diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2005-09-12 01:58:29 +0800 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2005-09-12 01:58:29 +0800 |
commit | c445bf59e4163c0bfe7d2d1a28f181d092fa3296 (patch) | |
tree | 34d4166745209bb3be1bbaea219f0e2e652c2882 | |
parent | d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c445bf59e4163c0bfe7d2d1a28f181d092fa3296.tar gsoc2013-evolution-c445bf59e4163c0bfe7d2d1a28f181d092fa3296.tar.gz gsoc2013-evolution-c445bf59e4163c0bfe7d2d1a28f181d092fa3296.tar.bz2 gsoc2013-evolution-c445bf59e4163c0bfe7d2d1a28f181d092fa3296.tar.lz gsoc2013-evolution-c445bf59e4163c0bfe7d2d1a28f181d092fa3296.tar.xz gsoc2013-evolution-c445bf59e4163c0bfe7d2d1a28f181d092fa3296.tar.zst gsoc2013-evolution-c445bf59e4163c0bfe7d2d1a28f181d092fa3296.zip |
fixed translation, <arangela@cvs.gnome.org>
svn path=/trunk/; revision=30342
-rwxr-xr-x | po/mk.po | 346 |
1 files changed, 173 insertions, 173 deletions
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-30 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-30 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:00+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Poedit-Language: Macedonian\n" "X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE REPUBLIC OF\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 msgid "evolution addressbook" -msgstr "Еволушн адресар" +msgstr "адресар за еволушн" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Некои опции може да не работат правилно #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution адресарот неочекувано откажа." +msgstr "Еволушн адресарот неочекувано откажа." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Направи измени на овој контакт. Дали са #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Вашите контакти за {0} нема да бидат достапни додека Evolution не се " +"Вашите контакти за {0} нема да бидат достапни додека Еволушн не се " "рестартира." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 @@ -538,31 +538,31 @@ msgstr "Контакти" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Evolution адресар" +msgstr "Еволушн адресар" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Evolution адресар pop-up адреса" +msgstr "Еволушн адресар pop-up адреса" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution адресар прегледувач на адреса" +msgstr "Еволушн адресар прегледувач на адреса" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution адресар прегледувач на карти" +msgstr "Еволушн адресар прегледувач на карти" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Evolution адресар компонента" +msgstr "Еволушн адресар компонента" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/Mime контрола за менаџмент на сертификати" +msgstr "Еволушн S/Mime контрола за менаџмент на сертификати" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Поставки за контрола на конфигурирање на Evolution папка" +msgstr "Поставки за контрола на конфигурирање на Еволушн папка" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" @@ -716,9 +716,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Локацијата и хиерархијата на Evolution папките со контакти е променета од " -"Evolution 1.x.\n" -"Ве молиме почекајте додека Evolution ги мигрира вашите папки..." +"Локацијата и хиерархијата на Еволушн папките со контакти е променета од " +"Еволушн 1.x.\n" +"Ве молиме почекајте додека Еволушн ги мигрира вашите папки..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" msgstr "" "Форматот на контактите од поштенската листа е променет.\n" "\n" -"Ве молиме почекајте додека Evolution ги мигрира вашите папки..." +"Ве молиме почекајте додека Еволушн ги мигрира вашите папки..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" @@ -736,9 +736,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Начинот на кој Evolution сместува некои тел. броеви е променет.\n" +"Начинот на кој Еволушн сместува некои тел. броеви е променет.\n" "\n" -"Ве молиме почекајте додека Evolution ги мигрира вашите папки..." +"Ве молиме почекајте додека Еволушн ги мигрира вашите папки..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" "Palm Sync логот со измени и map датотеките се променети.\n" "\n" -"Ве молиме почекајте додека Evolution ги мигрира вашите Pilot Sync податоци..." +"Ве молиме почекајте додека Еволушн ги мигрира вашите Pilot Sync податоци..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" -"Број на карактери кои мора да бидат внесени пред Evolution да се обиде со " +"Број на карактери кои мора да бидат внесени пред Еволушн да се обиде со " "автокомплетирање." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Email адреса" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution ќе ја користи оваа email адреса за автентикација кај серверот." +msgstr "Еволушн ќе ја користи оваа адреса е-пошта за автентикација кај серверот." