diff options
author | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2012-08-24 18:43:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2012-08-24 18:43:14 +0800 |
commit | d0dc48e6208cef870626a913330204f981584096 (patch) | |
tree | 2a416cab30f610ba204a7b78fd8961d04380e850 | |
parent | 164d4aeaddabe4987089003adc38f1d05cbb6111 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d0dc48e6208cef870626a913330204f981584096.tar gsoc2013-evolution-d0dc48e6208cef870626a913330204f981584096.tar.gz gsoc2013-evolution-d0dc48e6208cef870626a913330204f981584096.tar.bz2 gsoc2013-evolution-d0dc48e6208cef870626a913330204f981584096.tar.lz gsoc2013-evolution-d0dc48e6208cef870626a913330204f981584096.tar.xz gsoc2013-evolution-d0dc48e6208cef870626a913330204f981584096.tar.zst gsoc2013-evolution-d0dc48e6208cef870626a913330204f981584096.zip |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 14009 |
1 files changed, 7191 insertions, 6818 deletions
@@ -8,21 +8,24 @@ # Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005. # Anatol Kamynin <anatol@tiflocomp.ru>, 2008. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011. -#: ../shell/main.c:575 +# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012. +# +#: ../shell/main.c:555 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-24 06:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-08 11:25+0400\n" -"Last-Translator: Dmitry Shachnev <mitya57@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-22 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:42+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" +"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -91,41 +94,60 @@ msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Эта адресная книга будет окончательно удалена." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Не удалять" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#| msgid "Delete address book '{0}'?" +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "Удалить удалённую адресную книгу «{0}»?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Это приведёт к удалению с сервера адресной книги «{0}». Действительно " +"продолжить?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#| msgid "Delegated From" +msgid "_Delete From Server" +msgstr "_Удалить с сервера" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." msgstr "Редактор категорий недоступен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Unable to open address book" msgstr "Не удалось открыть адресную книгу" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." msgstr "Не удалось выполнить поиск." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Хотите сохранить изменения?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Контакт был изменён. Хотите сохранить эти изменения?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "_Discard" msgstr "_Отклонить" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Cannot move contact." msgstr "Не удалось переместить контакт." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -133,46 +155,46 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не " "может быть удален из источника. Сохранить копию контакта?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" msgstr "_Изменить размер" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Use as it is" msgstr "_Использовать как есть" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Do not save" msgstr "_Не сохранять" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Не удалось сохранить {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Работа адресной книги Evolution неожиданно завершилась." #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Контакты для {0} будут недоступны до перезапуска Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адрес «{0}» уже существует." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -180,16 +202,16 @@ msgstr "" "Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким " "же адресом?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Некоторые адреса уже существуют в этом списке контактов." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -197,19 +219,19 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь добавить адреса, которые уже находятся в списке. Всё равно " "добавить?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "Skip duplicates" msgstr "Пропустить дубликаты" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "Add with duplicates" msgstr "Добавить с дубликатами" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Список «{0}» уже находится в этом списке контактов." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -217,50 +239,21 @@ msgstr "" "Список контактов с именем «{0}» уже существует в этом списке. Всё равно " "добавить?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с текущим сервером" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться " -"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов " -"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Создание адресной книги GroupWise:" - #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"В настоящее время вы можете получить доступ только к системной адресной " -"книге GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой " -"почтовый клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто используемых " -"Контактов и Персональных контактов GroupWise." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не удалось удалить контакт" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Недостаточно прав для удаления контактов из этой адресной книги." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Не удалось добавить новый контакт" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -269,9 +262,9 @@ msgstr "" "Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:630 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:652 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2928 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" @@ -308,11 +301,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:972 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:811 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -325,7 +318,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Мгновенные сообщения" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:997 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 msgid "Contact" msgstr "Контакт" @@ -334,9 +327,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Домашняя страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" @@ -353,6 +346,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Домашняя страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 msgid "Calendar:" msgstr "Календарь:" @@ -427,8 +421,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годовщина:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2124 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" @@ -438,9 +432,8 @@ msgstr "Годовщина" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2123 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 -#: ../shell/main.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" @@ -478,27 +471,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:369 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:391 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 msgid "Other" msgstr "Другой" @@ -510,81 +503,80 @@ msgstr "Почтовый адрес" msgid "Notes" msgstr "Примечания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:628 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 #| msgid "Title" msgid "Twitter" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Ошибка добавления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ошибка изменения контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "Ошибка удаления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2922 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактов - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3409 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3737 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -592,48 +584,48 @@ msgstr "" "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат «%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» не может быть датой в будущем" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат %s«%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3771 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3800 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Быстрое добавление контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "_Изменить все" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 msgid "_Full name" msgstr "_Полное имя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 msgid "E_mail" msgstr "_Эл. почта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:519 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Выберите адресную книгу" @@ -703,7 +695,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "О_кончание:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списка контактов" @@ -726,40 +718,38 @@ msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в эт #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +msgstr "Добавить эл. почту в список" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Copy the email address to the clipboard" msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Копирует элементы в буфер обмена" +msgstr "Удалить адрес эл. почты из списка" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "" +msgstr "Вставить адреса эл. почту из адресной книги" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Select..." msgstr "В_ыбрать…" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 msgid "Contact List Members" msgstr "Участники списка контактов" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1419 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 msgid "_Members" msgstr "_Участники" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 msgid "Error adding list" msgstr "Ошибка добавления списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 msgid "Error modifying list" msgstr "Ошибка изменения списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 msgid "Error removing list" msgstr "Ошибка удаления списка" @@ -786,7 +776,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "Изменённый контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 msgid "_Merge" msgstr "_Объединить" @@ -806,194 +796,179 @@ msgstr "Исходный контакт:" msgid "New Contact:" msgstr "Новый контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 msgid "Merge Contact" msgstr "Объединить контакты" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Name contains" msgstr "Имя содержит" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "Email begins with" msgstr "Почтовый адрес начинается с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 msgid "evolution address book" msgstr "адресная книга evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копировать адрес _эл.почты" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Копирует элементы в буфер обмена" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:306 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Отправить новое сообщение…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:168 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:308 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 msgid "Open map" msgstr "Открыть карту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 msgid "List Members:" msgstr "Список участников:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Компания" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 msgid "Profession" msgstr "Профессия" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 msgid "Position" msgstr "Должность" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Мeнеджер" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 msgid "Video Chat" msgstr "Видеочат" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:606 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Cвободен/занят" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 msgid "Home Page" msgstr "Домашняя страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 msgid "Web Log" msgstr "Веб-журнал" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:723 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 msgid "Personal" msgstr "Личное" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:747 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Примечание" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "List Members" msgstr "Участники списка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 msgid "Job Title" msgstr "Должность" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Home page" msgstr "Домашняя страничка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1004,7 +979,7 @@ msgstr "" "автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, " "чтобы получить доступ к её содержимому" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1013,7 +988,7 @@ msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и " "что у вас имеются необходимые права доступа." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1021,7 +996,7 @@ msgstr "" "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать " "LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1029,11 +1004,11 @@ msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный " "URI, либо сервер недоступен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 msgid "Detailed error message:" msgstr "Подробное сообщение об ошибке:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1046,7 +1021,7 @@ msgstr "" "поднимите ограничения для выдачи результатов в\n" "настройках сервера каталога для этой адресной книги." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1060,14 +1035,14 @@ msgstr "" "каталога или в настройках этой адресной книги." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" "Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" @@ -1075,22 +1050,22 @@ msgstr "" "запрос. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Select Address Book" msgstr "Выберите адресную книгу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:401 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 msgid "list" msgstr "список" @@ -1110,11 +1085,11 @@ msgstr "Переместить контакты в" msgid "Copy contacts to" msgstr "Копировать контакты в" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "Нет контактов" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -1122,11 +1097,11 @@ msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакта" msgstr[2] "%d контактов" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "Ошибка при получении вида книги" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:759 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 msgid "Search Interrupted" msgstr "Поиск прерван" @@ -1134,55 +1109,55 @@ msgstr "Поиск прерван" msgid "Error modifying card" msgstr "Ошибка при изменении карточки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Вставить контакты из буфера обмена" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Удалить выбранные контакты" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Выбрать все видимые контакты" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Действительно удалить этот список контактов?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Действительно удалить эти контакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Действительно удалить этот контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1203,11 +1178,11 @@ msgstr[2] "" "(%d).\n" "Хотите открыть все эти контакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 msgid "_Don't Display" msgstr "_Не отображать" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Отображать _все контакты" @@ -1322,7 +1297,7 @@ msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Должность" @@ -1375,20 +1350,20 @@ msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имее msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки" msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Work Email" msgstr "Рабочая эл. почта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 msgid "Home Email" msgstr "Домашняя эл.почта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 msgid "Other Email" msgstr "Другая эл.почта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" "\n" "\n" @@ -1398,7 +1373,7 @@ msgstr "" "\n" "Поиск контактов…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1412,7 +1387,7 @@ msgstr "" "\n" "Или дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1426,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\n" "Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1436,7 +1411,7 @@ msgstr "" "\n" "Поиск контакта." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1450,87 +1425,87 @@ msgstr "" msgid "Card View" msgstr "Вид карточек" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:432 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Импортирование…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Контакты Outlook; CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Программа импортирования контактов Outlook (CSV или Tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Контакты Mozilla; CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Программа импортирования контактов Mozilla (CSV или Tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Контакты Evolution; CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Программа импортирования контактов Evolution (CSV и Tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат обмена данными LDAP" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:662 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:663 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard Importer" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "List local address book folders" msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Экспорт в асинхронном режиме" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -1538,69 +1513,52 @@ msgstr "" "Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по " "умолчанию 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " "просмотреть доступные аргументы." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 msgid "Unhandled error" msgstr "Необрабатываемая ошибка" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Не удалось открыть файл" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "Не удалось получить список адресных книг: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:968 ../em-format/em-format.c:970 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/e-mail-reader.c:1739 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1894 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Сбой при открытии клиента «%s»: %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" @@ -1610,15 +1568,15 @@ msgstr[2] "часов" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "день" msgstr[1] "дня" msgstr[2] "дней" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 msgid "Start time" msgstr "Время начала" @@ -1627,76 +1585,77 @@ msgid "Appointments" msgstr "Встречи" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Отменить все" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 msgid "_Snooze" msgstr "Напомнить по_зже" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отменить" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 +msgid "Location:" +msgstr "Адрес:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "место проведения встречи" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "Snooze _time:" msgstr "Напомнить _через:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "дни" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "часы" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "минуты" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "место проведения встречи" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1255 -msgid "Location:" -msgstr "Адрес:" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Отменить все" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 msgid "No summary available." msgstr "Сводка недоступна." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 msgid "No description available." msgstr "Описание не доступно." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No location information available." msgstr "Данные об адресе недоступны." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1704,12 +1663,12 @@ msgstr[0] "У вас %d напоминание" msgstr[1] "У вас %d напоминания" msgstr[2] "У вас %d напоминаний" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1721,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n" "напоминания." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1738,17 +1697,17 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите запустить эту программу?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавать больше этот вопрос." -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "неправильное время" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:96 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1757,8 +1716,8 @@ msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/gui/misc.c:102 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1769,8 +1728,8 @@ msgstr[2] "%d минут" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:106 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1999,7 +1958,7 @@ msgstr "" "она будет сохранена без этих вложений." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2868 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" @@ -2084,10 +2043,48 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Этот список заметок окончательно удалён." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +msgstr "Удалить удалённый календарь «{0}»?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "" +"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Это приведёт к удалению с сервера календаря «{0}». Действительно продолжить?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list "{0}"?" +msgstr "Удалить удалённый список задач «{0}»?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "" +"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Это приведёт к удалению с сервера списка задач «{0}». Действительно " +"продолжить?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +msgstr "Удалить удалённый список заметок «{0}»?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "" +"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Это приведёт к удалению с сервера списка заметок «{0}». Действительно " +"продолжить?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Действительно сохранить встречу без сводки?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2095,11 +2092,11 @@ msgstr "" "Добавление информативной сводки о встрече позволит получателям понять, чему " "посвящена встреча." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Действительно сохранить задачу без сводки?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2107,37 +2104,38 @@ msgstr "" "Добавление информативной сводки о задаче позволит получателям понять, чему " "посвящена задача." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Действительно сохранить заметку без сводки?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Error loading calendar" msgstr "Ошибка загрузки календаря" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Этот календарь не отмечен для автономного использования." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Не удалось создать новое событие" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения, и не может быть " -"изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник календаря." +"изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник " +"календаря." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Не удалось сохранить событие" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2145,61 +2143,46 @@ msgstr "" "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения. Выберите другой " "календарь, который может принимать встречи." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "Cannot save task" msgstr "Не удалось сохранить задачу" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "«{0}» не поддерживает назначение задач, выберите другой список задач." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "Error loading task list" msgstr "Ошибка загрузки списка задач" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Этот список задач не отмечен для автономного использования." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Error loading memo list" msgstr "Ошибка загрузки списка заметок" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Этот список заметок не отмечен для автономного использования." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "Error on {0}: {1}" msgstr "Ошибка {0}: {1}" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с вашим текущим сервером." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться " -"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов " -"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 #| msgid "Could not open destination" msgid "Could not perform this operation." -msgstr "Не удалось открыть назначение" +msgstr "Не удалось выполнить данное действие." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:175 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" +msgstr "Чтобы выполнить это действие, необходимо подключение к сети." #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" @@ -2221,7 +2204,7 @@ msgstr "Месяц" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Summary" msgstr "Сводка" @@ -2262,20 +2245,20 @@ msgstr "является" msgid "is not" msgstr "не является" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Общее" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Личное" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" @@ -2293,9 +2276,9 @@ msgstr "Участник" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "Адрес" @@ -2305,8 +2288,9 @@ msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/em-format-html-print.c:254 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" @@ -2358,22 +2342,22 @@ msgid "Edit Reminder" msgstr "Изменить напоминание" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Выводить предупреждение" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Воспроизвести звук" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Выполнить программу" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Отправить почту" @@ -2427,7 +2411,7 @@ msgstr "_Повторить напоминатель" msgid "extra times every" msgstr "дополнительное время каждые" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -2463,7 +2447,7 @@ msgstr "_Аргументы:" msgid "Send To:" msgstr "Отправить:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 msgid "Action/Trigger" msgstr "Действие/Переключатель" @@ -2477,88 +2461,6 @@ msgstr "Напоминатели" msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Копировать содержимое календаря локально для автономных операций" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "_Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Коп_ировать список заметок локально для автономной работы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "Показывать уведомления от _напоминателей" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Цвет:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3401 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Список задач" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492 -msgid "Memo List" -msgstr "Список заметок" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Свойства календаря" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 -msgid "New Calendar" -msgstr "Создать календарь" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Свойства списка задач" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 -msgid "New Task List" -msgstr "Создать список задач" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Свойства списка заметок" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 -msgid "New Memo List" -msgstr "Создать список заметок" - #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Это событие было удалено." @@ -2603,253 +2505,252 @@ msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:281 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 msgid "Could not save attachments" msgstr "Не удалось сохранить вложения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 msgid "Could not update object" msgstr "Не удалось обновить объект" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 msgid "Edit Appointment" msgstr "Изменить встречу" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Собрание — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Встреча — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначенная задача — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Заметка — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 msgid "No Summary" msgstr "Нет сводки" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 msgid "Keep original item?" msgstr "Оставить первоначальное значение?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 msgid "Close the current window" msgstr "Закрыть текущее окно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1301 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1159 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1401 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1295 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 msgid "View help" msgstr "Показать справку" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1307 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 msgid "Save current changes" msgstr "Сохранить текущие изменения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 #| msgid "_Save and Close" msgid "Save and Close" -msgstr "Со_хранить и закрыть" +msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 #| msgid "Save current changes" msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "Сохранить текущие изменения" +msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 msgid "_Classification" msgstr "_Классификация" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 msgid "_Insert" msgstr "_Вставка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прикрепить…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 #: ../composer/e-composer-actions.c:290 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепить файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Переключает отображение категорий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 msgid "Time _Zone" msgstr "Часовой _пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Переключает отображение часового пояса" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "Pu_blic" msgstr "Пу_бличное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 msgid "Classify as public" msgstr "Классифицировать как публичное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 msgid "_Private" msgstr "_Личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "Classify as private" msgstr "Классифицировать как личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 msgid "_Confidential" msgstr "_Конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 msgid "Classify as confidential" msgstr "Классифицировать как конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле _должности" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Должность»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 msgid "_RSVP" msgstr "П_росьба ответить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 msgid "_Status Field" msgstr "Поле _состояния" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "Вложить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2447 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2610 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3566 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 msgid "attachment" msgstr "вложение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3634 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не удалось использовать текущую версию!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Ошибка проверки: %s" @@ -3004,13 +2905,13 @@ msgstr "Cво_боден/Занят" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запросить информацию о занятости для участников" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 msgid "Appointment" msgstr "Встреча" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 msgid "Attendees" msgstr "Участники" @@ -3018,95 +2919,82 @@ msgstr "Участники" msgid "Print this event" msgstr "Вывести на печать это событие" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Дата начала события уже наступила" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для " "чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:660 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3145 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 msgid "This event has reminders" msgstr "У этого события есть напоминатели" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Event with no start date" msgstr "Событие без даты начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1289 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 msgid "Event with no end date" msgstr "Событие без даты завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:841 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата начала неверна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 msgid "End date is wrong" msgstr "Неверная дата завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 msgid "Start time is wrong" msgstr "Неверное время начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1502 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 msgid "End time is wrong" msgstr "Неверное время завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1699 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 msgid "_Delegatees" msgstr "_Представители" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Участники" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2981 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»: %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3063 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1877 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Вы действуете от лица %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3410 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3114,7 +3002,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи" msgstr[1] "%d дня до встречи" msgstr[2] "%d дней до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3416 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3122,7 +3010,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи" msgstr[1] "%d часа до встречи" msgstr[2] "%d часов до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3422 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3130,12 +3018,12 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи" msgstr[1] "%d минуты до встречи" msgstr[2] "%d минут до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3441 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 msgid "Customize" msgstr "Настроить" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3447 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -3171,7 +3059,6 @@ msgid "1 day before appointment" msgstr "1 день до встречи" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "_Расположение:" @@ -3266,11 +3153,11 @@ msgid "Select Date" msgstr "Выделить дату" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Select _Today" msgstr "В_ыделить сегодняшний день" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 msgid "Memo" msgstr "Заметка" @@ -3278,41 +3165,56 @@ msgstr "Заметка" msgid "Print this memo" msgstr "Вывести на печать эту заметку" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Дата начала заметки уже наступила" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только " "для чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:966 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1177 ../em-format/em-format.c:1233 -#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/em-format-html.c:2294 ../mail/em-format-html.c:2317 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "To" msgstr "Кому" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Список:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Органи_затор:" @@ -3367,21 +3269,21 @@ msgstr "Эту и последующие записи" msgid "All Instances" msgstr "Все записи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Повторяющаяся дата некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "on" msgstr "в" @@ -3389,7 +3291,7 @@ msgstr "в" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "first" msgstr "первый" @@ -3398,7 +3300,7 @@ msgstr "первый" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "second" msgstr "второй" @@ -3406,7 +3308,7 @@ msgstr "второй" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "third" msgstr "третий" @@ -3414,7 +3316,7 @@ msgstr "третий" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 msgid "fourth" msgstr "четвертый" @@ -3422,7 +3324,7 @@ msgstr "четвертый" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "fifth" msgstr "пятый" @@ -3430,13 +3332,13 @@ msgstr "пятый" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 msgid "last" msgstr "последний" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 msgid "Other Date" msgstr "другая дата" @@ -3444,7 +3346,7 @@ msgstr "другая дата" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 msgid "1st to 10th" msgstr "с 1-го по 10-е" @@ -3452,7 +3354,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 msgid "11th to 20th" msgstr "с 11-го по 20-е" @@ -3460,41 +3362,41 @@ msgstr "с 11-го по 20-е" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "21st to 31st" msgstr "с 21-го по 31-е" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" @@ -3502,31 +3404,31 @@ msgstr "Воскресенье" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 msgid "on the" msgstr " в" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1507 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 msgid "occurrences" msgstr "раз(а)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 msgid "Add exception" msgstr "Добавить исключение" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Не удалось получить выделение для изменения." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2270 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 msgid "Modify exception" msgstr "Изменить исключение" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2314 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Не удалось получить выделение для удаления." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Время" @@ -3584,7 +3486,7 @@ msgstr "Каждый(ое)" msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" @@ -3607,77 +3509,77 @@ msgstr "Веб-страница" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Высокий" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Не определено" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Не началась" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660 -#: ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3408 msgid "In Progress" msgstr "Выполняется" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" msgstr "Завершена" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662 -#: ../calendar/gui/print.c:3417 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 msgid "Canceled" msgstr "Отменена" @@ -3685,8 +3587,8 @@ msgstr "Отменена" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3523 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3726,38 +3628,38 @@ msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотрет msgid "_Send Options" msgstr "Параметры _отправки" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:168 ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Задание" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:171 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 msgid "Task Details" msgstr "Описание задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 msgid "Print this task" msgstr "Вывести на печать эту задачу" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Дата начала задачи уже наступила" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для " "чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:298 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3765,11 +3667,11 @@ msgstr "" "Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач не поддерживает " "назначение задач" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "Дата выполнения некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1794 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»: %s" @@ -3874,14 +3776,14 @@ msgstr "окно календаря для просмотра одного ил msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календарь Gnome" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" @@ -3891,30 +3793,30 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3923,10 +3825,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3939,7 +3841,7 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3948,7 +3850,7 @@ msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3956,62 +3858,62 @@ msgstr[0] "%d неделя" msgstr[1] "%d недели" msgstr[2] "%d недель" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Неизвестное действие для выполнения" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s до начала встречи" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s после начала встречи" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s в начале встречи" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s перед окончанием встречи" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s после окончания встречи" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s в конце встречи" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для неизвестного типа переключателя" @@ -4034,47 +3936,48 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208 ../filter/e-filter-rule.c:691 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 msgid "Summary:" msgstr "Сводка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "Start Date:" msgstr "Дата начала:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #| msgid "End Date" msgid "End Date:" -msgstr "Дата завершения" +msgstr "Дата завершения:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 msgid "Due Date:" msgstr "Дата выполнения:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 msgid "Web Page:" msgstr "Веб-страница:" @@ -4087,10 +3990,10 @@ msgid "Start date" msgstr "Дата начала" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -4099,7 +4002,7 @@ msgstr "Тип" msgid "Completion date" msgstr "Дата выполнения" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 msgid "Complete" msgstr "Завершена" @@ -4114,14 +4017,14 @@ msgstr "Выполнено %" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Created" msgstr "Создано" @@ -4147,21 +4050,21 @@ msgstr "Вставить события из буфера обмена" msgid "Delete selected events" msgstr "Удалить выделенные события" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Удаление выделенных объектов" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1966 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" @@ -4169,20 +4072,20 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../calendar/gui/print.c:3363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адрес: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2017 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Время: %s %s" @@ -4196,86 +4099,86 @@ msgstr "Дата начала" msgid "End Date" msgstr "Дата завершения" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 -#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 +#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:472 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2947 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 msgid "Assigned" msgstr "Назначено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3022 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Открывается %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2935 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2941 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2944 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 msgid "Needs action" msgstr "Требуется действие" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 msgid "Free" msgstr "Свободен" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4286,22 +4189,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Нет" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4311,16 +4214,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 -#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 -#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 +#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 -#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 -#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 +#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4330,13 +4233,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2653 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Неделя: %d" @@ -4347,131 +4250,129 @@ msgstr "Неделя: %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Деления через %02i минут" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 msgid "Show the second time zone" msgstr "Показывать второй часовой пояс" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 msgid "Select..." msgstr "Выбрать…" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Chair Persons" msgstr "Председатели" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Required Participants" msgstr "Необходимые участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Optional Participants" msgstr "Дополнительные участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 msgid "Individual" msgstr "Индивидуально" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:1160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1157 msgid "Resource" msgstr "Источник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Room" msgstr "Комната" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/print.