diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-11-09 03:07:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-11-09 03:07:14 +0800 |
commit | e6bea8ad1846021868b0a541be79746b9329ea02 (patch) | |
tree | b293bebcca24024d10a394a124c14edef57809dd | |
parent | 39f06164edde0443b23baf6aea29edf5974ea868 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e6bea8ad1846021868b0a541be79746b9329ea02.tar gsoc2013-evolution-e6bea8ad1846021868b0a541be79746b9329ea02.tar.gz gsoc2013-evolution-e6bea8ad1846021868b0a541be79746b9329ea02.tar.bz2 gsoc2013-evolution-e6bea8ad1846021868b0a541be79746b9329ea02.tar.lz gsoc2013-evolution-e6bea8ad1846021868b0a541be79746b9329ea02.tar.xz gsoc2013-evolution-e6bea8ad1846021868b0a541be79746b9329ea02.tar.zst gsoc2013-evolution-e6bea8ad1846021868b0a541be79746b9329ea02.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=36765
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1452 |
2 files changed, 741 insertions, 715 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8d83627df0..7b308e2b25 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-08 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-11-03 Srinivasa Ragavan <sragavan@novell.com> * POTFILES.in: Added addressbook/gui/component/autocompletion-config.c @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 03:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-17 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-07 09:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-08 19:59+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista de calendario para uno o más días" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:792 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %e de %b de %Y" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:787 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1577 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" @@ -178,9 +178,9 @@ msgstr "%a, %e de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:789 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:794 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:797 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:804 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %e de %b de %Y" @@ -188,10 +188,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:816 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:823 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:829 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 msgid "%d %b %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "%e de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:768 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Calendar" @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "El servidor LDAP no respondió con una información del esquema válida." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Server Version" msgstr "Versión del servidor" @@ -580,21 +580,22 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:299 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1322 msgid "Could not load address book" msgstr "No es posible cargar la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1401 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1399 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1402 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No es posible leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 msgid "Autocompletion" msgstr "Autocompletado" @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "Configure el autocompletado aquí" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:307 ../calendar/gui/migration.c:396 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 msgid "Contacts" @@ -655,12 +656,12 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:244 #: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 -#: ../mail/mail-component.c:311 ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 #: ../mail/message-list.c:1518 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "En este equipo" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 #: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:204 @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2444 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" @@ -871,20 +872,20 @@ msgstr "Guardar como vCard…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:644 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:652 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 #: ../calendar/gui/memos-component.c:493 ../calendar/gui/tasks-component.c:484 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:649 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2039 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2043 #: ../calendar/gui/memos-component.c:498 ../calendar/gui/tasks-component.c:489 #: ../composer/e-msg-composer.c:1041 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:441 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "" "nombres." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Vertical pane position" msgstr "Posición del panel vertical" @@ -983,6 +984,14 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa." +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "_Siempre mostrar la dirección del contacto autocompletado" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 +msgid "Look up in address books" +msgstr "Buscar en las libretas de direcciones" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "1" @@ -1194,7 +1203,6 @@ msgstr "" "demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -1285,13 +1293,13 @@ msgid "cards" msgstr "tarjetas" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:662 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:328 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:338 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1531,8 +1539,8 @@ msgstr "Dirección" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687 -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3688 +#: ../widgets/text/e-text.c:3689 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -2961,8 +2969,8 @@ msgstr "Error al obtener la vista de libro" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3354 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3551 -#: ../widgets/text/e-text.c:3552 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3552 +#: ../widgets/text/e-text.c:3553 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -2992,8 +3000,8 @@ msgid "Save as vCard..." msgstr "Guardar como vCard…" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2041 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" @@ -3049,11 +3057,11 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:484 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../composer/e-msg-composer.c:2052 ../mail/em-folder-tree.c:1005 #: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" @@ -3251,7 +3259,7 @@ msgstr "Sitio web" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 msgid "Width" msgstr "Anchura" @@ -3266,7 +3274,7 @@ msgstr "Anchura" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -3303,7 +3311,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Buscando contactos..." +"Buscando contactos…" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" @@ -3383,7 +3391,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en el navegador" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2795 +#: ../mail/em-folder-view.c:2792 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" @@ -3430,9 +3438,9 @@ msgid "Video Chat" msgstr "Charla por vídeo" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:94 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2462 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 @@ -3842,7 +3850,7 @@ msgstr "Vista de la tarjeta" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:673 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Importing..." msgstr "Importando…" @@ -4086,8 +4094,8 @@ msgstr "Prueba de impresión de contactos" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Esto debería probar el código de impresión de los contactos" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "No es posible abrir el archivo" @@ -4293,42 +4301,46 @@ msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "¿Seguro que quiere enviar la tarea sin un resumen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "El repositorio del calendario está desconectado." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" msgstr "No es posible crear un acontecimiento nuevo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" msgstr "No se puede guardar el acontecimiento" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "¿Desea borrar el calendario «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "¿Desea borrar la lista de notas «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "¿Desea borrar la lista de tareas «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Do _not Send" msgstr "_No enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Descarga en progreso. ¿Desea guardar la cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Descarga en progreso. ¿Desea guardar la tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "No es posible cargar el editor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4336,26 +4348,31 @@ msgstr "" "Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les " "permitirá aceptar esta tarea." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les " "permitirá responder." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading calendar" msgstr "Error al cargar el calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading memo list" msgstr "Error al cargar la lista de notas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading task list" msgstr "Error al cargar la lista de tareas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Error en «{0}»" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -4363,7 +4380,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la reunión se ha cancelado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -4371,7 +4388,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la nota se ha borrado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -4379,19 +4396,23 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la tarea ha sido borrada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Sin respuesta del servidor" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Save Appointment" msgstr "Guardar cita" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Save Memo" msgstr "Guardar nota" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Save Task" msgstr "Guardar tarea" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4399,7 +4420,7 @@ msgstr "" "Al enviar información actualizada permite que otros participantes mantengan " "sus calendarios al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4407,7 +4428,7 @@ msgstr "" "El envío de información actualizada permite que otros participantes " "mantengan su lista de tareas al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4415,7 +4436,7 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la cita podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4423,88 +4444,96 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la tarea podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su servidor " "actual." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Las notas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de notas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de tareas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "No es posible cargar el calendario «%s»" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "¿Quiere enviar una notificación de cancelación para esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "" "¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a la reunión a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "¿Quiere enviar información actualizada de las tareas a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4514,108 +4543,108 @@ msgstr "" "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor debería " "actualizarse a una versión soportada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ha cambiado esta cita, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Ha realizado cambios a esta tarea, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Ha realizado cambios a esta nota, pero no los ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus calendarios no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus notas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Save Changes" msgstr "_Guardar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "_Send Notice" msgstr "_Enviar notificación" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:256 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir acontecimientos de días múltiples:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1522 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:820 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1629 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1632 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "No es posible leer información de la aplicación de calendario del Pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:914 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:917 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación Memo del Pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:961 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:964 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "No es posible escribir los datos de la aplicación Memo del Pilot" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:240 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 msgid "Default Priority:" msgstr "Prioridad predeterminada:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1102 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1105 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1147 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1150 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2435 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:832 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1429 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1437 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" @@ -4657,7 +4686,7 @@ msgstr "_Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:575 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1777 ../calendar/gui/memos-component.c:575 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1128 ../calendar/gui/memos-control.c:354 #: ../calendar/gui/memos-control.c:370 msgid "Memos" @@ -4665,12 +4694,12 @@ msgstr "Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1645 ../calendar/gui/print.c:1984 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:566 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1117 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:737 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 @@ -4692,26 +4721,26 @@ msgstr "_Tareas" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servicio de notificación por alerta del Calendario de Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:104 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Hora de inicio" @@ -4722,8 +4751,8 @@ msgstr "Citas" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" @@ -4734,52 +4763,55 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "_Posponer durante:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Descartar" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:169 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 msgid "_Snooze" msgstr "_Posponer" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "lugar de la cita" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 msgid "No summary available." msgstr "No hay resumen disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 msgid "No location information available." msgstr "No hay información del lugar disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Tiene %d alertas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 -#: ../mail/mail-component.c:1596 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4791,7 +4823,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4808,7 +4840,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa." @@ -4862,165 +4894,176 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "Programas de alerta" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Tiempo en segundos que deberá mostrarse el error en la barra de estado." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pedir confirmación al borrar elementos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" "Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Los calendarios ejecutarán alertas durante" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la barra de Tiempo (vacía por " "omisión)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la vista diaria." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" msgstr "Confirmar compactación" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" "Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Recordatorio predeterminado de citas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default reminder units" msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default reminder value" msgstr "Valor predeterminado del recordatorio" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "Directorio para guardar los archivos de sonidos de alertas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Event Gradient" msgstr "Degradado de eventos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Event Transparency" msgstr "Transparencia de eventos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URL del servidor de disponibilidad" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL de la plantilla de disponibilidad" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "Degradado de los eventos en las vistas de calendario." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Ocultar tareas terminadas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Hide task units" msgstr "Ocultar Lista de tareas nueva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Hide task value" msgstr "Ocultar el valor de la tarea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Posición horizontal del panel" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Hora en la que acaba la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, " "de 0 a 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Hora a la que empieza la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, " "de 0 a 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Los intervalos de tiempo mostrados en las vistas diarias y semanales, en " "minutos." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Last alarm time" msgstr "Hora de la última alerta" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Nivel más allá del cuál el mensaje se debe registrar." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Lista de URL del servidor para publicación de disponibilidad." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Línea de Marcus Bains" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Color de la línea de Marcus Bains de la vista de día" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Color de la línea de Marcus Bains de la barra de tiempo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minuto en el que acaba la jornada laboral, de 0 a 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuto en el que empieza la jornada laboral, de 0 a 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Posición del panel horizontal de la vista mensual" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Posición del panel vertical en la vista mensual" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Color para las tareas fuera de plazo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -5028,7 +5071,7 @@ msgstr "" "Posición del panel horizontal, entre la vista y la fecha del navegador del " "calendario y lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en píxeles." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5036,7 +5079,7 @@ msgstr "" "Posición del panel horizontal, entre la vista y el navegador de fechas del " "calendario y la lista de tareas en la vista de mes, en píxeles." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." @@ -5044,7 +5087,7 @@ msgstr "" "Posición del panel vertical, entre las listas del calendario el calendario " "del navegador de fechas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -5052,7 +5095,7 @@ msgstr "" "Posición del la hoja vertical, entre la lista de tareas y el la hoja de " "vista previa de tareas, en píxeles." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5060,7 +5103,7 @@ msgstr "" "Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador del calendario y " "la lista de tareas en la vista mensual, en píxeles." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -5069,77 +5112,77 @@ msgstr "" "calendario y la lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en " "píxeles." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programas que se permite que sean ejecutados por las alertas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Directorio donde guardar los sonidos de las alertas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Mostrar las horas de finalización de las citas en las vistas semanales y " "mensuales" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" "Mostrar el campo de categorías en el editor de acontecimientos/reuniones/" "tareas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Mostrar el visor de la alerta en una bandeja de notificación" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar el panel de vista previa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Mostrar el campo de zona horaria en el editor de acontecimientos/reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Mostrar el campo de tipo en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Mostrar los números de las semanas en el navegador de fechas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Tasks due today color" msgstr "Color para las tareas que vencen hoy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Posición del panel vertical de tareas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5149,7 +5192,7 @@ msgstr "" "reemplaza por la parte del usuario de la dirección de correo y %d se " "reemplaza por el dominio." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5158,20 +5201,28 @@ msgstr "" "calendario, como una localización sin correspondencia en una base de datos " "de franjas horarias Olsen, como en \"América/Nueva York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Time divisions" msgstr "Divisiones de hora" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "La hora en que la última alerta sonó, en time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -5179,46 +5230,46 @@ msgstr "" "Transparencia de los acontecimientos en las vistas del calendario, un valor " "entre 0 (transparente) y 1 (opaco)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unidades para el recordatorio predeterminado, \"minutes\", \"hours\" o \"days" "\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, \"minutes\", \"hours\" o " "\"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Week start" msgstr "Comienzo de la semana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "" "El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "" "Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar alertas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Indica si debe pedir confirmación al borrar una cita o tarea." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Indica si debe pedir confirmación al compactar citas y tareas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5226,102 +5277,102 @@ msgstr "" "Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado y " "al domingo en el mismo espacio que un día laborable." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en las " "vistas semanales y mensuales." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Indica si debe dibujar la línea Marcus Bains (línea a la hora actual) en el " "calendario." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "" "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica si debe mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimiento/" "tareas/reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Indica si debe mostrar el campo «Categorías» en el editor de acontecimientos/" "reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica si debe mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/" "reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica si debe mostrar el campo «Estado» en el editor de acontecimientos/" "tareas/reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Indica si debe mostrar las horas en formato de veinticuatro horas en vez de " "usar am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Indica si debe mostrar el campo «Zona horaria» en el editor de " "acontecimientos/reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/" "reuniones" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "" "Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." msgstr "" "Indica si se deben usar la hora del horario de verano al mostrar eventos." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Work days" msgstr "Días laborables" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Workday end hour" msgstr "Hora de finalización de la jornada laboral" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Workday end minute" msgstr "Minuto de finalización de la jornada laboral" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Workday start hour" msgstr "Hora de comienzo de la jornada laboral" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Workday start minute" msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "daylight savings time" msgstr "Hora de verano" @@ -5378,13 +5429,13 @@ msgstr "Citas activas" msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Citas de los próximos 7 días" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:94 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:317 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:319 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -5394,16 +5445,16 @@ msgstr "" "más antiguos que el tiempo seleccionado. Si continúa, no podrá recuperar " "esos acontecimientos." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:325 msgid "Purge events older than" msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:328 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:664 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:340 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "días" @@ -5412,110 +5463,110 @@ msgstr "días" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281 #: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:505 #: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "En la web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:310 ../calendar/gui/migration.c:399 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:318 ../calendar/gui/migration.c:399 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Cumpleaños y aniversarios" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:323 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Meteorología" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:640 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:648 msgid "_New Calendar" msgstr "Calendario _nuevo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:641 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:649 #: ../calendar/gui/memos-component.c:490 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 #: ../mail/em-folder-tree.c:2106 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar…" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:645 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:653 #: ../calendar/gui/memos-component.c:494 ../calendar/gui/tasks-component.c:485 msgid "_Make available for offline use" msgstr "_Hacer esto disponible para su uso desconectado" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:646 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:654 #: ../calendar/gui/memos-component.c:495 ../calendar/gui/tasks-component.c:486 msgid "_Do not make available for offline use" msgstr "_No hacer esto disponible sin conexión" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:976 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:984 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Falló al actualizar calendarios." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1275 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1283 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "No es posible abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1299 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "No hay un calendario disponible para crear acontecimientos y reuniones" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1404 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1412 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Selector de origen del calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1623 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1633 msgid "New appointment" msgstr "Cita nueva" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1624 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1634 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1625 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1635 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea una cita nueva" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1631 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1641 msgid "New meeting" msgstr "Reunión nueva" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1632 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1642 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Reunión" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1633 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1643 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1639 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1649 msgid "New all day appointment" msgstr "Cita nueva para todo el día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1640 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1650 