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"Одбирајќи ја оваа опција значи дека Evolution ќе се поврзува на LDAP " +"Одбирајќи ја оваа опција значи дека Еволушн ќе се поврзува на LDAP " "серверот\n" "само доколку серверот подржува SSL и TLS." @@ -969,9 +969,9 @@ msgid "" "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" -"Одбирајќи ја оваа опција значи дека Evolution ќе проба да користи SSL/TLS " +"Одбирајќи ја оваа опција значи дека Еволушн ќе проба да користи SSL/TLS " "ако работите во несигурна околина. На пример, ако вие и вашиот LDAP сервер " -"се наоѓате позади firewall, тогаш Evolution не мора да користи SSL/TLS " +"се наоѓате позади firewall, тогаш Еволушн не мора да користи SSL/TLS " "бидејќи врската веќе е сигурна." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Ова е методот кој Evolution ќе го користи за да ве автентицира. Доколку го " +"Ова е методот кој Еволушн ќе го користи за да ве автентицира. Доколку го " "подесите како \"Email адреса\" ќе треба да имате анонимен пристап до вашиот " "LDAP сервер." @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"Ова е името на серверот што ќе се појавува во вашата листа на Evolution " +"Ова е името на серверот што ќе се појавува во вашата листа на Еволушн " "папки. Единствено се користи за приказ." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"Ова е портот на LDAP серверот на кој Evolution ќе проба да се поврзе. Дадена " +"Ова е портот на LDAP серверот на кој Еволушн ќе проба да се поврзе. Дадена " "е и листа на стандардни порти. Прашајте го вашиот системски администратор " "кој порт да го зададете." @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Користам име на распознавање (DN)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Using email address" -msgstr "Користам email адреса" +msgstr "Користам адреса за е-пошта" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 #: ../mail/em-account-editor.c:301 @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "\n" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" -msgstr "Додади email на листата" +msgstr "Додади е-пошта на листата" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Уредувач на листа со контакти" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Внеси email адреса од адресарот" +msgstr "Внеси адреса на е-пошта од адресарот" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Членови" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Отстрани email адреса од листата" +msgstr "Отстрани адреса на е-пошта од листата" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Името или email адресата на овој контакт веќе постои\n" +"Името или адресата на е-пошта на овој контакт веќе постои\n" "во оваа папка. Дали сепак сакаш да ја додадеш?" #. FIXME: get the toplevel window... @@ -3357,8 +3357,8 @@ msgid "" "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -"Оваа верзија на Evolution нема вклучено поддршка за LDAP. Ако сакате да " -"користите LDAP во Evolution, мора да инсталирате Evolution пакет со LDAP " +"Оваа верзија на Еволушн нема вклучено поддршка за LDAP. Ако сакате да " +"користите LDAP во Еволушн, мора да инсталирате Еволушн пакет со LDAP " "поддршка." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgid "" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Повеќе картички беа одбрани отколку што може да се прикажат,\n" -"бидејќи или серверот или Evolution е така конфигуриран.\n" +"бидејќи или серверот или Еволушн е така конфигуриран.\n" "Пробајте да дадете поспецифични критериуми за пребарување\n" "или зголемете ги лимитите за серверот за овој адресар." @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "(нема)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" -msgstr "Примарен email" +msgstr "Примарна е-пошта" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Го чекам адресарот..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Спои ја email адресата" +msgstr "Спои ја адресата за е-пошта" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF импортер" +msgstr "Еволушн LDIF импортер" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution VCard увезувач" +msgstr "Еволушн VCard увезувач" #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 @@ -4124,11 +4124,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution календарот неочекувано откажа." +msgstr "Еволушн календарот неочекувано откажа." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Задачите на Evolution неочекувано откажаа." +msgstr "Задачите на Еволушн неочекувано откажаа." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar is not marked for offline usage" @@ -4188,11 +4188,11 @@ msgstr "Вие направивте промени на оваа задача, #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Твоите календари нема да бидат достапни додека Evolution не се рестартира." +msgstr "Твоите календари нема да бидат достапни додека Еволушн не се рестартира." