" +#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 #: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pick a color" @@ -3507,8 +3484,8 @@ msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:608 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:610 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -3542,7 +3519,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Uk_en starter på:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsuke" @@ -3726,236 +3703,245 @@ msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfeil: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2391 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2392 msgid " to " msgstr " til " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2395 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2396 msgid " (Completed " msgstr " (Fullført " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2398 msgid "Completed " msgstr "Fullført " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2402 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2403 msgid " (Due " msgstr " (Ferdig " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2405 msgid "Due " msgstr "Ferdig " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509 msgid "Could not update object" msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediger avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:606 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møte- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:608 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Notat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 msgid "Keep original item?" msgstr "Behold opprinnelig oppføring?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 ../widgets/misc/e-web-view.c:380 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopier utvalget" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klipp ut utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Slett utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 msgid "Click here to view help available" msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Lim inn tekst fra utklippstavlen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 msgid "_Classification" msgstr "K_lassifisering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:118 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Vedlegg..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 msgid "Click here to attach a file" msgstr "klikk her for å legge ved en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Slår av/på visning av kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_sone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Slår av/på visning av tidssone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 msgid "Pu_blic" msgstr "O_ffentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 msgid "Classify as public" msgstr "Klassifiser som offentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 msgid "Classify as private" msgstr "Klassifiser som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassifiser som konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 msgid "R_ole Field" msgstr "R_olle-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "_Status Field" msgstr "_Status-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av status-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "_Type Field" msgstr "_Type felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Siste _dokumenter" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1690 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 #: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1745 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2022 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2071 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2961 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " "enoppdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2928 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2929 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2990 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2991 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!" @@ -4054,7 +4040,7 @@ msgstr "Gjør denne hendelsen til repeterende" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Alternativer for sending" @@ -4204,6 +4190,12 @@ msgstr[1] "%d minutter før avtalen" msgid "Customize" msgstr "Tilpass" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dag før avtalen" @@ -4251,7 +4243,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" @@ -4269,7 +4261,7 @@ msgstr "i" msgid "until" msgstr "til" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2540 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2541 msgid "Memo" msgstr "Notat" @@ -4287,8 +4279,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044 ../em-format/em-format-quote.c:224 -#: ../em-format/em-format.c:961 ../mail/em-format-html.c:2235 -#: ../mail/em-format-html.c:2293 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../em-format/em-format.c:961 ../mail/em-format-html.c:2247 +#: ../mail/em-format-html.c:2305 ../mail/em-format-html.c:2330 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Til" @@ -4531,63 +4523,53 @@ msgstr "Nettside" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:535 ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/print.c:2616 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/print.c:2617 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Completed" msgstr "Fullført" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1100 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 ../mail/message-list.c:1122 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Høy" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:534 ../calendar/gui/print.c:2613 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/print.c:2614 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1098 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/message-list.c:1120 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Lav" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1099 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/message-list.c:1121 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:533 ../calendar/gui/print.c:2610 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/print.c:2611 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" @@ -4604,7 +4586,7 @@ msgstr "Stat_us:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -4614,8 +4596,7 @@ msgstr "Status" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" @@ -4624,7 +4605,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "Fullført _dato:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" @@ -4768,46 +4749,46 @@ msgstr "%s ved %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukjent utløsertype" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 ../filter/e-filter-rule.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658 msgid "Untitled" msgstr "Uten navn" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:196 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "Ferdig-dato:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 msgid "Web Page:" msgstr "Nettside:" @@ -4834,12 +4815,10 @@ msgid "Start Date" msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" @@ -4854,7 +4833,13 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 @@ -4862,7 +4847,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -4880,13 +4865,13 @@ msgid "Application-wide settings" msgstr "Innstillinger for programmet" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:975 -#: ../calendar/gui/print.c:992 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:961 +#: ../calendar/gui/print.c:992 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 @@ -4906,104 +4891,6 @@ msgstr "Tildelt" msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:482 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:483 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:484 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:485 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:486 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:491 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:492 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583 ../calendar/gui/print.c:2014 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:439 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Oppgaver" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:456 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Ingen sammendrag *" - -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:697 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisator: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:700 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisator: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739 ../calendar/gui/e-memo-table.c:534 -msgid "Start: " -msgstr "Start: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:757 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -msgid "Due: " -msgstr "Ferdig: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Sletter valgte objekter" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052 -msgid "Updating objects" -msgstr "Oppdaterer objekter" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" @@ -5043,48 +4930,80 @@ msgstr "Startdato" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:216 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:222 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:228 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:247 ../calendar/gui/e-memo-table.c:221 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Sletter valgte objekter" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +msgid "Updating objects" +msgstr "Oppdaterer objekter" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1641 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2314 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1642 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1643 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1644 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1645 msgid "Needs action" msgstr "Krever handling" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 ../calendar/gui/e-memo-table.c:549 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organisator: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 ../calendar/gui/e-memo-table.c:554 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organisator: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/print.c:2572 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/print.c:2573 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1733 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tidspunkt: %s %s" @@ -5112,12 +5031,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters oppdeling" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "Vis den andre tidssonen" @@ -5127,8 +5046,8 @@ msgstr "Vis den andre tidssonen" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1887 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1706 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1707 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5138,10 +5057,10 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1903 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5150,27 +5069,27 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1919 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 #: ../calendar/gui/print.c:822 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 ../calendar/gui/e-week-view.c:753 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1125 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 #: ../calendar/gui/print.c:824 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2624 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Uke %d" @@ -5284,280 +5203,287 @@ msgstr "" "<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen " "under." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 msgid "Meeting Information" msgstr "Møteinformasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Møteforslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> ønsker å være med på et eksisterende møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 msgid "Meeting Update" msgstr "Møteoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Forespørsel om møteoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Meeting Reply" msgstr "Møtesvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Møteavlysing" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Ugyldig møtemelding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 msgid "Task Information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 msgid "Task Proposal" msgstr "Forslag til oppgave" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> ønsker å være med på en eksisterende oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 msgid "Task Update" msgstr "Oppgaveoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Update Request" msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 msgid "Task Reply" msgstr "Svar på oppgave" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "Task Cancelation" msgstr "Avlysning av oppgave" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig oppgavemelding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ledig/opptatt svar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1599 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1658 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1691 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1729 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Update complete\n" msgstr "Oppdatering fullført\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2021 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2039 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2063 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2070 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2101 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2158 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 msgid "Item sent!\n" msgstr "Oppføring sendt!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2259 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Choose an action:" msgstr "Velg en handling:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2328 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Godta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Tentatively accept" msgstr "Godta tentativt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Update respondent status" msgstr "Oppdater status for respondent" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2427 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 msgid "Send Latest Information" msgstr "Send siste informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2451 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -5779,15 +5705,43 @@ msgstr "Språk" msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:378 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:292 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:484 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:286 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 msgid "Memos" msgstr "Notater" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:511 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Ingen sammendrag *" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:595 +msgid "Start: " +msgstr "Start: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:613 +msgid "Due: " +msgstr "Ferdig: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Velg alle synlige notater" + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Klikk for å legge til et notat" @@ -5799,7 +5753,7 @@ msgstr "Velg tidssone" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1688 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -5824,31 +5778,31 @@ msgstr "Kalenderhendelse: Sammendraget er %s." msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalenderhendlelse: Har ikke sammendrag." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299 msgid "calendar view event" msgstr "vis kalenderhendelse" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527 msgid "Grab Focus" msgstr "Ta fokus" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 msgid "New Appointment" msgstr "Ny avtale" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 msgid "New All Day Event" msgstr "Ny avtale som varer hele dagen" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt møte" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "Go to Today" msgstr "Gå til i dag" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "Go to Date" msgstr "Gå til dato" @@ -5896,42 +5850,42 @@ msgstr "kalendervisning for en arbeidsuke" msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendervisning for en eller flere dager" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "GNOME kalender" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:915 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:952 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:959 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:962 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "GNOME kalender" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 msgid "Jump button" msgstr "Hoppeknapp" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser." @@ -6129,7 +6083,8 @@ msgstr "iCalendar-informasjon" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:829 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen." +msgstr "" +"Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 msgid "Unable to book a resource, error: " @@ -6291,49 +6246,62 @@ msgstr "Fr." msgid "Sa" msgstr "Lø." -#: ../calendar/gui/print.c:2536 +#: ../calendar/gui/print.c:2015 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:444 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:434 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgaver" + +#: ../calendar/gui/print.c:2537 msgid "Appointment" msgstr "Avtale" -#: ../calendar/gui/print.c:2538 +#: ../calendar/gui/print.c:2539 msgid "Task" msgstr "Oppgave" -#: ../calendar/gui/print.c:2563 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammendrag: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2586 +#: ../calendar/gui/print.c:2587 msgid "Attendees: " msgstr "Deltakere: " -#: ../calendar/gui/print.c:2626 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2640 +#: ../calendar/gui/print.c:2641 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2655 +#: ../calendar/gui/print.c:2656 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prosent fullført: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2666 +#: ../calendar/gui/print.c:2667 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2679 +#: ../calendar/gui/print.c:2680 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2690 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " @@ -7959,7 +7927,7 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved en fil" #: ../composer/e-composer-actions.c:286 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" @@ -7995,7 +7963,7 @@ msgstr "Lagre som ut_kast" msgid "Save as draft" msgstr "Lagre som utkast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:202 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:221 msgid "S_end" msgstr "S_end" @@ -8103,6 +8071,14 @@ msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet" msgid "Save Draft" msgstr "Lagre utkast" +#: ../composer/e-composer-header.c:129 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: ../composer/e-composer-header.c:137 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" @@ -8119,50 +8095,50 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i " "mottakerlisten for meldingen." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:960 msgid "Fr_om:" msgstr "Fr_a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:960 #: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 msgid "_Reply-To:" msgstr "Sva_r-til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:974 msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 -msgid "Show CC" -msgstr "Vis CC" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Cc" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:986 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 -msgid "Show BCC" -msgstr "Vis BCC" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Bcc" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:991 msgid "_Post To:" msgstr "_Post til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:995 msgid "S_ubject:" msgstr "Em_ne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" @@ -8174,24 +8150,24 @@ msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til" -#: ../composer/e-composer-private.c:218 +#: ../composer/e-composer-private.c:237 msgid "Save draft" msgstr "Lagre utkast" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:192 ../mail/em-utils.c:180 +#: ../composer/e-msg-composer.c:206 ../mail/em-utils.c:150 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen." -#: ../composer/e-msg-composer.c:988 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1002 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:995 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1009 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8199,15 +8175,15 @@ msgstr "" "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1384 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1398 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "Kunne ikke gjenopprette melding fra automatisk lagret fil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1450 ../composer/e-msg-composer.c:2125 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1464 ../composer/e-msg-composer.c:1606 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3355 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -8274,22 +8250,18 @@ msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Kunne ikke lagre til fil for automatisk lagring: "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Kataloger kan ikke legges ved meldinger." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Vil du gjenopprette uferdige meldinger?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Nedlasting pågår. Vil du sende meldingen?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Feil under automatisk lagring pga "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -8297,19 +8269,11 @@ msgstr "" "Evolution avsluttet uventet mens du skrev en ny melding. Gjenoppretting av " "meldingen vil la deg fortsette der du slapp." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Filen «{0}» er ikke en vanlig fil og kan ikke sendes i en melding." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"For å legge til innholdet i denne katalogen må du enten legge ved filene " -"hver for seg eller opprette et arkiv av katalogen og legge ved dette." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -8320,39 +8284,31 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk at du har installert korrekt versjon av gtkhtml og " "libgtkhtml." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Uferdige meldinger funnet" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Advarsel: Endret melding" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Du kan ikke legge ved filen «{0}» i denne meldingen." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan skrive meldinger." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Fortsett redigering" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "_Do not Recover" msgstr "Ikke _gjenopprett" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Recover" msgstr "Gjenopp_rett" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Save Draft" msgstr "L_agre skisse" @@ -8365,7 +8321,6 @@ msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution varslingstjeneste" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:710 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 #: ../shell/e-shell-window-private.c:255 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8422,7 +8377,7 @@ msgstr "Evolution feil" msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution advarsel" -#: ../e-util/e-alert.c:638 +#: ../e-util/e-alert.c:634 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Intern feil, ukjent feil «%s» forespurt" @@ -8502,7 +8457,7 @@ msgstr "Synlig" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" @@ -8536,24 +8491,24 @@ msgstr "Bruk forvalg for locale" msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:135 +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Ukjent filnavn)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:139 +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Skriver «%s»" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:144 +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Skriver «%s» til %s" -#: ../e-util/e-logger.c:172 +#: ../e-util/e-logger.c:175 msgid "Name of the logger" msgstr "Navn på logger" @@ -8565,35 +8520,35 @@ msgstr "Filnavn" msgid "The filename of the module" msgstr "Filnavn på modulen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "Feilsøkingslogger" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Vis f_eil i statuslinjen i" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "sekund(er)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "Loggmeldinger:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2623 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2669 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" @@ -8617,14 +8572,14 @@ msgstr "Feilsøk" msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Feil, advarsler og feilsøkingsmeldinger" -#: ../e-util/e-plugin.c:292 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:471 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: ../e-util/e-plugin.c:293 +#: ../e-util/e-plugin.c:296 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Om tillegget er aktivert" @@ -8641,7 +8596,7 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen." -#: ../e-util/e-signature.c:695 +#: ../e-util/e-signature.c:699 msgid "Autogenerated" msgstr "Generert automatisk" @@ -8665,11 +8620,7 @@ msgstr "Vil du overskrive den?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Filen «{0}» eksisterer." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Overskriv fil?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" @@ -8681,12 +8632,12 @@ msgstr "Kunne ikke åpne lenken." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1274 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf-feil: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1285 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet." @@ -8696,31 +8647,31 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" #: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:2236 ../mail/em-format-html.c:2300 -#: ../mail/em-format-html.c:2321 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/em-format-html.c:2248 ../mail/em-format-html.c:2312 +#: ../mail/em-format-html.c:2333 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:963 -#: ../mail/em-format-html.c:2237 ../mail/em-format-html.c:2306 -#: ../mail/em-format-html.c:2324 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/em-format-html.c:2249 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../mail/em-format-html.c:2336 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:964 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1127 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2416 +#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2428 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1131 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" -#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1229 +#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" @@ -8929,32 +8880,32 @@ msgstr "Hvis noe kriterie er møtt" msgid "_Find items:" msgstr "_Finn oppføringer:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 +#: ../filter/e-filter-rule.c:745 msgid "All related" msgstr "Alle relaterte" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "Svar" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 +#: ../filter/e-filter-rule.c:745 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar med opphav" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 +#: ../filter/e-filter-rule.c:745 msgid "No reply or parent" msgstr "Ingen svar eller opphav" -#: ../filter/e-filter-rule.c:746 +#: ../filter/e-filter-rule.c:747 msgid "I_nclude threads" msgstr "Ta _med tråder" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1119 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:331 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:301 msgid "Incoming" msgstr "Innkommende" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1119 ../mail/em-utils.c:332 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -9078,7 +9029,7 @@ msgstr "tiden du oppgir" #: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 @@ -9089,7 +9040,7 @@ msgstr "uker" msgid "years" msgstr "år" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:993 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1020 #: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 msgid "Attachment" @@ -9111,7 +9062,7 @@ msgstr "Listevisning" msgid "Shell Module" msgstr "Skallmodul" -#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2521 +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2560 msgid "The mail shell backend" msgstr "Skallmotor for e-post" @@ -9168,7 +9119,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Senere" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 msgid "Add Label" msgstr "Legg til etikett" @@ -9189,55 +9140,55 @@ msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:652 ../mail/em-folder-tree.c:2576 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:907 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:645 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651 msgid "Drafts" msgstr "Skisser" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:655 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661 msgid "Outbox" msgstr "Utboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:657 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:648 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" msgstr "Maler" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:955 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Important" msgstr "Viktig" #. green -#: ../mail/e-mail-migrate.c:958 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:956 msgid "To Do" msgstr "Oppgaver" #. blue -#: ../mail/e-mail-migrate.c:959 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:957 msgid "Later" msgstr "Senere" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1105 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 msgid "Migrating..." msgstr "Flytter..