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Cita para todo el _día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1641 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1651 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1647 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1657 msgid "New calendar" msgstr "Calendario nuevo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1648 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1658 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1649 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1659 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un calendario nuevo" @@ -5761,7 +5812,7 @@ msgstr "Método no soportado al abrir el calendario" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1308 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1272 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -5891,7 +5942,7 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alertas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:82 -#: ../composer/e-composer-actions.c:64 +#: ../composer/e-composer-actions.c:62 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto" @@ -6304,7 +6355,7 @@ msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3253 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3257 ../mail/em-utils.c:372 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 msgid "attachment" @@ -6386,7 +6437,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -6406,7 +6458,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "_Attachment..." msgstr "_Adjunto…" @@ -6486,33 +6538,33 @@ msgstr "Campo de _tipo" msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1770 -#: ../composer/e-composer-private.c:66 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1774 +#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos recientes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1789 -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1793 +#: ../composer/e-composer-actions.c:697 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1884 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> adjunto" msgstr[1] "<b>%d</b> adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1916 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1919 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2227 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2038 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2042 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1875 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1197 ../composer/e-msg-composer.c:1040 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -6521,30 +6573,30 @@ msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2045 #: ../composer/e-msg-composer.c:1043 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Añadir adjunto…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2253 #: ../mail/em-format-html-display.c:2201 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostrar adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2254 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Pulse la barra espaciadora para cambiar la barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2394 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2441 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2398 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3290 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " "actualización por correo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3319 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." @@ -6643,7 +6695,7 @@ msgstr "Convertir en acontecimiento repetitivo" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Opciones de envío" @@ -6797,9 +6849,9 @@ msgstr "Personalizar" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2091 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:70 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -7224,7 +7276,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 +#: ../composer/e-composer-actions.c:525 msgid "_Send Options" msgstr "Opciones de _envío" @@ -7343,7 +7395,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3312 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" @@ -7448,9 +7500,9 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987 -#: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1340 +#: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1341 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2116 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 @@ -7478,7 +7530,7 @@ msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…" msgid "untitled_image.%s" msgstr "imagen-_sin-título.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1578 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 msgid "_Save As..." @@ -7579,71 +7631,71 @@ msgstr "Borrando los objetos seleccionados" msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820 -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 msgid "New _Task" msgstr "_Tarea nueva" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir página _web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1579 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 msgid "P_rint..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar tarea" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Reenviar como iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como terminado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcar como incompleto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como incompletas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1836 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Pulse para añadir una tarea" @@ -7874,7 +7926,7 @@ msgstr[1] "Cada %d años" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, c-format msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" +msgid_plural "a total of %d times" msgstr[0] "un total de %d vez" msgstr[1] " un total de %d veces" @@ -7931,12 +7983,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:664 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" @@ -7944,7 +7996,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2110 msgid "Declined" msgstr "Rehusado" @@ -8167,7 +8219,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado del participante actualizado\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1304 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " @@ -8327,7 +8379,7 @@ msgstr "Provisional" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:673 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2108 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -8465,7 +8517,6 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" #: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2961 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8515,39 +8566,39 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria" msgid "%d %B" msgstr "%e de %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2576 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2587 msgid "_Custom View" msgstr "Vista _personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2577 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2588 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Guardar vista personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2582 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593 msgid "_Define Views..." msgstr "_Definir vistas…" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2791 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2835 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Cargando citas de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2806 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2850 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Cargando tareas de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2815 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2859 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Cargando notas en %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2920 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2964 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3874 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3932 msgid "Purging" msgstr "Compactando" @@ -9109,8 +9160,8 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Reuniones y citas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura del calendario" @@ -9122,23 +9173,23 @@ msgstr "Archivos iCalendar (.ics)" msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importador de iCalendar de Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:517 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 msgid "Reminder!" msgstr "¡Recuerde!