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Твоите задачи нема да бидат достапни додека Evolution не се рестартира." +msgstr "Твоите задачи нема да бидат достапни додека Еволушн не се рестартира." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 @@ -4270,11 +4270,11 @@ msgstr "Развоен календар/Уредувач на задачи" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Компонента на Evolution календарот" +msgstr "Компонента на Еволушн календарот" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Компонента на Evolution задачите" +msgstr "Компонента на Еволушн задачите" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "<b>Работна недела</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #, no-c-format msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "<i>%u и %d ќе бидат заменети од корисникот и доменот од email адресата.</i>" +msgstr "<i>%u и %d ќе бидат заменети од корисникот и доменот од адресата на е-пошта.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "Сите случаи" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Овој состанок содржи повторувања што Evolution не може да ги уреди" +msgstr "Овој состанок содржи повторувања што Еволушн не може да ги уреди" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -7735,10 +7735,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Локацијата и хиерархијата на Evolution папките со задачи е променета од " -"Evolution 1.x.\n" +"Локацијата и хиерархијата на Еволушн папките со задачи е променета од " +"Еволушн 1.x.\n" "\n" -"Ве молиме почекајте додека Evolution ги мигрира вашите папки..." +"Ве молиме почекајте додека Еволушн ги мигрира вашите папки..." #: ../calendar/gui/migration.c:155 msgid "" @@ -7747,10 +7747,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Локацијата и хиерархијата на Evolution папките со календари е променета од " -"Evolution 1.x.\n" +"Локацијата и хиерархијата на Еволушн папките со календари е променета од " +"Еволушн 1.x.\n" "\n" -"Ве молиме почекајте додека Evolution ги мигрира вашите папки..." +"Ве молиме почекајте додека Еволушн ги мигрира вашите папки..." #. FIXME: set proper domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "iCalendar датотеки (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Увезувач на Evolution iCalendar" +msgstr "Увезувач на Еволушн iCalendar" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" @@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr "vCalendar датотеки (.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Увезувал на Evolution vCalendar" +msgstr "Увезувал на Еволушн vCalendar" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "Настани од календар" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Интелегентен увезувач на Evolution Calendar" +msgstr "Интелегентен увезувач на Еволушн Calendar" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Evolution излезе неочекувано додека пишуваше нова порака. Враќањето на " +"Еволушн излезе неочекувано додека пишуваше нова порака. Враќањето на " "пораката ќе ти дозволи да продолжиш каде што си застанал." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 @@ -9957,11 +9957,11 @@ msgstr "_Зачувај порака" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 #: ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Еволушн" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Evolution Groupware Suite" +msgstr "Еволушн Groupware Suite" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgid "" msgstr "" "<small>Оваа страница ти дозволува ако сакаш да бидеш известен преку потврда " "за читање кога порака што ти\n" -"ја праќаш е прочитана, и да назначиш што Evolution треба да прави кога некој " +"ја праќаш е прочитана, и да назначиш што Еволушн треба да прави кога некој " "бара потврда од тебе.</small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" -"Кога ќе добиеш порака со барање за потврда за читање, што треба Evolution да " +"Кога ќе добиеш порака со барање за потврда за читање, што треба Еволушн да " "направи?