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1138 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136 msgid "Migration" msgstr "Flytting" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1178 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 @@ -9245,26 +9196,26 @@ msgstr "Flytting" msgid "Migrating '%s':" msgstr "Flytter «%s»:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1588 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette ny mappe «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1616 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Kan ikke kopiere mappe «%s» til «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1811 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 ../mail/e-mail-migrate.c:2914 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912 msgid "Migrating Folders" msgstr "Flytter mapper" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1818 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -9276,30 +9227,30 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2021 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" "Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-" "tjener «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2037 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Klarte ikke å opprette katalog for bevaring av data på POP3-tjener «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2069 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Kan ikke kopiere data for bevaring på POP3-tjener: «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2540 ../mail/e-mail-migrate.c:2554 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Klarte ikke å opprette lokalt e-postlager «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2915 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9314,26 +9265,26 @@ msgstr "" #. On This Computer is always first, and Search Folders #. * is always last. #. create the local source group -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2931 ../mail/e-mail-store.c:225 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2929 ../mail/e-mail-store.c:229 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1582 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1604 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskinen" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3012 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3010 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3028 #, c-format msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." @@ -9346,546 +9297,536 @@ msgstr "" #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:193 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:206 ../mail/em-folder-utils.c:381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:193 ../mail/em-folder-utils.c:381 msgid "C_opy" msgstr "K_opier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:570 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-folder-utils.c:381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:570 ../mail/em-folder-utils.c:381 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:798 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" msgstr[1] "Lagre meldinger" -#. To Translators: This is a part of a suggested file name used when saving -#. a message or multiple messages to an mbox format, when the first message -#. doesn't have a Subject. The extension ".mbox" is appended to this string, -#. thus it will be something like "Message.mbox" at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:828 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512 +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:819 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" msgstr[1] "Meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1077 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1079 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1086 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1093 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1100 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer på e-post_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1107 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer på mottake_re..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer på se_nder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1121 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer på e_mne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1128 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1142 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1149 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1156 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1163 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 ../mail/e-mail-reader.c:1210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1177 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 ../mail/e-mail-reader.c:1224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1191 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 msgid "Forward As _Inline" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 ../mail/e-mail-reader.c:1238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1198 ../mail/e-mail-reader.c:1205 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1212 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1219 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1226 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1233 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 msgid "_Read" msgstr "_Les" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1240 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1247 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1254 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1261 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1275 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1282 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1289 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1296 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1310 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1317 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1324 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1331 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1338 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1345 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1352 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1359 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Lagre _som mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1380 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Søkemappe på e-post_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Søkemappe for avsen_der..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Søkemappe for _emne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Marker _all tekst" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Marker all tekst i meldingen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 msgid "Create R_ule" msgstr "Opprett _regel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1524 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Merk for oppføl_ging..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1584 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1552 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1642 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Kunne ikke hente ut melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 ../mail/mail-ops.c:1864 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 ../mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Henter melding «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 @@ -9893,37 +9834,37 @@ msgstr "Henter melding «%s»" msgid "Default" msgstr "Forvalgt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2478 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2594 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:978 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2522 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1122 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2598 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2602 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2606 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -10017,23 +9958,35 @@ msgstr "" "under nøye\n" "og kryss av i ruten for å akseptere den\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:948 +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../mail/em-account-editor.c:949 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../mail/em-account-editor.c:949 +#: ../mail/em-account-editor.c:950 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:950 +#: ../mail/em-account-editor.c:951 msgid "Ask for each message" msgstr "Spør for hver melding" -#: ../mail/em-account-editor.c:2025 +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2034 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-post-konfigurasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2026 +#: ../mail/em-account-editor.c:2035 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10043,12 +9996,12 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Framover» for å begynne." -#: ../mail/em-account-editor.c:2028 ../mail/em-account-editor.c:2164 +#: ../mail/em-account-editor.c:2037 ../mail/em-account-editor.c:2173 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../mail/em-account-editor.c:2029 +#: ../mail/em-account-editor.c:2038 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10058,20 +10011,20 @@ msgstr "" "må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " "informasjonen i meldingene du sender." -#: ../mail/em-account-editor.c:2031 ../mail/em-account-editor.c:2201 +#: ../mail/em-account-editor.c:2040 ../mail/em-account-editor.c:2210 #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Innkommende e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2032 +#: ../mail/em-account-editor.c:2041 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2034 ../mail/em-account-editor.c:2657 +#: ../mail/em-account-editor.c:2043 ../mail/em-account-editor.c:2688 msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2035 +#: ../mail/em-account-editor.c:2044 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10079,11 +10032,11 @@ msgstr "" "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." -#: ../mail/em-account-editor.c:2037 +#: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Account Management" msgstr "Håndtering av konti" -#: ../mail/em-account-editor.c:2038 +#: ../mail/em-account-editor.c:2047 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10091,11 +10044,11 @@ msgstr "" "Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n" "Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn." -#: ../mail/em-account-editor.c:2042 +#: ../mail/em-account-editor.c:2051 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2043 +#: ../mail/em-account-editor.c:2052 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10109,57 +10062,48 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2473 +#: ../mail/em-account-editor.c:2498 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2481 +#: ../mail/em-account-editor.c:2506 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tter" -#: ../mail/em-account-editor.c:2715 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/em-account-editor.c:2752 ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" -#: ../mail/em-account-editor.c:2777 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2814 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2814 ../mail/em-account-editor.c:2882 +#: ../mail/em-account-editor.c:2851 ../mail/em-account-editor.c:2919 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../mail/em-account-editor.c:2815 ../mail/em-account-editor.c:2883 +#: ../mail/em-account-editor.c:2852 ../mail/em-account-editor.c:2920 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/em-account-editor.c:3346 +#: ../mail/em-account-editor.c:3387 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigering" -#: ../mail/em-account-editor.c:3346 +#: ../mail/em-account-editor.c:3387 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1687 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1693 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2136 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1955 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2183 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2002 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10167,15 +10111,15 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2327 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2146 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Opprinnelig melding-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2507 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2326 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2508 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2327 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." @@ -10196,18 +10140,10 @@ msgstr "Tilegn farge" msgid "Assign Score" msgstr "Gi poeng" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Bcc" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Pip" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Cc" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Fullført" @@ -10422,11 +10358,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Nullstill status" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "Så etter" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Legg til hand_ling" @@ -10464,17 +10400,17 @@ msgstr "Egenskaper for mappe" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:267 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "Opp_rett" -#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" #. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1057 ../mail/mail-vfolder.c:1122 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Søkemapper" @@ -10483,7 +10419,7 @@ msgstr "Søkemapper" msgid "UNMATCHED" msgstr "UTEN TREFF" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716 ../mail/em-folder-tree-model.c:1053 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -10534,12 +10470,12 @@ msgstr "Flytter mappe %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2095 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2117 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2097 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2119 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" @@ -10693,7 +10629,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget " "vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Vis sertifikat" @@ -10709,28 +10645,28 @@ msgstr "" "Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den " "uformattert eller åpne den i et eksternt redigeringsprogram." -#: ../mail/em-format-html-display.c:730 +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "Completed on" msgstr "Fullført" -#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Overdue:" msgstr "Utgått:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:742 +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 msgid "by" msgstr "innen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html-display.c:965 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "View _Unformatted" msgstr "Vis uformattert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:928 +#: ../mail/em-format-html-display.c:955 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Skjul _uformatterte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:985 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "O_pen With" msgstr "Å_pne med" @@ -10752,35 +10688,35 @@ msgstr "Formatterer melding..." msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Henter «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1848 +#: ../mail/em-format-html.c:1860 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Ukjent del av ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:1856 +#: ../mail/em-format-html.c:1868 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:1886 +#: ../mail/em-format-html.c:1898 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1897 +#: ../mail/em-format-html.c:1909 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1899 +#: ../mail/em-format-html.c:1911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1920 +#: ../mail/em-format-html.c:1932 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peker til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1931 +#: ../mail/em-format-html.c:1943 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" @@ -10788,7 +10724,7 @@ msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:2589 +#: ../mail/em-format-html.c:2601 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Denne meldingen ble sendt av <b>%s</b> på vegne av <b>%s</b>" @@ -10815,12 +10751,12 @@ msgstr "Vennligst velg en tjener." msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen tjener er valgt" -#: ../mail/em-utils.c:341 +#: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Message Filters" msgstr "Meldingsfiltre" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:845 +#: ../mail/em-utils.c:815 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meldinger fra %s" @@ -10838,28 +10774,24 @@ msgid "\"Filter Editor\" window height" msgstr "Vinduhøyde for «Filterredigering»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu" +msgstr "Maksimeringstilstand for «Filterredigering»-vindu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "\"Filter Editor\" window width" msgstr "Vindubredde for «Filterredigering»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Forvalgt vinduhøyde" +msgstr "Forvalgt vinduhøyde for «Redigering av søkemapper»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu" +msgstr "Maksimeringstilstand for vindu for «Redigering av søkemapper»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Søkemappe basert på e-post_liste" +msgstr "Bredde på vindu for «Redigering av søkemapper»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" @@ -10970,18 +10902,16 @@ msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Forvalgt høyde for redigeringsvinduet." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Forvalgt høyde for redigeringsvinduet." +msgstr "Forvalgt høyde for e-postleservinduet." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Forvalgt høyde for dialog for abonnering." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet." +msgstr "Forvalgt maksimert tilstand for e-postleservinduet." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" @@ -10996,9 +10926,8 @@ msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet." +msgstr "Forvalgt bredde for e-postleservinduet." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." @@ -11065,9 +10994,8 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil." +msgstr "Ikke legg til skillelinje for signatur" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -11190,22 +11118,16 @@ msgstr "" "visnin." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -#, fuzzy msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres " -"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." +msgstr "Initiell høyde for «Filterredigering»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#, fuzzy msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres " -"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." +msgstr "Initiell høyde for «Rediger søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" @@ -11365,18 +11287,16 @@ msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Loggfil med filterhandlinger." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "Mail browser height" -msgstr "Enhetlig høyde på rad" +msgstr "Høyde på e-postleser" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Mail browser maximized" -msgstr "" +msgstr "E-postleser maksimert" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#, fuzzy msgid "Mail browser width" -msgstr "E-post begynner med" +msgstr "Bredde på e-postleser" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -11556,9 +11476,8 @@ msgid "Show all message headers" msgstr "Vis alle meldingshoder" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -#, fuzzy msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes" +msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." @@ -11578,7 +11497,7 @@ msgstr "Vis bildeanimasjoner" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" +msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" @@ -11617,14 +11536,6 @@ msgstr "" "når en e-postkonto velges." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11632,7 +11543,7 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette " "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11640,64 +11551,64 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-" "menyen når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Stavekontroll i meldingen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Farge for stavekontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk for stavekontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Forvalgt høyde på abonneringsvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Forvalgt bredde på abonneringsvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalskrift" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Grense for tekstdel av melding" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden epoch." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt i dager." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11705,15 +11616,15 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11721,7 +11632,7 @@ msgstr "" "Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for " "feilsøkingsmeldinger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." @@ -11729,7 +11640,7 @@ msgstr "" "Bestemmer maksimal størrelse for tekstdelen som kan formatteres i evolution. " "Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11739,7 +11650,7 @@ msgstr "" "tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre " "brukes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11748,7 +11659,7 @@ msgstr "" "Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for " "den mappen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11760,18 +11671,18 @@ msgstr "" "<header enabled> - sett «enabled» hvis toppteksten skal vises i e-" "postvisningen. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Dette valget vil øke hastigheten ved henting." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11779,7 +11690,7 @@ msgstr "" "Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. " "Etter dette vises «...»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -11787,7 +11698,7 @@ msgstr "" "Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal være i utvidet eller " "sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -11797,87 +11708,79 @@ msgstr "" "melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på " "nytt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Bruk meldingsliste med tråder." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Bruk meldingsliste med tråder" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tidsavbrydd å merke e-poster som sett." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-streng for forvalgt konto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient (spamd/spamc)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "Bruk egendefinerte skrifter" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "Skrift for variabel bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Om en forespørsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som " "forvalg." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11885,15 +11788,15 @@ msgstr "" "Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» " "eller referansetopptekster." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredde på e-postlistefeltet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredde på e-postlistefeltet." @@ -11901,17 +11804,17 @@ msgstr "Bredde på e-postlistefeltet." msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer data fra Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:323 ../mail/importers/pine-importer.c:377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:589 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:608 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 msgid "Mail" msgstr "E-post" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:363 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Import fra Elm for Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importer e-post fra Elm." @@ -11930,12 +11833,12 @@ msgstr "Velg mappe" msgid "Select folder to import into" msgstr "Velg mappe å importere til" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 #: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format" @@ -11973,27 +11876,27 @@ msgstr "Import fra Pine for Evolutions" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importer e-post fra Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Send til %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post fra %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Emne er %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s e-postliste" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Legg til filterregel" @@ -12578,7 +12481,7 @@ msgstr "Br_uk systemets forvalg" msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" @@ -12586,7 +12489,7 @@ msgstr "a" msgid "addresses" msgstr "adresser" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" @@ -12706,26 +12609,26 @@ msgstr "_Flagg:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:894 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" -#: ../mail/mail-ops.c:110 +#: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerer valgte meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:269 +#: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "Henter e-post" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:600 +#: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:639 +#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12734,126 +12637,126 @@ msgstr "" "Kunne ikke legge til i %s: %s\n" "Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." -#: ../mail/mail-ops.c:656 +#: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-ops.c:848 +#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" msgstr "Sender melding" -#: ../mail/mail-ops.c:777 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" -#: ../mail/mail-ops.c:804 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:806 ../mail/mail-send-recv.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." -#: ../mail/mail-ops.c:808 ../mail/mail-send-recv.c:763 +#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Fullført." -#: ../mail/mail-ops.c:920 +#: ../mail/mail-ops.c:905 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Lagrer melding til mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:997 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Flytter meldinger til «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:997 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopierer meldinger til «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1106 +#: ../mail/mail-ops.c:1091 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Skanner mapper i «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1214 +#: ../mail/mail-ops.c:1199 msgid "Forwarded messages" msgstr "Videresendte meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:1255 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Åpner mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1321 +#: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Henter kvoteinformasjon for mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1393 +#: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "Åpner lager «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1464 +#: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Fjerner mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1582 +#: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1645 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1646 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrer konto «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1700 +#: ../mail/mail-ops.c:1685 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Oppdaterer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1725 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Tømmer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1785 +#: ../mail/mail-ops.c:1770 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømmer søppel i «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1786 +#: ../mail/mail-ops.c:1771 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/mail-ops.c:1982 +#: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Henter %d melding" msgstr[1] "Henter %d melding(er)" -#: ../mail/mail-ops.c:2071 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Lagrer %d melding" msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:2151 +#: ../mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -12862,11 +12765,11 @@ msgstr "" "Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2208 msgid "Saving attachment" msgstr "Lagrer vedlegg" -#: ../mail/mail-ops.c:2241 ../mail/mail-ops.c:2249 +#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12875,121 +12778,130 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2264 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Kan ikke skrive data: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2409 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Kobler fra «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:2409 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Kobler til «%s» på nytt" -#: ../mail/mail-ops.c:2505 +#: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk" -#: ../mail/mail-ops.c:2591 +#: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" msgstr "Sjekker tjeneste" -#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:432 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:445 +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _alle" -#: ../mail/mail-send-recv.c:554 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Venter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:874 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:219 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/mail-session.c:216 +#: ../mail/mail-session.c:221 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/mail-session.c:219 +#: ../mail/mail-session.c:224 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/mail-session.c:221 +#: ../mail/mail-session.c:226 msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/mail-session.c:263 +#: ../mail/mail-session.c:268 msgid "User canceled operation." msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." -#: ../mail/mail-tools.c:136 +#: ../mail/mail-session.c:662 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." + +#: ../mail/mail-session.c:668 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." + +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:166 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde som ikke er i mbox-format «%s»" -#: ../mail/mail-tools.c:272 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Videresendt melding - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:274 +#: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Videresendt melding" -#: ../mail/mail-tools.c:314 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Ugyldig mappe: «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:88 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Setter opp søkemappe: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:233 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s:%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1173 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søkemappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1266 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1265 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søkemappe" @@ -13604,7 +13516,7 @@ msgid "_Do not Synchronize" msgstr "I_kke synkroniser" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" @@ -13616,82 +13528,86 @@ msgstr "T_øm" msgid "_Open Messages" msgstr "_Åpne meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1087 +#: ../mail/message-list.c:1109 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: ../mail/message-list.c:1088 +#: ../mail/message-list.c:1110 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: ../mail/message-list.c:1089 +#: ../mail/message-list.c:1111 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: ../mail/message-list.c:1090 +#: ../mail/message-list.c:1112 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../mail/message-list.c:1091 +#: ../mail/message-list.c:1113 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere uleste meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1092 +#: ../mail/message-list.c:1114 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1096 +#: ../mail/message-list.c:1118 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: ../mail/message-list.c:1097 +#: ../mail/message-list.c:1119 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: ../mail/message-list.c:1101 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: ../mail/message-list.c:1102 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: ../mail/message-list.c:1731 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1753 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1738 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../mail/message-list.c:1760 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1747 +#: ../mail/message-list.c:1769 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1759 +#: ../mail/message-list.c:1781 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1767 +#: ../mail/message-list.c:1789 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1769 +#: ../mail/message-list.c:1791 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2520 ../shell/e-shell-view.c:542 +#: ../mail/message-list.c:2520 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Velg alle synlige meldinger" + +#: ../mail/message-list.c:2559 ../shell/e-shell-view.c:652 msgid "Shell Backend" msgstr "Skallmotor" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4271 ../mail/message-list.c:4757 +#: ../mail/message-list.c:4352 ../mail/message-list.c:4838 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" -#: ../mail/message-list.c:4592 +#: ../mail/message-list.c:4673 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13699,7 +13615,7 @@ msgstr "" "Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med " "menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det." -#: ../mail/message-list.c:4594 +#: ../mail/message-list.c:4675 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -13707,7 +13623,7 @@ msgstr "" "Det finnes kun skjulte meldinger i denne mappen. Bruk Vis->Vis skjulte " "meldinger for å vise dem." -#: ../mail/message-list.c:4596 +#: ../mail/message-list.c:4677 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -13745,27 +13661,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Forkortet emne" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 msgid "Message contains" msgstr "Melding inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottakere inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 msgid "Sender contains" msgstr "Avsender inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneholder" @@ -13963,7 +13879,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "Create a new contact" msgstr "Opprett en ny kontakt" @@ -13973,7 +13889,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett en ny kontaktliste" @@ -13983,22 +13899,22 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Adresse_bok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new address book" msgstr "Opprett en ny adressebok" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:595 msgid "Source List" msgstr "Kildeliste" @@ -14006,33 +13922,33 @@ msgstr "Kildeliste" msgid "The registry of address books" msgstr "Register med adressebøker" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:371 msgid "Current View" msgstr "Aktiv visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:372 msgid "The currently selected address book view" msgstr "Valgt adressebokvisning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381 msgid "Previewed Contact" msgstr "Forhåndsvist kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382 msgid "The contact being shown in the preview pane" msgstr "Kontakten som vises i forhåndsvisningsområdet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:616 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:712 msgid "Preview is Visible" msgstr "Forhåndsvisning er synlig" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:402 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:758 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:713 msgid "Whether the preview pane is visible" msgstr "Om forhåndsvisningsområdet er synlig" @@ -14087,9 +14003,9 @@ msgstr "" "Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:544 msgid "Source Selector Widget" msgstr "Komponent for valg av kilde" @@ -14098,261 +14014,243 @@ msgid "This widget displays groups of address books" msgstr "Denne komponenten viser grupper med adressebøker" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:526 msgid "Save as vCard" msgstr "Lagre som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:657 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pier alle kontakter til..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:659 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 msgid "Del_ete Address Book" msgstr "Sl_ett adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Slett valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Fl_ytt alle kontakter til..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Egenskaper for adresse_bok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Endre navn på valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "L_agre adressebok som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 msgid "Stop loading" msgstr "Stopp lasting" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier utvalget" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut utvalget" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopier kontakt til..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Slett kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Videresend kontakt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Send valgte kontakter til en annen person" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Flytt kontakt til..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 msgid "_New Contact..." msgstr "_Ny kontakt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny kontakt_liste..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "_Open Contact" msgstr "_Åpne kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "View the current contact" msgstr "Vis aktiv kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Velg alle kontakter" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Send melding til kontakt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Send en melding til valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Lagre _som vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "Show contact preview window" msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Advanced search" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 +#: ../shell/e-shell-content.c:516 +msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Skriv ut alle viste kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "Save as vCard..." msgstr "Lagre som vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Videresend kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Videresend kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Send melding til kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Send melding til liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Send melding til kontakt" @@ -14504,69 +14402,69 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mporter til oppgaver" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 msgid "On The Web" msgstr "På nettet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Vær" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Fødselsdager og jubileum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Avtale for hele _dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Møt_e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opprett en ny møteforespørsel" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:782 msgid "The registry of calendars" msgstr "Register med kalendere" @@ -14614,29 +14512,29 @@ msgstr "Laster kalendere" msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendervelger" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:601 msgid "Date Navigator Widget" msgstr "Komponent for datovisning" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:602 msgid "This widget displays a miniature calendar" msgstr "Denne komponenten viser en miniatyrkalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:612 msgid "This widget displays groups of calendars" msgstr "Denne komponenten viser en gruppe med kalendere" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:773 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Åpner kalender på %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14647,460 +14545,435 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:318 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "Purge events older than" msgstr "Slett hendelser eldre enn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540 msgid "Copying Items" msgstr "Kopierer oppføringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:790 msgid "Moving Items" msgstr "Flytter oppføringer" -#. To Translators: Default filename part saving an event to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1105 +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1092 msgid "event" msgstr "hendelse" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:528 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:226 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Lagre som iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopier..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255 msgid "Go Forward" msgstr "Gå fremover" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 msgid "Select _Today" msgstr "Velg i _dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262 msgid "Select today" msgstr "Velg i dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "Select _Date" msgstr "Velg _dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 msgid "Select a specific date" msgstr "Velg en spesifikk dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 msgid "Purg_e" msgstr "Fj_ern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fjern gamle avtaler og møter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Re_fresh" msgstr "O_ppdater" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Oppdater valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Endre navn på valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Vis k_un denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kop_ier til kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Deleger møte..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Delete the appointment" msgstr "Slett avtalen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendelsen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slett denne oppføringen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slett _alle hendelser" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 msgid "Create a new all day event" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:325 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:399 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt _møte..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Create a new meeting" msgstr "Lag et nytt møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_ytt til kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Åpne avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "View the current appointment" msgstr "Vis denne avtalen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "_Reply" msgstr "Sva_r" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Lagre som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Sett opp møte..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverter en avtale til et møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_erter til avtale..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterer et møte til en avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 msgid "Week" msgstr "Uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 msgid "Show one work week" msgstr "Vis en arbeidsuke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktive avtaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Avtaler for de neste 7 dagene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 msgid "Go To" msgstr "Gå til" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:97 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:37 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:58 msgid "Deleting selected memos..." msgstr "Sletter valgte notater..." -#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:224 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:499 msgid "memo" msgstr "notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:299 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopier valgt notat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Klipp ut valgt notat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:313 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Lim inn notat fra utklippstavlen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:318 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Slett notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 msgid "Delete selected memos" msgstr "Slett valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632 msgid "New _Memo" msgstr "Nytt _notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "Create a new memo" msgstr "Lag et nytt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 msgid "_Open Memo" msgstr "_Åpne notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "View the selected memo" msgstr "Vis valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:434 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Åpne nettside" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:445 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226 msgid "Delete Memo" msgid_plural "Delete Memos" msgstr[0] "Slett notat" msgstr[1] "Slett notater" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:60 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:89 msgid "Deleting selected tasks..." msgstr "Sletter valgte oppgaver..." -#. To Translators: Default filename part saving a task to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:651 +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:292 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624 msgid "task" msgstr "oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 msgid "_Assign Task" msgstr "Tildel oppg_ave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopier valgte oppgaver" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:380 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Klipp ut valgte oppgaver" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:387 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 msgid "_Delete Task" msgstr "_Slett oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slett valgte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:406 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merk som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:408 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Merk som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:415 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "New _Task" msgstr "Ny _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:422 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett en ny oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:427 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 msgid "_Open Task" msgstr "_Åpne oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "View the selected task" msgstr "Vis valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:383 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Lagre som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:453 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1068 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 msgid "Print the selected task" msgstr "Skriv ut valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:556 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:486 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354 msgid "Delete Task" msgid_plural "Delete Tasks" msgstr[0] "Slett oppgave" msgstr[1] "Slett oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "N_otat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Delt notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Lag et nytt delt notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Notatli_ste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "Create a new memo list" msgstr "Lag en ny notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:586 msgid "The registry of memo lists" msgstr "Register med notatlister" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602 msgid "The memo table model" msgstr "Modell for tabell for notat" @@ -15112,57 +14985,57 @@ msgstr "Laster notater" msgid "Memo List Selector" msgstr "Valgt av notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 msgid "This widget displays groups of memo lists" msgstr "Denne komponenten viser grupper med notatlister" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:700 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Åpner notat på %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Skriv ut notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 msgid "_New Memo List" msgstr "_Ny notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Oppdater valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Endre navn på valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Vis k_un denne notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:710 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 msgid "Print the list of memos" msgstr "Skriv ut denne listen med notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut" @@ -15174,44 +15047,44 @@ msgstr[0] "%d notat" msgstr[1] "%d notater" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d valgt" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:224 msgid "Delete Memos" msgstr "Slett notater" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Til_delt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "Create a new task list" msgstr "Opprett en ny oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:596 msgid "The registry of task lists" msgstr "Register for oppgavelister" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624 msgid "The task table model" msgstr "Modell for oppgavetabell" @@ -15241,21 +15114,21 @@ msgstr "Laster oppgaver" msgid "Task List Selector" msgstr "Valg av oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 msgid "This widget displays groups of task lists" msgstr "Denne komponenten viser grupper med oppgavelister" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:698 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åpner oppgaver på %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:568 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15267,90 +15140,90 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig slette disse oppgavene?