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:569 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:570 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importador de vCalendar de Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:732 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Acontecimientos de calendario" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:769 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution" @@ -10691,213 +10742,213 @@ msgstr "Pacífico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:275 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 msgid "Could not open autosave file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de autoguardado" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:282 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "No se pudo obtener el mensaje del editor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:47 +#: ../composer/e-composer-actions.c:45 msgid "Insert Attachment" msgstr "Inserta un adjunto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:51 +#: ../composer/e-composer-actions.c:49 msgid "A_ttach" msgstr "_Adjuntar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:142 +#: ../composer/e-composer-actions.c:140 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" -#: ../composer/e-composer-actions.c:473 +#: ../composer/e-composer-actions.c:471 msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:480 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Close the current file" msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:485 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:492 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Vi_sta previa de impresión" -#: ../composer/e-composer-actions.c:501 +#: ../composer/e-composer-actions.c:499 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar archivo actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:511 msgid "Save _Draft" msgstr "Guardar _borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:515 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save as draft" msgstr "Guardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../composer/e-composer-actions.c:520 msgid "Send this message" msgstr "Enviar este mensaje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:529 +#: ../composer/e-composer-actions.c:527 msgid "Insert Send options" msgstr "Insertar opciones de envío" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../composer/e-composer-actions.c:532 msgid "New _Message" msgstr "_Mensaje nuevo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:536 +#: ../composer/e-composer-actions.c:534 msgid "Open New Message window" msgstr "Abrir la ventana del mensaje nuevo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:543 +#: ../composer/e-composer-actions.c:541 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Codificación de caracteres" -#: ../composer/e-composer-actions.c:550 +#: ../composer/e-composer-actions.c:548 msgid "_Security" msgstr "_Seguridad" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +#: ../composer/e-composer-actions.c:558 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Cif_rar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:562 +#: ../composer/e-composer-actions.c:560 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +#: ../composer/e-composer-actions.c:566 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Firmar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:570 +#: ../composer/e-composer-actions.c:568 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +#: ../composer/e-composer-actions.c:574 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Priorizar mensaje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:578 +#: ../composer/e-composer-actions.c:576 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +#: ../composer/e-composer-actions.c:582 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:586 +#: ../composer/e-composer-actions.c:584 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +#: ../composer/e-composer-actions.c:590 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "C_ifrar con S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:594 +#: ../composer/e-composer-actions.c:592 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +#: ../composer/e-composer-actions.c:598 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Fi_rmar con S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:602 +#: ../composer/e-composer-actions.c:600 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:606 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo «Cc_o»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:610 +#: ../composer/e-composer-actions.c:608 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:614 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo «_Cc»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:618 +#: ../composer/e-composer-actions.c:616 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 +#: ../composer/e-composer-actions.c:622 msgid "_From Field" msgstr "Campo «_De»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:626 +#: ../composer/e-composer-actions.c:624 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 +#: ../composer/e-composer-actions.c:630 msgid "_Post-To Field" msgstr "Campo «_Publicar-en»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:634 +#: ../composer/e-composer-actions.c:632 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:638 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo «_Responder-a»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:642 +#: ../composer/e-composer-actions.c:640 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 +#: ../composer/e-composer-actions.c:646 msgid "_Subject Field" msgstr "Campo A_sunto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:650 +#: ../composer/e-composer-actions.c:648 msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Asunto»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 +#: ../composer/e-composer-actions.c:654 msgid "_To Field" msgstr "Campo «_Para»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:658 +#: ../composer/e-composer-actions.c:656 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:68 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:71 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -10905,35 +10956,35 @@ msgstr "" "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " "la lista de destinatarios del mensaje" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:645 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 msgid "Fr_om:" msgstr "_De:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:654 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Responder a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:658 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 msgid "_To:" msgstr "_Para:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:663 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:668 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 msgid "_Bcc:" msgstr "Cc_o:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:673 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 msgid "_Post To:" msgstr "_Publicar en:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:677 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 msgid "S_ubject:" msgstr "_Asunto:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:686 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Firma:" @@ -10953,7 +11004,7 @@ msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" -#: ../composer/e-composer-private.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:1553 +#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1553 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" @@ -10984,11 +11035,11 @@ msgstr[1] "Adjuntos" msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:2775 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:2770 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4050 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4066 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -11079,7 +11130,6 @@ msgstr "" "nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " "accounts." @@ -11202,7 +11252,7 @@ msgid "Name of the component being logged" msgstr "El nombre del componente que registrar" #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:960 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 msgid "Enabled" @@ -11448,19 +11498,19 @@ msgid "R_ule name:" msgstr "Nombre de la _regla:" #: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Find items that meet the following criteria" +msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" #: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Filter Criteria" -msgstr "_Añadir regla de filtrado" +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Añadir a_cción" #: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If all criteria are met" +msgid "If all conditions are met" msgstr "Si se cumplen todos los criterios" #: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If any criteria are met" +msgid "If any conditions are met" msgstr "Si se cumple algún criterio" #: ../filter/filter-rule.c:923 @@ -11488,11 +11538,11 @@ msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluir conversaciones" #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:308 +#: ../mail/em-utils.c:309 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:310 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" @@ -11606,8 +11656,8 @@ msgstr "la fecha que especifique" #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:341 msgid "weeks" msgstr "semanas" @@ -11680,8 +11730,8 @@ msgstr "Control de configuración de red de Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 -#: ../mail/mail-component.c:762 +#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 +#: ../mail/mail-component.c:767 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -11797,19 +11847,19 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1158 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +#: ../mail/mail-config.c:1159 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:992 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:964 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1041 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1013 msgid "Add signature script" msgstr "Añadir un script de firma" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1083 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1055 msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" @@ -12196,8 +12246,8 @@ msgstr "Uso de cuota" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:159 -#: ../mail/mail-component.c:580 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2560 ../mail/mail-component.c:164 +#: ../mail/mail-component.c:585 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 msgid "Inbox" @@ -12222,7 +12272,7 @@ msgstr "_Nombre de la carpeta:" #. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1027 +#: ../mail/mail-vfolder.c:975 ../mail/mail-vfolder.c:1042 msgid "Search Folders" msgstr "Carpetas de búsqueda" @@ -12231,15 +12281,15 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda" msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:166 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:167 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" @@ -12326,7 +12376,7 @@ msgstr "_Mover…" msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh" msgstr "A_ctualizar" @@ -12439,7 +12489,7 @@ msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:480 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 msgid "_None" msgstr "_Ninguna" @@ -12498,8 +12548,8 @@ msgstr "Filtro según la lista de _correo" #. other user means other calendars subscribed #: ../mail/em-folder-view.c:2255 ../mail/em-folder-view.c:2298 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:251 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:532 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:529 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:727 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -12511,33 +12561,33 @@ msgstr "No se pudo obtener el mensaje" msgid "Retrieving Message..." msgstr "Obteniendo mensaje…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2794 +#: ../mail/em-folder-view.c:2791 msgid "C_all To..." msgstr "Ll_amar a…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2797 +#: ../mail/em-folder-view.c:2794 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" -#: ../mail/em-folder-view.c:2798 +#: ../mail/em-folder-view.c:2795 msgid "_From this Address" msgstr "_Desde esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:2799 +#: ../mail/em-folder-view.c:2796 msgid "_To this Address" msgstr "_A esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:3296 +#: ../mail/em-folder-view.c:3293 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3308 +#: ../mail/em-folder-view.c:3305 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Pulse para llamar a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3313 +#: ../mail/em-folder-view.c:3310 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" @@ -12846,7 +12896,7 @@ msgstr " (%R %Z)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1907 +#: ../mail/em-format-html.c:1912 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Este mensaje lo envió <b>%s</b> en nombre de <b>%s</b>" @@ -12863,8 +12913,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:327 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:349 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -13038,7 +13088,6 @@ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2898 -#, fuzzy msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -13099,29 +13148,29 @@ msgid "No server has been selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" #. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:120 +#: ../mail/em-utils.c:121 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." -#: ../mail/em-utils.c:316 +#: ../mail/em-utils.c:317 msgid "Message Filters" msgstr "Filtros de mensajes" -#: ../mail/em-utils.c:369 +#: ../mail/em-utils.c:370 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: ../mail/em-utils.c:653 +#: ../mail/em-utils.c:654 msgid "Save Message..." msgstr "Guardar mensaje…" -#: ../mail/em-utils.c:703 +#: ../mail/em-utils.c:704 msgid "Add address" msgstr "Añadir dirección" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1224 +#: ../mail/em-utils.c:1225 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Correos de %s" @@ -13147,7 +13196,6 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Anchura de la ventana «Enviar y recibir correo»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Permite a Evolution mostrar la parte de texto de tamaño limitado" @@ -13155,11 +13203,6 @@ msgstr "Permite a Evolution mostrar la parte de texto de tamaño limitado" msgid "Always request read receipt" msgstr "Siempre solicitar confirmación de lectura" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Tiempo en segundos que deberá mostrarse el error en la barra de estado." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos" @@ -13438,7 +13481,6 @@ msgstr "" "lateral en vez de verticalmente." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -13509,10 +13551,6 @@ msgstr "Última vez que se vació el SPAM" msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Última vez que se vació la papelera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivel más allá del cuál el mensaje se debe registrar." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" @@ -13565,7 +13603,6 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre HTTP" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -13821,13 +13858,12 @@ msgstr "" "para mensajes de depuración." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" "Esto decide el tamaño máximo de la parte de texto que se puede formatear " -"bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en " +"bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 MiB/4096 KiB y está especificado en " "términos de KiB." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 @@ -14117,154 +14153,97 @@ msgstr "Lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir regla de filtrado" -#: ../mail/mail-component.c:163 ../plugins/templates/templates.c:519 -#: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724 +#: ../mail/mail-component.c:168 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../mail/mail-component.c:545 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seleccionado, " msgstr[1] "%d seleccionados, " -#: ../mail/mail-component.c:549 +#: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borrado" msgstr[1] "%d borrados" -#: ../mail/mail-component.c:556 +#: ../mail/mail-component.c:561 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d SPAM" msgstr[1] "%d SPAM" -#: ../mail/mail-component.c:559 +#: ../mail/mail-component.c:564 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:566 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviados" -#: ../mail/mail-component.c:563 +#: ../mail/mail-component.c:568 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d sin enviar" msgstr[1] "%d sin enviar" -#: ../mail/mail-component.c:569 +#: ../mail/mail-component.c:574 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d no leído, " msgstr[1] "%d no leídos, " -#: ../mail/mail-component.c:570 +#: ../mail/mail-component.c:575 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../mail/mail-component.c:922 +#: ../mail/mail-component.c:927 msgid "New Mail Message" msgstr "Mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:923 +#: ../mail/mail-component.c:928 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: ../mail/mail-component.c:924 +#: ../mail/mail-component.c:929 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:930 +#: ../mail/mail-component.c:935 msgid "New Mail Folder" msgstr "Carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:931 +#: ../mail/mail-component.c:936 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Carpeta de correo" -#: ../mail/mail-component.c:932 +#: ../mail/mail-component.c:937 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:1079 +#: ../mail/mail-component.c:1084 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de correo o carpetas." -#: ../mail/mail-component.c:1595 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../mail/mail-component.c:1595 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: ../mail/mail-component.c:1596 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Avisos y errores" - -#: ../mail/mail-component.c:1597 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: ../mail/mail-component.c:1597 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración" - -#: ../mail/mail-component.c:1724 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Depuración de sucesos" - -#: ../mail/mail-component.c:1738 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para" - -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1754 -msgid "second(s)." -msgstr "segundo(s)." - -#: ../mail/mail-component.c:1760 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Mensajes de sucesos:" - -#: ../mail/mail-component.c:1801 -msgid "Log Level" -msgstr "Nivel de sucesos" - -#: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:391 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: ../mail/mail-component.c:1820 ../mail/message-list.c:2516 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: ../mail/mail-component.c:1829 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Cierra esta ventana" - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Comprobar tipos soportados " @@ -14545,7 +14524,7 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Vaciar _papelera al salir" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar " +msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Activar la barra e_spaciadora mágica" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 @@ -14846,8 +14825,8 @@ msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Usar aute_nticación" #: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:288 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" @@ -15364,21 +15343,21 @@ msgstr "Carpeta inválida: «%s»" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:233 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s: %s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1066 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1081 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar carpeta de búsqueda" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1170 msgid "New Search Folder" msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" @@ -16067,12 +16046,16 @@ msgstr "%b %e %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%e %b %Y" +#: ../mail/message-list.c:2519 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3978 ../mail/message-list.c:4438 +#: ../mail/message-list.c:3981 ../mail/message-list.c:4452 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:4286 +#: ../mail/message-list.c:4291 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -16080,7 +16063,7 @@ msgstr "" "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." -#: ../mail/message-list.c:4288 +#: ../mail/message-list.c:4293 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." @@ -16114,9 +16097,8 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#, fuzzy msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Campo A_sunto" +msgstr "Asunto recortado" #: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Call" @@ -16207,7 +16189,7 @@ msgstr "" "el cuerpo de un mensaje." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:392 +#: ../plugins/templates/templates.c:390 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" @@ -16241,7 +16223,6 @@ msgid "_Edit Message" msgstr "_Editar mensaje" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from Evolution." @@ -16528,28 +16509,27 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:119 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Ocurrió un error al crear %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:143 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "El proceso hijo de Bogofilter no está respondiendo, matándolo..." +msgstr "El proceso hijo de Bogofilter no está respondiendo, matándolo…" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:145 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Espere a que el proceso hijo de Bogofilter se interrumpa, terminando..." +msgstr "Espere a que el proceso hijo de Bogofilter se interrumpa, terminando…" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Falló la tubería hacia Bogofilter, código de error: %d" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:318 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Convertir el texto del correo a _Unicode" @@ -16587,8 +16567,8 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:271 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:618 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:301 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:311 msgid "Use _SSL" msgstr "Usar _SSL" @@ -16610,8 +16590,8 @@ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios locales." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:642 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:320 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:651 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "Re_fresh:" msgstr "A_ctualizar:" @@ -16762,7 +16742,7 @@ msgid "Key" msgstr "Clave" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 -#: ../plugins/templates/templates.c:398 +#: ../plugins/templates/templates.c:396 msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -17533,7 +17513,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Carpeta desconectada" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -#: ../shell/e-shell.c:1306 +#: ../shell/e-shell.c:1270 msgid "Generic error" msgstr "Error genérico" @@ -17657,7 +17637,7 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Error desconocido al buscar {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." @@ -17848,24 +17828,20 @@ msgstr "Des_uscribir" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:58 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:84 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -msgid "Please enter user name first." -msgstr "Introduzca el nombre de usuario primero." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " "calendarios suscritos." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17874,15 +17850,15 @@ msgstr "" "No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 msgid "Cal_endar:" msgstr "Cal_endario:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:737 msgid "Retrieve _list" msgstr "Obtener _lista" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>Servidor</b>" @@ -18209,7 +18185,7 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada." -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "Opciones de envío avanzadas" @@ -18455,114 +18431,114 @@ msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión" msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:738 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "No se puede encontrar ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:745 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:748 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:824 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:827 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996 msgid "Unable to parse item" msgstr "No es posible interpretar el elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1051 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1054 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1063 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1066 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1072 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1075 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1077 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1080 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1174 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1181 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1269 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es " "inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1296 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1300 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de asistencia actualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1323 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1326 msgid "Meeting information sent" msgstr "Información de reunión enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1329 msgid "Task information sent" msgstr "Información de la tarea enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1329 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1332 msgid "Memo information sent" msgstr "Información de la nota enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1344 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1414 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18570,15 +18546,15 @@ msgstr "" "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " "iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1465 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1493 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1494 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18586,11 +18562,11 @@ msgstr "" "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18598,31 +18574,31 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2213 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2218 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2219 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 msgid "This memo recurs" msgstr "Esta nota se repite" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2465 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2502 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -19806,13 +19782,12 @@ msgstr "Error después de bifurcar: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "El proceso hijo de SpamAssasin no está respondiendo, matándolo..." +msgstr "El proceso hijo de SpamAssasin no está respondiendo, matándolo…" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Espere a que el proceso hijo de SpamAssasin se interrumpa, terminando..." +msgstr "Espere a que el proceso hijo de SpamAssasin se interrumpa, terminando…" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 #, c-format @@ -20091,15 +20066,15 @@ msgstr "" "Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de " "plantillas sustituya en el cuerpo del mensaje." -#: ../plugins/templates/templates.c:613 +#: ../plugins/templates/templates.c:603 msgid "No title" msgstr "Sin título" -#: ../plugins/templates/templates.c:741 +#: ../plugins/templates/templates.c:711 msgid "Save as _Template" msgstr "Guardar como plan_tilla" -#: ../plugins/templates/templates.c:743 +#: ../plugins/templates/templates.c:713 msgid "Save as Template" msgstr "Guardar como plantilla" @@ -20496,7 +20471,7 @@ msgstr "Preferencias de Evolution" #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:332 +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" @@ -20541,19 +20516,19 @@ msgstr "Página web de Evolution" msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "Error al abrir la página web de P+F." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1174 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabajar conectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1187 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1200 msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window.c:381 +#: ../shell/e-shell-window.c:377 msgid "" "Evolution is currently online.\n" "Click on this button to work offline." @@ -20561,11 +20536,11 @@ msgstr "" "Evolution está conectado.\n" "Pulse este botón para trabajar desconectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:388 +#: ../shell/e-shell-window.c:384 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." -#: ../shell/e-shell-window.c:395 +#: ../shell/e-shell-window.c:391 msgid "" "Evolution is currently offline.\n" "Click on this button to work online." @@ -20573,7 +20548,7 @@ msgstr "" "Evolution está desconectado.\n" "Pulse este botón para trabajar conectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:786 +#: ../shell/e-shell-window.c:787 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" @@ -20587,19 +20562,19 @@ msgstr "Error del sistema desconocido." msgid "%ld KB" msgstr "%ld KiB" -#: ../shell/e-shell.c:1298 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:314 +#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:314 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../shell/e-shell.c:1300 +#: ../shell/e-shell.c:1264 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" -#: ../shell/e-shell.c:1302 +#: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "No es posible registrar en OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1304 +#: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" @@ -20643,8 +20618,8 @@ msgid "Importer Type" msgstr "Tipo de importador" #: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Seleccionar importadores" +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Seleccione la imformación para importar" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" @@ -20809,7 +20784,6 @@ msgstr "" "Evolution sin intervención manual.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -20821,9 +20795,10 @@ msgstr "" "La versión anterior de Evolution almacenaba sus datos en un lugar " "diferente.\n" "\n" -"Si elije eliminar estos datos, todo el contenido del directorio «evolution» " -"se eliminará permanentemente. Si elije conservar estos datos, entonces puede " -"eliminar manualmente el contenido de «evolution» a su conveniencia.