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1172 msgid "Chair" msgstr "Председатель" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 msgid "Required Participant" msgstr "Требуемые участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/print.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1174 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнительные участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/print.c:1178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Non-Participant" msgstr "Не участвует" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 msgid "Attendee " msgstr "Участник " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Просьба ответить" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 msgid "In Process" msgstr "В процессе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости " "пользователя %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Причина сбоя: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" @@ -4560,47 +4461,46 @@ msgstr "Общее имя" msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 msgid "* No Summary *" msgstr "* Нет краткого описания *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 msgid "Start: " msgstr "Начало: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 msgid "Due: " msgstr "Завершение: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Вставить заметки из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 msgid "Delete selected memos" msgstr "Удалить выделенные заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 msgid "Select all visible memos" msgstr "Выделить все видимые заметки" @@ -4612,41 +4512,40 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставить задачи из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Выделить все видимые задания" @@ -4657,40 +4556,40 @@ msgstr "Выбор часового пояса" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 msgid "Purging" msgstr "Очистка" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор должен быть назначен." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим как минимум один участник" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 msgid "Event information" msgstr "Информация о событии" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 msgid "Task information" msgstr "Информация о задаче" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 msgid "Memo information" msgstr "Информация о заметке" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация о занятости" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 msgid "Calendar information" msgstr "Информация календаря" @@ -4698,7 +4597,7 @@ msgstr "Информация календаря" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Принято" @@ -4707,7 +4606,7 @@ msgstr "Принято" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принято" @@ -4719,7 +4618,7 @@ msgstr "Экспериментально принято" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Отклонено" @@ -4728,7 +4627,7 @@ msgstr "Отклонено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Поручено" @@ -4736,7 +4635,7 @@ msgstr "Поручено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Обновлено" @@ -4744,7 +4643,7 @@ msgstr "Обновлено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -4752,7 +4651,7 @@ msgstr "Отмена" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -4760,254 +4659,254 @@ msgstr "Обновить" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Контрпредложение" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация о занятости (%s в %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "iCalendar information" msgstr "Информация iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то " "другим." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы должны быть участником события." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "1st" msgstr "1-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "2nd" msgstr "2-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "3rd" msgstr "3-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "4th" msgstr "4-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "5th" msgstr "5-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "6th" msgstr "6-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "7th" msgstr "7-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "8th" msgstr "8-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "9th" msgstr "9-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "10th" msgstr "10-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "11th" msgstr "11-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "12th" msgstr "12-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "13th" msgstr "13-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "14th" msgstr "14-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "15th" msgstr "15-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "16th" msgstr "16-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "17th" msgstr "17-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "18th" msgstr "18-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "19th" msgstr "19-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "20th" msgstr "20-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "21st" msgstr "21-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "22nd" msgstr "22-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "23rd" msgstr "23-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "24th" msgstr "24-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "25th" msgstr "25-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "26th" msgstr "26-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "27th" msgstr "27-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "28th" msgstr "28-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "29th" msgstr "29-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "30th" msgstr "30-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:598 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "31st" msgstr "31-ый" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "Su" msgstr "Вс" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "Tu" msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "Sa" msgstr "Cб" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3156 +#: ../calendar/gui/print.c:3153 msgid " to " msgstr " к " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3166 +#: ../calendar/gui/print.c:3163 msgid " (Completed " msgstr " (Завершено " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/print.c:3169 msgid "Completed " msgstr "Завершено " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3182 +#: ../calendar/gui/print.c:3179 msgid " (Due " msgstr " (к дате" #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3189 +#: ../calendar/gui/print.c:3186 msgid "Due " msgstr "К дате" -#: ../calendar/gui/print.c:3354 +#: ../calendar/gui/print.c:3351 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Сводка: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3381 +#: ../calendar/gui/print.c:3378 msgid "Attendees: " msgstr "Участники: " -#: ../calendar/gui/print.c:3424 +#: ../calendar/gui/print.c:3421 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Состояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3439 +#: ../calendar/gui/print.c:3436 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3457 +#: ../calendar/gui/print.c:3454 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Завершено процентов: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3468 +#: ../calendar/gui/print.c:3465 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3481 +#: ../calendar/gui/print.c:3478 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3492 +#: ../calendar/gui/print.c:3489 msgid "Contacts: " msgstr "Контакты: " @@ -5032,33 +4931,33 @@ msgstr "больше, чем" msgid "is less than" msgstr "меньше, чем" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Встречи и собрания" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:454 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:904 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2557 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 msgid "Opening calendar" msgstr "Открытие календаря" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:604 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файлы iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:605 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Импортёр Evolution iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:695 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 msgid "Reminder!" msgstr "Напоминание!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:779 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Импортёр Evolution vCalendar" @@ -6763,317 +6662,12 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/о-в Яп" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID сокета для встраивания" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 -msgid "socket" -msgstr "сокет" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Введите ваше полное имя." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Введите ваш адрес электронной почты." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Введён некорректный адрес электронной почты." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Введите пароль." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 -#: ../mail/em-account-editor.c:5510 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 -#: ../mail/em-account-editor.c:5370 ../mail/em-account-editor.c:5432 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 -#: ../mail/em-account-editor.c:4872 ../mail/em-account-editor.c:4907 -msgid "Always (SSL)" -msgstr "Всегда (SSL)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 -#: ../mail/em-account-editor.c:4875 ../mail/em-account-editor.c:4910 -msgid "When possible (TLS)" -msgstr "По возможности (TLS)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -#: ../mail/em-account-editor.c:1754 ../mail/em-account-editor.c:4878 -#: ../mail/em-account-editor.c:4913 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511 -msgid "Personal details:" -msgstr "Персональные данные:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "Email address:" -msgstr "Электронная почта:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "Details:" -msgstr "Подробности:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "Receiving" -msgstr "Получение" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185 -msgid "Server type:" -msgstr "Тип сервера:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "Server address:" -msgstr "Адрес сервера:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Использовать шифрование:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 -msgid "Sending" -msgstr "Отправка" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам " -"необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты и " -"пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать " -"параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их вручную." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения " -"вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на " -"основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Вы можете указать дополнительные параметры настройки учётной записи." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. " -"Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Вы можете указать параметры по умолчанию для вашей учётной записи." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой " -"подключения к серверу и получения вашей почты." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 -#: ../mail/em-account-editor.c:2987 ../mail/em-account-editor.c:3126 -msgid "Identity" -msgstr "Учётная запись" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Вперёд — Получение почты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Получение почты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Вперёд — Отправка эл.почты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Назад — учётная запись" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Вперёд — Параметры получения" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 -msgid "Receiving options" -msgstr "Параметры получения" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Назад — Получение почты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -msgid "Sending mail" -msgstr "Отправка эл.почты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Вперёд — Обзор учётной записи" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Вперёд — По умолчанию" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Назад — Параметры получения" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:4139 -msgid "Defaults" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Назад — Отправка почты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 -msgid "Review account" -msgstr "Обзор учётной записи" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 -msgid "Finish" -msgstr "Готово" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Назад — Отправка" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Настроить календарь Google в Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Настроить календарь Google в Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 -#: ../mail/em-account-editor.c:4973 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 -#: ../mail/em-account-editor.c:4950 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Параметры учётной записи Google:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Настроить календарь Yahoo в Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать " -"название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите название " -"повторно." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Название календаря Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 -msgid "Close Tab" -msgstr "Закрыть вкладку" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Мастер учётных записей" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Мастер учётных записей Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "На этом компьютере" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Изменить %s…" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154 -msgid "Add a new account" -msgstr "Добавить новую учётную запись" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194 -msgid "Account management" -msgstr "Управление учётными записями" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 -msgid "Settings" -msgstr "Параметры" - #: ../composer/e-composer-actions.c:208 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как…" #: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -7089,7 +6683,7 @@ msgstr "_Новое сообщение" msgid "Open New Message window" msgstr "Открыть окно создания нового сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Configure Evolution" msgstr "Настроить Evolution" @@ -7125,7 +6719,7 @@ msgstr "Сохранить как _черновик" msgid "Save as draft" msgstr "Сохранить как черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:340 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 msgid "S_end" msgstr "Отпр_авить" @@ -7235,67 +6829,52 @@ msgstr "" "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список " "получателей" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:780 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "Fr_om:" msgstr "_От кого:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:789 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 msgid "_Reply-To:" msgstr "Об_ратный адрес:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:793 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:798 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пия:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скрытая копия:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:808 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 msgid "_Post To:" msgstr "По_местить в:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:812 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:821 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Si_gnature:" msgstr "По_дпись:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:145 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 msgid "Click here for the address book" msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:135 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений" -#: ../composer/e-composer-private.c:228 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Отменить последнее действие" - -#: ../composer/e-composer-private.c:232 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Вернуть последнее отменённое действие" - -#: ../composer/e-composer-private.c:236 -msgid "Search for text" -msgstr "Найти текст" - -#: ../composer/e-composer-private.c:240 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Найти и заменить текст" - -#: ../composer/e-composer-private.c:360 +#: ../composer/e-composer-private.c:345 msgid "Save draft" msgstr "Сохранить черновик" -#: ../composer/e-msg-composer.c:823 +#: ../composer/e-msg-composer.c:856 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7303,7 +6882,7 @@ msgstr "" "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой " "учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:832 +#: ../composer/e-msg-composer.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7312,15 +6891,15 @@ msgstr "" "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для " "этой учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2008 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 msgid "Compose Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4211 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4921 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 msgid "Untitled Message" msgstr "Неозаглавленное сообщение" @@ -7386,7 +6965,8 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?" +msgstr "" +"Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" @@ -7449,7 +7029,7 @@ msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего, msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Во время отправки сообщения произошла ошибка. Хотите продолжить?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»." @@ -7488,13 +7068,13 @@ msgstr "Уведомление сигналами в Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Уведомления о календарных событиях" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет для групповой работы" @@ -7515,7 +7095,6 @@ msgid "Configure email accounts" msgstr "Настройка учётных записей эл. почты" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 msgid "Enable address formatting" msgstr "Разрешить форматирование адреса" @@ -7528,12 +7107,10 @@ msgstr "" "отправляется сообщение" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Autocomplete length" msgstr "Длина автодополнения" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." @@ -7542,12 +7119,10 @@ msgstr "" "автодополнения." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." @@ -7556,22 +7131,18 @@ msgstr "" "дополнении введённого имени адресата." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Contact layout style" msgstr "Стиль расположения контактов" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -7584,31 +7155,26 @@ msgstr "" "помещает панель рядом со списком контактов." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "Положение панели предварительного вида контактов (горизонтальное)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" "Положение панели предварительного просмотра контактов при горизонтальной " "ориентации." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "Положение панели предварительного просмотра контактов (вертикально)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" "Положение панели предварительного просмотра контактов при вертикальной " "ориентации." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 msgid "Show maps" msgstr "Показывать карты" @@ -7617,7 +7183,6 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "Показывать ли карты в панели предварительного просмотра" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "Primary address book" msgstr "Главная адресная книга" @@ -7630,22 +7195,18 @@ msgstr "" "контактов." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "Show preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Преобразовывать почтовые сообщения в Юникод" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." @@ -7654,17 +7215,14 @@ msgstr "" "фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "Каталог сохранения для звуков напоминателей" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Directory for saving reminder audio files" msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов напоминателей" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине (значение)" @@ -7674,7 +7232,6 @@ msgstr "" "Количество единиц для установки напоминания для дней рождения и годовщин" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине (единицы)" @@ -7687,7 +7244,6 @@ msgstr "" "«hours» (часы) или «days» (дни)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Ужимать выходные дни в обзоре месяца" @@ -7700,7 +7256,6 @@ msgstr "" "место одного рабочего дня)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов" @@ -7709,7 +7264,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встречи или задачи" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Confirm expunge" msgstr "Подтверждение очистки" @@ -7718,7 +7272,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встреч и задач" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца" @@ -7729,7 +7282,6 @@ msgid "" msgstr "Положение вертикальной панели между списками календарей и календарём" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Workday end hour" msgstr "Час завершения рабочего дня" @@ -7738,37 +7290,30 @@ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgstr "Час окончания рабочего дня в 24-часовом формате (от 0 до 23)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Workday end minute" msgstr "Минуты завершения рабочего дня" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Минуты завершения рабочего дня, от 0 до 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Workday start hour" msgstr "Час начала рабочего дня" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Workday start minute" msgstr "Минута начала рабочего дня" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Минуты начала рабочего дня, от 0 до 59" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Вторичный часовой пояс в обзоре дня" @@ -7781,7 +7326,6 @@ msgstr "" "и в ключе «timezone»." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Недавние вторичные часовые пояса в обзоре дня" @@ -7802,7 +7346,6 @@ msgstr "" "«day_second_zones»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Default reminder value" msgstr "Значение напоминания по умолчанию" @@ -7811,7 +7354,6 @@ msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "Количество единиц для установки напоминания по умолчанию" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Default reminder units" msgstr "Единицы напоминания по умолчанию" @@ -7821,68 +7363,55 @@ msgstr "" "Единицы для напоминания: «minutes» (минуты), «hours» (часы) или «days» (дни)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Отображать поле «Категории» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Показывать поле «Часовой пояс» в редакторе событий/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Показывать поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Скрывать выполненные задачи" @@ -7891,7 +7420,6 @@ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Скрывать ли завершённые задачи в обзоре задач" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Hide task units" msgstr "Скрывать единицы задач" @@ -7903,7 +7431,6 @@ msgstr "" "«hours» (часы) или «days» (дни)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "Hide task value" msgstr "Скрывать значение задач" @@ -7912,7 +7439,6 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Количество единиц для определения времени скрытия задач" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Позиция горизонтальной панели" @@ -7925,7 +7451,6 @@ msgstr "" "пикселах). Не используется в режиме обзора месяца" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Last reminder time" msgstr "Время последнего напоминателя" @@ -7934,7 +7459,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Время последнего запуска напоминателя (в формате time_t)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Цвет маркера текущего времени — обзор дня" @@ -7943,7 +7467,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Цвет маркера времени в обзоре дня " #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Цвет маркера текущего времени — полоса времени" @@ -7954,7 +7477,6 @@ msgstr "" "пустым)." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Маркер текущего времени" @@ -7964,7 +7486,6 @@ msgid "" msgstr "Показывать ли маркер текущего времени в календаре" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (горизонтально)" @@ -7975,7 +7496,6 @@ msgstr "" "горизонтального расположения" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Memo layout style" msgstr "Стиль заметок" @@ -7991,7 +7511,6 @@ msgstr "" "помещает панель рядом со списком заметок" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (вертикально)" @@ -8002,7 +7521,6 @@ msgstr "" "вертикального расположения" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Позиция горизонтальной панели в обзоре месяца" @@ -8023,7 +7541,6 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Reminder programs" msgstr "Программы-напоминатели" @@ -8032,7 +7549,6 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "Программы, которым разрешено запускаться напоминателями" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "Показывать напоминатели в области уведомления" @@ -8049,7 +7565,6 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Название предпочтительной новой кнопки панели инструментов" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Primary calendar" msgstr "Основной календарь" @@ -8060,7 +7575,6 @@ msgid "" msgstr "UID выбранного (или основного) календаря в боковой панели" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Primary memo list" msgstr "Основной список заметок" @@ -8071,7 +7585,6 @@ msgid "" msgstr "UID выбранного (или основного) списка заметок в боковой панели" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Primary task list" msgstr "Основной список задач" @@ -8082,7 +7595,6 @@ msgid "" msgstr "UID выбранного (или основного) списка задач в боковой панели" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL шаблона свободен/занят" @@ -8096,7 +7608,6 @@ msgstr "" "почтового адреса (имя пользователя), %d — на домен" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Выделять повторяющийся события курсивом" @@ -8107,7 +7618,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" +msgstr "Диапазон поиска в годах" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -8115,93 +7626,66 @@ msgid "" "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" +"Сколько лет учитывается при поиске относительно выбранного дня; по умолчанию " +"— 10 лет." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "List of selected calendars" -msgstr "Список выделенных календарей" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "List of calendars to load" -msgstr "Список загружаемых календарей" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "List of selected memo lists" -msgstr "Список выделенных заметок" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "List of memo lists to load" -msgstr "Список загружаемых списков заметок" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "List of selected task lists" -msgstr "Список выделенных списков задач" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "List of task lists to load" -msgstr "Список загружаемых списков задач" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзорах недель и месяцев" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "" "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в " "главном окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "" "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в " "главном окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Показывать ли номера недель в различных местах в календаре" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Положение панели меток по вертикали" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Выделять задачи, истекающие сегодня" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Выделять ли цветом задачи, срок которых истекает сегодня (task-due-today-" "color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" msgstr "Цвет задач на сегодня" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -8209,17 +7693,15 @@ msgstr "" "Цвет фона для задач, срок которых истекает сегодня (в формате «#rrggbb»). " "Используется с параметром task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (горизонтально)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "Стиль размещения задач" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -8227,57 +7709,54 @@ msgid "" msgstr "" "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра " "относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель " -"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает " -"панель рядом со списком задач" +"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) " +"помещает панель рядом со списком задач" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (вертикально)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Положение панели предварительного просмотра задач при использовании " "вертикального расположения" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Выделять просроченные задачи" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "Выделять ли цветом просроченные задачи (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Цвет просроченных задач" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" -"Цвет фона для задач, срок которых истёк (в формате «#rrggbb»). Используется с " -"параметром task-due-today-highlight" +"Цвет фона для задач, срок которых истёк (в формате «#rrggbb»). Используется " +"с параметром task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" msgstr "Деления времени" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя» (в минутах)" +msgstr "" +"Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя» (в минутах)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" @@ -8286,114 +7765,92 @@ msgstr "" "виде непереведённого имени из базы часовых поясов Олсона, например «America/" "New York»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-часовой формат времени" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Устанавливать ли напоминание для дней рождения и годовщин" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" msgstr "Использовать системный часовой пояс" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Использовать системный часовой пояс вместо пояса, выбранного в Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Week start" msgstr "Начало недели" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "День, с которого начинается неделя (с воскресенья (0) до субботы (6))" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Work days" msgstr "Рабочие дни" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" msgstr "Дни, в которые должны отображаться начало и конец рабочих часов" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "Версия конфигурации" +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "Предыдущая версия Evolution" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." msgstr "" -"Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration " -"(например, «2.6.0»)." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Версия последней обновленной конфигурации" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/" -"configuration (например, «2.6.0»)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "List of disabled plugins" msgstr "Список отключённых модулей" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "Список отключённых модулей Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" msgstr "Координата окна по оси X по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The window's Y coordinate" msgstr "Координата окна по оси Y по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 msgid "The window's width in pixels" msgstr "Ширина окна в пикселах" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 msgid "The window's height in pixels" msgstr "Высота окна в пикселах" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Должно ли окно иметь максимальные размеры" @@ -8414,12 +7871,10 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" msgstr "Были ли импортированы задачи из календаря Gnome" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" @@ -8427,17 +7882,14 @@ msgstr "" "умолчанию." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "Путь, по которому происходит поиск содержимого для галереи изображений" @@ -8453,32 +7905,26 @@ msgstr "" "будет указана несуществующая папка" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Spell check inline" msgstr "Проверять орфографию при вводе" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Подчеркивать ошибки орфографии при вводе текста" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Автоматическое распознавание гиперссылок" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Распознавать ссылки в тексте и заменять их." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Автоматическое распознавание эмоций" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками." @@ -8518,12 +7964,10 @@ msgstr "" "Текст, вставляемый при ответе (top posting), обозначающий исходное сообщение" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "«Ответить всем» отвечает в список" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -8535,12 +7979,10 @@ msgstr "" "через который вы получили копию сообщения, на которое отвечаете." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Помещать курсор в начало при ответе" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -8551,52 +7993,42 @@ msgstr "" "или в конце сообщения." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Always request read receipt" msgstr "Всегда запрашивать отчёт о прочтении" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Spell checking color" msgstr "Цвет проверки орфографии" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Цвет подчёркивания для слов с ошибкой при проверке орфографии." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Spell checking languages" msgstr "Языки проверки орфографии" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Отображать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8605,12 +8037,10 @@ msgstr "" "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8619,12 +8049,10 @@ msgstr "" "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -8633,12 +8061,10 @@ msgstr "" "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новостей" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -8647,12 +8073,10 @@ msgstr "" "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -8667,7 +8091,6 @@ msgstr "" "подпись" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -8676,12 +8099,10 @@ msgstr "" "подписью PGP или S/MIME." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -8694,12 +8115,10 @@ msgstr "" "используют некорректный стандарт RFC 2047." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -8710,12 +8129,10 @@ msgstr "" "конце сообщения." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Не добавлять разделитель для подписи." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -8724,12 +8141,10 @@ msgstr "" "подписи при создании почтового сообщения" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» списка" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -8762,12 +8177,28 @@ msgstr "" "дополнение к стандартному префиксу «Re»." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "Показывать анимацию изображений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8776,13 +8207,11 @@ msgstr "" "анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть " "статические изображения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Enable or disable type ahead search feature" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8790,23 +8219,19 @@ msgstr "" "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Включить или выключить сокращение имён папок в боковой панели" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8814,104 +8239,87 @@ msgstr "" "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для " "прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвет подсветки цитирования" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвет подсветки цитирования." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включить/выключить режим каретки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Загружать изображения для HTML-сообщений по HTTP(S). Возможные значения: «0» " -"— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, если " -"отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения из сети." +"— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, " +"если отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения " +"из сети." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "Показывать анимацию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show all message headers" msgstr "Показывать все заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Список дополнительных заголовков и включены ли они." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -8923,33 +8331,27 @@ msgstr "" "enabled> - установить включенным, если заголовок должен отображаться в " "окне просмотра почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показать фотографию отправителя" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Искать фотографии отправителя в локальных адресных книгах" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Список типов mime для подбора компонента просмотра через Bonobo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -8960,41 +8362,35 @@ msgstr "" "компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с использованием " "этого компонента." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как " "просмотренные." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -9002,8 +8398,7 @@ msgstr "" "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в " "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -9011,43 +8406,32 @@ msgstr "" "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в " "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Показывать удалённые сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Enable local folders" -msgstr "Включить локальные папки" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" -msgstr "Показывать ли локальные папки (на этом компьютере) в дереве папок" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Enable search folders" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#, fuzzy +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Включить папки поиска" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Включить папки поиска при запуске." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -9056,22 +8440,19 @@ msgstr "" "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра " "текущего каталога." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Высота панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Высота панели спика сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "Состояние заголовков сообщений в виде с раздельными окнами." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" @@ -9079,23 +8460,19 @@ msgstr "" "Описывает, должны ли заголовки сообщений быть по умолчанию свёрнутыми или " "развёрнутыми . «0» = развёрнутые; «1» = свёрнутые" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Высота панели спика сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -9107,43 +8484,35 @@ msgstr "" "список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком " "сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт переменной ширины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Terminal font" msgstr "Шрифт терминала" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрифт терминала для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Use custom fonts" msgstr "Использовать другие шрифты" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -9151,13 +8520,11 @@ msgstr "" "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, " "указанного в address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -9165,13 +8532,11 @@ msgstr "" "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за " "которыми отображается «…»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -9179,12 +8544,11 @@ msgstr "" "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не " "содержат заголовков In-Reply-To и References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -9192,13 +8556,11 @@ msgstr "" "Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. " "Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -9208,12 +8570,11 @@ msgstr "" "сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого " "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -9226,33 +8587,27 @@ msgstr "" "папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок " "сортировки устанавливается пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" msgstr "Регистрировать действия фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл журнала действий фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл журнала действий фильтра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Отправить исходящие после фильтрации" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -9262,56 +8617,44 @@ msgstr "" "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра " "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default forward style" msgstr "Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Тип отображения сообщения («normal», «full headers», «source»)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Предупреждать, если тема пустая" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Предупреждать при очистке пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в " "папке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -9319,41 +8662,35 @@ msgstr "" "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих " "получателям, не указанным в списке адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или " "«Копия»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений " "одновременно" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -9361,24 +8698,20 @@ msgstr "" "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, " "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -9388,14 +8721,14 @@ msgstr "" "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов " "поиска." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 #| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "Показывать ли локальные папки (на этом компьютере) в дереве папок" +msgstr "" +"Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве " +"папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 #| msgid "" #| "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - " #| "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask " @@ -9406,18 +8739,19 @@ msgid "" "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"Допустимые значения: «never» — никогда не закрывать окно браузера «always» — " -"всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое значение) — спрашивать " -"у пользователя." +"Допустимые значения: «never» — запретить копирование с помощью " +"перетаскивания в дереве папок; «always» — разрешить копирование с помощью " +"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " +"спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 #| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "Показывать ли локальные папки (на этом компьютере) в дереве папок" +msgstr "" +"Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве " +"папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 #| msgid "" #| "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - " #| "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask " @@ -9428,17 +8762,16 @@ msgid "" "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"Допустимые значения: «never» — никогда не закрывать окно браузера «always» — " -"всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое значение) — спрашивать " -"у пользователя." +"Допустимые значения: «never» — запретить перемещение с помощью " +"перетаскивания в дереве папок; «always» — разрешить перемещение с помощью " +"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " +"спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -9446,13 +8779,11 @@ msgstr "" "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного " "сообщения, попадающего в список рассылки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -9462,20 +8793,17 @@ msgstr "" "ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых " "установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Включает/выключает предупреждения " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -9483,63 +8811,52 @@ msgstr "" "Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь перенаправляет " "или отвечает на сообщение, которое отображается в окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" "Допустимые значения: «never» — никогда не закрывать окно браузера «always» — " -"всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое значение) — спрашивать " -"у пользователя." +"всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое значение) — " +"спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Очищать корзину при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться " "в строке состояния." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -9547,13 +8864,11 @@ msgstr "" "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — " "предупреждения; «2» — отладочные сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -9563,13 +8878,11 @@ msgstr "" "отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение " "заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Список меток и связанных с ними цветов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -9577,55 +8890,45 @@ msgstr "" "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит " "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверять на спам входящую почту." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Очищать каталог спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Последний раз спам очищался" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -9635,13 +8938,11 @@ msgstr "" "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, " "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -9654,8 +8955,7 @@ msgstr "" "быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, " "LDAP)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -9663,8 +8963,7 @@ msgstr "" "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной " "адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -9674,15 +8973,13 @@ msgstr "" "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных " "контактов при фильтрации спама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для " "выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9692,13 +8989,11 @@ msgstr "" "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость " "проверки на спам повысится." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9706,35 +9001,31 @@ msgstr "" "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: " "«заголовок=значение»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "UID string of the default account." msgstr "Строка UID основной учётной записи." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Save directory" msgstr "Сохранить каталог" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Проверять почту при запуске" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -9742,12 +9033,11 @@ msgstr "" "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает " "отправку сообщений из папки для исходящих сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -9757,13 +9047,11 @@ msgstr "" "записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот " "параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал синхронизации с сервером" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9771,8 +9059,14 @@ msgstr "" "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым " "почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" @@ -9780,7 +9074,7 @@ msgstr "" "Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле " "письма" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." @@ -9791,96 +9085,83 @@ msgid "Address book source" msgstr "Источник адресной книги" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "" "Адресная книга, используемая для хранения автоматически синхронизированных " -"контактов" +"контактов." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Auto sync GAIM contacts" msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "Автоматически синхронизировать контакты GAIM" +msgstr "Автоматически синхронизировать контакты Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "Должны ли контакты GAIM автоматически синхронизироваться" +msgstr "Должны ли контакты Pidgin автоматически синхронизироваться." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable autocontacts" msgstr "Включить автоматические контакты" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" msgid "" "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgstr "" -"Должны ли контакты автоматически добавляться в адресную книгу пользователя" +"Должны ли контакты автоматически добавляться в адресную книгу пользователя." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Address book source" msgid "Pidgin address book source" -msgstr "Источник адресной книги" +msgstr "Источник адресной книги Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" -"Адресная книга, используемая для хранения синхронизированных с GAIM контактов" +"Адресная книга, используемая для хранения синхронизированных с Pidgin " +"контактов." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy #| msgid "GAIM check interval" msgid "Pidgin check interval" -msgstr "Интервал проверки GAIM" +msgstr "Интервал проверки Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "Интервал проверки для синхронизации контактов с GAIM" +msgstr "Интервал проверки для синхронизации контактов с Pidgin." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -#, fuzzy #| msgid "GAIM last sync MD5" msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "MD5 последней синхронизации с GAIM" +msgstr "MD5 последней синхронизации с Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -#, fuzzy #| msgid "GAIM last sync MD5" msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "MD5 последней синхронизации с GAIM" +msgstr "MD5 последней синхронизации с Pidgin." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -#, fuzzy #| msgid "GAIM last sync time" msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "Последняя синхронизация с GAIM" +msgstr "Последняя синхронизация с Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -#, fuzzy #| msgid "GAIM last sync time" msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "Последняя синхронизация с GAIM" +msgstr "Последняя синхронизация с Pidgin." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" msgstr "Список дополнительных заголовков" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " @@ -9892,17 +9173,14 @@ msgstr "" "«;»" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "Внешний редактор по умолчанию" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Команда для запуска редактора по умолчанию." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Запускать автоматически при редактировании нового сообщения" @@ -9914,12 +9192,10 @@ msgstr "" "сообщения." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "Вставлять по умолчанию личную фотографию" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." @@ -9936,12 +9212,10 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "Удалять ли обработанные объекты iTip" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Оповещать о новых сообщениях только во «Входящих»" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Оповещать ли о новых сообщениях только в папке «Входящие»." @@ -9954,12 +9228,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Отправляет сообщение по D-Bus при получении новых почтовых сообщений." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Включить значок в области уведомления." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений." @@ -9973,11 +9245,9 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "Показывать ли сообщение над значком при получении новых сообщений." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "" -"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений." +msgstr "Включить уведомления о поступлении новых сообщений." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -9985,55 +9255,53 @@ msgid "" "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" +"Использовать звуковое уведомление какого-либо типа при поступлении новых " +"сообщений. Если ключ имеет значение «false», ключи «notify-sound-beep», " +"«notify-sound-file», «notify-sound-play-file» и «notify-sound-use-theme» " +"будут проигнорированы." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." +msgstr "Подавать ли звуковой сигнал." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -#, fuzzy #| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений." +msgstr "Подавать ли звуковой сигнал при поступлении новых сообщений." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Sound filename to be played." msgstr "Имя звукового файла, который будет воспроизводиться." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" "\" is \"true\"." msgstr "" -"Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён " -"режим гудка." +"Звуковой файл, воспроизводимый при поступлении новых сообщений (если включён " +"параметр «notify-sound-play-file»)." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Beep or play sound file." msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл." +msgstr "Воспроизводить ли звуковой файл." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" +"Воспроизводить ли звуковой файл при поступлении новых сообщений. Имя " +"звукового файла указывается в значении ключа «notify-sound-play-file»." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Use sound theme" msgstr "Использовать звуковую тему" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка." @@ -10056,8 +9324,20 @@ msgstr "" msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "Показывать ли подавленный вывод HTML" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "Список назначения для публикации" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" +"Ключ определяет список назначения для публикации календарей. Каждое значение " +"определяет XML с настройками для публикации на одном из назначений." + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." @@ -10066,12 +9346,10 @@ msgstr "" "сообщения." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" @@ -10079,12 +9357,10 @@ msgstr "" "Evolution не отображается." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Initial attachment view" msgstr "Исходный вид панели вложений" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -10099,13 +9375,11 @@ msgstr "Исходная папка выбора файлов" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск в автономном режиме" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." @@ -10122,95 +9396,78 @@ msgstr "" "автономной работы." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Enable express mode" msgstr "Включить экспресс-режим" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "Флаг, который включает сильно упрощённый интерфейс пользователя." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Кнопки окон видимы" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Window button style" msgstr "Стиль кнопок окон" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». Если " -"установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным " +"Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». " +"Если установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным " "параметрам среды GNOME." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Панель инструментов видимая" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Боковая панель видима" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Панель состояния видима" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Должна ли панель состояния быть видимой." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при " "запуске по умолчанию." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Default sidebar width" msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Использовать только локальные спам-тесты." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)." @@ -10219,12 +9476,10 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin" msgstr "Путь сокета для SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)." @@ -10236,103 +9491,399 @@ msgstr "Клиент SpamAssassin" msgid "SpamAssassin daemon binary" msgstr "Служба SpamAssassin" -#: ../em-format/em-format.c:241 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка" - -#: ../em-format/em-format.c:486 ../em-format/em-format.c:605 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть." - -#: ../em-format/em-format.c:496 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted" - -#: ../em-format/em-format.c:509 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME" - -#: ../em-format/em-format.c:510 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка" - -#: ../em-format/em-format.c:628 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподдерживаемый формат подписи" - -#: ../em-format/em-format.c:639 ../em-format/em-format.c:856 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Ошибка проверки подписи" - -#: ../em-format/em-format.c:640 ../em-format/em-format.c:845 -#: ../em-format/em-format.c:857 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи" - -#: ../em-format/em-format.c:964 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP:" +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Вложение" +msgstr[1] "Вложения" +msgstr[2] "Вложений" -#: ../em-format/em-format.c:1137 -msgid "Cannot proccess non-text mime/part" -msgstr "" +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +#, fuzzy +#| msgctxt "iCalImp" +#| msgid "has attachments" +msgid "Display as attachment" +msgstr "имеет вложения" -#: ../em-format/em-format.c:1231 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "From" msgstr "От" -#: ../em-format/em-format.c:1232 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Обратный адрес" -#: ../em-format/em-format.c:1234 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../mail/em-format-html.c:2296 ../mail/em-format-html.c:2319 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Копия" -#: ../em-format/em-format.c:1235 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../mail/em-format-html.c:2298 ../mail/em-format-html.c:2321 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" -#: ../em-format/em-format.c:1236 ../em-format/em-format-quote.c:301 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1126 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../em-format/em-format.c:1237 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../em-format/em-format.c:1238 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" -#: ../em-format/em-format.c:1239 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Фото" -#: ../em-format/em-format.c:2276 +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "вложение %s" +msgid "From: %s" +msgstr "От %s:" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +msgid "(no subject)" +msgstr "(без темы)" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Save Image" +msgid "Regular Image" +msgstr "Сохранить изображение" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display part as an image" +msgstr "Показать часть в виде изображения" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#| msgid "Forward message" +msgid "RFC822 message" +msgstr "Сообщение RFC822" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#| msgid "Formatting message" +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC822" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. Add encryption/signature header +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#| msgid "Assigned" +msgid "GPG signed" +msgstr "Подписано GPG" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#| msgid "Unencrypted" +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "Зашифровано GPG" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#| msgid "S/MIME Sig_n" +msgid "S/MIME signed" +msgstr "Подписано S/MIME" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#| msgid "S/MIME En_crypt" +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "Зашифровано S/MIME" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:312 ../mail/em-format-html.c:2429 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +msgid "Richtext" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#| msgid "For_mat messages in HTML" +msgid "Format part as HTML" +msgstr "Форматировать часть в виде HTML" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "Plain Text" +msgstr "Обычный текст" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#| msgid "Only ever show plain text" +msgid "Format part as plain text" +msgstr "Форматировать часть в виде обычного текста" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Unsigned" +msgstr "Не подписано" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "Valid signature" +msgstr "Подпись действительна" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет " +"подлинность отправителя." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Подпись недействительна" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было " +"изменено по дороге." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не " +"может быть проверен." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти " +"соответствующий публичный ключ." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Не зашифровано" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в " +"процессе передачи по Интернету." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Это сообщение зашифровано с использованием уязвимого алгоритма шифрования. " +"Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ " +"к содержимому письма за разумное время." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +msgid "Encrypted" +msgstr "Зашифровано" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть " +"содержимое этого сообщения." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Зашифровано, стойкий шифр" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Это сообщение зашифровано с использованием стойкого алгоритма шифрования. " +"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения " +"в разумный период времени." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Просмотреть сертификат" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#| msgid "Sources" +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "Ошибка разбора части MBOX: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP message: " +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#, c-format +#| msgid "Error verifying signature" +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "Ошибка проверки подписи: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#, fuzzy +#| msgid "Malformed external-body part." +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "Часть external-body неверно сформирована" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Указатель на локальный файл (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть." + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Неподдерживаемый формат подписи" + +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "вложение %s" + #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:248 #, c-format @@ -10447,14 +9998,14 @@ msgstr "Визуально" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1920 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" @@ -10544,12 +10095,6 @@ msgstr "Запись «%s»" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Запись «%s» на «%s»" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "недели" - #: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Во время печати возникла ошибка" @@ -10590,11 +10135,31 @@ msgstr "Потому что «{1}»." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Не удалось открыть файл «{0}»." -#: ../e-util/e-util.c:245 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Не удалось удалить источник данных «{0}»." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Сообщение об ошибке: «{1}»." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Не удалось обновить источник данных «{0}»." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Не удалось удалить ресурс «{0}»." + +#: ../e-util/e-util.c:243 msgid "Could not open the link." msgstr "Не удалось открыть ссылку." -#: ../e-util/e-util.c:292 +#: ../e-util/e-util.c:290 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не удалось показать справку по Evolution." @@ -10734,64 +10299,70 @@ msgstr "Выберите время для сравнения" msgid "Choose a File" msgstr "Выберите файл" -#: ../filter/e-filter-rule.c:686 +#: ../filter/e-filter-rule.c:741 msgid "R_ule name:" msgstr "_Название правила:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" +#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "all the following conditions" +msgstr "все критерии" -#: ../filter/e-filter-rule.c:743 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Если удовлетворяет всем критериям" +#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "any of the following conditions" +msgstr "любой из критериев" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев" +#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +#| msgid "_Find items:" +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:747 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Найти элементы:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../filter/e-filter-rule.c:777 +#: ../filter/e-filter-rule.c:836 msgid "All related" msgstr "Всё связанное" -#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Ответы" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +#: ../filter/e-filter-rule.c:838 msgid "Replies and parents" msgstr "Ответы и родительские" -#: ../filter/e-filter-rule.c:780 +#: ../filter/e-filter-rule.c:839 msgid "No reply or parent" msgstr "Не является ответом или родительским" -#: ../filter/e-filter-rule.c:783 +#: ../filter/e-filter-rule.c:842 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Включить обсуждения:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +#: ../filter/e-filter-rule.c:919 msgid "A_dd Condition" msgstr "Добавить _критерий" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:308 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:302 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" @@ -10831,7 +10402,7 @@ msgstr "Неверное регулярное выражение «{0}»." msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Не удалось откомпилировать регулярное выражение «{1}»." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Отсутствует имя." @@ -10859,10 +10430,14 @@ msgstr "время, указанное вами" msgid "a time relative to the current time" msgstr "время относительно текущего времени" -#: ../filter/filter.ui.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "секунд" +#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "недели" + #: ../filter/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" @@ -10884,7 +10459,7 @@ msgstr "в будущем" msgid "Show filters for mail:" msgstr "Показать фильтры для почты:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Правила фильтра" @@ -10916,17 +10491,23 @@ msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" "времени запуска фильтра." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +#| msgid "Invalid authentication" +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Неверный код аутентификации (%d)" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Сохранение сообщения в папку «%s»" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:272 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 msgid "Forwarded messages" msgstr "Пересылаемые сообщения" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:382 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:633 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -10934,29 +10515,29 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения" msgstr[1] "Получение %d сообщений" msgstr[2] "Получение %d сообщений" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:476 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Поиск дубликатов в выделенных сообщениях" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:883 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Удаление папки «%s»" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Файл «%s» удалён." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1023 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 msgid "File has been removed." msgstr "Файл удалён." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1082 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 msgid "Removing attachments" msgstr "Удаление вложений" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1246 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -10964,107 +10545,96 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения" msgstr[1] "Сохранение %d сообщений" msgstr[2] "Сохранение %d сообщений" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602 ../mail/em-folder-utils.c:624 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Неверный URI папки «%s»" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:696 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:711 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:699 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 -#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 +#: ../plugins/templates/templates.c:1355 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папки поиска" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 #, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Введите ключевую фразу для %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:991 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Введите ключевую фразу" +#| msgid "User canceled operation." +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Пользователь отменил действие" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 #, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Введите ключевую фразу для %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:999 -msgid "Enter Password" -msgstr "Введите пароль" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1050 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 #, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Пользователь отменил операцию." +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Для UID «%s» источник данных не найден" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1169 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 #, c-format +#| msgid "" +#| "No destination address provided, forward of the message has been " +#| "cancelled." msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Не задан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1178 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 #, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Не найдено учётной записи, пересылка сообщения отменена." +#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 #, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1406 -#, c-format -msgid "No password was provided" -msgstr "Не указан пароль" +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Для UID «%s» почтовая служба не найдена" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 #, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Не удалось получить транспорт для учётной записи «%s»" +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:659 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:678 ../libemail-engine/mail-ops.c:714 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11073,22 +10643,17 @@ msgstr "" "Не удалось добавить в %s: %s\n" "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:819 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:864 ../libemail-engine/mail-ops.c:965 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:895 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Отмена подписки на папку «%s»" - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -11104,7 +10669,7 @@ msgstr "Переподключение к «%s»" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping на %s" @@ -11117,15 +10682,12 @@ msgstr "Фильтрация выделенных сообщений" msgid "Fetching Mail" msgstr "Получение эл.почты" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" -#. Translators: The string is distinguished by total -#. * count of messages to be sent. Failed messages is -#. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -11133,84 +10695,69 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение" msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:932 ../mail/mail-send-recv.c:872 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:934 ../mail/mail-send-recv.c:874 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Копирование сообщений в «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Сохранение папки «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1238 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Обновление папки «%s»" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1518 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Очистка папки «%s»" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1611 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Очистка корзины в «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1707 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Отключение от «%s»" - #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»: %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Пересылаемое сообщение — %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 msgid "Forwarded message" msgstr "Пересылаемое сообщение" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Настройка папки поиска: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Обновление папок поиска для «%s» — %s" @@ -11220,7 +10767,7 @@ msgstr "Обновление папок поиска для «%s» — %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -11243,92 +10790,93 @@ msgstr[2] "" "%s были обновлены из-за удалённой папки\n" "«%s»." -#: ../libemail-utils/e-signature.c:710 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Создана автоматически" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +msgid "_Restore Default" +msgstr "По _умолчанию" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1662 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" +"Вы можете перетаскивать учётные записи с помощью мыши, чтобы изменить их " +"порядок." -#: ../mail/em-account-editor.c:1755 -msgid "Always" -msgstr "Всегда" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +msgid "De_fault" +msgstr "_По умолчанию" -#: ../mail/em-account-editor.c:1756 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Спрашивать для каждого сообщения" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: ../mail/em-account-editor.c:2936 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Path:" -msgstr "_Путь:" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "Имя учётной записи" -#: ../mail/em-account-editor.c:2939 -msgid "Fil_e:" -msgstr "Фай_л:" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: ../mail/em-account-editor.c:2984 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Настройка почты" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 +#, c-format +msgid "No mail exchanger record for '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "" -"Добро пожаловать в мастер настройки электронной почты Evolution.\n" -"\n" -"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»." -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error removing list" +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "Ошибка удаления списка" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 +#, c-format +msgid "No authoritative name server for '%s'" msgstr "" -"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не " -"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в " -"отправляемую вами почту." -#: ../mail/em-account-editor.c:2990 ../mail/em-account-editor.c:3199 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Получение почты" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#| msgid "No password was provided" +msgid "No email address provided" +msgstr "Не указан адрес эл. почты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2991 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Настройте следующие параметры учётной записи." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#| msgid "Using email address" +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "В адресе эл. почты не указан домен" -#: ../mail/em-account-editor.c:2993 ../mail/em-account-editor.c:3818 -msgid "Sending Email" -msgstr "Отправка эл.почты" +#: ../mail/e-mail-backend.c:734 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме" -#: ../mail/em-account-editor.c:2994 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, " -"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета." +#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыть это окно" -#: ../mail/em-account-editor.c:2996 -msgid "Account Summary" -msgstr "Информация об учётной записи" +#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Без темы)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2997 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" -"Это — сведения о параметрах, которые будут использоваться для доступа к эл. " -"почте." +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Мастер учётной записи Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:3001 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 +#| msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "Проверить поддерживаемые типы" -#: ../mail/em-account-editor.c:3002 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11343,174 +10891,406 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки." -#: ../mail/em-account-editor.c:3565 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Проверять _новую почту каждые" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3573 -msgid "minu_tes" -msgstr "мину_т" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Готово" -#. Add encryption/signature header -#: ../mail/em-account-editor.c:4291 ../mail/em-format-html-print.c:187 -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 +msgid "Special Folders" +msgstr "Особые папки" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4346 ../mail/em-account-editor.c:4448 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Параметры получения" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 +#| msgid "Sent _Messages Folder:" +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "Папка для _черновиков:" -#: ../mail/em-account-editor.c:4347 ../mail/em-account-editor.c:4449 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Проверка новых сообщений" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Выберите папку для сохранения черновиков." -#: ../mail/em-account-editor.c:4958 -msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" -msgstr "Настроить контакты G_oogle в Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Папка _отправленных сообщений:" -#: ../mail/em-account-editor.c:4965 -msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" -msgstr "Настроить календарь _Google в Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Выберите папку для сохранения отправленных сообщений." -#: ../mail/em-account-editor.c:5016 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 #, fuzzy -#| msgid "Yahoo account settings:" -msgid "Yahoo! account settings:" -msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:" +#| msgid "_Restore Default" +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "По _умолчанию" -#: ../mail/em-account-editor.c:5024 -#, fuzzy -#| msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" -msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution" -msgstr "Настроить календарь _Yahoo в Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "Использовать настоящую папку для _корзины:" -#: ../mail/em-account-editor.c:5031 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 #, fuzzy -#| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution" -msgstr "Настроить календарь Yahoo в Evolution" +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Создание сообщений" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Всегда отправлять копию на:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Всегда отправлять слепую копию на:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Отчёты" -#: ../mail/em-account-editor.c:5038 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "О_тправлять отчёты:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Спрашивать для каждого сообщения" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не " +"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в " +"отправляемую вами почту." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "Информация об учётной записи" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " -#| "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " -#| "is not correct." +#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgid "" -"Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it is not " -"correct, or change it later in calendar Properties." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" -"Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать " -"название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите название " -"повторно." +"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n" +"учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +msgid "Required Information" +msgstr "Обязательная информация" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Полное имя:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Электронная почта:" -#: ../mail/em-account-editor.c:5057 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Дополнительная информация" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Обратный адрес:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "О_рганизация:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Добавить но_вую подпись…" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 +msgid "Identity" +msgstr "Учётная запись" + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 #, fuzzy -#| msgid "Yahoo Calen_dar name:" -msgid "Yahoo! Calen_dar name:" -msgstr "Название _календаря Yahoo:" +#| msgid "Loading accounts..." +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Загрузка учётных записей…" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 -msgid "_Restore Default" -msgstr "По _умолчанию" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Проверка на наличие новой почты" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Проверять _новую почту каждые" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Параметры получения" + +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Получение почты" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#| msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "А_лгоритм подписи:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -"Вы можете перетаскивать учётные записи с помощью мыши, чтобы изменить их " -"порядок." +"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная " +"запись" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463 -msgid "De_fault" -msgstr "_По умолчанию" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 -msgid "Account Name" -msgstr "Имя учётной записи" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3706 -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Се_ртификат подписи:" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:101 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:106 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Вложение" -msgstr[1] "Вложения" -msgstr[2] "Вложений" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#| msgid "Select..." +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:656 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "В виде значков" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Алгоритм подписи:" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "В виде списка" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи" -#: ../mail/e-mail-backend.c:661 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#| msgid "Encry_ption certificate:" +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Сертификат шифрования:" -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыть это окно" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "Всегда шифровать исходящие сообщения для этой учётной записи" -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Без темы)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" + +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Отправка эл.почты" + +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Тип сервера:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" +"Это — сведения о параметрах, которые будут использоваться для доступа к эл. " +"почте." + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#| msgid "Personal Details:" +msgid "Personal Details" +msgstr "Персональные данные" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#| msgid "Full Nam_e:" +msgid "Full Name:" +msgstr "Полное имя:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address:" +msgstr "Адрес эл. почты:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Получение" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Отправка" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#| msgid "Server _Type:" +msgid "Server Type:" +msgstr "Тип сервера:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" -#: ../mail/e-mail-display.c:112 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#| msgctxt "email-custom-header-Security" +#| msgid "Security:" +msgid "Security:" +msgstr "Безопасность:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "Информация об учётной записи" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Добро пожаловать в мастер настройки электронной почты Evolution.\n" +"\n" +"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»." + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +msgid "Account Editor" +msgstr "Редактор учётной записи" + +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Добавить в адресную книгу…" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "_To This Address" msgstr "_По этому адресу" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:133 msgid "_From This Address" msgstr "_С этого адреса" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#: ../mail/e-mail-display.c:140 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Отправить ответ…" -#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Отправить ответ на этот адрес" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:149 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Создать папку поиска" -#: ../mail/e-mail-display.c:152 +#: ../mail/e-mail-display.c:159 msgid "Save _Image..." msgstr "Сохранить _изображение…" -#: ../mail/e-mail-display.c:154 +#: ../mail/e-mail-display.c:161 msgid "Save the image to a file" msgstr "Сохранить изображение в файл" @@ -11549,7 +11329,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Позже" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 msgid "Add Label" msgstr "Добавить метку" @@ -11569,59 +11349,49 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 ../mail/em-format-html-print.c:83 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1360 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1272 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "Выберите папку" -#: ../mail/e-mail-printer.c:122 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:530 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268 +#: ../mail/e-mail-printer.c:549 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../mail/e-mail-printer.c:536 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-printer.c:555 #| msgid "Header name" msgid "Header Name" msgstr "Название заголовка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:542 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-printer.c:561 #| msgid "Header name" msgid "Header Value" -msgstr "Название заголовка" +msgstr "Значение заголовка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:349 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "C_opy" msgstr "_Копировать" @@ -11629,637 +11399,640 @@ msgstr "_Копировать" msgid "Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 ../mail/e-mail-reader.c:1508 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не спрашивать в следующий раз." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1554 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1738 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 #| msgid "Failed to retrieve messages." msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Не удалось получить сообщения." +msgstr "Не удалось получить сообщения:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 ../mail/e-mail-reader.c:2873 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Получение сообщения «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверить на _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копировать в папку…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Delete Message" msgstr "_Удалить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Filter on Mailing _List..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#, fuzzy +#| msgid "Filter on Mailing _List..." +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Фильтр по _списку рассылки…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "Filter on _Recipients..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#, fuzzy +#| msgid "Filter on _Recipients..." +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Фильтр по _получателю…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Filter on Se_nder..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#, fuzzy +#| msgid "Filter on Se_nder..." +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Фильтр по _отправителю…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Filter on _Subject..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#, fuzzy +#| msgid "Filter on _Subject..." +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Фильтр по _теме…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "A_pply Filters" msgstr "Применить _фильтры" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Найти в сообщении…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Clear Flag" msgstr "О_чистить отметку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Метка «Завершено»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" -"Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений" +"Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных " +"сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Follow _Up..." msgstr "К _исполнению…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Attached" msgstr "_Вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Перенаправить как _вложенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Inline" msgstr "В_строенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Перенаправить как вс_троенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирование" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Перенаправить как _цитируемое" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузить изображения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "_Important" msgstr "_Важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "_Read" msgstr "_Прочитанное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитанное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как еще не прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Редактировать как новое сообщение…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Compose _New Message" msgstr "Созд_ать новое сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Открыть в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Переместить в папку…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Переключиться на папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Display the parent folder" msgstr "Показать родительскую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Перейти к _следующей вкладке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Перейти к следующей вкладке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Перейти к _предыдущей вкладке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Перейти к предыдущей вкладке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "З_акрыть текущую вкладку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Close current tab" msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Next Message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следующему важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следующему обсуждению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Display the next thread" msgstr "Показать следующее обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Previous Message" msgstr "Предыдущему _сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Предыдущему _важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Previous T_hread" msgstr "Предыдущему _обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Display the previous thread" msgstr "Показать предыдущее обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Print this message" msgstr "Вывести на печать это сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Re_direct" msgstr "Пе_ренаправить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Удалить _вложения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить _всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в _список" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Reply to Sender" msgstr "О_тветить отправителю" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Со_хранить как mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "_Message Source" msgstr "_Исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показать исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "_Undelete Message" msgstr "В_осстановить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "_Normal Size" msgstr "Обычный размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Создать прав_ило" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +msgid "Cre_ate" +msgstr "Соз_дать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Ко_дировка символов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "F_orward As" msgstr "_Перенаправить как" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ответить всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "_Go To" msgstr "Пе_рейти к" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Mar_k As" msgstr "По_метить как" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 msgid "_Message" msgstr "Сооб_щение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Папка поиска по списку _рассылки…" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 +#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Созать папку поиска из списка _рассылки…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Папка поиска по полу_чателям…" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 +#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Созать папку поиска из _получателей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Папка поиска по _отправителю…" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#| msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Созать папку поиска из _отправителей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Папка поиска по _теме…" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#| msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Созать папку поиска из _темы…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Создать папку поиска для этой темы" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Пометить к _исполнению…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как _важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2478 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пометить как _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2482 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пометить как _не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2486 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Mar_k as Read" msgstr "По_метить как прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Пометить как нева_жное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пометить как _непрочтенные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "All Message _Headers" msgstr "Все _заголовки сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2879 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 #| msgid "Retrieving %d message" #| msgid_plural "Retrieving %d messages" msgid "Retrieving message" -msgstr "Получение %d сообщения" +msgstr "Загрузка сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3191 -#, fuzzy -#| msgid "Saving %d message" -#| msgid_plural "Saving %d messages" -msgid "Parsing message" -msgstr "Сохранение %d сообщения" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3896 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "Пе_реслать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 msgid "Group Reply" msgstr "Ответить всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3917 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4007 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "Вперёд" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4011 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4729 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Папка «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 msgid "Do not warn me again" msgstr "Не предупреждать больше об этом" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:521 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 #| msgid "Print" msgid "Printing" msgstr "Печать" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12277,7 +12050,7 @@ msgstr[2] "" "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их " "удалить?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Сохранить сообщение" @@ -12289,18 +12062,24 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1054 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Сообщение" msgstr[1] "Сообщения" msgstr[2] "Сообщений" -#: ../mail/e-mail-request.c:117 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 +#| msgid "Saving %d message" +#| msgid_plural "Saving %d messages" +msgid "Parsing message" +msgstr "Разбор сообщения" + +#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#, c-format #| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s» (%s)" +msgstr "Не удалось загрузить часть «%s»" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 msgid "Flag to Follow Up" @@ -12310,7 +12089,7 @@ msgstr "Пометить к исполнению" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1255 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12318,27 +12097,27 @@ msgstr "" "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1261 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1266 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Исходное сообщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2500 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2905 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 msgid "Posting destination" msgstr "Назначение:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2906 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать папку" @@ -12463,7 +12242,7 @@ msgstr "не установлено" msgid "is set" msgstr "установлено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -12512,7 +12291,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "Воспроизвести звук" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Прочитанное" @@ -12597,11 +12376,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Сбросить состояние" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:527 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "Затем" -#: ../mail/em-filter-rule.c:558 +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Добавить д_ействие" @@ -12645,352 +12424,145 @@ msgstr "С_оздать" msgid "Folder _name:" msgstr "_Имя папки:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +#: ../mail/em-folder-tree.c:644 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Имена папок не может содержать «/»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +#: ../mail/em-folder-tree.c:780 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1608 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дерево почтовых папок" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перемещение папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирование папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирование сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2167 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:775 ../mail/em-folder-tree-model.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Move Folder To" msgstr "Переместить папку в" -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Copy Folder To" msgstr "Копировать папку в" -#: ../mail/em-folder-utils.c:601 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:602 +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Укажите, где создать папку:" -#: ../mail/em-format-html.c:385 -#, fuzzy -#| msgid "Malformed external-body part." -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "Часть external-body неверно сформирована" - -#: ../mail/em-format-html.c:417 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:428 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:430 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указатель на локальный файл (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:449 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:462 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2571 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "От %s:" - -#: ../mail/em-format-html.c:2591 ../mail/em-format-html.c:2596 -msgid "(no subject)" -msgstr "(без темы)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2764 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Unsigned" -msgstr "Не подписано" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature" -msgstr "Подпись действительна" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет " -"подлинность отправителя." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Подпись недействительна" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было " -"изменено по дороге." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не " -"может быть проверен." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти " -"соответствующий публичный ключ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Не зашифровано" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в " -"процессе передачи по Интернету." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Это сообщение зашифровано с использованием уязвимого алгоритма шифрования. " -"Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ " -"к содержимому письма за разумное время." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашифровано" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть " -"содержимое этого сообщения." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Зашифровано, стойкий шифр" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Это сообщение зашифровано с использованием стойкого алгоритма шифрования. " -"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения " -"в разумный период времени." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:273 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Просмотреть сертификат" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:288 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 -msgid "Completed on" -msgstr "Завершено в" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 -msgid "Overdue:" -msgstr "Просрочена:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:969 -msgid "by" -msgstr "в" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:202 -#, fuzzy -#| msgid "Assigned" -msgid "GPG signed" -msgstr "Назначено" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "Unencrypted" -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "Не зашифровано" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:213 -#, fuzzy -#| msgid "S/MIME Sig_n" -msgid "S/MIME signed" -msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "S/MIME En_crypt" -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:879 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Подписаться на _показанные" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Подписаться на _все" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отказаться от подписки" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:996 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Отписаться от _скрытых" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Отписаться ото _всех" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Подписка на папки" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 msgid "_Account:" msgstr "_Учётная запись:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 msgid "Clear Search" msgstr "Очистить поиск" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "По_казывать элементы, содержащие:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Подписаться на выбранную папку" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Отписаться от выделенной папки" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 msgid "Collapse all folders" msgstr "Свернуть все папки" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Свернуть все" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 msgid "Expand all folders" msgstr "Развернуть все папки" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 msgid "E_xpand All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Обновить список папок" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "Stop the current operation" msgstr "Остановить текущую операцию" @@ -12998,7 +12570,7 @@ msgstr "Остановить текущую операцию" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:112 +#: ../mail/em-utils.c:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -13006,16 +12578,16 @@ msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?" msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?" -#: ../mail/em-utils.c:168 +#: ../mail/em-utils.c:162 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не показывать больше это сообщение" -#: ../mail/em-utils.c:320 +#: ../mail/em-utils.c:314 msgid "Message Filters" msgstr "Фильтры сообщений" -#: ../mail/em-utils.c:1004 +#: ../mail/em-utils.c:1067 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Сообщения от %s" @@ -13024,452 +12596,91 @@ msgstr "Сообщения от %s" msgid "Search _Folders" msgstr "_Папки поиска" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 msgid "Add Folder" msgstr "Добавить папку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"Добавлять цифровую подпись, если исходное сообщение подписано (PGP или S/" -"MIME)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Высота окна редактора по умолчанию" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Высота окна редактора по умолчанию." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Attribute message." -msgstr "Вложенное сообщение." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"Текст, вставляемый при ответе, указывающий на первоначального отправителя " -"сообщения." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Forward message." -msgstr "Пересылаемое сообщение." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"Текст, вставляемый при перенаправлении, обозначающий перенаправляемое " -"сообщение." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Original message." -msgstr "Исходное сообщение." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"Текст, вставляемый при ответе (top posting), обозначающий исходное сообщение." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"Строка может быть пустой. В таком случае будет использована системная папка " -"для хранения изображений по умолчанию. Эта папка также будет использоваться, " -"если папка, указанная пользователем, не существует." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." -msgstr "Показывать ли локальные папки (на этом компьютере) в дереве папок." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Показывать тексты сообщений, не превышающих определённого размера" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"Показывает текст сообщений, размер которых не превышает размера, " -"определённого ключом «message_text_part_limit»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Ограничение отображаемого текста сообщения" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Определяет максимальный размер текста сообщения, который может быть показан " -"в Evolution. Размер по умолчанию: 4МБ (4096 КБ). Это значение используется " -"только при включённом ключе «force_message_limit»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"Этот ключ определяет состояние обсуждений по умолчанию. Чтобы изменения " -"вступили в силу, необходимо перезапустить Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"Описывает, должны ли заголовки сообщений быть по умолчанию свёрнутыми или " -"развёрнутыми . «0» = развёрнутые; «1» = свёрнутые." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user." -msgstr "" -"Устанавливает порядок сортировки учётных записей в дереве папок, " -"используемом при просмотре почты. Если установлено в значение «истина», " -"учётные записи будут сортироваться в алфавитном порядке, за исключением " -"папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок " -"сортировки устанавливается пользователем." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Ширина браузера почты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Ширина окна браузера почты по умолчанию" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Высота браузера почты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Высота окна браузера почты по умолчанию." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Браузер почты имеет максимальные размеры" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Развёрнутое состояние окна браузера почты по умолчанию " - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Высота окна «Подписка на папки»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Исходное значение высоты окна «Подписка на папки». Значение обновляется, " -"когда пользователь изменяет размер окна по вертикали." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Состояние распахнутого окна «Подписка на папки»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда " -"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. Это " -"значение не используется Evolution, так как окно «Подписка на папки» не может " -"быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за деталей " -"реализации." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Ширина окна «Подписка на папки»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Исходное значение высоты окна «Подписка на папки». Значение обновляется, " -"когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Default reply style" -msgstr "Стиль ответа по умолчанию" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"Допустимые значения: «never» — никогда не закрывать окно браузера «always» — " -"всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое значение) — спрашивать " -"у пользователя" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "List of accounts" -msgstr "Список учётных записей" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Список учётных записей, известных почтовому компоненту Evolution. Этот " -"список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/" -"mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Список принятых лицензий" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Список имен протоколов, чьи лицензии были приняты." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Высота окна «Редактор фильтров»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Исходное значение высоты окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, " -"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Развёрнутое состояние окна «Редактор фильтров»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда " -"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. " -"Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор " -"фильтров» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует " -"только из-за деталей реализации." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Ширина окна «Редактор фильтров»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Исходное значение ширины окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, " -"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Проверять ли почту при запуске. Это также подразумевает отправку сообщений " -"из папки для исходящих сообщений." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Проверять ли почту при запуске для всех включённых учётных записей, не " -"взирая на параметр «Проверять почту каждые X минут». Этот параметр " -"используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Высота окна «Получение и отправка почты»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение " -"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение " -"изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или " -"сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как " -"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. " -"Этот ключ существует только из-за деталей реализации." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Ширина окна «Получение и отправка почты»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение " -"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Высота окна «Редактор папок поиска»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Исходное значение высоты окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, " -"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Развёрнутое состояние окна «Редактор папок поиска»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Исходное состояние окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда " -"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. " -"Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор " -"папок поиска» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует " -"только из-за деталей реализации." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Источники папок поиска" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Ширина окна «Редактор папок поиска»" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 +#, fuzzy +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "Автоматически обновлять при _изменении папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Исходное значение ширины окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, " -"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +msgid "All local folders" +msgstr "Все локальные папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 -msgid "Drag'n'drop export format" -msgstr "Формат экспортирования при перетаскивании" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Все активные удалённые папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 -msgid "" -"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are " -"mbox or pdf" -msgstr "" -"Определить формат экспортирования почты при совершении перетаскивания. " -"Возможные значение: «mbox» или «pdf»" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Все локальные и активные удалённые папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 -msgid "Format of the drag'n'drop export filename" -msgstr "Формат имени экспортируемого с помощью перетаскивания файла " +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +msgid "Specific folders" +msgstr "Указанные папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 -msgid "" -"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: " -"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" -msgstr "" -"Имя экспортированного файла имеет вид ГГГГммДДЧЧММСС_заголовок_письма. " -"Возможные значения: «1» — дата отправки сообщения; «2» — дата перетаскивания" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "include subfolders" +msgstr "включить подпапки" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" msgstr "Импорт данных Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "Почта" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm importer" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Импорт почты из Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Папка назначения:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "Select folder to import into" msgstr "Выберите папку для импорта" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "От" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 #: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox" @@ -13479,8 +12690,8 @@ msgstr "Импорт из файла mailbox" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:772 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Импортирование «%s»" @@ -13490,20 +12701,19 @@ msgstr "Импортирование «%s»" msgid "Scanning %s" msgstr "Сканирование %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 msgid "Importing Pine data" msgstr "Импорт данных Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine importer" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Импорт почты из Pine." @@ -13578,95 +12788,77 @@ msgid "Header content" msgstr "Содержимое заголовка" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Добавить подпись" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Вывод этого сценария будет использоваться\n" -"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" -"будет использоваться только для отображения." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "_Скрипт:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Default Behavior" msgstr "Поведение по умолчанию" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "Форматировать сообщения в _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Кодировать имена файлов в стиле _Outlook/GMail" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Ко_дировка символов:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Ответы и перенаправления" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" msgstr "Стиль _ответа:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "_Forward style:" msgstr "Стиль _пересылки:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" "«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения " "(PGP or S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Sig_natures" msgstr "_Подписи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "_Languages" msgstr "_Языки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13674,28 +12866,28 @@ msgstr "" "Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас " "установлены словари." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Languages Table" msgstr "Таблица языков" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Цвет для _ошибочных слов:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Выберите цвет" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -13704,576 +12896,295 @@ msgstr "" "перед выполнением указанных действий:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Отправка _личных ответов в список рассылки" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Отправка сообщений _большому кол-ву получателей" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправлять личные сообщения в список" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Confirmations" msgstr "Подтверждения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Вложение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Цитата" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do not quote" msgstr "Не цитировать" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Встроенное" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "Параметры прокси" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "_Use system defaults" msgstr "По _умолчанию" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Прямое подключение к Интернету" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Настройка прокси _вручную:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Прокси H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Прокси HTTP_S:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SOC_KS Proxy:" msgstr "Прокси _SOCKS:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Не использовать _прокси для:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Использовать проверку подл_инности" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Us_ername:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Start up" msgstr "Запуск" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Проверять почту при _запуске" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "Отображение сообщений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандартный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Моноширинный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#| msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Выделять _цитирование цветом:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "цвет" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "Удаление сообщений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Очищать корзину при вы_ходе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "Показывать _анимированные изображения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "Загрузка изображений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "Сообщения HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Метки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "Фотография отправителя" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Отображаемые заголовки сообщений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица заголовков почты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат даты и времени" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Удалять спам при в_ыходе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Просматривать только локальную адресную книгу" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрования" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифрование TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Special Folders" -msgstr "Особые папки" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Папка _черновиков:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Папка _отправленных сообщений:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Папка «_Корзина»:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Папка «_Спам»:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Создание сообщений" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Всегда отправлять слепую копию на:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Всегда отправлять копию на:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Отчёты" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "О_тправлять отчёты:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Account Information" -msgstr "Информация об учётной записи" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n" -"учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Required Information" -msgstr "Обязательная информация" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Электронная почта:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Полное имя:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Дополнительная информация" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Подп_ись:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Добавить но_вую подпись…" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "О_рганизация:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Обратный адрес:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Сделать основной учётной записью" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "А_лгоритм подписи:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная " -"запись" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Шифровать также и для _себя при отправке зашифрованных сообщений" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Шифровать исходящие сообщения (по умолчанию)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Сертификат шифрования:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Се_ртификат подписи:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "S_elect..." -msgstr "В_ыбрать…" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "Clea_r" -msgstr "О_чистить" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Алгоритм подписи:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Cle_ar" -msgstr "О_чистить" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Тип сервера:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "description" -msgstr "описание" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройка" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 -msgid "User_name:" -msgstr "_Имя пользователя:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Расположение почтового ящика" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Использовать _защищённое соединение:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL не поддерживается в этой сборке Evolution" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _проверки подлинности" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "Re_member password" -msgstr "За_помнить пароль" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Настройка сервера" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Т_ребуется проверка подлинности" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка подлинности" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "User _Name:" -msgstr "_Имя пользователя:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:178 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запомнить _пароль" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "Personal Details:" -msgstr "Персональные данные:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "Encryption:" -msgstr "Шифрование:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "none" -msgstr "нет" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "label" -msgstr "метка" - #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Источники папок поиска" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "Все локальные папки" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Все активные удалённые папки" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Все локальные и активные удалённые папки" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "Указанные папки" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -14281,72 +13192,72 @@ msgstr "" "Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n" "Выберите действие из меню «Метка»." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "_Flag:" msgstr "_Метка:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "_Due By:" msgstr "_Срок до:" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Завершено" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Call" msgstr "Позвонить" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Не пересылать" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Follow-Up" msgstr "К исполнению" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "Для сведения" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Перенаправить" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "Можно не отвечать" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Review" msgstr "Проверить" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Лицензионное соглашение" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Принять лицензию" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Сведения о безопасности" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Digital Signature" msgstr "Цифровая подпись" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" @@ -14549,7 +13460,7 @@ msgstr "" "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистить корзину" @@ -14635,14 +13546,26 @@ msgstr "" "переименованы, перемещены или удалены." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "Не удалось прочитать файл подписи "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Не удалось прочитать файл подписи "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Не удалось переименовать или переместить системную папку «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Действительно удалить папку «{0}» и все вложенные в нее папки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -14650,21 +13573,21 @@ msgstr "" "Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок " "будет окончательно удалено." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" "Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "These messages are not copies." msgstr "Эти сообщения не являются копиями." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " @@ -14674,64 +13597,64 @@ msgstr "" "папки поиска удаляется само сообщение, которое хранится в одной из ваших " "локальных или удалённых папок. Вы действительно хотите удалить эти сообщения?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Не удалось переименовать «{0}» в «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Папка с именем «{1}» уже существует. Используйте другое имя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Не удалось переместить папку «{0}» в «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Не удалось открыть источник «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Не удалось открыть назначение «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Не удалось скопировать папку «{0}» в «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Не удалось создать папку «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "Не удалось открыть источник «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Не удалось сохранить изменения учётной записи." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14739,56 +13662,32 @@ msgstr "" "Если вы продолжите, сведения о учётной записи и\n" "учётных записях прокси соединений будут безвозвратно удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно " "удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Не отключать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 msgid "_Disable" msgstr "_Отключить" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не удалось сохранить файл подписи." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не удалось установить сценарий подписи «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым." - #: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Сохранить изменения?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Отклонить изменения" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" "Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14796,39 +13695,39 @@ msgstr "" "Эта папка должна быть добавлена явно,\n" " перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Не удалось добавить папку поиска «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Папка с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Папки поиска автоматически обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." msgstr "Несуществующая папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." msgstr "Необходимо указать папку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Укажите имя этой папки поиска." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No sources selected." msgstr "Не выбрано ни одного источника" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14838,11 +13737,11 @@ msgstr "" "Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, " "все удалённые папки, или и то и другое." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -14854,23 +13753,23 @@ msgstr "" "Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее " "содержимое, или выйти." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Append" msgstr "_Добавить" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Формат локальной почты Evolution изменён." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -14889,19 +13788,19 @@ msgstr "" "можно будет удалить. Если вы хотите выполнить перевод, проверьте, достаточно " "ли в системе свободного места." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" msgstr "_Закрыть Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Migrate Now" msgstr "_Перенести сейчас" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -14909,36 +13808,28 @@ msgstr "" "Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не " "сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." msgstr "Подождите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки " "подлинности." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Сбой при запросе к серверу для получения списка поддерживаемых механизмов " "аутентификации." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Проверьте параметры вашей учётной записи и попробуйте еще раз." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -14946,23 +13837,23 @@ msgstr "" "Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с " "локальным компьютером?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Не синхронизировать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "_Синхронизировать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Все сообщения в выделенной папке будут помечены как прочитанные." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14970,73 +13861,53 @@ msgstr "" "Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены " "как прочитанные." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Close message window." msgstr "Закрыть окно с сообщением." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Хотите закрыть окно с сообщением?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Always" msgstr "_Всегда" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "N_ever" msgstr "Н_икогда" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 #, fuzzy #| msgid "Copying folder %s" msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Копирование папки %s" +msgstr "Копировать папку в дереве папок." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Действительно удалить заметку «{0}»?" +msgstr "Действительно копировать папку «{0}» в папку «{1}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 #, fuzzy #| msgid "Moving folder %s" msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Перемещение папки %s" +msgstr "Переместить папку в дереве папок" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 #| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Действительно удалить задачу «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Подпись уже существует" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Подпись с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Пустая подпись" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи." +msgstr "Действительно переместить папку «{0}» в папку «{1}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -15044,85 +13915,91 @@ msgstr "" "Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись " "отключена" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Сбой удаления почты" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Ошибка проверки на спам" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Ошибка отчёта о спаме" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Ошибка отчёта о не спаме" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Удалить дублируемые сообщения?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Дублируемые сообщения не найдены." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Не удалось отписаться от папки." +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#| msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "Не удалось отписаться от папки «{0}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Не удалось получить сообщение." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Failed to open folder." msgstr "Не удалось открыть папку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Не удалось получить сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Не удалось записать сообщения на диск." -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Прикреплён скрытый файл." -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -15130,142 +14007,145 @@ msgstr "" "Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные " "данные. Просмотрите файл перед отправкой." -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 #| msgid "Print this calendar" msgid "Printing failed." -msgstr "Вывести на печать этот календарь" +msgstr "Сбой печати." -#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 #, fuzzy #| msgid "The reported error was "{0}"." msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:174 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 #, fuzzy #| msgid "Could not open destination" msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Не удалось открыть назначение" -#: ../mail/mail-send-recv.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:203 msgid "Canceling..." msgstr "Отмена…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:536 +#: ../mail/mail-send-recv.c:547 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Получение и отправка почты" -#: ../mail/mail-send-recv.c:552 +#: ../mail/mail-send-recv.c:563 msgid "Cancel _All" msgstr "Отменить _все" -#: ../mail/mail-send-recv.c:644 ../mail/mail-send-recv.c:1021 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 msgid "Updating..." msgstr "Обновление…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:644 ../mail/mail-send-recv.c:726 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 msgid "Waiting..." msgstr "Ожидание…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1001 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка новой почты" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "Папки поиска" + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Изменить папку поиска" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 msgid "New Search Folder" msgstr "Новая папка поиска" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" -#: ../mail/message-list.c:1273 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../mail/message-list.c:1274 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" -#: ../mail/message-list.c:1275 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрочитанных сообщений" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:1267 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество сообщений" -#: ../mail/message-list.c:1281 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: ../mail/message-list.c:1282 +#: ../mail/message-list.c:1272 msgid "Lower" msgstr "Низкий" -#: ../mail/message-list.c:1286 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Higher" msgstr "Высокий" -#: ../mail/message-list.c:1287 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1916 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1928 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1936 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1938 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2769 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выделить все видимые сообщения" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4107 +#: ../mail/message-list.c:4132 msgid "Follow-up" msgstr "К исполнению" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5064 +#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" -#: ../mail/message-list.c:4878 +#: ../mail/message-list.c:4868 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15273,7 +14153,7 @@ msgid "" "by changing the query above." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4883 +#: ../mail/message-list.c:4873 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В папке нет сообщений." @@ -15310,502 +14190,384 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тема или получатели содержат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Recipients contain" msgstr "Получатели содержат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 msgid "Sender contains" msgstr "Отправитель содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " -"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " -"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . " -"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. " - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "_Использовать в календаре дней рождений и годовщин" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "_Скопировать книгу локально для автономной работы" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. " -"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего " -"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на " -"сервере. Учтите, что установка этого параметра в «Адрес электронной почты» " -"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет " -"осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под " -"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на " -"один уровень ниже каталога начала поиска." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120 -msgid "Server Information" -msgstr "Сведения о сервере" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Поиск" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128 -msgid "Downloading" -msgstr "Загрузка" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Свойства адресной книги" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348 -msgid "New Address Book" -msgstr "Новая адресная книга" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML для списка дополнения URI " - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList xml для списка дополнения URI." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "UID выбранной (или основной) в боковой панели адресной книги." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "Показывать ли карты в панели предварительного просмотра." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country." -msgstr "" -"Должен ли форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране " -"получателя." - #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "_Table column:" msgstr "С_толбец таблицы:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 msgid "Address formatting" msgstr "Форматирование адреса" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране получателя" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 msgid "Autocompletion" msgstr "Автодополнение" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 msgid "Multiple vCards" msgstr "Множество карточек" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard для %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Контактная информация" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Контактная информация %s" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На серверах LDAP" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +msgid "New Address Book" +msgstr "Новая адресная книга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Список к_онтактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "Create a new contact list" msgstr "Создать новый список контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Адресная кн_ига" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 msgid "Create a new address book" msgstr "Создать новую адресную книгу" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgid "Certificates" msgstr "Сертификаты" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Свойства адресной книги" + #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:402 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 msgid "Save as vCard" msgstr "Сохранить как vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "_Копировать все контакты…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Удалить адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Удалить выбранную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Пере_местить все контакты…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 msgid "_New Address Book" msgstr "_Новая адресная книга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "Address _Book Properties" msgstr "_Свойства адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 msgid "Address Book _Map" msgstr "Карта адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Rename..." msgstr "Пе_реименовать…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Stop loading" msgstr "Остановить загрузку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Копировать контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Удалить контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Найти в контактах…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Переслать контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Переместить контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "_New Contact..." msgstr "Со_здать контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "New Contact _List..." msgstr "Соз_дать список контактов…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 msgid "_Open Contact" msgstr "_Открыть контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 msgid "View the current contact" msgstr "Просмотреть текущий контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Отправить _сообщение контакту…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 msgid "_Preview" msgstr "_Предварительный просмотр" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1614 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "Address Book Map" msgstr "Карта адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Contact _Preview" msgstr "Предварительный просмотр контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показать окно просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "Show _Maps" msgstr "Показывать карты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Classic View" msgstr "_Классический вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикальный вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 msgid "Any Category" msgstr "Любая категория" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Печать всех видимых контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Print selected contacts" msgstr "Вывести на печать выделенные контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Сохранить как vCard…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Переслать контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Переслать контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Отправить сообщение контактам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Отправить сообщение в список" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Отправить сообщение контакту" @@ -15814,10 +14576,12 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Анонимно" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 msgid "Using email address" msgstr "Используя адрес эл. почты" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Используя уникальное имя" @@ -15835,6 +14599,12 @@ msgstr "Под" msgid "Supported Search Bases" msgstr "Поддерживаемые базы поиска" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Ser_ver:" msgstr "_Сервер:" @@ -15890,6 +14660,7 @@ msgid "5" msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "contacts" msgstr "контакты" @@ -15906,378 +14677,597 @@ msgstr "Ограничение загрузки:" msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Сбой при порождении процесса Bogofilter (%s):" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Audio Player" +msgstr "Аудиопроигрыватель" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Сбой при направлении содержимого сообщения Bogofilter:" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +#| "settings, mail filters etc." +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл " -"сбой" +"Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом " +"можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут " +"восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Параметры Bogofilter" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +#| msgid "Restore from backup" +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "_Восстановить из файла резервной копии:" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления" + +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#| msgid "Restore from backup" +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Восстановление из резервной копии" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "UID выбранного (или основного) календаря в боковой панели." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат календаря, в виде " -"непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например «America/New " -"York»." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Сделать резервную копию данных…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Сделать резервную копию данных и настроек в файл архива" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Показывать вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, как " -"и в ключе «timezone»." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "_Восстановить данные Evolution…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Список недавно использованных вторичных часовых поясов в обзоре дня." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Максимальное число недавних часовых поясов." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Сделать резервную копию каталога Evolution" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Восстановить каталог Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Проверить резервную копию Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Перезапустить Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "С графическим интерфейсом" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Останавливается Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Максимальное количество хранимых недавних часовых поясов в списке " -"«day_second_zones»." +"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +msgid "Back up complete" +msgstr "Резервное копирование завершено" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Перезапуск Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "День, с которого начинается неделя, с воскресенья (0) до субботы (6)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Извлечение файлов из резервной копии" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час окончания рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Загрузка настроек Evolution" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя», в минутах." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Удаление временных файлов резервной копии" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 +msgid "Reloading registry service" msgstr "" -"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком " -"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Позиция вертикальной панели" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Резервная копия Evolution" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Архивация данных в каталог %s" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Восстановление Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Восстановление из каталога %s" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Резервное копирование данных Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" -"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком " -"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах." +"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Восстановление данных Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" -"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком " -"задач в режиме обзора месяца, в пикселах." +"Это может занять некоторое время, в зависимости от объема данных вашей " +"учётной записи." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Некорректный файл резервной копии Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Выберите корректный файл резервной копии." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Действительно закрыть Evolution?" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком " -"задач в режиме обзора месяца, в пикселах." +"Чтобы сделать резервную копию данных и настроек программы, закройте " +"Evolution. Сохраните все данные перед продолжением." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Закрыть и сделать резервную копию Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" -"Позиция вертикальной панели между списками календаря и навигатором дат " -"календаря." +"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." msgstr "" -"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра " -"относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель " -"предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) " -"помещает панель рядом со списком заметок." +"Чтобы восстановить данные и настройки программы, закройте Evolution. " +"Сохраните все данные перед продолжением. Восстановление приведёт к удалению " +"всех текущих данных и настроек программы Evolution и восстановлению данных и " +"настроек из резервной копии." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в " -"главном окне." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Закрыть и восстановить Evolution" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостаточно прав доступа" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Выделенная папка недоступна для записи." + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Сбой при порождении процесса Bogofilter (%s):" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Сбой при направлении содержимого сообщения Bogofilter:" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -"Положение панели предварительного просмотра задач при горизонтальной " -"ориентации." +"Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл " +"сбой" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Параметры Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "Стандартный порт LDAP" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "" -"Положение панели предварительного просмотра заметок при вертикальной " -"ориентации." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "" -"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра " -"относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель " -"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает " -"панель рядом со списком задач." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "" -"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в " -"главном окне." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 +#| msgid "Reconnecting to '%s'" +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "Переподключение к LDAP" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "" -"Положение панели предварительного просмотра задач при вертикальной " -"ориентации." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрование:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка подлинности" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#, fuzzy +#| msgid "Anonymously" +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонимно" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#| msgid "Input Methods" +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +#| "server." msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." msgstr "" -"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают " -"место одного рабочего дня)." +"Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на " +"сервере. Учтите, что установка этого параметра в «Адрес электронной почты» " +"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца." +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +msgid "Using LDAP" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Дни, когда должны отображаться начало и конец рабочих часов." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +msgid "Searching" +msgstr "Поиск" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "Search _base:" +msgid "Search Base:" +msgstr "_База поиска:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Цвет маркера текущего времени в обзоре дня" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#, fuzzy +#| msgid "_Find Possible Search Bases" +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +msgid "One Level" msgstr "" -"Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте " -"пустым)." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +msgid "Subtree" msgstr "" -"Выделять в календаре курсивом дни, в которые входят повторяющиеся события." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "UID выбранного (или основного) в боковой панели списка заметок." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +#, fuzzy +#| msgid "_Search scope:" +msgid "Search Scope:" +msgstr "_Диапазон поиска:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " +#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " +#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only " +#| "include the entries one level beneath your base." msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "UID выбранного (или основного) в боковой панели списка задач." +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" +"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет " +"осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под " +"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на " +"один уровень ниже каталога начала поиска." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Скрывать ли завершенные задачи в обзоре задач." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +#, fuzzy +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Filter:" +msgstr "Фильтр поиска" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +msgid "Limit:" msgstr "" -"Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Количество единиц для определения момента, когда скрывать задачи." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#, fuzzy +#| msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Цвет для задач на сегодня, в формате «#rrggbb»" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Цвет для просроченных задач, в формате «#rrggbb»." +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встречи или задачи." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "GConf error: %s" +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Ошибка GConf: %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке встречи или задачи." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse PGP message: " +msgid "Could not parse response" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий по умолчанию." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 +#, fuzzy +#| msgid "_Empty Trash" +msgid "Empty response" +msgstr "О_чистить корзину" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Количество единиц для напоминания по умолчанию." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 +#, fuzzy +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Ответить отп_равителю" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 +#, fuzzy +#| msgid "Could not find any user calendar." +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Не удалось найти ни одного календаря." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "Устанавливать ли напоминание для дней рождения и годовщин." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 +#, fuzzy +#| msgid "_Path:" +msgid "Path" +msgstr "_Путь:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "Количество единиц для установки напоминания." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Выберите файл календаря" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "Единицы напоминания: «минуты», «часы» или «дни»." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "New Memo List" +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Создать список заметок" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Показывать ли номера недель в различных местах в календаре." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Task List" +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Выбор списка задач" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Листать обзор месяца по неделям" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Web Calendars" +msgid "Find Calendars" +msgstr "Веб-календари" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Memo List" +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Список заметок" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "Время последнего запуска напоминателя, в формате in time_t." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Task List" +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Список задач" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "Календари для запуска напоминателей" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "_Path:" +msgid "Path:" +msgstr "_Путь:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "Программы, которым разрешено выполняться напоминателями." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +#, fuzzy +#| msgid "Email" +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "Использовать ли область уведомления для отображения напоминателей." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Server _handles meeting invitations" +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "Сервер о_брабатывает приглашения на встречи" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL сервера свободен/занят" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Add local address books to Evolution." +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Добавляет локальные адресные книги в Evolution." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Список URL серверов для публикации сведений о занятости." +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "_Использовать в календаре дней рождений и годовщин" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "D_elete Calendar" +msgid "Default User Calendar" +msgstr "_Удалить календарь" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for '%s'" +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Введите пароль для «%s»" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" msgstr "" -"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть " -"почтового адреса (имя пользователя), %d - домен." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "" -"У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — " -"предупреждения; 2 — отладочные сообщения." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "iCalendar (.ics)" +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar (.ics)" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Выберите файл календаря" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "_File:" +msgid "File:" +msgstr "_Файл:" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Некорректный файл резервной копии Evolution" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 msgid "I_mport" msgstr "_Импорт" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 msgid "Select a Calendar" msgstr "Выбор календаря" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 msgid "Select a Task List" msgstr "Выбор списка задач" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_Импортировать в календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "_Импортировать в задачи" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467 -msgid "Selected Calendars for Reminders" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Выделенные календари для напоминателей" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Дата и время:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 msgid "_Date only:" msgstr "_Только дата:" @@ -16343,7 +15333,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "24-часовой" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 msgid "Work Week" msgstr "Рабочая неделя" @@ -16435,6 +15425,10 @@ msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям" msgid "Display" msgstr "Вид" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Список задач" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Выделять _задачи, истекающие сегодня" @@ -16493,87 +15487,72 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Информация о публикации" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "В Сети" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "Погода" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Дни рождения и годовщины" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +msgid "New Calendar" +msgstr "Создать календарь" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Встреча" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ежедневная встреча" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Создать новую ежедневную встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Создать новое приглашение на собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 msgid "Create a new calendar" msgstr "Создать новый календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календарь и задачи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 msgid "Loading calendars" msgstr "Загрузка календарей" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:765 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "_Создать календарь…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 msgid "Calendar Selector" msgstr "Выбор календаря" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening calendar at %s" +msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Открывается календарь %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Свойства календаря" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -16584,357 +15563,357 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 msgid "Purge events older than" msgstr "Очистить события старше, чем" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 msgid "Copying Items" msgstr "Копирование элементов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 msgid "Moving Items" msgstr "Перемещение элементов" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 msgid "event" msgstr "событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:539 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Сохранить как iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Удалить календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Удалить выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Go Back" msgstr "Назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 msgid "Go Forward" msgstr "Вперёд" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Select today" msgstr "Выделить сегодняшний день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Select _Date" msgstr "Выделить _дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Select a specific date" msgstr "Выделить указанную дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 msgid "_New Calendar" msgstr "_Создать календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Очистить старые встречи и собрания" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Re_fresh" msgstr "О_бновление" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Обновить выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Переименовать выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Find _next" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 #, fuzzy #| msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Найти следующее совпадение с фразой" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 #, fuzzy #| msgid "_Previous" msgid "Find _previous" msgstr "_Предыдущее" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 #, fuzzy #| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Stop _running search" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Stop currently running search" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Показывать только этот календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Коп_ировать в календарь…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Поручить собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Удалить встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Удалить выделенные встречи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "_Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "_Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "New All Day _Event..." msgstr "_Создать ежедневное событие…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "Create a new all day event" msgstr "Создать новое ежедневное событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Переслать как iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "New _Meeting..." msgstr "Создать _собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 msgid "Create a new meeting" msgstr "Создать новое собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пере_местить в календарь…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "New _Appointment..." msgstr "Создать _встречу…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Открыть встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "View the current appointment" msgstr "Просмотреть текущую встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Назначить собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Преобразовывает встречу в собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Преобразовать во встречу…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Преобразовывает собрание во встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Show one day" msgstr "Показывать день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 msgid "Show as list" msgstr "Показывать в виде списка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Show one month" msgstr "Показывать месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 msgid "Week" msgstr "Неделя" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 msgid "Show one week" msgstr "Показывать неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 msgid "Show one work week" msgstr "Показывать рабочую неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Active Appointments" msgstr "Активные встречи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Встречи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Происходит менее 5 раз" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 msgid "Summary contains" msgstr "Сводка содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 msgid "Print this calendar" msgstr "Вывести на печать этот календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1846 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:858 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Сохранить как iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:537 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 msgid "memo" msgstr "заметка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "New _Memo" msgstr "_Создать заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 msgid "Create a new memo" msgstr "Создать новую заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "_Open Memo" msgstr "_Открыть заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 msgid "View the selected memo" msgstr "Просмотреть выделенные заметки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:683 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "Open _Web Page" msgstr "Открыть _веб-страницу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 msgid "Print the selected memo" msgstr "Печать выделенной заметки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 #, fuzzy #| msgid "Print this event" msgid "Searching next matching event" msgstr "Вывести на печать это событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 msgid "Searching previous matching event" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -16942,7 +15921,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -16950,7 +15929,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "" @@ -16958,175 +15937,184 @@ msgstr "" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 msgid "task" msgstr "задача" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "_Assign Task" msgstr "_Назначить задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "_Mark as Complete" msgstr "О_тметить как выполненное" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "По_метить как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "New _Task" msgstr "Создать _задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Open Task" msgstr "_Открыть задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 msgid "View the selected task" msgstr "Просмотреть выбранную задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 msgid "Print the selected task" msgstr "Печать выделенной задачи" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +msgid "New Memo List" +msgstr "Создать список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "За_метка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Общая заме_тка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Создать новую общую заметку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "С_писок заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "Create a new memo list" msgstr "Создать новый список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading memos" msgstr "Загрузка заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 msgid "Memo List Selector" msgstr "Выбор списка заметок" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening memos at %s" +msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Открываются заметки в %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 msgid "Print Memos" msgstr "Вывести на печать заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Свойства списка заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Удалить заметку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Найти в заметке…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Удалить список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Удалить список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "_New Memo List" msgstr "_Создать список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Обновить список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Переименовать список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Показывать только этот список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 msgid "Print the list of memos" msgstr "Распечатать список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 msgid "Delete Memos" msgstr "Удалить заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 msgid "Delete Memo" msgstr "Удалить заметку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -17134,56 +16122,65 @@ msgstr[0] "%d заметка" msgstr[1] "%d заметки" msgstr[2] "%d заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "выделено %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +msgid "New Task List" +msgstr "Создать список задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "З_адача" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Наз_наченная задача" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Создать новую назначенную задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Create a new task list" msgstr "Создать новый список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading tasks" msgstr "Загрузка задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:707 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 msgid "Task List Selector" msgstr "Выбор списка задач" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening tasks at %s" +msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Открытие задач %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 msgid "Print Tasks" msgstr "Вывести на печать задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Свойства списка задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17195,116 +16192,116 @@ msgstr "" "\n" "Действительно уничтожить эти задания?