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 @@ -10089,19 +10089,19 @@ msgstr "Пребриши датотека?" #: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution грешка" +msgstr "Еволушн грешка" #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution предупредување" +msgstr "Еволушн предупредување" #: ../e-util/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution информации" +msgstr "Еволушн информации" #: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution прашалник" +msgstr "Еволушн прашалник" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:438 @@ -10511,31 +10511,31 @@ msgstr "Овде конфигурирај проверка на правопис #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Конфигурирај ги твоите email сметки овде" +msgstr "Конфигурирајте ги Вашите сметки за е-пошта тука" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution пошта" +msgstr "Еволушн пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Контрола на конфигурација за Evolution пошта сметки" +msgstr "Контрола на конфигурација за Еволушн пошта сметки" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution пошта компонента" +msgstr "Еволушн пошта компонента" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution пошта пишувач" +msgstr "Еволушн пошта пишувач" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Контрола на конфигурација за Evolution пошта пишувачотl" +msgstr "Контрола на конфигурација за Еволушн пошта пишувачотl" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Контрола на параметри за Evolution пошта" +msgstr "Контрола на параметри за Еволушн пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342 @@ -10627,7 +10627,7 @@ msgstr "Уредувач на сметки" #: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Асистент за Evolution сметки" +msgstr "Асистент за Еволушн сметки" #. translators: default account indicator #: ../mail/em-account-prefs.c:455 @@ -11589,10 +11589,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Локацијата и хиерархијата на Evolution папките со сандачиња е променета од " -"Evolution 1.x.\n" +"Локацијата и хиерархијата на Еволушн папките со сандачиња е променета од " +"Еволушн 1.x.\n" "\n" -"Ве молиме почекајте додека Evolution ги мигрира вашите папки..." +"Ве молиме почекајте додека Еволушн ги мигрира вашите папки..." #: ../mail/em-migrate.c:1632 #, c-format @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Не може да се прочитаат поставките од претходната Evolution инсталација, " +"Не може да се прочитаат поставките од претходната Еволушн инсталација, " "`evolution/config.xmldb' не постои или е оштетена." #: ../mail/em-popup.c:399 @@ -11824,7 +11824,7 @@ msgstr "Испразни ја папката за ѓубре при излез" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при излез на Evolution." +msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при излез на Еволушн." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -11856,7 +11856,7 @@ msgid "" "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Ако нема вграден прегледник за одредени mime типови во Evolution, било кои " +"Ако нема вграден прегледник за одредени mime типови во Еволушн, било кои " "mime типови кои се појавуваат во оваа листа кои мапираат во bonobo " "прегледник на компоненти во базата на mime типови на GNOМЕ може да се " "користат за приказ на содржина." @@ -11882,7 +11882,7 @@ msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Листа на сметки познати на mail компонентата на Evolution. Листата содржи " +"Листа на сметки познати на mail компонентата на Еволушн. Листата содржи " "стрингови кои именуваат подпапки слични на /apps/evolution/mail/accounts." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Листа на ознаки познати на mail компонентата на Evolution. Листата содржи " +"Листа на ознаки познати на mail компонентата на Еволушн. Листата содржи " "стрингови кои содржат name:color каде бојата го користи hex енкодингот на " "HTML." @@ -12219,7 +12219,7 @@ msgstr "Увезување на Elm податоци" #: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm увезувач" +msgstr "Еволушн Elm увезувач" #: ../mail/importers/elm-importer.c:383 msgid "Import mail from Elm." @@ -12290,15 +12290,15 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" -"Некои од твоите Нетскејп email филтри се базирани на\n" -"email приоритети, кои не се користат во Evolution.\n" -"Наместо, Evolution обезбедува резултати во опсег од\n" +"Некои од твоите Нетскејп филтри за е-пошта се базирани на\n" +"приоритети за е-пошта, кои не се користат во Еволушн.\n" +"Наместо, Еволушн обезбедува резултати во опсег од\n" "-3 до 3 кои може да се доделат на пошта и филтрирани\n" "респективно.\n" "\n" "Како работна средина, сет на филтри наречен \"Приоритетен филтер\"\n" -"е додаден кој ги конвертира email приоритетите на Нетскејп во\n" -"Evolution резултати, и засегнатите филтри користат резултати\n" +"е додаден кој ги конвертира приоритетите за е-поштата на Нетскејп во\n" +"Еволушн резултати, и засегнатите филтри користат резултати\n" "наместо приоритети. Провери ги филтрите за увоз за да видиш\n" "дали се работи како што треба." @@ -12311,7 +12311,7 @@ msgid "" msgstr "" "Некои од твоите Нетскејп филтри ја користат\n" "\"Игнорирај нишка\" или \"Гледај нишка\"\n" -"можноста, која не е поддржана во Evolution.\n" +"можноста, која не е поддржана во Еволушн.\n" "Овие филтри ќе се занемарат." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 @@ -12322,15 +12322,15 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" -"Некои од твоите Нетскејп email филтри го тестираат\n" +"Некои од Вашите Нетскејп филтри за е-пошта го тестираат\n" "телото на пораките за (не)еднаквост на даден стринг,\n" -"кој не е поддржан во Evolution. Тие филтри\n" +"кој не е поддржан во Еволушн. Тие филтри\n" "се изменети за да се тестира дали стрингот\n" "се содржи во телото на пораката." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution ги увезува твоите стари Нетскејп податоци" +msgstr "Еволушн ги увезува твоите стари Нетскејп податоци" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" @@ -12349,8 +12349,8 @@ msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution пронајде Нетскејп датотеки со пошта./nДали сакаш да се увезат во " -"Evolution?" +"Еволушн пронајде Нетскејп датотеки со пошта./nДали сакаш да се увезат во " +"Еволушн?" #: ../mail/importers/pine-importer.c:230 msgid "Importing Pine data" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgstr "Увезување на Pine податоци" #: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine увезувач" +msgstr "Еволушн Pine увезувач" #: ../mail/importers/pine-importer.c:435 msgid "Import mail from Pine." @@ -12484,7 +12484,7 @@ msgstr "Провери за поддржани типови" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>SSL не е поддржан во оваа верзија на Evolution</b>" +msgstr "<b>SSL не е поддржан во оваа верзија на Еволушн</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>S_ignatures</b>" @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgid "" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Честитки, конфигурацијата на поштата е завршена./n/nСега можете да примате и " -"испраќате пошта/nпреку Evolution./nКликнете \"Apply\" за зачувување на " +"испраќате пошта/nпреку Еволушн./nКликнете \"Apply\" за зачувување на " "поставките." #: ../mail/mail-config.glade.h:66 @@ -13008,7 +13008,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Добродојдовте во асистентот за конфигурација на Evolution Mail.\n" +"Добродојдовте во асистентот за конфигурација на Еволушн Mail.\n" "\n" "Кликнете \"Напред\" за старт." @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -"Ако излезеш, овие пораки нема да бидат испратени додека Evolution не се " +"Ако излезеш, овие пораки нема да бидат испратени додека Еволушн не се " "подигне повторно." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"Многу email системи додаваат Apparently-To заглавје на пораки кои имаат само " +"Многу системи за е-пошта додаваат Apparently-To заглавје на пораки кои имаат само " "BCC примачи. Ова заглавје, ако се додаде, ќе ги листа сите примачи во вашата " "порака. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или CC: " "примач." @@ -13800,8 +13800,8 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Ве молиме внесете валидна адреса во До: полето. Може да барате email адреси " -"со кликање на До: копчето после полето за внес." +"Ве молиме внесете валидна адреса во До: полето. Може да барате адреси за е-пошта" +"со кликнување на До: копчето после полето за внес." #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgid "" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Осигурајте се дека следните примачи сакаат и можат да примаат HTML email:\n" +"Осигурајте се дека следните примачи сакаат и можат да примаат HTML пораки:\n" "{0}\n" "Сепак испрати?" @@ -13851,7 +13851,7 @@ msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Системски папки се потребни за Ximian Evolution да функционира точно и не " +"Системски папки се потребни за Ximian Еволушн да функционира точно и не " "може да се преименуваат, преместуваат или бришат." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 @@ -13866,7 +13866,7 @@ msgstr "" "Листата со контакти што ја праќаш е конфигурирана за криење на примачите на " "листата\n" "\n" -"Многу email системи додаваат Apparently-To заглавје на пораки кои имаат само " +"Многу системи за е-пошта додаваат Apparently-To заглавје на пораки кои имаат само " "BCC примачи. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или CC: " "примач." @@ -14193,39 +14193,39 @@ msgstr "Аудио внатрешен додаток" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "Одбери име на Evolution архивата" +msgstr "Одбери име на Еволушн архивата" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Рестартирај го Evolution после бекапот" +msgstr "_Рестартирај го Еволушн после бекапот" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "Одбери Evolution архива за враќање" +msgstr "Одбери Еволушн архива за враќање" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Рестартирај го Evolution после враќањето" +msgstr "_Рестартирај го Еволушн после враќањето" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Evolution папка за бекап" +msgstr "Еволушн папка за бекап" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution папка за враќање" +msgstr "Еволушн папка за враќање" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Провери Evolution архива" +msgstr "Провери Еволушн архива" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 msgid "Restart Evolution" -msgstr "Рестартирај го Evolution" +msgstr "Рестартирај го Еволушн" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Додаток за правење бекап и враќање на Evolution податоци и поставки." +msgstr "Додаток за правење бекап и враќање на Еволушн податоци и поставки." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Backup and restore plugin" @@ -14237,7 +14237,7 @@ msgstr "Бекап поставки..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Направи бекап и врати ги Evolution податоците и подесувањата" +msgstr "Направи бекап и врати ги Еволушн податоците и подесувањата" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." @@ -14281,8 +14281,8 @@ msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" -"Автоматски го полни адресарот со имиња и email адреси штом одговориш на " -"пораки. Исто така ги полни и IM контакт информациите од твојата листа со " +"Автоматски го полни адресарот со имиња и адреси на е-пошта штом одговорите на " +"порака. Исто така ги полни и IM контакт информациите од Вашата листа со " "контакти." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 @@ -14376,15 +14376,15 @@ msgstr "Алатка за копирање" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Провери дали Evolution е стандарден mail клиент" +msgstr "Провери дали Еволушн е стандарден mail клиент" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Секојпат кога Evolution стартува, провери дали е стандарден mail клиент." +msgstr "Секојпат кога Еволушн стартува, провери дали е стандарден mail клиент." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Проверува дали Evolution е стандарден mail клиент на почеток." +msgstr "Проверува дали Еволушн е стандарден mail клиент на почеток." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " @@ -14392,7 +14392,7 @@ msgstr "Стандарден клиент за пошта" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Дали сакаш да го направиш Evolution стандарден e-mail клиент?" +msgstr "Дали сакаш да го направиш Еволушн стандарден e-mail клиент?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 @@ -14783,7 +14783,7 @@ msgid "" "restart Evolution." msgstr "" "Промените на конфигурацијата на Exchange сметката ќе се случат откако ќе " -"излезеш и го рестартираш Evolution." +"излезеш и го рестартираш Еволушн." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Could not authenticate to server." @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgstr "Лозинката успешно е променета." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Please restart Evolution" -msgstr "Ве молиме рестартирајте го Evolution" +msgstr "Ве молиме рестартирајте го Еволушн" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Please select a user." @@ -14956,11 +14956,11 @@ msgstr "Серверот ја отфрли лозинката бидејќи е #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange сметката ќе биде исклучена кога ќе излезеш од Evolution" +msgstr "Exchange сметката ќе биде исклучена кога ќе излезеш од Еволушн" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange сметката ќе биде отстранета кога ќе излезеш од Evolution" +msgstr "Exchange сметката ќе биде отстранета кога ќе излезеш од Еволушн" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." @@ -15127,16 +15127,16 @@ msgstr "Email:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Поставки за отпад пошта" +msgstr "Поставувања за отпадна пошта" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "_Disable" -msgstr "_Оневозможи" +msgstr "_Исклучи" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 msgid "_Enable" -msgstr "_Овозможи" +msgstr "_Вклучи" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" @@ -16286,7 +16286,7 @@ msgstr "Волшебник за стартување" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution асистент за поставки" +msgstr "Еволушн асистент за поставки" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" @@ -16299,11 +16299,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Добродојдовте во Evolution. Наредните неколку екрани ќе дозволат Evolution " -"да се поврзе на твоите email сметки, и да увезе датотеки од други " +"Добродојдовте во Еволушн. Наредните неколку екрани ќе овозможат Еволушн " +"да се поврзе на Вашите сметки за е-пошта, и да увезе датотеки од други " "апликации \n" "\n" -"Кликни на \"Напред\" копчето за продолжување." +"Кликнете на копчето \"Напред\" за продолжување." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 #: ../shell/e-shell-importer.c:145 @@ -16340,19 +16340,19 @@ msgstr "Fall vack на нишки со пораки според те_ма" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution Shell" +msgstr "Еволушн Shell" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution Shell Config фабрика" +msgstr "Еволушн Shell Config фабрика" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution тест" +msgstr "Еволушн тест" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution тест компонента" +msgstr "Еволушн тест компонента" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" @@ -16390,7 +16390,7 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "Printer settings" -msgstr "Поставки за печатач" +msgstr "Поставувања за печатач" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Skip development warning dialog" @@ -16403,7 +16403,7 @@ msgstr "Стартувај во офлајн режим" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" msgstr "" -"Конфигурациската верзија на Evolution, со големо/помало/ниво на " +"Конфигурациската верзија на Еволушн, со големо/помало/ниво на " "конфигурација." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 @@ -16423,7 +16423,7 @@ msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level" msgstr "" -"Последната надградена конфигурациска верзија на Evolution, со големо/помало/" +"Последната надградена конфигурациска верзија на Еволушн, со големо/помало/" "ниво на конфигурација" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 @@ -16442,7 +16442,7 @@ msgstr "Лентата со алатки е видлива" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Дали Evolution ќе стартува во офлајн режим наместо онлајн." +msgstr "Дали Еволушн ќе стартува во офлајн режим наместо онлајн." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." @@ -16451,7 +16451,7 @@ msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде ви #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"Дали дијалогот за предупредување во развојните верзии на Evolution е " +"Дали дијалогот за предупредување во развојните верзии на Еволушн е " "изоставен." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 @@ -16495,10 +16495,10 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Одбери ја датотеката која сакаш да се увезе во Evolution, и одбери кој тип " +"Одбери ја датотеката која сакаш да се увезе во Еволушн, и одбери кој тип " "на датотека е од листата.\n" "\n" -"Можеш да одбереш \"Автоматски\" ако не знаеш, и Evolution ќе се обиде да го " +"Можеш да одбереш \"Автоматски\" ако не знаеш, и Еволушн ќе се обиде да го " "направи." #: ../shell/e-shell-importer.c:142 @@ -16512,7 +16512,7 @@ msgid "" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"Evolution проверува поставки за увезување од следниве\n" +"Еволушн проверува поставки за увезување од следниве\n" "апликации: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема поставки\n" "за увезување. Ако сакаш да се\n" "обидеш повторно, кликни на \"Назад\" копчето.\n" @@ -16543,7 +16543,7 @@ msgstr "_Увези" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" -msgstr "Evolution поставки" +msgstr "Еволушн поставки" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." @@ -16609,15 +16609,15 @@ msgstr "Работи офлајн" #: ../shell/e-shell-window.c:343 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "Evolution моментно е онлајн. Кликни на ова копче за работење офлајн." +msgstr "Еволушн моментно е онлајн. Кликни на ова копче за работење офлајн." #: ../shell/e-shell-window.c:351 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution е во тек да стане офлајн." +msgstr "Еволушн е во тек да стане офлајн." #: ../shell/e-shell-window.c:358 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "Evolution моментно е офлајн. Кликни на ова копче за работење онлајн." +msgstr "Еволушн моментно е офлајн. Кликни на ова копче за работење онлајн." #: ../shell/e-shell-window.c:724 #, c-format @@ -16667,11 +16667,11 @@ msgstr "Креирај нов тест предмет" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Кликнете \"Увези\" за почнување со увоз на датотеката во Evolution." +msgstr "Кликнете \"Увези\" за почнување со увоз на датотеката во Еволушн." #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution асистент за увезување" +msgstr "Еволушн асистент за увезување" #: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" @@ -16699,9 +16699,9 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Добродојдовте во Evolution асистентот за увезување.\n" +"Добродојдовте во Еволушн асистентот за увезување.\n" "Со овој асистент ќе бидете водени низ процесот на\n" -"увезување надворешни датотеки во Evolution." +"увезување надворешни датотеки во Еволушн." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 @@ -16724,12 +16724,12 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Здраво. Благодариме за преземањето на овој преглед\n" -"на Evolution groupware suite.\n" +"на Еволушн groupware suite.\n" "\n" -"Оваа верзија на Evolution сеуште не е завршена. При крај е,\n" +"Оваа верзија на Еволушн сеуште не е завршена. При крај е,\n" "но некои можности се или незавршени или не работат правилно.