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 msgid "Copy..." msgstr "Kopier..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Merk som _ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Slett fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 msgid "Task _Preview" msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874 msgid "Show task preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktive oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924 msgid "Completed Tasks" msgstr "Fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Utgåtte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Oppgaver med vedlegg" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1054 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1061 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:462 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:564 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d oppgave" msgstr[1] "%d oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:352 msgid "Delete Tasks" msgstr "Slett oppgaver" @@ -15360,397 +15233,404 @@ msgstr "Slett oppgaver" msgid "%d attached messages" msgstr "%d vedlagte meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:177 +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "E-post_melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Mail Preferences" msgstr "Brukervalg for e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 msgid "Composer Preferences" msgstr "Brukervalg for redigering" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:702 +msgid "Group by Threads" +msgstr "Grupper etter tråder" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:703 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Om meldinger skal grupperes etter tråder" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:531 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktiver konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktiver denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" msgstr "Last ned meldinger fra kontoer/mapper som er merket for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm _papirkurven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:947 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm utboks" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopier mappe til..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:961 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:968 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 msgid "E_xpunge" msgstr "T_øm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mer_k alle meldinger som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Flytt _mappe til..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010 msgid "Refresh the folder" msgstr "Oppdater mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Endre navn på denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Velg _alle meldinger" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Velg alle synlige meldinger" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1022 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Velg meldings_tråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Velg _undertråd for melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Velg alle svar til den valgt melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abonnement" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skjul _leste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Skjul valgt_e meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Vis skjulte meldi_nger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Slå sammen alle _tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Slå sammen alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1106 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Ut_vid alle tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "Expand all message threads" msgstr "Utvid alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meldingsfiltre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 msgid "Search F_olders" msgstr "Søk i _mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnement..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skjul slette_de meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 msgid "Show message preview pane" msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupper etter tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Threaded message list" msgstr "Meldingsliste med tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Vis meldingen under meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 msgid "All Messages" msgstr "Alle meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 msgid "Important Messages" msgstr "Viktige meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meldinger med vedlegg" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1304 msgid "Read Messages" msgstr "Leste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311 msgid "Recent Messages" msgstr "Nye meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318 msgid "Unread Messages" msgstr "Uleste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 msgid "All Accounts" msgstr "Alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 msgid "Current Account" msgstr "Denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:835 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:846 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:852 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:859 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:865 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:877 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:506 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:529 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Logg ut proxy" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:475 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" @@ -15783,7 +15663,7 @@ msgid "Header Value Contains:" msgstr "Verdi i meldingshode inneholder:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Topptekst" @@ -15870,11 +15750,6 @@ msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Påminnelse om vedlegg" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." @@ -15882,18 +15757,22 @@ msgstr "" "Evolution har funnet noen nøkkelord som antyder at denne meldingen burde " "inneholde et vedlegg, men kan ikke finne et." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "Melding har ingen vedlegg" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Legg til vedlegg..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "R_ediger melding" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Påminnelse om vedlegg" + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Viser påminnelse hvis du glemmer å legge ved et vedlegg i en melding." @@ -16233,15 +16112,15 @@ msgstr "Alternativer for Bogofilter" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtrer uønsket e-post med Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:201 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16250,13 +16129,13 @@ msgstr "" "Tjener returnerte uventede data.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:572 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener." @@ -16268,65 +16147,65 @@ msgstr "Hendelser" msgid "User's calendars" msgstr "Brukers kalendere" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:547 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:613 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:611 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:631 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1228 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Søker etter brukers kalendere..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Fant ingen kalender for bruker." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:757 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Forrige forsøk feilet: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:759 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 #, c-format msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" msgstr "Oppgi passord for bruker <b>%s</b> på tjener <b>%s</b>" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:819 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1048 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 msgid "Searching folder content..." msgstr "Søker i mappeinnhold..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 msgid "List of available calendars:" msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1128 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 msgid "Supports" msgstr "Støtter" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1313 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1319 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Se etter en CalDAV-kalender" @@ -16352,7 +16231,7 @@ msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 msgid "Re_fresh:" @@ -16458,15 +16337,22 @@ msgstr "Vær: tordenvær" msgid "Select a location" msgstr "Velg en lokasjon" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599 msgid "_Units:" msgstr "_Enheter:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrisk (celcius, cm, osv)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imerisk (Fahrenheit, tommer, osv)" @@ -16573,7 +16459,7 @@ msgid "Protected" msgstr "Beskyttet" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" @@ -16581,12 +16467,19 @@ msgstr "Hemmelig" msgid "Top secret" msgstr "Topphemmelig" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:381 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 msgid "_Custom Header" msgstr "E_gendefinert meldingshode" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16594,11 +16487,11 @@ msgstr "" "Format for spesifisering av nøkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n" "Navn på nøkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med «;»." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961 #: ../plugins/templates/templates.c:419 msgid "Values" msgstr "Verdier" @@ -18343,55 +18236,55 @@ msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konverter en e-postmelding til en oppgave." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:275 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hent liste_arkiv" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:277 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Få et arkiv av listen denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:282 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:284 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Få informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:289 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Eier av k_ontaktliste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Skriv e-post til liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Abonner på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonner på e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Fjern abonnement på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Avslutt abonnementet på e-postlisten som denne meldingen tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 msgid "Mailing _List" msgstr "E-post_liste" @@ -18580,7 +18473,9 @@ msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes" msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." -msgstr "Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal vises ellers." +msgstr "" +"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal " +"vises ellers." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 msgid "Only ever show plain text" @@ -18977,15 +18872,15 @@ msgstr "_Format:" msgid "Select destination file" msgstr "Velg målfil" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:329 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Lagre valgt kalender til disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:364 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Lagre valgt notatliste til disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:399 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk" @@ -19288,7 +19183,7 @@ msgstr "Sidelinjen er synlig" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:314 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" @@ -19439,57 +19334,52 @@ msgstr "Knappestil for vindu" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vindusknapper er synlige" +#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 +msgid "Searches" +msgstr "Søk" + +#: ../shell/e-shell-content.c:619 +msgid "Save Search" +msgstr "Lagre søk" + +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-content.c:932 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:686 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:957 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:713 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sø_k:" -#. Scope Combo Widgets #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:999 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:768 msgid "i_n" msgstr " _i" -#: ../shell/e-shell-content.c:1496 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avansert søk" - -#: ../shell/e-shell-content.c:1558 ../shell/e-shell-content.c:1559 -msgid "Searches" -msgstr "Søk" - -#: ../shell/e-shell-content.c:1605 -msgid "Save Search" -msgstr "Lagre søk" - -#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil for verktøylinje" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "Verktøylinjestil for bytter" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 ../shell/e-shell-window.c:715 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Verktøylinjen er synlig" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "Om bytter er synlig" @@ -19505,71 +19395,79 @@ msgstr "iCalendar (.ics)" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:493 +#: ../shell/e-shell-view.c:604 msgid "Switcher Action" msgstr "Handling for bytter" -#: ../shell/e-shell-view.c:494 +#: ../shell/e-shell-view.c:605 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "Byttehandling for denne skallvisningen" -#: ../shell/e-shell-view.c:509 +#: ../shell/e-shell-view.c:620 msgid "Page Number" msgstr "Sidenummer" -#: ../shell/e-shell-view.c:510 +#: ../shell/e-shell-view.c:621 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "Sidenummer for notatbok i skallvisning" -#: ../shell/e-shell-view.c:528 -msgid "The title of the shell view" -msgstr "Tittel for skallvisningen" +#: ../shell/e-shell-view.c:637 +msgid "Search Rule" +msgstr "Søkeregel" -#: ../shell/e-shell-view.c:543 +#: ../shell/e-shell-view.c:638 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Kriterie for aktive søkeresultater" + +#: ../shell/e-shell-view.c:653 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "EShellBackend for denne skallvisningen" -#: ../shell/e-shell-view.c:558 +#: ../shell/e-shell-view.c:668 msgid "Shell Content Widget" msgstr "Komponent med innhold i skallet" -#: ../shell/e-shell-view.c:559 +#: ../shell/e-shell-view.c:669 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -msgstr "" +msgstr "Innholdskomponenten vises i høyre område for et skallvindu" -#: ../shell/e-shell-view.c:575 +#: ../shell/e-shell-view.c:685 msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Sidelinjekomponent for skallet" -#: ../shell/e-shell-view.c:576 +#: ../shell/e-shell-view.c:686 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -msgstr "" +msgstr "Sidelinjekomponenten vises i venstre område av et skallvindu" -#: ../shell/e-shell-view.c:591 +#: ../shell/e-shell-view.c:701 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:592 +#: ../shell/e-shell-view.c:702 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -msgstr "" +msgstr "Oppgavelinjekomponenten vises nederst i et skallvindu" -#: ../shell/e-shell-view.c:607 +#: ../shell/e-shell-view.c:717 msgid "Shell Window" msgstr "Skallvindu" -#: ../shell/e-shell-view.c:608 +#: ../shell/e-shell-view.c:718 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "Vindu skallvisningen tilhører" -#: ../shell/e-shell-view.c:624 +#: ../shell/e-shell-view.c:734 msgid "The key file holding widget state data" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:637 +#: ../shell/e-shell-view.c:749 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "Tittel for skallvisningen" + +#: ../shell/e-shell-view.c:763 msgid "Current View ID" msgstr "Aktiv visnings-ID" -#: ../shell/e-shell-view.c:638 +#: ../shell/e-shell-view.c:764 msgid "The current GAL view ID" msgstr "Aktiv visnings-ID for GAL" @@ -19584,364 +19482,371 @@ msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution nettsted" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy er ikke installert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1353 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "GNOME Pilot er ikke installert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1355 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "GNOME Pilot kunne ikke kjøres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Åpne Evolutions brukermanual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _OSS" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Åpne nettside med ofte stilte spørsmål" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Glem passord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Glem alle lagrede passord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporter..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer data fra andre programmer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurer Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hurtigreferanse" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Vis snarveitaster for Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avansert søk..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sett sammen et mer avansert søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Tøm aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "R_ediger lagrede søk..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Håndter dine lagrede søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klikk her for å endre søketype" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn nå " #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kjør aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 msgid "_Save Search..." msgstr "_Lagre søk..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Lagre aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 msgid "Send / _Receive" msgstr "Send / _motta" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Sen_d inn feilrapport..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Alternativer for _synkronisering..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "GNOME-pilot-_synkronisering..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Konfigurer Pilot" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Konfigurer konfigurasjon av GNOME-pilot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 msgid "_Work Online" msgstr "Ar_beid tilkoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 msgid "Lay_out" msgstr "Utf_orming" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Ut_seende for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661 msgid "_Window" msgstr "_Vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Vis si_delinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 msgid "Show the side bar" msgstr "Vis sidelinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 msgid "Show _Buttons" msgstr "Vis _knapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Vis knapper for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 msgid "Show the status bar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Vis verk_tøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 msgid "Show the tool bar" msgstr "Vis verktøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738 msgid "_Icons Only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 msgid "_Text Only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 msgid "Tool_bar Style" msgstr "S_til for verktøylinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 msgid "Define Views..." msgstr "Definer visninger..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 msgid "Create or edit views" msgstr "Opprett eller rediger visninger" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 msgid "Save Custom View..." msgstr "Lagre egendefinert visning..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 msgid "Save current custom view" msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktiv visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2067 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Bytt til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2279 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kjør disse søkeparameterene" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:551 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:552 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:353 +#: ../shell/e-shell-window.c:360 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../shell/e-shell-window.c:606 +#: ../shell/e-shell-window.c:613 msgid "Active Shell View" msgstr "Aktiv skallvisning" -#: ../shell/e-shell-window.c:607 +#: ../shell/e-shell-window.c:614 msgid "Name of the active shell view" msgstr "Navn på aktiv skallvisning" -#: ../shell/e-shell-window.c:621 ../shell/e-shell.c:772 +#: ../shell/e-shell-window.c:628 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:629 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: ../shell/e-shell-window.c:622 ../shell/e-shell.c:773 +#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773 msgid "Initial window geometry string" msgstr "Initiell geometristreng for vindu" -#: ../shell/e-shell-window.c:637 +#: ../shell/e-shell-window.c:659 msgid "Safe Mode" msgstr "Trygg modus" -#: ../shell/e-shell-window.c:638 +#: ../shell/e-shell-window.c:660 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Om tillegget er i sikker modus" -#: ../shell/e-shell-window.c:669 +#: ../shell/e-shell-window.c:691 msgid "Sidebar Visible" msgstr "Sidelinjen er synlig" -#: ../shell/e-shell-window.c:670 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window.c:692 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" -msgstr "Om sidelinjen skal være synlig." +msgstr "Om sidelinjen i skallvinduet skal være synlig" -#: ../shell/e-shell-window.c:684 +#: ../shell/e-shell-window.c:706 msgid "Switcher Visible" msgstr "Bytter er synlig" -#: ../shell/e-shell-window.c:685 +#: ../shell/e-shell-window.c:707 #, fuzzy msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" msgstr "Om vinduknappene skal være synlige." -#: ../shell/e-shell-window.c:700 +#: ../shell/e-shell-window.c:722 msgid "Taskbar Visible" msgstr "Oppgaveliste er synlig" -#: ../shell/e-shell-window.c:701 +#: ../shell/e-shell-window.c:723 #, fuzzy msgid "Whether the shell window's task bar is visible" msgstr "Om sidelinjen skal være synlig." -#: ../shell/e-shell-window.c:716 +#: ../shell/e-shell-window.c:738 #, fuzzy msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" msgstr "Om sidelinjen skal være synlig." -#: ../shell/e-shell-window.c:730 +#: ../shell/e-shell-window.c:752 msgid "UI Manager" msgstr "UI-håndterer" -#: ../shell/e-shell-window.c:731 +#: ../shell/e-shell-window.c:753 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "" @@ -19982,7 +19887,7 @@ msgid "Whether the shell is online" msgstr "Om skallet er tilkoblet" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:159 +#: ../shell/main.c:166 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20017,7 +19922,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: ../shell/main.c:183 +#: ../shell/main.c:190 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20025,55 +19930,55 @@ msgstr "" "Takk\n" "Evolution utviklerene\n" -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:197 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Tvungen ommigrering fra Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Slå av lasting av tillegg." -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver." -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter." -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned" -#: ../shell/main.c:492 +#: ../shell/main.c:499 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient" -#: ../shell/main.c:517 +#: ../shell/main.c:525 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20235,38 +20140,39 @@ msgstr "Ukjent oppstartsalternativ: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»" +msgstr "" +"Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring" -#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" @@ -20328,8 +20234,8 @@ msgstr "Navn på sertifikat" msgid "Purposes" msgstr "Hensikter" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:565 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" @@ -20419,7 +20325,7 @@ msgstr "" "Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og " "dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1073 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" @@ -20456,304 +20362,300 @@ msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Ikke stol på at dette sertifikatet er autentisk" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Dummyvindu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Innstillinger for tillit til e-postsertifikater" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Sertifikat for e-postmottaker" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Sertifikat for signering av e-post" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Expires On" msgstr "Utgår" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "Field Value" msgstr "Feltverdi" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeravtrykk" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Issued By" msgstr "Utstedt av" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Issued On" msgstr "Utstedt" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Issued To" msgstr "Utstedt til" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5-fingeravtrykk" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Organization (O)" msgstr "Organisasjon (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Organisasjonsenhet (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1-fingeravtrykk" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:813 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL-klientsertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:817 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL-tjenersertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Dette sertifikatet er verifisert for følgende bruk:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Stol på at dette sertifikatet er autentisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Stol på denne CAen for å identifisere e-postbrukere." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Stol på denne CAen for å identifisere programvareutviklere." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Stol på denne CAen for identifisering av nettsteder." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "Validity" msgstr "Gyldighet" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Du har sertifikater på lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Du har sertifikater som identifiserer disse menneskene på lager:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "Dine sertifikater" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "R_ediger tillit til CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:655 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 msgid "Certificate already exists" msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede" -#: ../smime/lib/e-cert.c:227 ../smime/lib/e-cert.c:237 +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:413 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" -#: ../smime/lib/e-cert.c:526 +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:541 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" msgstr "Versjon 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:544 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" msgstr "Versjon 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:547 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" msgstr "Versjon 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:629 +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:632 +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:635 +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:662 +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:665 +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:668 +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape sertifikattype" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:683 +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektidentifikator (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:733 +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmeidentifikator" -#: ../smime/lib/e-cert.c:741 +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parametere for algoritme" -#: ../smime/lib/e-cert.c:763 +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:783 +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Subjektets offentlige nøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:804 ../smime/lib/e-cert.c:853 +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse" -#: ../smime/lib/e-cert.c:825 ../smime/lib/e-cert.c:837 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Object Signer" msgstr "Signeringspart for objekt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:829 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL-sertifikatmyndighet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:833 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post" -#: ../smime/lib/e-cert.c:861 +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Signing" msgstr "Signering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:865 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Non-repudiation" msgstr "Ikke-benekting" -#: ../smime/lib/e-cert.c:869 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Key Encipherment" msgstr "Nøkkelchiffer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:873 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Data Encipherment" msgstr "Datachiffer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:877 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Key Agreement" msgstr "Nøkkelavtale" -#: ../smime/lib/e-cert.c:881 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Certificate Signer" msgstr "Sertifikatsignerer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:885 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-signerer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:933 +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:935 ../smime/lib/e-cert.c:938 +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 msgid "Not Critical" msgstr "Ikke-kritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:959 +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 msgid "Extensions" msgstr "Utvidelser" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1032 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1205 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1087 ../smime/lib/e-cert.c:1210 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1096 msgid "Issuer" msgstr "Utsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1148 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unik ID for utsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1167 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1170 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unik ID for subjekt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1210 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Signaturverdi for sertifikat" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Passord for PKCS12-fil" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importert sertifikat" @@ -20831,10 +20733,10 @@ msgstr "Med _status" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:418 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:422 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:434 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -21022,7 +20924,7 @@ msgstr[1] "Lagre vedlegg" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1772 ../widgets/misc/e-attachment.c:2298 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2299 msgid "attachment.dat" msgstr "vedlegg.dat" @@ -21056,48 +20958,48 @@ msgstr "Åpne dette vedlegget i %s" #. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be #. attached has also filled Subject, then this text is of form #. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1001 msgid "Attached message" msgstr "Vedlagt melding" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1818 ../widgets/misc/e-attachment.c:2600 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1819 ../widgets/misc/e-attachment.c:2601 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1826 ../widgets/misc/e-attachment.c:2608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1827 ../widgets/misc/e-attachment.c:2609 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1918 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1919 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Kunne ikke laste «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1921 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1922 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kunne ikke laste vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2178 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2179 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åpne «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2181 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2182 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2617 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2692 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2693 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kunne ikke lagre «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2695 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2696 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget" @@ -21108,7 +21010,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21116,44 +21018,44 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Månedskalender" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 ../widgets/text/e-text.c:3632 #: ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Fill color" msgstr "Fyllfarge" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-text.c:3639 #: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 #: ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "GDK fill color" msgstr "Fyllfarge for GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 ../widgets/text/e-text.c:3653 #: ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Fill stipple" msgstr "Fyll stiplet" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:511 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:512 msgid "Y2" msgstr "Y2" @@ -21199,29 +21101,36 @@ msgstr "Tekstfelt for å oppgi dato" msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klikk på denne knappen for å vise en kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:607 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:609 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for å velge tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:685 msgid "No_w" msgstr "N_å" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:689 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 msgid "_Today" msgstr "I _dag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:697 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:699 msgid "_None" msgstr "I_ngen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1797 +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1692 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ugyldig datoverdi" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1833 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ugyldig verdi for tid" @@ -21271,19 +21180,22 @@ msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "Evolution så etter innstillinger å importere fra følgende programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen." +msgstr "" +"Evolution så etter innstillinger å importere fra følgende programmer: Pine, " +"Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. " +"Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1188 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1215 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Importeringsassistent for Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1190 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1242 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1197 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249 msgid "Import Location" msgstr "Importer lokasjon" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1201 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21293,24 +21205,24 @@ msgstr "" "Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1224 msgid "Importer Type" msgstr "Type import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1226 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1233 msgid "Select Information to Import" msgstr "Velg informasjon som skal importeres" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1234 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1241 msgid "Select a File" msgstr "Velg en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1265 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272 msgid "Import Data" msgstr "Importer data" @@ -21344,22 +21256,39 @@ msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig." msgid "The button state is online" msgstr "Knappetilstanden er tilkoblet" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:244 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 msgid "Horizontal Position" msgstr "Horisontal posisjon" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:245 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 msgid "Pane position when oriented horizontally" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:256 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 msgid "Vertical Position" msgstr "Vertikal posisjon" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:257 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 msgid "Pane position when oriented vertically" msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "Proporsjon" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +#, fuzzy +msgid "Fixed Resize" +msgstr "End_re størrelse" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "" + #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" msgstr "Synkroniser med:" @@ -21386,15 +21315,15 @@ msgstr "Markørrad" msgid "Cursor Column" msgstr "Markørkolonne" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Sorterer" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Utvalgsmodus" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "Markørmodus" @@ -21430,102 +21359,102 @@ msgstr "Gene_relle alternativer" msgid "Mail Receipt" msgstr "E-postkvittering" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietær" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "Svar for_espurt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Return Notification" msgstr "Returvarsling" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusoppfølging" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Status Tracking" msgstr "Statusoppfølging" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmelig" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Ved go_dkjenning:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Ved full_føring:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ved _avslag:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "I_nnen" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_After:" msgstr "_Etter:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_All information" msgstr "_All informasjon" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Classification:" msgstr "_Klassifisering:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Utsett meldingslevering" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Levert" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Sett utløpsdato" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_Inntil:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Når det passer" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Ved åpning:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "L_agre og lukk" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 msgid "Edit Signature" msgstr "Rediger signatur" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 msgid "_Signature Name:" msgstr "Navn på _signatur:" @@ -21559,64 +21488,60 @@ msgstr "S_kript:" msgid "Script file must be executable." msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klikk her for å vise URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:340 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:341 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier lokasjon for lenke" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:342 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:343 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:351 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åpne lenke i nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:352 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:353 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Åpne lenken i en nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Kopier utvalget til utklippstavlen" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:390 msgid "Select all text and images" msgstr "Velg all tekst og alle bilder" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:710 ../widgets/misc/e-web-view.c:712 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:714 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:711 ../widgets/misc/e-web-view.c:713 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:715 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikk for å ringe %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:716 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:717 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:718 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:719 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalender (fra %s til %s)" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution kalenderoppføring" @@ -21628,11 +21553,18 @@ msgstr "oppsprettliste" msgid "Now" msgstr "Nå" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:847 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" @@ -21641,15 +21573,15 @@ msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:361 msgid "Selected Column" msgstr "Valgt kolonne" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:368 msgid "Focused Column" msgstr "Kolonne med fokus" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:375 msgid "Unselected Column" msgstr "Ikke-valgt kolonne" @@ -21673,7 +21605,7 @@ msgstr "Farget kolonne" msgid "BG Color Column" msgstr "Kolonne for bakgrunnsfarge" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 msgid "click to add" @@ -21713,7 +21645,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "T_ilgjengelige felter:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" @@ -21726,7 +21658,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Fjern _alt" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Descending" msgstr "Synkende" @@ -21825,7 +21757,7 @@ msgstr "Skiftende farger på rader" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 ../widgets/table/e-tree.c:3345 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Horisontalt rutenett for tegning" @@ -21834,7 +21766,7 @@ msgstr "Horisontalt rutenett for tegning" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 ../widgets/table/e-tree.c:3351 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Vertikalt rutenett for tegning" @@ -21843,7 +21775,7 @@ msgstr "Vertikalt rutenett for tegning" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 ../widgets/table/e-tree.c:3357 msgid "Draw focus" msgstr "Tegn fokus" @@ -21868,8 +21800,8 @@ msgstr "Utvalgsmodell" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 ../widgets/table/e-table-item.c:3006 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3338 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 msgid "Length Threshold" msgstr "Lengdeterskel" @@ -21878,8 +21810,8 @@ msgstr "Lengdeterskel" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3371 msgid "Uniform row height" msgstr "Enhetlig høyde på rad" @@ -21890,60 +21822,60 @@ msgstr "Enhetlig høyde på rad" msgid "Frozen" msgstr "Frosset" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1450 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 msgid "Customize Current View" msgstr "Tilpass aktiv visning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sorter s_tigende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sorter s_ynkende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "_Unsort" msgstr "_Fjern sortering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupper etter dette _feltet" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupper etter _boks" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Remove This _Column" msgstr "Fjern denne _kolonnen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Legg til en k_olonne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "A_lignment" msgstr "_Justering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "B_est Fit" msgstr "B_este tilpasning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Format Column_s..." msgstr "For_mater kolonner..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "T_ilpass aktiv visning..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 msgid "_Sort By" msgstr "_Sorter etter" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 msgid "_Custom" msgstr "E_gendefinert" @@ -21963,40 +21895,40 @@ msgstr "Pekerrad" msgid "Sort Info" msgstr "Sorteringsinformasjon" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3377 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3378 msgid "Always search" msgstr "Alltid søk" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3342 msgid "Use click to add" msgstr "Bruk klikk for å legge til" -#: ../widgets/table/e-table.c:3351 +#: ../widgets/table/e-table.c:3356 msgid "Vertical Row Spacing" msgstr "Vertikalt mellomrom for rader" -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 +#: ../widgets/table/e-table.c:3357 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rader. Legges til topp og bunn på en rad" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 ../widgets/table/e-tree.c:3364 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree tabelladapter" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 msgid "Retro Look" msgstr "Gammeldags utseende" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Tegn linjer og +/- utvidere." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3391 msgid "Expander Size" msgstr "Størrelse på utvider" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Størrelse på utviderpilen" @@ -22042,7 +21974,7 @@ msgstr "slå sammen" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "slår sammen raden i ETree som inneholder denne cellen" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 msgid "Table Cell" msgstr "Celle i tabell" |