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не задавать больше этот вопрос" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "_Delete Task" msgstr "_Удалить задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Найти в задаче…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Copy..." msgstr "_Копировать…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Удалить список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Удалить выбранный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_New Task List" msgstr "_Создать список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Обновить выбранный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Переименовать выделенный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Показывать только этот список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "От_метить как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Удалить выполненные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Task _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 msgid "Show task preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 msgid "Active Tasks" msgstr "Активные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завершённые задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задачи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Просроченные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задачи с вложениями" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Распечатать список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 msgid "Delete Tasks" msgstr "Удалить задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 msgid "Delete Task" msgstr "Удалить задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 msgid "Expunging" msgstr "Очистка папки" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17312,6 +16309,910 @@ msgstr[0] "%d задача" msgstr[1] "%d задачи" msgstr[2] "%d задач" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заголовки IMAP" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 +msgid "" +"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +"Note, larger sets of headers take longer to download." +msgstr "" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Разбирать _все заголовки" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Mail Headers Table" +msgid "_Basic Headers (fastest)" +msgstr "Таблица заголовков почты" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_Basic Headers (Fastest) \n" +#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +msgstr "" +"_Основные заголовки (самый быстрый) \n" +"Используйте, если у вас нет фильтров на основе списков рассылки" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Особые заголовки" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 +msgid "" +"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +"headers selected above." +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 +msgid "ITIP" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Сегодня в %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Завтра в %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Завтра в %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Завтра в %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %b" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %b %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +msgid "An unknown person" +msgstr "Неизвестное лицо" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Ответьте от имени %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Получено от имени %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s отменил следующее собрание:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s опубликовал следующую задачу:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s через %s назначил вам задачу:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s назначил вам задачу:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной " +"задаче:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" +"%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s опубликовал следующую заметку:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s отменил следующую общую заметку:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +msgid "All day:" +msgstr "Весь день:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +msgid "Start day:" +msgstr "День начала:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 +msgid "Start time:" +msgstr "Время начала:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +msgid "End day:" +msgstr "День завершения:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +msgid "End time:" +msgstr "Время завершения:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Открыть календарь" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Отклонить все" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +msgid "_Decline" +msgstr "_Отклонить" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Неопределённые все" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Неопределёное" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +msgid "A_ccept all" +msgstr "Принять _все" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +msgid "A_ccept" +msgstr "_Принять" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Отправить сведения" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Обновить состояние участника" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +msgid "_Update" +msgstr "_Обновить" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#, fuzzy +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Ответить отп_равителю" + +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Отправить о_бновления к участникам" + +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "П_рименить ко всем записям" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Показать время как _свободное" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Сохранять сигналы" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Нас_ледовать напоминание" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Задачи:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Заметки:" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s» (%s)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Открытие календаря. Подождите…" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Не удалось разобрать элемент" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Организатор удалил представителя %s " + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Не удалось обновить участника. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Статус участника обновлён" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " +"существует" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Информация о собрании послана" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +msgid "Task information sent" +msgstr "Информация о задаче послана" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Информация о заметке послана" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +msgid "calendar.ics" +msgstr "календарь.ics" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Сохранить календарь" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Вложенный календарь недействителен" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " +"действительным iCalendar." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Элемент в календаре недействителен" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " +"или сведений о занятости." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " +"должен быть импортирован" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Экспериментально принятый" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Эта встреча повторяется" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 +msgid "This task recurs" +msgstr "Эта задача повторяется" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Эта заметка повторяется" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как " +"участника?" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Это собрание было поручено" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Приглашения на собрания" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Удалить сообщение после выполнения" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Поиск конфликтов" + +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Форматтер Itip" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Отображает в сообщениях MIME-части «text/calendar»." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Google Calendars" +msgid "Google Features" +msgstr "Календари Google" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Добавляет поддержку Google Calendars в Evolution." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Добавляет поддержку Google Calendars в Evolution." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "You may need to enable IMAP access." +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "Save directory" +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "Сохранить каталог" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Выберите файл для восстановления" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "Выберите файл календаря" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Выберите файл для восстановления" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "_File:" +msgid "Spool _File:" +msgstr "_Файл:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a File" +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Save directory" +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "Сохранить каталог" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Выберите файл для восстановления" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 +msgid "User_name:" +msgstr "_Имя пользователя:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Encryption:" +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Шифрование:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Т_ребуется проверка подлинности" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "IMAP Features" +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Возможности IMAP" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Добавляет поддержку Google Calendars в Evolution." + #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 #, c-format msgid "%d attached message" @@ -17320,376 +17221,382 @@ msgstr[0] "%d вложенное сообщение" msgstr[1] "%d вложенных сообщения" msgstr[2] "%d вложенных сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Почтовое сообщ_ение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Создать новое почтовое сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:241 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "_Учётная запись почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail account" msgstr "Создать новую почтовую учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Почтовая _папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Создать новую почтовую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:469 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 msgid "Mail Accounts" msgstr "Учётные записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройки редактора" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 msgid "Network Preferences" msgstr "Настройки сети" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:730 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Мастер учётной записи Evolution" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:776 -msgid "Account Editor" -msgstr "Редактор учётной записи" +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 msgid "_Disable Account" msgstr "О_тключить учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 msgid "Disable this account" msgstr "Отключить эту учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Изменить свойства учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Отправить исход_ящие" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копировать папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Окончательно удалить эту папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "E_xpunge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пере_местить папку..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "_New..." msgstr "_Создать…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "Refresh the folder" msgstr "Обновить папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить имя этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Выделить _обсуждение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Выделить _подветвь обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_New Label" msgstr "_Новая метка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 msgid "N_one" msgstr "_Нет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управление подписками" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 msgid "Send / _Receive" msgstr "_Отправить / Получить" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "R_eceive All" msgstr "_Получить всё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 msgid "_Send All" msgstr "_Отправить всё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Свернуть все о_бсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Свернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Развернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 msgid "Expand all message threads" msgstr "Развернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Message Filters" msgstr "_Фильтры сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Подписки…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 msgid "_Label" msgstr "_Метка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Search F_olders" msgstr "П_апки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_New Folder..." msgstr "_Создать папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Показывать _удалённые сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Группировать по обсуждениям" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Threaded message list" msgstr "Список обсуждений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#, fuzzy +#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "Переключает отображение поля «Должность»" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" # This translation and all below should be short # to fit window on 800 x 600 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "All Messages" msgstr "Все сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Important Messages" msgstr "Важные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "За последние 5 дней" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Messages with Attachments" msgstr "С вложениями" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "No Label" msgstr "Без метки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Недавние" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тема или адреса содержат" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "All Accounts" msgstr "всей почте" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Current Account" msgstr "учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Current Folder" msgstr "текущей папке" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 msgid "All Account Search" msgstr "По всем уч. записям" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 msgid "Account Search" msgstr "Поиск по уч. записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Отключение от прокси" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -17697,7 +17604,7 @@ msgstr[0] "выделено %d," msgstr[1] "выделено %d," msgstr[2] "выделено %d," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -17705,8 +17612,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое" msgstr[1] "%d удалённых" msgstr[2] "%d удалённых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:971 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -17714,7 +17621,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -17722,7 +17629,7 @@ msgstr[0] "%d черновик" msgstr[1] "%d черновика" msgstr[2] "%d черновиков" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -17730,7 +17637,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное" msgstr[1] "%d неотправленных" msgstr[2] "%d неотправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -17738,7 +17645,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное" msgstr[1] "%d отправленных" msgstr[2] "%d отправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -17746,7 +17653,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, " msgstr[1] "%d непрочитанных, " msgstr[2] "%d непрочитанных, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17754,48 +17661,48 @@ msgstr[0] "%d всего" msgstr[1] "%d всего" msgstr[2] "%d всего" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 msgid "Send / Receive" msgstr "Отправить / Получить" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 msgid "Language(s)" msgstr "Язык(и)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Every time" msgstr "Каждый раз" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Once per day" msgstr "Один раз в день" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Once per week" msgstr "Один раз в неделю" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per month" msgstr "Один раз в месяц" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 msgid "Contains Value" msgstr "Содержит значение" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "_Date header:" msgstr "З_аголовок даты:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 msgid "Show _original header value" msgstr "Показывать _исходное значение заголовка" @@ -17805,24 +17712,24 @@ msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умол #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:291 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:357 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Доставка уведомления для «%s»" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:499 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Отправить уведомление о прочтении «%s»" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:504 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Уведомить отправителя" @@ -17855,7 +17762,7 @@ msgstr "" "Evolution выйдет из автономного режима, как только появится сетевое " "соединение." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -17863,11 +17770,11 @@ msgstr "" "Не удалось найти соответствующую учётную запись в службе org.gnome." "OnlineAccounts, которая используется для получения жетона аутентификации." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" @@ -17904,432 +17811,560 @@ msgstr "_Модули" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Включает и отключает модули" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Тестовый модуль Python" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display plain text version" +msgstr "Показать следующее сообщение" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Тестовый модуль для загрузчика Python EPlugin." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Display the next important message" +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Показать следующее важное сообщение" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тесты загрузчика модулей Python" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Display the previous important message" +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Показывать HTML, если есть" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Evolution выбирает лучшую часть для отображения." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Показывать простой текст, если есть" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет " +"лучшую часть для отображения." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Всегда показывать простой текст" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, " +"если это необходимо." + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "_Показывать запрещённые части HTML в виде вложений" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Ре_жим HTML" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Предпочитать обычный текст" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Режим обычного текста" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они " +"содержат HTML." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Сбой при порождении процесса SpamAssassin (%s):" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Сбой при направлении содержимого почтового сообщения SpamAssassin." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Не удалось записать «%s» в SpamAssassin:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Не удалось прочитать вывод из SpamAssassin:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл " "сбой" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Параметры SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "В_ключить удалённые тесты" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications." -msgstr "" -"Добро пожаловать в Evolution. Далее вы можете настроить подключение к вашим " -"учётным записям электронной почты и импортировать файлы из других приложений." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Из %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Импорт файлов" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 msgid "Import cancelled." msgstr "Импортирование отменено." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 msgid "Import complete." msgstr "Импортирование завершено." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Мастер установки Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications." +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" +"Добро пожаловать в Evolution. Далее вы можете настроить подключение к вашим " +"учётным записям электронной почты и импортировать файлы из других приложений." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 msgid "Loading accounts..." msgstr "Загрузка учётных записей…" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 #, fuzzy -#| msgid "_Select..." -msgid "_Inspect..." -msgstr "В_ыбрать…" +#| msgid "Format Column_s..." +msgid "_Format as..." +msgstr "Формат столбцо_в…" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "_Languages" +msgid "_Other languages" +msgstr "_Языки" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:329 +msgid "Text Highlight" msgstr "" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:335 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 #, fuzzy -#| msgid "Evolution Restore" -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Восстановление Evolution" +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "_Plain text" +msgstr "Режим обычного текста" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Локальные адресные книги" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Добавляет локальные адресные книги в Evolution." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Не выводить больше это сообщение." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:588 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Сообщение не содержит вложений" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" msgstr "" -"Найдено несколько ключевых слов, говорящих, что сообщение должно содержать " -"вложение. Но вложение не найдено." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Добавить вложение…" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Изменить сообщение" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "_Script:" +msgid "_JavaScript" +msgstr "_Скрипт:" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Напоминание о вложении" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "_Personal" +msgid "_Perl" +msgstr "_Личное" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Встроенный звук" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Воспроизводить звуковые вложения прямо в сообщениях." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Hello Python" +msgid "_Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Сделать резервную копию каталога Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Восстановить каталог Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Проверить резервную копию Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Перезапустить Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "С графическим интерфейсом" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Visual" +msgid "_Visual Basic" +msgstr "Визуально" -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Останавливается Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Actions" +msgid "_ActionScript" +msgstr "_Действия" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" msgstr "" -"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345 -msgid "Back up complete" -msgstr "Резервное копирование завершено" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Перезапуск Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Извлечение файлов из резервной копии" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Загрузка настроек Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Удаление временных файлов резервной копии" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Проверка локальных источников" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Резервная копия Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Архивация данных в каталог %s" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Восстановление Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "_No" +msgid "_Go" +msgstr "_Нет" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Восстановление из каталога %s" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Резервное копирование данных Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "_List:" +msgid "_Lisp" +msgstr "_Список:" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" msgstr "" -"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Восстановление данных Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" msgstr "" -"Это может занять некоторое время, в зависимости от объема данных вашей " -"учётной записи." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Objective C" +msgstr "Объект подписан" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" msgstr "" -"Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом " -"можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут " -"восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Восстановить Evolution из ар_хива" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Object Script" +msgstr "Объект подписан" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Выберите файл для восстановления" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Восстановить из архива" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "_Program:" +msgid "_Prolog" +msgstr "_Программа:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Сделать резервную копию данных…" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "_Script:" +msgid "_PostScript" +msgstr "_Скрипт:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Сделать резервную копию данных и настроек в файл архива" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "_Восстановить данные Evolution…" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Резервная копия и восстановление" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Сделать резервную копию и восстановить данные и настройки Evolution." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Некорректный файл резервной копии Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Выберите корректный файл резервной копии." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Show Full vCard" +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Показывать полную карточку vCard" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Действительно закрыть Evolution?" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Show Compact vCard" +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Показывать компактную карточку vCard" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "Save in Address Book" +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Сохранить в адресной книге" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Имеется ещё один контакт." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Имеется %d другой контакт." +msgstr[1] "Имеется %d других контакта." +msgstr[2] "Имеется %d других контактов." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "Address book source" +msgid "Addressbok Contact" +msgstr "Источник адресной книги" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "" -"Чтобы сделать резервную копию данных и настроек программы, закройте " -"Evolution. Сохраните все данные перед продолжением." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Закрыть и сделать резервную копию Evolution" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "_Select..." +msgid "_Inspect..." +msgstr "В_ыбрать…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" msgstr "" -"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Восстановление Evolution" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Не выводить больше это сообщение." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 +#: ../plugins/templates/templates.c:469 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Сообщение не содержит вложений" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Чтобы восстановить данные и настройки программы, закройте Evolution. " -"Сохраните все данные перед продолжением. Восстановление приведёт к удалению " -"всех текущих данных и настроек программы Evolution и восстановлению данных и " -"настроек из резервной копии." +"Найдено несколько ключевых слов, говорящих, что сообщение должно содержать " +"вложение. Но вложение не найдено." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Закрыть и восстановить Evolution" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "_Добавить вложение…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недостаточно прав доступа" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Изменить сообщение" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Выделенная папка недоступна для записи." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Напоминание о вложении" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматические контакты" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакты мгновенных сообщений" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:754 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников " "Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:775 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас" @@ -18351,272 +18386,7 @@ msgstr "" "вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка " "контактов службы мгновенных сообщений." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" -"Аутентификация прошла неудачно. Сервер требует корректного имени учётной " -"записи." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Данный URL не найден." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Сервер вернул неожиданные данные.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Не удалось разобрать ответ от сервера." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477 -msgid "User's calendars" -msgstr "Календари пользователя" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Не удалось получить URL сервера." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1506 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Поиск календарей пользователя…" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Не удалось найти ни одного календаря." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Предыдущая попытка закончилась неудачей: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Предыдущая попытка закончилась неудачей с кодом %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Введите пароль пользователя %s на сервере %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Не удалось создать серверное сообщение для URL «%s»" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Поиск содержимого папки…" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1327 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:272 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "Сервер о_брабатывает приглашения на встречи" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Список доступных календарей:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1372 -msgid "Supports" -msgstr "Поддержки" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1403 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:270 -msgid "User e_mail:" -msgstr "_Эл. почта пользователя:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Не удалось создать поток: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1604 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "URL «%s» сервера не является корректным" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1614 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Обзор календаря CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:262 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:252 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Использовать _безопасное соединение" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:157 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "Imported Certificate" -msgid "_Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Импортированный сертификат" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "Просмотр_еть календари на сервере" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:294 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "О_бновлять:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Поддержка CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Добавляет поддержку CalDAV." - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 -msgid "C_ustomize options" -msgstr "Из_менить параметры" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Имя файла:" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Выберите файл календаря" - -#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 -msgid "On open" -msgstr "При открытии" - -#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215 -msgid "On file change" -msgstr "При изменении файла" - -#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 -msgid "Periodically" -msgstr "Периодически" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238 -msgid "Force read _only" -msgstr "То_лько для чтения" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Локальные календари" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Добавляет поддержку локальных календарей." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:236 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Имя пользователя:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Веб-календари" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Добавить веб-календари в Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Погода: туман" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Погода: облачно" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Погода: облачная ночь" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Погода: сплошная облачность" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Погода: облака" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Погода: снег" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Погода: солнечно" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Погода: ясная ночь" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Погода: грозы" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "Выберите адрес" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "_Единицы:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Метрические (Цельсий, сантиметры, и т.д.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Британские (Фаренгейт, дюймы, и т.д.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Календари погоды" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Добавить календари погоды в Evolution." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Импорт данных Outlook Express" @@ -18632,80 +18402,52 @@ msgstr "Персональные папки Outlook Express 5/6 (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Импорт сообщений Outlook Express из файла DBX" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "_Пометить как адресную книгу по умолчанию" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "_Использовать автодополнение с помощью этой адресной книги" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "_Пометить как календарь по умолчанию" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "_Пометить как список задач по умолчанию" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "_Пометить как список заметок по умолчанию" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Источники по умолчанию" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Отмечает предпочтительные адресную книгу и календарь как основные." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Личное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Неклассифицированное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Защищённое" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Секретное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Совершенно секретное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "_Дополнительные заголовки" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18713,12 +18455,12 @@ msgstr "" "Формат определения дополнительного заголовка:\n" "Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 +#: ../plugins/templates/templates.c:477 msgid "Values" msgstr "Значения" @@ -18735,12 +18477,6 @@ msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим с msgid "Email Custom Header" msgstr "Дополнительные заголовки сообщений" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Автоматически запускать редактор при нажатии кнопки в окне составления " -"сообщений" - #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Команда для запуска редактора: " @@ -18850,47 +18586,6 @@ msgstr "Не является изображением" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Выбранный файл не похож на корректное изображение .png. Ошибка: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:250 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Введите пароль для доступа календарям пользователя %s." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось прочитать данные с сервера Google.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестная ошибка." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Календарь:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Получить _список" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Календари Google" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Добавляет поддержку Google Calendars в Evolution." - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Встроенное отображение" @@ -18899,830 +18594,59 @@ msgstr "Встроенное отображение" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Показывать вложенные изображения прямо в почтовых сообщениях." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Особые заголовки" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заголовки IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Выберите параметры заголовков IMAP. \n" -"Чем больше будет выбрано заголовков, тем больше времени потребуется для их " -"загрузки." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Разбирать _все заголовки" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Основные заголовки (самый быстрый) \n" -"Используйте, если у вас нет фильтров на основе списков рассылки" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Укажите дополнительные заголовки, которые вы хотите обрабатывать в " -"дополнение к перечисленным выше стандартным заголовкам.\n" -"Этот пункт игнорируется, если выбран параметр «Все заголовки»." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Возможности IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Тонкая настройка учётных записей IMAP." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s» (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:664 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:810 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:820 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1126 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Открытие календаря. Подождите…" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1602 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Не удалось разобрать элемент" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1827 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Организатор удалил представителя %s " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1840 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Не удалось обновить участника. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1900 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Статус участника обновлён" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1923 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1992 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " -"существует" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2155 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Информация о собрании послана" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2160 -msgid "Task information sent" -msgstr "Информация о задаче послана" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2165 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Информация о заметке послана" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2181 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2186 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 -msgid "calendar.ics" -msgstr "календарь.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2256 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Сохранить календарь" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2308 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Вложенный календарь недействителен" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " -"действительным iCalendar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2391 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2489 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Элемент в календаре недействителен" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2392 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2490 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " -"или сведений о занятости." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2406 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2407 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " -"должен быть импортирован" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2922 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2938 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Экспериментально принятый" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3081 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Эта встреча повторяется" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3084 -msgid "This task recurs" -msgstr "Эта задача повторяется" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3087 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Эта заметка повторяется" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3392 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Приглашения на собрания" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3418 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Удалить сообщение после выполнения" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3465 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Поиск конфликтов" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3447 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Сегодня в %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Завтра в %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Завтра в %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Завтра в %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %b" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %b %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557 -msgid "An unknown person" -msgstr "Неизвестное лицо" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Ответьте от имени %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Получено от имени %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s отменил следующее собрание:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s опубликовал следующую задачу:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s через %s назначил вам задачу:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s назначил вам задачу:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной " -"задаче:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:519 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:531 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:568 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:570 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s опубликовал следующую заметку:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:575 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:577 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:581 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:583 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s отменил следующую общую заметку:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:653 -msgid "All day:" -msgstr "Весь день:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:659 -msgid "Start day:" -msgstr "День начала:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:659 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1156 -msgid "Start time:" -msgstr "Время начала:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:668 -msgid "End day:" -msgstr "День завершения:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157 -msgid "End time:" -msgstr "Время завершения:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1091 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Открыть календарь" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1094 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Отклонить все" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1097 -msgid "_Decline" -msgstr "_Отклонить" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1100 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Неопределённые все" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Неопределёное" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1106 -msgid "A_ccept all" -msgstr "Принять _все" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1109 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Принять" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1112 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Отправить сведения" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Обновить состояние участника" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "_Update" -msgstr "_Обновить" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1267 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#. RSVP area -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1190 -#, fuzzy -#| msgid "Send _reply to sender" -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Ответить отп_равителю" - -#. Updates -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1204 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Отправить о_бновления к участникам" - -#. The recurrence check button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1207 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "П_рименить ко всем записям" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1208 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Показать время как _свободное" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1209 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Сохранять сигналы" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1210 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Нас_ледовать напоминание" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1534 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Задачи:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1537 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Заметки:" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Форматтер Itip" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Отображает в сообщениях MIME-части «text/calendar»." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как " -"участника?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Это собрание было поручено" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 msgid "Get List _Archive" msgstr "Получить _архив списка рассылки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Получить сведения об _использовании списка" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это " "сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Связаться с _владельцем списка" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 msgid "_Post Message to List" msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Подписаться на список рассылки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Отписаться от списка рассылки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 msgid "Mailing _List" msgstr "Список _рассылки" @@ -19815,104 +18739,60 @@ msgstr "" "\n" "Заголовок: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Если этот ключ установлен, то подавать гудок, иначе проигрывать звуковой " -"файл при поступлении новых сообщений." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён " -"режим гудка." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 #, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Вы получили %d новое сообщение\n" -"в %s." -msgstr[1] "" -"Вы получили %d новых сообщения\n" -"в %s." -msgstr[2] "" -"Вы получили %d новых сообщений\n" -"в %s." +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение." +msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения." +msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений." #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение." -msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения." -msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 -msgid "New email" -msgstr "Новое письмо" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Перезапуск Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Показать %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 msgid "_Beep" msgstr "По_давать гудок" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "Use sound _theme" msgstr "_Использовать звуковую тему" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 msgid "Play _file:" msgstr "Воспроизводить _файл:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 msgid "Select sound file" msgstr "Выбрать звуковой файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений" @@ -19925,12 +18805,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:242 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Создано из сообщения от %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19938,7 +18818,7 @@ msgid "" msgstr "" "Выделенный календарь уже содержит событие «%s». Изменить старое событие?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19947,7 +18827,7 @@ msgstr "" "Выделенный список задач уже содержит задачу «%s». Хотите изменить старую " "задачу?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19957,7 +18837,7 @@ msgstr "" "заметку?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19973,7 +18853,7 @@ msgstr[2] "" "Для преобразования в события выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19988,7 +18868,7 @@ msgstr[2] "" "Для преобразования в задачи выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -20003,29 +18883,33 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Для преобразования в заметки выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Хотите продолжить преобразование оставшейся почты?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 msgid "[No Summary]" msgstr "[Нет сводки]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:762 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Неверный объект получен от сервера" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:814 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "При обработке произошла ошибка: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Не удалось открыть календарь. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестная ошибка." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -20033,7 +18917,7 @@ msgstr "" "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " "создавать в нём события. Выберите другой источник." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:849 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -20041,7 +18925,7 @@ msgstr "" "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " "создавать в нём задачи. Выберите другой источник." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -20049,44 +18933,41 @@ msgstr "" "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " "создавать в нём заметки. Выберите другой источник." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Не удалось получить список источников. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1161 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Нет календарей доступных на запись." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 -msgid "Create an _Event" -msgstr "_Создать событие" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new appointment" +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Создать новую встречу" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1257 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Создать за_метку" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a _Task" msgstr "Создать _задачу" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Создать _собрание" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения" @@ -20126,61 +19007,6 @@ msgstr "Пометить как прочитанные" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Предпочитать обычный текст" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Режим обычного текста" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они " -"содержат HTML." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:246 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Показывать HTML, если есть" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Evolution выбирает лучшую часть для отображения." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Показывать простой текст, если есть" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет " -"лучшую часть для отображения." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Всегда показывать простой текст" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, " -"если это необходимо." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:307 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "_Показывать запрещённые части HTML в виде вложений" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:329 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Ре_жим HTML" - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Импортирование из файлов PST" @@ -20193,38 +19019,37 @@ msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Импорт сообщений Outlook из файла PST" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 msgid "_Mail" msgstr "_Почта" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "Destination folder:" msgstr "Папка назначения:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 msgid "_Address Book" msgstr "А_дресная книга" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 msgid "A_ppointments" msgstr "Вс_тречи" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Задачи" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 msgid "_Journal entries" msgstr "_Записи журнала" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:709 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Импорт данных Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Публикация календарей" @@ -20236,49 +19061,49 @@ msgstr "Адреса" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Публиковать календари в Сети." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Не удалось открыть %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Не удалось открыть %s: неизвестная ошибка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Произошла ошибка при публикации на %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Публикация на %s завершилась успешно" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Ошибка подключения %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "_Включить" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Действительно удалить это местоположение?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Публиковать сведения календаря" @@ -20370,101 +19195,101 @@ msgstr "_Запомнить пароль" msgid "Publishing Location" msgstr "Адрес для публикации" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" "Не удалось опубликовать календарь: модуль календаря более не существует" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 msgid "New Location" msgstr "Новый адрес" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 msgid "Edit Location" msgstr "Правка адреса" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Description List" msgstr "Список описаний" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Categories List" msgstr "Список категорий" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Comment List" msgstr "Список комментариев" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Contact List" msgstr "Список контактов" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "End" msgstr "Конец" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Due" msgstr "Срок завершения" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "percent Done" msgstr "процент выполнения" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Attendees List" msgstr "Список участников" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Modified" msgstr "Изменено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 msgid "Prepend a _header" msgstr "Предварять за_головок" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Разделитель _значений:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Разделитель записи:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Инкапсулировать значения в:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Значения, разделённые запятыми (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20481,31 +19306,31 @@ msgstr "Сохранить календарь или список задач н #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 msgid "Select destination file" msgstr "Выберите файл назначения" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Сохранить выделенный календарь на диск" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Сохранить выделенный список заметок на диск" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Сохранить выделенный список задач на диск" @@ -20519,276 +19344,27 @@ msgstr "" "вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут " "заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете." -#: ../plugins/templates/templates.c:1105 +#: ../plugins/templates/templates.c:1112 msgid "No Title" msgstr "Нет заголовка" -#: ../plugins/templates/templates.c:1217 +#: ../plugins/templates/templates.c:1221 msgid "Save as _Template" msgstr "Сохранить как _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:1219 +#: ../plugins/templates/templates.c:1223 msgid "Save as Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Декодер TNEF" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Декодировать вложения TNEF (winmail.dat) от Microsoft Outlook." - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Встроенная карточка vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Показывать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:236 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:356 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Показывать полную карточку vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:359 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Показывать компактную карточку vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "Save in Address Book" -msgid "Save To Addressbook" -msgstr "Сохранить в адресной книге" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:386 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Имеется ещё один контакт." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:392 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Имеется %d другой контакт." -msgstr[1] "Имеется %d других контакта." -msgstr[2] "Имеется %d других контактов." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Контакты WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Добавить контакты WebDAV в Evolution." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:288 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для " -"автономной работы" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Координата Y по умолчанию" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Координата Y по умолчанию для основного окна." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Координата X по умолчанию" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Координата Х по умолчанию для основного окна." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window width" -msgstr "Ширина окна по умолчанию" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window height" -msgstr "Высота окна по умолчанию" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Высота основного окна по умолчанию, в пикселах." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window state" -msgstr "Состояние окна по умолчанию" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Должны ли окно быть максимизированным." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Режим настройки прокси" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Режим конфигурации прокси. Поддерживаемые значения 0, 1, 2, и 3 представляют " -"соответственно «использовать системные настройки», «не использовать прокси», " -"«использовать заданные настройки» и «использовать ресурс для автоматической " -"конфигурации»." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Порт прокси HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/" -"network_config/http_host»." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Узел HTTP прокси" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Имя узла прокси протокола HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Порт прокси HTTPS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/" -"network_config/secure_host»." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Имя узла прокси HTTPS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Имя узла прокси протокола HTTPS." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Порт прокси SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/" -"network_config/socks_host»." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Имя узла прокси SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Имя узла прокси протокола SOCKS." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Использовать прокси HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Проверить подлинность при соединении с прокси" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Если true, то соединение с прокси-сервером требует проверки подлинности. Имя " -"пользователя / пароль определяются при помощи ключа GConf «/apps/evolution/" -"shell/network_config/authentication_user» и локально сохраненного пароля в ." -"gnome2_private/." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Имя пользователя прокси HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Имя пользователя для аутентификации при использовании HTTP-прокси." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Пароль прокси HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Пароль для проверки подлинности на прокси." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Узлы для доступа без прокси" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Этот ключ содержит список узлов, с которыми проводится прямое соединение, " -"даже если включена прокси. Значениями могут быть имена узлов, доменов (можно " -"использовать шаблоны вида *.foo.com), IP-адреса узлов (IPv4 или IPv6) и " -"адреса сетей с масками (например, 192.168.0.0/24)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL автоматической настройки прокси" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL для получения параметров настройки прокси." - -#: ../shell/e-shell.c:312 +#: ../shell/e-shell.c:313 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Выполняется выход из сети…" -#: ../shell/e-shell.c:365 +#: ../shell/e-shell.c:366 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Выполняется вход в сеть…" -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:437 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Подготовка к выходу…" @@ -20828,14 +19404,14 @@ msgstr "vCard (.vcf)" msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:303 +#: ../shell/e-shell-view.c:304 msgid "Saving user interface state" msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 msgid "translator-credits" msgstr "" "Valek Filippov <frob@df.ru>\n" @@ -20843,291 +19419,283 @@ msgstr "" "Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 msgid "Evolution Website" msgstr "Веб-сайт Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 msgid "Categories Editor" msgstr "Редактор категорий" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy не установлен." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показать информацию о программе Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Забыть пароли" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Забыть все сохранённые пароли" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "I_mport..." msgstr "_Импортировать…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "Import data from other programs" msgstr "Импортировать данные из других программ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 msgid "New _Window" msgstr "Соз_дать окно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Создать новое окно с этим обзором" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Доступные категории" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "Manage available categories" msgstr "Управление доступными категориями" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Быстрая справка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "Exit the program" msgstr "Выйти из программы" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Расширенный поиск…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Создать расширенные параметры поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Очистить текущие параметры поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Find Now" msgstr "_Найти сейчас" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "_Save Search..." msgstr "_Сохранить поиск…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Сохранить текущие параметры поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "О_тправить отчёт об ошибке…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Work Offline" msgstr "Работать _автономно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Перевести Evolution в автономный режим" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "_Work Online" msgstr "Работать в _сети" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Перевести Evolution в сетевой режим" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Lay_out" msgstr "Панели _инструментов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Вид _переключателя" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "_Window" msgstr "_Окно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 msgid "Show Side _Bar" msgstr "_Показывать _боковую панель" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show the side bar" msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 msgid "Show _Buttons" msgstr "Показывать _кнопки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Показывать кнопки переключателя" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Показывать _строку состояния" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show the status bar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Показывать _панель инструментов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 msgid "Show the tool bar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "_Icons Only" msgstr "Только _значки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Отображать кнопки окна только со значками" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "_Text Only" msgstr "_Только текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 msgid "Icons _and Text" msgstr "Зн_ачки и текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Сти_ль панели инструментов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Define Views..." msgstr "Определить режимы просмотра…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 msgid "Create or edit views" msgstr "Создать или настроить обзор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "Save Custom View..." msgstr "Сохранить режим просмотра…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 msgid "Save current custom view" msgstr "Сохранить текущий вид" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 msgid "C_urrent View" msgstr "_Текущий вид" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 msgid "Custom View" msgstr "Вид пользователя" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Текущий обзор настроен пользователем" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера" # "Переключиться в %s" выглядит нехорошо -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2205 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Выбрать вид: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Выполнить эти параметры поиска" -#: ../shell/e-shell-window.c:494 +#: ../shell/e-shell-window.c:497 msgid "New" msgstr "Создать" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:582 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:184 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -21163,7 +19731,7 @@ msgstr "" "Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n" "и с нетерпением ждём вашей помощи!\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:208 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -21171,13 +19739,13 @@ msgstr "" "С благодарностью,\n" "команда Evolution\n" -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:214 msgid "Do not tell me again" msgstr "Не показывать больше" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:305 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -21185,47 +19753,47 @@ msgstr "" "Запустить Evolution в определённом режиме. Доступные параметры: «mail», " "«calendar», «contacts», «tasks» и «memos»" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:309 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Применить данную геометрию к главному окну" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Ignore network availability" msgstr "Игнорировать подключение к сети" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Запуск в режиме «экспресс»" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Принудительное завершение работы Evolution" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Запретить загрузку любых модулей." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач." -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов." -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution" -#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523 +#: ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution" -#: ../shell/main.c:588 +#: ../shell/main.c:569 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21234,7 +19802,7 @@ msgstr "" "%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n" " Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n" -#: ../shell/main.c:594 +#: ../shell/main.c:575 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21281,22 +19849,6 @@ msgstr "" "обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до " "версии 3." -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Действительно забыть все сохранённые пароли?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Выполнение этой команды приведет к забыванию всех сохраненных паролей. При " -"необходимости пароли будут снова запрашиваться." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "_Забыть" - #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 msgctxt "New" msgid "_Test Item" @@ -21405,7 +19957,7 @@ msgstr "Выдан подразделению организации" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:543 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" @@ -21462,27 +20014,27 @@ msgstr "Отпечаток MD5" msgid "Email Address" msgstr "Адрес эл. почты:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Выберите сертификат для импортирования…" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Сбой при импортировании сертификата" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Все файлы PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 msgid "All email certificate files" msgstr "Все файлы с сертификатами почты" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 msgid "All CA certificate files" msgstr "Все файлы сертификатов CA" @@ -21546,11 +20098,11 @@ msgstr "" msgid "Select certificate" msgstr "Выберите сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертификат клиента SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертификат сервере SSL" @@ -21614,6 +20166,10 @@ msgstr "Поля сертификата" msgid "Field Value" msgstr "Значение поля" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:" @@ -21680,7 +20236,7 @@ msgstr "" "вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если " "доступны)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" @@ -21704,153 +20260,153 @@ msgstr "Не доверять подлинности этого сертифик msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Изменить доверие поставщику" -#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +#: ../smime/lib/e-cert.c:390 msgid "Sign" msgstr "Подписать" -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" -#: ../smime/lib/e-cert.c:504 +#: ../smime/lib/e-cert.c:503 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../smime/lib/e-cert.c:519 +#: ../smime/lib/e-cert.c:518 msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:522 +#: ../smime/lib/e-cert.c:521 msgid "Version 2" msgstr "Версия 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:525 +#: ../smime/lib/e-cert.c:524 msgid "Version 3" msgstr "Версия 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:608 +#: ../smime/lib/e-cert.c:607 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:611 +#: ../smime/lib/e-cert.c:610 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:614 +#: ../smime/lib/e-cert.c:613 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 шифрование RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Использование ключа сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Тип сертификата Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Идентификатор ключа поставщика" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Идентификатор объекта (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:723 +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Идентификатор алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:731 +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметры алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Описание публичного ключа предмета" -#: ../smime/lib/e-cert.c:758 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публичный ключ темы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Object Signer" msgstr "Объект подписан" -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Поставщик сертификата SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Поставщик сертификата электронной почты" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-cert.c:851 msgid "Signing" msgstr "Подписывание" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Non-repudiation" msgstr "Нет отказа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шифрование ключа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шифрование данных" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Key Agreement" msgstr "Соглашение ключа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Certificate Signer" msgstr "Сертификат подписан" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL подписан" -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 +#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 msgid "Not Critical" msgstr "Некритично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +#: ../smime/lib/e-cert.c:950 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" @@ -21862,44 +20418,44 @@ msgstr "Расширения" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритм подписи сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "Поставщик" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Уникальный ID поставщика" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1169 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Уникальный ID темы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Значение подписи сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификат уже существует" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Пароль файла PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Введите пароль для файла PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Импортированный сертификат" @@ -22030,7 +20586,7 @@ msgstr "Определить режимы просмотра для «%s»" msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 msgid "Save Current View" msgstr "Сохранить текущий вид" @@ -22058,17 +20614,17 @@ msgstr "Тип режима просмотра:" msgid "Type of View" msgstr "Тип режима просмотра" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Календарь: с %s по %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 msgid "evolution calendar item" msgstr "элемент календаря evolution" @@ -22076,58 +20632,68 @@ msgstr "элемент календаря evolution" msgid "Close this message" msgstr "Закрыть это сообщение" +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "В виде значков" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "В виде списка" + #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 msgid "Attached message" msgstr "Вложенное сообщение" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2371 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2673 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Операция загрузки уже выполняется" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2681 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Операция сохранения уже выполняется" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1976 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Не удалось загрузить «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1979 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Не удалось загрузить вложение" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2252 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не удалось открыть «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2255 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2689 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Содержимое вложения не загружено" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2765 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Не удалось сохранить «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2768 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Не удалось сохранить вложение" @@ -22136,6 +20702,11 @@ msgstr "Не удалось сохранить вложение" msgid "Attachment Properties" msgstr "Свойства вложения" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Имя файла:" + #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 msgid "MIME Type:" msgstr "Тип MIME:" @@ -22240,6 +20811,24 @@ msgstr "Открыть с помощью «%s»" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Открыть это вложение в %s" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default address book" +msgid "Mark as default address book" +msgstr "_Пометить как адресную книгу по умолчанию" + +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "A_utocomplete with this address book" +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "_Использовать автодополнение с помощью этой адресной книги" + +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "_Скопировать книгу локально для автономной работы" + #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 msgid "Ctrl-click to open a link" @@ -22276,26 +20865,68 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Календарь месяца" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2137 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1286 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 #, fuzzy #| msgid "%B %Y" msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default calendar" +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "_Пометить как календарь по умолчанию" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default task list" +msgid "Mark as default task list" +msgstr "_Пометить как список задач по умолчанию" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "_Пометить как список заметок по умолчанию" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Colo_r:" +msgid "Color:" +msgstr "_Цвет:" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Копировать содержимое календаря локально для автономных операций" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "_Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Коп_ировать список заметок локально для автономной работы" + #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодировка символов" @@ -22308,7 +20939,7 @@ msgstr "Введите используемый набор символов" msgid "Other..." msgstr "Другой…" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 msgid "Contacts Map" msgstr "Карта контактов" @@ -22344,16 +20975,16 @@ msgstr "_Нет" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неверное значение даты" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неверное значение времени" @@ -22456,6 +21087,62 @@ msgstr "Выберите файл" msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution. " +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Создана автоматически" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 +msgid "_Save and Close" +msgstr "Со_хранить и закрыть" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Изменить подпись" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Имя подписи:" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без названия" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Добавить _скрипт" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Добавление скрипта подписи" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Редактирование скрипта подписи" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Вывод этого скрипта будет использоваться\n" +"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" +"будет использоваться только для отображения." + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "С_крипт:" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым." + #: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Карта мира" @@ -22670,82 +21357,68 @@ msgstr "Извещение о доставке" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "О_тслеживание состояния" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:144 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:591 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без названия" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_Save and Close" -msgstr "Со_хранить и закрыть" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:458 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Изменить подпись" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:473 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Имя подписи:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Добавление скрипта подписи" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:388 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Редактирование скрипта подписи" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:607 -msgid "Add _Script" -msgstr "Добавить _скрипт" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285 +#, fuzzy +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh every" +msgstr "Обновить папку" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Вывод этого скрипта будет использоваться\n" -"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" -"будет использоваться только для отображения." +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343 +#, fuzzy +#| msgid "Use _secure connection" +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Использовать _безопасное соединение" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 -msgid "S_cript:" -msgstr "С_крипт:" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357 +#, fuzzy +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "Импортированный сертификат" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым." +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394 +#, fuzzy +#| msgid "Username:" +msgid "User" +msgstr "Имя пользователя:" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:348 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 #, fuzzy #| msgid "(no subject)" msgid "(no suggestions)" msgstr "(без темы)" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:372 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 #, fuzzy #| msgid "_Sort..." msgid "More..." msgstr "_Упорядочить…" #. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:441 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" #. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:484 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 #, fuzzy #| msgid "Ignore" msgid "Ignore All" msgstr "Игнорировать" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:510 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" @@ -22753,57 +21426,89 @@ msgstr "" msgid "Click here to go to URL" msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:279 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать ссылку" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:281 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:289 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:291 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:299 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Копировать адрес эл.почты" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:316 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 msgid "_Copy Image" msgstr "Копировать изображение" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:318 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Копировать изображение в буфер обмена" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1313 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "Выделить весь текст и изображения" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:985 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Сохранить изменения?" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена." + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Отклонить изменения" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Пустая подпись" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи." + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not load signature." +msgstr "Не удалось сохранить файл подписи." + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not save signature." +msgstr "Не удалось сохранить файл подписи." + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "выпадающий список" @@ -22832,7 +21537,7 @@ msgstr "Время должно быть в формате: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" @@ -22945,7 +21650,7 @@ msgstr "_Группировать по…" msgid "_Fields Shown..." msgstr "Отображаемые _поля…" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22964,7 +21669,7 @@ msgstr "Добавить столбец" #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -22978,7 +21683,7 @@ msgstr[2] "%s: %s (%d элементов)" #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -23075,23 +21780,1697 @@ msgstr "щёлкните" msgid "sort" msgstr "сортировка" -#: ../widgets/text/e-text.c:2338 +#: ../widgets/text/e-text.c:2074 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: ../widgets/text/e-text.c:2351 +#: ../widgets/text/e-text.c:2087 msgid "Input Methods" msgstr "Методы ввода" +#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +#~ msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с текущим сервером" + +#~ msgid "" +#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +#~ "to a supported version" +#~ msgstr "" +#~ "Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете " +#~ "столкнуться с проблемами при использовании Evolution. Для получения " +#~ "лучших результатов сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии" + +#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +#~ msgstr "Создание адресной книги GroupWise:" + +#~ msgid "" +#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +#~ msgstr "" +#~ "В настоящее время вы можете получить доступ только к системной адресной " +#~ "книге GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой " +#~ "почтовый клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто " +#~ "используемых Контактов и Персональных контактов GroupWise." + +#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +#~ msgstr "Не удалось получить список адресных книг: %s" + +#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +#~ msgstr "" +#~ "Некоторые функции могут работать некорректно с вашим текущим сервером." + +#~ msgid "" +#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +#~ "to a supported version." +#~ msgstr "" +#~ "Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете " +#~ "столкнуться с проблемами при использовании Evolution. Для получения " +#~ "лучших результатов сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии." + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Тип:" + +#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +#~ msgstr "Показывать уведомления от _напоминателей" + +#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +#~ msgstr "Вы действуете от лица %s" + +#~ msgid "ID of the socket to embed in" +#~ msgstr "ID сокета для встраивания" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "сокет" + +#~ msgid "Please enter your full name." +#~ msgstr "Введите ваше полное имя." + +#~ msgid "Please enter your email address." +#~ msgstr "Введите ваш адрес электронной почты." + +#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +#~ msgstr "Введён некорректный адрес электронной почты." + +#~ msgid "Please enter your password." +#~ msgstr "Введите пароль." + +#~ msgid "CalDAV" +#~ msgstr "CalDAV" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Always (SSL)" +#~ msgstr "Всегда (SSL)" + +#~ msgid "When possible (TLS)" +#~ msgstr "По возможности (TLS)" + +#~ msgid "Personal details:" +#~ msgstr "Персональные данные:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Электронная почта:" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Подробности:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Тип сервера:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Адрес сервера:" + +#~ msgid "Use encryption:" +#~ msgstr "Использовать шифрование:" + +#~ msgid "" +#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +#~ "as well." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам " +#~ "необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты " +#~ "и пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать " +#~ "параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их " +#~ "вручную." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +#~ "just entered but you may need to change them." +#~ msgstr "" +#~ "К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения " +#~ "вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на " +#~ "основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости." + +#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете указать дополнительные параметры настройки учётной записи." + +#~ msgid "" +#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +#~ "guesses but you should check them over to make sure." +#~ msgstr "" +#~ "Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. " +#~ "Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность." + +#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +#~ msgstr "Вы можете указать параметры по умолчанию для вашей учётной записи." + +#~ msgid "" +#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +#~ "fetch your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой " +#~ "подключения к серверу и получения вашей почты." + +#~ msgid "Next - Receiving mail" +#~ msgstr "Вперёд — Получение почты" + +#~ msgid "Receiving mail" +#~ msgstr "Получение почты" + +#~ msgid "Next - Sending mail" +#~ msgstr "Вперёд — Отправка эл.