\n" +"Si elije eliminar estos datos, todo el contenido del directorio "" +"evolution" se eliminará permanentemente. Si elije conservar estos " +"datos, entonces puede eliminar manualmente el contenido de "" +"evolution" a su conveniencia.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" @@ -21410,8 +21385,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra carpeta…" +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra carpeta" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" @@ -21459,8 +21434,8 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Mo_ver todos los contactos a…" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra carpeta…" +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra carpeta" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" @@ -21500,14 +21475,14 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Guardar como VCard…" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Guarda los contactos seleccionados en una VCard." +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Guarda los contactos de la carpeta seleccionada como VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2723 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2724 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" @@ -21520,16 +21495,16 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Seleccionar todos los contactos" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Envía un mensaje a los contactos seleccionados." +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Enviar un mensaje al contacto" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Envía los contactos seleccionados a otra persona." +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" @@ -21551,7 +21526,7 @@ msgstr "Parar la carga" msgid "View the current contact" msgstr "Ver el contacto actual" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "A_cciones" @@ -21706,15 +21681,23 @@ msgstr "Mostrar la semana laboral" msgid "View the current appointment" msgstr "Ver la cita actual" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Ver la consola de depuración para los mensajes de sucesos" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "Work Week" msgstr "Semana laboral" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Depurar sucesos" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir cita" @@ -21784,10 +21767,6 @@ msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de mensajes" msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Ver la consola de depuración para los mensajes de sucesos" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" @@ -21796,10 +21775,6 @@ msgstr "Vista _clásica" msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar carpeta a…" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Depurar sucesos" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descargar mensajes para trabajar sin conexión" @@ -21824,8 +21799,8 @@ msgstr "_Vista previa" #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions" -msgstr "_Suscripciones" +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Suscripciones…" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" @@ -21906,10 +21881,6 @@ msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh..." -msgstr "A_ctualizar…" - #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar la carpeta" @@ -22424,6 +22395,10 @@ msgstr "_Ampliar" msgid "Close" msgstr "Cerrar" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Cierra esta ventana" + #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de herramientas principal" @@ -22958,23 +22933,23 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensual" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3643 -#: ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/text/e-text.c:3645 msgid "Fill color" msgstr "Color de relleno" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3650 -#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658 -#: ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3651 +#: ../widgets/text/e-text.c:3652 ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 msgid "GDK fill color" msgstr "Color de relleno GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3665 -#: ../widgets/text/e-text.c:3666 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3666 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 msgid "Fill stipple" msgstr "Punteo de relleno" @@ -23125,35 +23100,39 @@ msgstr "Otro…" msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:305 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:326 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Text entry to input date" msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:348 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:390 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 msgid "No_w" msgstr "_Ahora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:472 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 msgid "_Today" msgstr "_Hoy" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1637 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valor de fecha inválido" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valor de hora inválido" @@ -23333,8 +23312,8 @@ msgstr "Vacia_r" msgid "Item ID" msgstr "ID de elemento" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3565 -#: ../widgets/text/e-text.c:3566 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3566 +#: ../widgets/text/e-text.c:3567 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -23509,19 +23488,19 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_Al abrir:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:255 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (…)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:261 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:106 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Pulse aquí para ir a la URL" @@ -23915,110 +23894,153 @@ msgstr "Apariencia retro" msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Dibujar líneas y expansores +/−." -#: ../widgets/text/e-text.c:2735 +#: ../widgets/text/e-text.c:2736 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" -#: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559 +#: ../widgets/text/e-text.c:3559 ../widgets/text/e-text.c:3560 msgid "Event Processor" msgstr "Procesador de acontecimientos" -#: ../widgets/text/e-text.c:3572 ../widgets/text/e-text.c:3573 +#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580 +#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 msgid "Strikeout" msgstr "Tachar" -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587 +#: ../widgets/text/e-text.c:3587 ../widgets/text/e-text.c:3588 msgid "Anchor" msgstr "Ancla" -#: ../widgets/text/e-text.c:3594 ../widgets/text/e-text.c:3595 +#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602 +#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 msgid "Clip Width" msgstr "Anchura del clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609 +#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 msgid "Clip Height" msgstr "Altura del clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616 +#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623 +#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Rellenar el rectángulo del clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630 +#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 msgid "X Offset" msgstr "Desplazamiento en X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637 +#: ../widgets/text/e-text.c:3637 ../widgets/text/e-text.c:3638 msgid "Y Offset" msgstr "Desplazamiento en Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673 +#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 msgid "Text width" msgstr "Anchura del texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680 +#: ../widgets/text/e-text.c:3680 ../widgets/text/e-text.c:3681 msgid "Text height" msgstr "Altura del texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Use ellipsis" msgstr "Usar elipsis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 msgid "Ellipsis" msgstr "Elipsis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3708 ../widgets/text/e-text.c:3709 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Break characters" msgstr "Caracteres de ruptura" -#: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Max lines" msgstr "Líneas máximas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 msgid "Draw borders" msgstr "Dibujar bordes" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 msgid "Allow newlines" msgstr "Permitir nuevas líneas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 msgid "Draw background" msgstr "Dibujar fondo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 msgid "Draw button" msgstr "Dibujar botón" -#: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773 +#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 msgid "Cursor position" msgstr "Posición del cursor" -#: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780 +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3781 ../widgets/text/e-text.c:3783 msgid "IM Context" msgstr "Contexto IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 +#: ../widgets/text/e-text.c:3789 ../widgets/text/e-text.c:3790 msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid "A_dd Filter Criteria" +#~ msgstr "_Añadir regla de filtrado" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Errores" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Avisos y errores" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Depurar" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Depuración de sucesos" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para" + +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "segundo(s)." + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Mensajes de sucesos:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Nivel de sucesos" + +#~ msgid "Please enter user name first." +#~ msgstr "Introduzca el nombre de usuario primero." + +#~ msgid "Select Importers" +#~ msgstr "Seleccionar importadores" + +#~ msgid "Re_fresh..." +#~ msgstr "A_ctualizar…" + #~ msgid "Mark calendar offline" #~ msgstr "Marcar calendario como desconectado" |