\n" "\n" -"Ако сакаш стабилна верзија на Evolution, ве молиме да ја\n" +"Ако сакаш стабилна верзија на Еволушн, ве молиме да ја\n" "деинсталирате оваа, и да ја инсталирате %s верзијата.\n" "\n" "Ако најдете грешки, пријавете ги на bugzilla.ximian.com.жнОвој производ " @@ -16745,7 +16745,7 @@ msgid "" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Благодариме\n" -"Evolution тимот\n" +"Еволушн тимот\n" #: ../shell/main.c:261 msgid "Don't tell me again" @@ -16753,7 +16753,7 @@ msgstr "Не ми кажувај повторно" #: ../shell/main.c:466 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Стартувај го Evolution со активирање на одредената компонента" +msgstr "Стартувај го Еволушн со активирање на одредената компонента" #: ../shell/main.c:470 msgid "Start in online mode" @@ -16761,11 +16761,11 @@ msgstr "Стартувај во онлајн режим" #: ../shell/main.c:473 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Насила исклучи ги сите Evolution компоненти" +msgstr "Насила исклучи ги сите Еволушн компоненти" #: ../shell/main.c:477 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Насила ре-мигрирај од Evolution 1.4" +msgstr "Насила ре-мигрирај од Еволушн 1.4" #: ../shell/main.c:480 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -16798,7 +16798,7 @@ msgstr "Избриши стари податоци од верзија {0}?" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution не може да стартува." +msgstr "Еволушн не може да стартува." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" @@ -16831,10 +16831,10 @@ msgstr "" "Целата содржина на "evolution" папката ќе биде трајно отстранета.\n" "\n" "Се препорачува рачно да верификуваш дали твојата пошта, контакти и податоци " -"во календарот се присутни, и дека оваа верзија на Evolution работи во ред " +"во календарот се присутни, и дека оваа верзија на Еволушн работи во ред " "пред бришење на старите податоци.\n" "\n" -"Штом се избрише, не може да се врати претходната верзија на Evolution без " +"Штом се избрише, не може да се врати претходната верзија на Еволушн без " "рачна интервенција.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 @@ -16876,7 +16876,7 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" -"Конфигурацијата на системот не одговара со твојата Evolution конфигурација\n" +"Конфигурацијата на системот не одговара со твојата Еволушн конфигурација\n" "\n" "Кликни помош за детали" @@ -16888,7 +16888,7 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" -"Конфигурацијата на системот не одговара со твојата Evolution конфигурација:/" +"Конфигурацијата на системот не одговара со твојата Еволушн конфигурација:/" "n/n{0}/n/nКликни помош за детали." #: ../shell/shell.error.xml.h:31 @@ -17111,15 +17111,15 @@ msgstr "Уреди" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Поставки за доверба на email сертификати" +msgstr "Поставувања за доверба на сертификати за е-пошта" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сертификат на email примач" +msgstr "Сертификат на примачот на пораката" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сертификат на email потписник" +msgstr "Сертификат на потписник на пораката" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" @@ -17163,7 +17163,7 @@ msgstr "Верувај на автентичноста на овој серти #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Верувај на овој CA за идентификување email корисници." +msgstr "Верувај на овој CA за идентификување корисници на е-пошта." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." @@ -17703,7 +17703,7 @@ msgstr "Одбери го целиот текст" #: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Прилагоди го My Evolution" +msgstr "Прилагоди го My Еволушн" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -18600,11 +18600,11 @@ msgstr "_Отвори задача" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." -msgstr "За Evolution..." +msgstr "За Еволушн..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Измени ги подесувањата на Evolution" +msgstr "Измени ги подесувањата на Еволушн" #: ../ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" @@ -18632,7 +18632,7 @@ msgstr "Прикажи копчиња на прозорци само со тек #: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "ЧПП за Evolution" +msgstr "ЧПП за Еволушн" #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgstr "Подеси PDA конфигурација" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Прикажи информации за Evolution" +msgstr "Прикажи информации за Еволушн" #: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" @@ -18708,7 +18708,7 @@ msgstr "Стил на лента со а_латки" #: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "_About Evolution..." -msgstr "_За Evolution..." +msgstr "_За Еволушн..." #: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Close Window" |