почты" + +#~ msgid "Back - Identity" +#~ msgstr "Назад — учётная запись" + +#~ msgid "Next - Receiving options" +#~ msgstr "Вперёд — Параметры получения" + +#~ msgid "Receiving options" +#~ msgstr "Параметры получения" + +#~ msgid "Back - Receiving mail" +#~ msgstr "Назад — Получение почты" + +#~ msgid "Sending mail" +#~ msgstr "Отправка эл.почты" + +#~ msgid "Next - Review account" +#~ msgstr "Вперёд — Обзор учётной записи" + +#~ msgid "Next - Defaults" +#~ msgstr "Вперёд — По умолчанию" + +#~ msgid "Back - Receiving options" +#~ msgstr "Назад — Параметры получения" + +#~ msgid "Back - Sending mail" +#~ msgstr "Назад — Отправка почты" + +#~ msgid "Review account" +#~ msgstr "Обзор учётной записи" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Готово" + +#~ msgid "Back - Sending" +#~ msgstr "Назад — Отправка" + +#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +#~ msgstr "Настроить календарь Google в Evolution" + +#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +#~ msgstr "Настроить календарь Google в Evolution" + +#~ msgid "Google account settings:" +#~ msgstr "Параметры учётной записи Google:" + +#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +#~ msgstr "Настроить календарь Yahoo в Evolution" + +#~ msgid "" +#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +#~ "is not correct." +#~ msgstr "" +#~ "Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать " +#~ "название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите " +#~ "название повторно." + +#~ msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:" + +#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +#~ msgstr "Название календаря Yahoo:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Close Tab" +#~ msgstr "Закрыть вкладку" + +#~ msgid "Account Wizard" +#~ msgstr "Мастер учётных записей" + +#~ msgid "Evolution account assistant" +#~ msgstr "Мастер учётных записей Evolution" + +#~ msgid "On This Computer" +#~ msgstr "На этом компьютере" + +#~ msgid "Modify %s..." +#~ msgstr "Изменить %s…" + +#~ msgid "Add a new account" +#~ msgstr "Добавить новую учётную запись" + +#~ msgid "Account management" +#~ msgstr "Управление учётными записями" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Отменить последнее действие" + +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "Вернуть последнее отменённое действие" + +#~ msgid "Search for text" +#~ msgstr "Найти текст" + +#~ msgid "Search for and replace text" +#~ msgstr "Найти и заменить текст" + +#~ msgid "List of selected calendars" +#~ msgstr "Список выделенных календарей" + +#~ msgid "List of calendars to load" +#~ msgstr "Список загружаемых календарей" + +#~ msgid "List of selected memo lists" +#~ msgstr "Список выделенных заметок" + +#~ msgid "List of memo lists to load" +#~ msgstr "Список загружаемых списков заметок" + +#~ msgid "List of selected task lists" +#~ msgstr "Список выделенных списков задач" + +#~ msgid "List of task lists to load" +#~ msgstr "Список загружаемых списков задач" + +#~ msgid "Configuration version" +#~ msgstr "Версия конфигурации" + +#~ msgid "" +#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +#~ "level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration " +#~ "(например, «2.6.0»)." + +#~ msgid "Last upgraded configuration version" +#~ msgstr "Версия последней обновленной конфигурации" + +#~ msgid "" +#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/" +#~ "configuration (например, «2.6.0»)." + +#~ msgid "Enable local folders" +#~ msgstr "Включить локальные папки" + +#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +#~ msgstr "Показывать ли локальные папки (на этом компьютере) в дереве папок" + +#~ msgid "Enable search folders on startup." +#~ msgstr "Включить папки поиска при запуске." + +#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#~ msgstr "Тип отображения сообщения («normal», «full headers», «source»)" + +#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка" + +#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка" + +#~ msgid "Unknown error verifying signature" +#~ msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи" + +#~ msgid "If all conditions are met" +#~ msgstr "Если удовлетворяет всем критериям" + +#~ msgid "If any conditions are met" +#~ msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев" + +#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +#~ msgstr "Введите ключевую фразу для %s" + +#~ msgid "Enter Passphrase" +#~ msgstr "Введите ключевую фразу" + +#~ msgid "Enter Password for %s" +#~ msgstr "Введите ключевую фразу для %s" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "Введите пароль" + +#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +#~ msgstr "Не удалось получить транспорт для учётной записи «%s»" + +#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +#~ msgstr "Отмена подписки на папку «%s»" + +#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +#~ msgstr "Обновление папки «%s»" + +#~ msgid "Expunging folder '%s'" +#~ msgstr "Очистка папки «%s»" + +#~ msgid "Disconnecting %s" +#~ msgstr "Отключение от «%s»" + +#~ msgctxt "mail-signature" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Fil_e:" +#~ msgstr "Фай_л:" + +#~ msgid "Mail Configuration" +#~ msgstr "Настройка почты" + +#~ msgid "Please configure the following account settings." +#~ msgstr "Настройте следующие параметры учётной записи." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не " +#~ "уверены, свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком " +#~ "услуг Интернета." + +#~ msgid "minu_tes" +#~ msgstr "мину_т" + +#~ msgid "Checking for New Messages" +#~ msgstr "Проверка новых сообщений" + +#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +#~ msgstr "Настроить контакты G_oogle в Evolution" + +#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +#~ msgstr "Настроить календарь _Google в Evolution" + +#, fuzzy +#~| msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgid "Yahoo! account settings:" +#~ msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +#~ msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution" +#~ msgstr "Настроить календарь _Yahoo в Evolution" + +#, fuzzy +#~| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +#~ msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution" +#~ msgstr "Настроить календарь Yahoo в Evolution" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +#~| "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if " +#~| "it is not correct." +#~ msgid "" +#~ "Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +#~ "the calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it " +#~ "is not correct, or change it later in calendar Properties." +#~ msgstr "" +#~ "Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать " +#~ "название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите " +#~ "название повторно." + +#, fuzzy +#~| msgid "Yahoo Calen_dar name:" +#~ msgid "Yahoo! Calen_dar name:" +#~ msgstr "Название _календаря Yahoo:" + +#~ msgid "Create R_ule" +#~ msgstr "Создать прав_ило" + +#~ msgid "Completed on" +#~ msgstr "Завершено в" + +#~ msgid "Overdue:" +#~ msgstr "Просрочена:" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "в" + +#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавлять цифровую подпись, если исходное сообщение подписано (PGP или S/" +#~ "MIME)" + +#~ msgid "Composer Window default width" +#~ msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию" + +#~ msgid "Default width of the Composer Window." +#~ msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию." + +#~ msgid "Composer Window default height" +#~ msgstr "Высота окна редактора по умолчанию" + +#~ msgid "Default height of the Composer Window." +#~ msgstr "Высота окна редактора по умолчанию." + +#~ msgid "Attribute message." +#~ msgstr "Вложенное сообщение." + +#~ msgid "" +#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +#~ "message to the original author." +#~ msgstr "" +#~ "Текст, вставляемый при ответе, указывающий на первоначального отправителя " +#~ "сообщения." + +#~ msgid "Forward message." +#~ msgstr "Пересылаемое сообщение." + +#~ msgid "" +#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +#~ "forwarded message follows." +#~ msgstr "" +#~ "Текст, вставляемый при перенаправлении, обозначающий перенаправляемое " +#~ "сообщение." + +#~ msgid "Original message." +#~ msgstr "Исходное сообщение." + +#~ msgid "" +#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), " +#~ "saying that the original message follows." +#~ msgstr "" +#~ "Текст, вставляемый при ответе (top posting), обозначающий исходное " +#~ "сообщение." + +#~ msgid "" +#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system " +#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used " +#~ "when the set path is not pointing to the existent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Строка может быть пустой. В таком случае будет использована системная " +#~ "папка для хранения изображений по умолчанию. Эта папка также будет " +#~ "использоваться, если папка, указанная пользователем, не существует." + +#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +#~ msgstr "Показывать ли локальные папки (на этом компьютере) в дереве папок." + +#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +#~ msgstr "Показывать тексты сообщений, не превышающих определённого размера" + +#~ msgid "" +#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +#~ "'message_text_part_limit' key." +#~ msgstr "" +#~ "Показывает текст сообщений, размер которых не превышает размера, " +#~ "определённого ключом «message_text_part_limit»." + +#~ msgid "Message text limit for display" +#~ msgstr "Ограничение отображаемого текста сообщения" + +#~ msgid "" +#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +#~ msgstr "" +#~ "Определяет максимальный размер текста сообщения, который может быть " +#~ "показан в Evolution. Размер по умолчанию: 4МБ (4096 КБ). Это значение " +#~ "используется только при включённом ключе «force_message_limit»." + +#~ msgid "" +#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +#~ msgstr "" +#~ "Этот ключ определяет состояние обсуждений по умолчанию. Чтобы изменения " +#~ "вступили в силу, необходимо перезапустить Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +#~ msgstr "" +#~ "Описывает, должны ли заголовки сообщений быть по умолчанию свёрнутыми или " +#~ "развёрнутыми . «0» = развёрнутые; «1» = свёрнутые." + +#~ msgid "" +#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set " +#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an " +#~ "order given by a user." +#~ msgstr "" +#~ "Устанавливает порядок сортировки учётных записей в дереве папок, " +#~ "используемом при просмотре почты. Если установлено в значение «истина», " +#~ "учётные записи будут сортироваться в алфавитном порядке, за исключением " +#~ "папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок " +#~ "сортировки устанавливается пользователем." + +#~ msgid "Mail browser width" +#~ msgstr "Ширина браузера почты" + +#~ msgid "Default width of the mail browser window." +#~ msgstr "Ширина окна браузера почты по умолчанию" + +#~ msgid "Mail browser height" +#~ msgstr "Высота браузера почты" + +#~ msgid "Default height of the mail browser window." +#~ msgstr "Высота окна браузера почты по умолчанию." + +#~ msgid "Mail browser maximized" +#~ msgstr "Браузер почты имеет максимальные размеры" + +#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +#~ msgstr "Развёрнутое состояние окна браузера почты по умолчанию " + +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +#~ msgstr "Высота окна «Подписка на папки»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное значение высоты окна «Подписка на папки». Значение обновляется, " +#~ "когда пользователь изменяет размер окна по вертикали." + +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +#~ msgstr "Состояние распахнутого окна «Подписка на папки»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +#~ "detail." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда " +#~ "пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. " +#~ "Это значение не используется Evolution, так как окно «Подписка на папки» " +#~ "не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за " +#~ "деталей реализации." + +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +#~ msgstr "Ширина окна «Подписка на папки»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное значение высоты окна «Подписка на папки». Значение обновляется, " +#~ "когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали." + +#~ msgid "Default reply style" +#~ msgstr "Стиль ответа по умолчанию" + +#~ msgid "" +#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to " +#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +#~ msgstr "" +#~ "Допустимые значения: «never» — никогда не закрывать окно браузера " +#~ "«always» — всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое " +#~ "значение) — спрашивать у пользователя" + +#~ msgid "List of accounts" +#~ msgstr "Список учётных записей" + +#~ msgid "" +#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Список учётных записей, известных почтовому компоненту Evolution. Этот " +#~ "список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/" +#~ "evolution/mail/accounts." + +#~ msgid "List of accepted licenses" +#~ msgstr "Список принятых лицензий" + +#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +#~ msgstr "Список имен протоколов, чьи лицензии были приняты." + +#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +#~ msgstr "Высота окна «Редактор фильтров»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное значение высоты окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, " +#~ "когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна." + +#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "Развёрнутое состояние окна «Редактор фильтров»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда " +#~ "пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. " +#~ "Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор " +#~ "фильтров» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует " +#~ "только из-за деталей реализации." + +#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +#~ msgstr "Ширина окна «Редактор фильтров»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное значение ширины окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, " +#~ "когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна." + +#~ msgid "" +#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " +#~ "also sending messages from Outbox." +#~ msgstr "" +#~ "Проверять ли почту при запуске. Это также подразумевает отправку " +#~ "сообщений из папки для исходящих сообщений." + +#~ msgid "" +#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution " +#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' " +#~ "option." +#~ msgstr "" +#~ "Проверять ли почту при запуске для всех включённых учётных записей, не " +#~ "взирая на параметр «Проверять почту каждые X минут». Этот параметр " +#~ "используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»." + +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +#~ msgstr "Высота окна «Получение и отправка почты»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение " +#~ "изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали." + +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#~ msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#~ "implementation detail." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение " +#~ "изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или " +#~ "сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так " +#~ "как окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь " +#~ "экран. Этот ключ существует только из-за деталей реализации." + +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +#~ msgstr "Ширина окна «Получение и отправка почты»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение " +#~ "изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали." + +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +#~ msgstr "Высота окна «Редактор папок поиска»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное значение высоты окна «Редактор папок поиска». Значение " +#~ "обновляется, когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна." + +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "Развёрнутое состояние окна «Редактор папок поиска»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +#~ "detail." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное состояние окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, " +#~ "когда пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает " +#~ "его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно " +#~ "«Редактор папок поиска» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ " +#~ "существует только из-за деталей реализации." + +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +#~ msgstr "Ширина окна «Редактор папок поиска»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Исходное значение ширины окна «Редактор папок поиска». Значение " +#~ "обновляется, когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна." + +#~ msgid "Drag'n'drop export format" +#~ msgstr "Формат экспортирования при перетаскивании" + +#~ msgid "" +#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values " +#~ "are mbox or pdf" +#~ msgstr "" +#~ "Определить формат экспортирования почты при совершении перетаскивания. " +#~ "Возможные значение: «mbox» или «pdf»" + +#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename" +#~ msgstr "Формат имени экспортируемого с помощью перетаскивания файла " + +#~ msgid "" +#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 " +#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +#~ msgstr "" +#~ "Имя экспортированного файла имеет вид ГГГГммДДЧЧММСС_заголовок_письма. " +#~ "Возможные значения: «1» — дата отправки сообщения; «2» — дата " +#~ "перетаскивания" + +#~ msgid "_Add Signature" +#~ msgstr "_Добавить подпись" + +#~ msgid "" +#~ "The output of this script will be used as your\n" +#~ "signature. The name you specify will be used\n" +#~ "for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "Вывод этого сценария будет использоваться\n" +#~ "в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" +#~ "будет использоваться только для отображения." + +#~ msgid "Drafts _Folder:" +#~ msgstr "Папка _черновиков:" + +#~ msgid "_Trash Folder:" +#~ msgstr "Папка «_Корзина»:" + +#~ msgid "_Junk Folder:" +#~ msgstr "Папка «_Спам»:" + +#~ msgid "Signat_ure:" +#~ msgstr "Подп_ись:" + +#~ msgid "_Make this my default account" +#~ msgstr "_Сделать основной учётной записью" + +#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +#~ msgstr "Шифровать также и для _себя при отправке зашифрованных сообщений" + +#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +#~ msgstr "_Шифровать исходящие сообщения (по умолчанию)" + +#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +#~ msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)" + +#~ msgid "S_elect..." +#~ msgstr "В_ыбрать…" + +#~ msgid "Clea_r" +#~ msgstr "О_чистить" + +#~ msgid "Cle_ar" +#~ msgstr "О_чистить" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "описание" + +#~ msgid "Mailbox location" +#~ msgstr "Расположение почтового ящика" + +#~ msgid "_Use secure connection:" +#~ msgstr "Использовать _защищённое соединение:" + +#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +#~ msgstr "SSL не поддерживается в этой сборке Evolution" + +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "Тип _проверки подлинности" + +#~ msgid "Re_member password" +#~ msgstr "За_помнить пароль" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Настройка сервера" + +#~ msgid "User _Name:" +#~ msgstr "_Имя пользователя:" + +#~ msgid "Remember _password" +#~ msgstr "Запомнить _пароль" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "нет" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "метка" + +#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +#~ msgstr "Не удалось установить сценарий подписи «{0}»." + +#~ msgid "The script file must exist and be executable." +#~ msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым." + +#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise." + +#~ msgid "Please check your account settings and try again." +#~ msgstr "Проверьте параметры вашей учётной записи и попробуйте еще раз." + +#~ msgid "Signature Already Exists" +#~ msgstr "Подпись уже существует" + +#~ msgid "" +#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +#~ "different name." +#~ msgstr "Подпись с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports SSL." +#~ msgstr "" +#~ "Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " +#~ "вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports TLS." +#~ msgstr "" +#~ "Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " +#~ "вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +#~ "will be vulnerable to security exploits." +#~ msgstr "" +#~ "Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни " +#~ "TLS . Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для " +#~ "атак. " + +#~ msgid "" +#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +#~ "administrator what port you should specify." +#~ msgstr "" +#~ "Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. " +#~ "Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего " +#~ "системного администратора, какой из них вам необходимо использовать." + +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +#~ msgstr "EFolderList XML для списка дополнения URI " + +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +#~ msgstr "EFolderList xml для списка дополнения URI." + +#~ msgid "" +#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " +#~ "the \"Contacts\" view." +#~ msgstr "UID выбранной (или основной) в боковой панели адресной книги." + +#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +#~ msgstr "Показывать ли карты в панели предварительного просмотра." + +#~ msgid "" +#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their " +#~ "destination country." +#~ msgstr "" +#~ "Должен ли форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране " +#~ "получателя." + +#~ msgid "On LDAP Servers" +#~ msgstr "На серверах LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +#~ "\"Calendar\" view." +#~ msgstr "UID выбранного (или основного) календаря в боковой панели." + +#~ msgid "" +#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +#~ msgstr "" +#~ "Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат календаря, в виде " +#~ "непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например «America/New " +#~ "York»." + +#~ msgid "" +#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в " +#~ "Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +#~ "used in a 'timezone' key." +#~ msgstr "" +#~ "Показывать вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, " +#~ "как и в ключе «timezone»." + +#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +#~ msgstr "" +#~ "Список недавно использованных вторичных часовых поясов в обзоре дня." + +#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +#~ msgstr "Максимальное число недавних часовых поясов." + +#~ msgid "" +#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +#~ "'day_second_zones' list." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальное количество хранимых недавних часовых поясов в списке " +#~ "«day_second_zones»." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#~ msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm." + +#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +#~ msgstr "" +#~ "День, с которого начинается неделя, с воскресенья (0) до субботы (6)" + +#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +#~ msgstr "Час окончания рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23." + +#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя», в минутах." + +#~ msgid "" +#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком " +#~ "задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах." + +#~ msgid "Vertical pane position" +#~ msgstr "Позиция вертикальной панели" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком " +#~ "задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах." + +#~ msgid "" +#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком " +#~ "задач в режиме обзора месяца, в пикселах." + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком " +#~ "задач в режиме обзора месяца, в пикселах." + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +#~ "navigator calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Позиция вертикальной панели между списками календаря и навигатором дат " +#~ "календаря." + +#~ msgid "" +#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра " +#~ "относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель " +#~ "предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) " +#~ "помещает панель рядом со списком заметок." + +#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в " +#~ "главном окне." + +#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Положение панели предварительного просмотра задач при горизонтальной " +#~ "ориентации." + +#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Положение панели предварительного просмотра заметок при вертикальной " +#~ "ориентации." + +#~ msgid "" +#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра " +#~ "относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель " +#~ "предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) " +#~ "помещает панель рядом со списком задач." + +#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в " +#~ "главном окне." + +#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Положение панели предварительного просмотра задач при вертикальной " +#~ "ориентации." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +#~ "Sunday in the space of one weekday." +#~ msgstr "" +#~ "Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают " +#~ "место одного рабочего дня)." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +#~ msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца." + +#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +#~ msgstr "Дни, когда должны отображаться начало и конец рабочих часов." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +#~ "calendar." +#~ msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре." + +#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +#~ msgstr "Цвет маркера текущего времени в обзоре дня" + +#~ msgid "" +#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +#~ msgstr "" +#~ "Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте " +#~ "пустым)." + +#~ msgid "" +#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Выделять в календаре курсивом дни, в которые входят повторяющиеся события." + +#~ msgid "" +#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +#~ "\"Memos\" view." +#~ msgstr "UID выбранного (или основного) в боковой панели списка заметок." + +#~ msgid "" +#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +#~ "\"Tasks\" view." +#~ msgstr "UID выбранного (или основного) в боковой панели списка задач." + +#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +#~ msgstr "Скрывать ли завершенные задачи в обзоре задач." + +#~ msgid "" +#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или " +#~ "«days»." + +#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +#~ msgstr "Количество единиц для определения момента, когда скрывать задачи." + +#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +#~ msgstr "Цвет для задач на сегодня, в формате «#rrggbb»" + +#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +#~ msgstr "Цвет для просроченных задач, в формате «#rrggbb»." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +#~ msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встречи или задачи." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +#~ msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке встречи или задачи." + +#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +#~ msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий по умолчанию." + +#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +#~ msgstr "Количество единиц для напоминания по умолчанию." + +#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +#~ msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»." + +#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +#~ msgstr "Устанавливать ли напоминание для дней рождения и годовщин." + +#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +#~ msgstr "Количество единиц для установки напоминания." + +#~ msgid "" +#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +#~ "\"days\"." +#~ msgstr "Единицы напоминания: «минуты», «часы» или «дни»." + +#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +#~ msgstr "Показывать ли номера недель в различных местах в календаре." + +#~ msgid "Scroll Month View by a week" +#~ msgstr "Листать обзор месяца по неделям" + +#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +#~ msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам." + +#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +#~ msgstr "Время последнего запуска напоминателя, в формате in time_t." + +#~ msgid "Calendars to run reminders for" +#~ msgstr "Календари для запуска напоминателей" + +#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +#~ msgstr "Программы, которым разрешено выполняться напоминателями." + +#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +#~ msgstr "Использовать ли область уведомления для отображения напоминателей." + +#~ msgid "Free/busy server URLs" +#~ msgstr "URL сервера свободен/занят" + +#~ msgid "" +#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +#~ msgstr "" +#~ "Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть " +#~ "почтового адреса (имя пользователя), %d - домен." + +#~ msgid "" +#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +#~ "debug messages." +#~ msgstr "" +#~ "У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — " +#~ "предупреждения; 2 — отладочные сообщения." + +#~ msgid "On The Web" +#~ msgstr "В Сети" + +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Погода" + +#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +#~ msgstr "Дни рождения и годовщины" + +#~ msgid "_New Calendar..." +#~ msgstr "_Создать календарь…" + +#~ msgid "Recent Messages" +#~ msgstr "Недавние" + +#~ msgid "Python Test Plugin" +#~ msgstr "Тестовый модуль Python" + +#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +#~ msgstr "Тестовый модуль для загрузчика Python EPlugin." + +#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +#~ msgstr "Тесты загрузчика модулей Python" + +#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +#~ msgstr "Мастер установки Evolution" + +#~ msgid "Local Address Books" +#~ msgstr "Локальные адресные книги" + +#~ msgid "Inline Audio" +#~ msgstr "Встроенный звук" + +#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +#~ msgstr "Воспроизводить звуковые вложения прямо в сообщениях." + +#~ msgid "Ensuring local sources" +#~ msgstr "Проверка локальных источников" + +#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +#~ msgstr "Восстановить Evolution из ар_хива" + +#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +#~ msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления:" + +#~ msgid "Back up and Restore" +#~ msgstr "Резервная копия и восстановление" + +#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Сделать резервную копию и восстановить данные и настройки Evolution." + +#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +#~ msgstr "" +#~ "Аутентификация прошла неудачно. Сервер требует корректного имени учётной " +#~ "записи." + +#~ msgid "Given URL cannot be found." +#~ msgstr "Данный URL не найден." + +#~ msgid "" +#~ "Server returned unexpected data.\n" +#~ "%d - %s" +#~ msgstr "" +#~ "Сервер вернул неожиданные данные.\n" +#~ "%d - %s" + +#~ msgid "Failed to parse server response." +#~ msgstr "Не удалось разобрать ответ от сервера." + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "События" + +#~ msgid "User's calendars" +#~ msgstr "Календари пользователя" + +#~ msgid "Failed to get server URL." +#~ msgstr "Не удалось получить URL сервера." + +#~ msgid "Searching for user's calendars..." +#~ msgstr "Поиск календарей пользователя…" + +#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +#~ msgstr "Предыдущая попытка закончилась неудачей: %s" + +#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +#~ msgstr "Предыдущая попытка закончилась неудачей с кодом %d" + +#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +#~ msgstr "Введите пароль пользователя %s на сервере %s" + +#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +#~ msgstr "Не удалось создать серверное сообщение для URL «%s»" + +#~ msgid "Searching folder content..." +#~ msgstr "Поиск содержимого папки…" + +#~ msgid "List of available calendars:" +#~ msgstr "Список доступных календарей:" + +#~ msgid "Supports" +#~ msgstr "Поддержки" + +#~ msgid "User e_mail:" +#~ msgstr "_Эл. почта пользователя:" + +#~ msgid "Failed to create thread: %s" +#~ msgstr "Не удалось создать поток: %s" + +#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +#~ msgstr "URL «%s» сервера не является корректным" + +#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +#~ msgstr "Обзор календаря CalDAV" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +#~ msgstr "Просмотр_еть календари на сервере" + +#~ msgid "Re_fresh:" +#~ msgstr "О_бновлять:" + +#~ msgid "CalDAV Support" +#~ msgstr "Поддержка CalDAV" + +#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +#~ msgstr "Добавляет поддержку CalDAV." + +#~ msgid "C_ustomize options" +#~ msgstr "Из_менить параметры" + +#~ msgid "On open" +#~ msgstr "При открытии" + +#~ msgid "On file change" +#~ msgstr "При изменении файла" + +#~ msgid "Periodically" +#~ msgstr "Периодически" + +#~ msgid "Force read _only" +#~ msgstr "То_лько для чтения" + +#~ msgid "Local Calendars" +#~ msgstr "Локальные календари" + +#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +#~ msgstr "Добавляет поддержку локальных календарей." + +#~ msgid "Userna_me:" +#~ msgstr "_Имя пользователя:" + +#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +#~ msgstr "Добавить веб-календари в Evolution." + +#~ msgid "Weather: Fog" +#~ msgstr "Погода: туман" + +#~ msgid "Weather: Cloudy" +#~ msgstr "Погода: облачно" + +#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +#~ msgstr "Погода: облачная ночь" + +#~ msgid "Weather: Overcast" +#~ msgstr "Погода: сплошная облачность" + +#~ msgid "Weather: Showers" +#~ msgstr "Погода: облака" + +#~ msgid "Weather: Snow" +#~ msgstr "Погода: снег" + +#~ msgid "Weather: Sunny" +#~ msgstr "Погода: солнечно" + +#~ msgid "Weather: Clear Night" +#~ msgstr "Погода: ясная ночь" + +#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +#~ msgstr "Погода: грозы" + +#~ msgid "Select a location" +#~ msgstr "Выберите адрес" + +#~ msgctxt "weather-cal-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "_Units:" +#~ msgstr "_Единицы:" + +#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +#~ msgstr "Метрические (Цельсий, сантиметры, и т.д.)" + +#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +#~ msgstr "Британские (Фаренгейт, дюймы, и т.д.)" + +#~ msgid "Weather Calendars" +#~ msgstr "Календари погоды" + +#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +#~ msgstr "Добавить календари погоды в Evolution." + +#~ msgid "Default Sources" +#~ msgstr "Источники по умолчанию" + +#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +#~ msgstr "Отмечает предпочтительные адресную книгу и календарь как основные." + +#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +#~ msgstr "" +#~ "Автоматически запускать редактор при нажатии кнопки в окне составления " +#~ "сообщений" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сервер" + +#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +#~ msgstr "Введите пароль для доступа календарям пользователя %s." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read data from Google server.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось прочитать данные с сервера Google.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Cal_endar:" +#~ msgstr "_Календарь:" + +#~ msgid "Retrieve _List" +#~ msgstr "Получить _список" + +#~ msgid "" +#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите параметры заголовков IMAP. \n" +#~ "Чем больше будет выбрано заголовков, тем больше времени потребуется для " +#~ "их загрузки." + +#~ msgid "" +#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +#~ "standard headers. \n" +#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите дополнительные заголовки, которые вы хотите обрабатывать в " +#~ "дополнение к перечисленным выше стандартным заголовкам.\n" +#~ "Этот пункт игнорируется, если выбран параметр «Все заголовки»." + +#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#~ msgstr "Тонкая настройка учётных записей IMAP." + +#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +#~ msgstr "Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты." + +#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +#~ msgstr "" +#~ "Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений." + +#~ msgid "Beep or play sound file." +#~ msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл." + +#~ msgid "" +#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +#~ "arrive." +#~ msgstr "" +#~ "Если этот ключ установлен, то подавать гудок, иначе проигрывать звуковой " +#~ "файл при поступлении новых сообщений." + +#~ msgid "" +#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#~ msgstr "" +#~ "Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён " +#~ "режим гудка." + +#~ msgid "" +#~ "You have received %d new message\n" +#~ "in %s." +#~ msgid_plural "" +#~ "You have received %d new messages\n" +#~ "in %s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Вы получили %d новое сообщение\n" +#~ "в %s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Вы получили %d новых сообщения\n" +#~ "в %s." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Вы получили %d новых сообщений\n" +#~ "в %s." + +#~ msgid "New email" +#~ msgstr "Новое письмо" + +#~ msgid "Cannot get source list. %s" +#~ msgstr "Не удалось получить список источников. %s" + +#~ msgid "Create an _Event" +#~ msgstr "_Создать событие" + +#~ msgid "TNEF Decoder" +#~ msgstr "Декодер TNEF" + +#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +#~ msgstr "Декодировать вложения TNEF (winmail.dat) от Microsoft Outlook." + +#~ msgid "Inline vCards" +#~ msgstr "Встроенная карточка vCard" + +#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +#~ msgstr "Показывать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения." + +#~ msgid "WebDAV contacts" +#~ msgstr "Контакты WebDAV" + +#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +#~ msgstr "Добавить контакты WebDAV в Evolution." + +#~ msgid "WebDAV" +#~ msgstr "WebDAV" + +#~ msgid "" +#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +#~ msgstr "" +#~ "Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для " +#~ "автономной работы" + +#~ msgid "Default window Y coordinate" +#~ msgstr "Координата Y по умолчанию" + +#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +#~ msgstr "Координата Y по умолчанию для основного окна." + +#~ msgid "Default window X coordinate" +#~ msgstr "Координата X по умолчанию" + +#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +#~ msgstr "Координата Х по умолчанию для основного окна." + +#~ msgid "Default window width" +#~ msgstr "Ширина окна по умолчанию" + +#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +#~ msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах." + +#~ msgid "Default window height" +#~ msgstr "Высота окна по умолчанию" + +#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +#~ msgstr "Высота основного окна по умолчанию, в пикселах." + +#~ msgid "Default window state" +#~ msgstr "Состояние окна по умолчанию" + +#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +#~ msgstr "Должны ли окно быть максимизированным." + +#~ msgid "Proxy configuration mode" +#~ msgstr "Режим настройки прокси" + +#~ msgid "" +#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +#~ "url\" respectively." +#~ msgstr "" +#~ "Режим конфигурации прокси. Поддерживаемые значения 0, 1, 2, и 3 " +#~ "представляют соответственно «использовать системные настройки», «не " +#~ "использовать прокси», «использовать заданные настройки» и «использовать " +#~ "ресурс для автоматической конфигурации»." + +#~ msgid "HTTP proxy port" +#~ msgstr "Порт прокси HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "http_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/" +#~ "network_config/http_host»." + +#~ msgid "HTTP proxy host name" +#~ msgstr "Узел HTTP прокси" + +#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +#~ msgstr "Имя узла прокси протокола HTTP." + +#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +#~ msgstr "Порт прокси HTTPS" + +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "secure_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/" +#~ "network_config/secure_host»." + +#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +#~ msgstr "Имя узла прокси HTTPS" + +#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +#~ msgstr "Имя узла прокси протокола HTTPS." + +#~ msgid "SOCKS proxy port" +#~ msgstr "Порт прокси SOCKS" + +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "socks_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/" +#~ "network_config/socks_host»." + +#~ msgid "SOCKS proxy host name" +#~ msgstr "Имя узла прокси SOCKS" + +#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +#~ msgstr "Имя узла прокси протокола SOCKS." + +#~ msgid "Use HTTP proxy" +#~ msgstr "Использовать прокси HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +#~ "Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS." + +#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +#~ msgstr "Проверить подлинность при соединении с прокси" + +#~ msgid "" +#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +#~ msgstr "" +#~ "Если true, то соединение с прокси-сервером требует проверки подлинности. " +#~ "Имя пользователя / пароль определяются при помощи ключа GConf «/apps/" +#~ "evolution/shell/network_config/authentication_user» и локально " +#~ "сохраненного пароля в .gnome2_private/." + +#~ msgid "HTTP proxy username" +#~ msgstr "Имя пользователя прокси HTTP" + +#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "Имя пользователя для аутентификации при использовании HTTP-прокси." + +#~ msgid "HTTP proxy password" +#~ msgstr "Пароль прокси HTTP" + +#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "Пароль для проверки подлинности на прокси." + +#~ msgid "Non-proxy hosts" +#~ msgstr "Узлы для доступа без прокси" + +#~ msgid "" +#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +#~ "192.168.0.0/24)." +#~ msgstr "" +#~ "Этот ключ содержит список узлов, с которыми проводится прямое соединение, " +#~ "даже если включена прокси. Значениями могут быть имена узлов, доменов " +#~ "(можно использовать шаблоны вида *.foo.com), IP-адреса узлов (IPv4 или " +#~ "IPv6) и адреса сетей с масками (например, 192.168.0.0/24)." + +#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +#~ msgstr "URL автоматической настройки прокси" + +#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +#~ msgstr "URL для получения параметров настройки прокси." + +#~ msgid "_Forget Passwords" +#~ msgstr "_Забыть пароли" + +#~ msgid "Forget all remembered passwords" +#~ msgstr "Забыть все сохранённые пароли" + +#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +#~ msgstr "Действительно забыть все сохранённые пароли?" + +#~ msgid "" +#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +#~ "be reprompted next time they are needed." +#~ msgstr "" +#~ "Выполнение этой команды приведет к забыванию всех сохраненных паролей. " +#~ "При необходимости пароли будут снова запрашиваться." + +#~ msgid "_Forget" +#~ msgstr "_Забыть" + #~ msgid "GAIM address book source" #~ msgstr "Источник адресной книги GAIM" #~ msgid "FIXME" #~ msgstr "FIXME" -#~ msgid "Formatting message" -#~ msgstr "Форматирование сообщения" - #~ msgid "Formatting Message..." #~ msgstr "Форматирование сообщения…" @@ -23160,9 +23539,6 @@ msgstr "Методы ввода" #~ msgid "File _name:" #~ msgstr "_Имя файла:" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - #~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." #~ msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл." @@ -23178,9 +23554,6 @@ msgstr "Методы ввода" #~ msgid "%m/%d/%Y" #~ msgstr "%d.%m.%Y" -#~ msgid "GConf error: %s" -#~ msgstr "Ошибка GConf: %s" - #~ msgid "All further errors shown only on terminal." #~ msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал." |