diff options
author | Ales Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org> | 2005-12-01 15:12:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Ales Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org> | 2005-12-01 15:12:23 +0800 |
commit | b35ca78d5cc6ad8b8a6838423af6aa8a989c82b8 (patch) | |
tree | 54de4d5dd43ea9403445e19a0d9b5570d0d9801a | |
parent | 4b7704155ec1b6d4cfe355122ec4d48bf03629fe (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b35ca78d5cc6ad8b8a6838423af6aa8a989c82b8.tar gsoc2013-evolution-b35ca78d5cc6ad8b8a6838423af6aa8a989c82b8.tar.gz gsoc2013-evolution-b35ca78d5cc6ad8b8a6838423af6aa8a989c82b8.tar.bz2 gsoc2013-evolution-b35ca78d5cc6ad8b8a6838423af6aa8a989c82b8.tar.lz gsoc2013-evolution-b35ca78d5cc6ad8b8a6838423af6aa8a989c82b8.tar.xz gsoc2013-evolution-b35ca78d5cc6ad8b8a6838423af6aa8a989c82b8.tar.zst gsoc2013-evolution-b35ca78d5cc6ad8b8a6838423af6aa8a989c82b8.zip |
Updated Belarusian translation.
svn path=/trunk/; revision=30711
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 41249 |
2 files changed, 20794 insertions, 20459 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d90bc70fa9..8e0e56cbca 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-01 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> + + * be.po: Updated Belarusian translation by Vital Khilko. + 2005-11-28 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. @@ -1,20460 +1,20791 @@ -# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian
+# translation of e.po to Belarusian
# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
-# Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>, 2004.
-msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-13 09:34+0300\n" -"Last-Translator: Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>\n" -"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 -msgid "evolution addressbook" -msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgid "New Contact" -msgstr "Новы кантакт" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 -msgid "New Contact List" -msgstr "Новы сьпіс кантактаў" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "current addressbook folder has %d card" -msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" -msgstr[0] "бягучая тэчка кнігі адрасоў " -msgstr[1] "бягучая тэчка кнігі адрасоў " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -#, fuzzy -msgid "Contact List: " -msgstr "Сьпіс кантактаў" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -#, fuzzy -msgid "Contact: " -msgstr "Кантакты: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "мінікартка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 -msgid "It has alarms." -msgstr "" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 -#, fuzzy -msgid "It has recurrences." -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 -msgid "It is a meeting." -msgstr "" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Падзеі календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 -#, fuzzy -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Падзеі календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -#, fuzzy -msgid "calendar view event" -msgstr "Падзеі календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 -#, fuzzy -msgid "Grab Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 -#, fuzzy -msgid "New Appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 -#, fuzzy -msgid "New All Day Event" -msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 -msgid "New Meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Go to Today" -msgstr "Перайсьці да _сёньня" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 -#, fuzzy -msgid "Go to Date" -msgstr "Пера_йсьці да даты..." - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 -#, fuzzy -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "час адносна бягучага" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 -msgid "It has no events." -msgstr "" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдню" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Прагляд дню" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 -#, fuzzy -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "інфармацыя календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Каляндар GNOME" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 -#, fuzzy -msgid "search bar" -msgstr "_База пошуку:" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 -#, fuzzy -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 -#, fuzzy -msgid "Jump button" -msgstr "Вывад кнопкі" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 -#, fuzzy -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Прагляд месяцу" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Прагляд тыдню" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 -#, fuzzy -msgid "calendar view for a month" -msgstr "інфармацыя календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 -msgid "popup" -msgstr "" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 -#, fuzzy -msgid "edit" -msgstr "Рэдагаваньне" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 -msgid "toggle" -msgstr "" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 -msgid "toggle the cell" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 -#, fuzzy -msgid "expand" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 -msgid "collapse" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 -#, fuzzy -msgid "Table Cell" -msgstr "Табліца" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 -#, fuzzy -msgid "click to add" -msgstr "Выкарыстоўваць клік для даданьня" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 -msgid "click" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 -#, fuzzy -msgid "sort" -msgstr "Раскідаць" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 -#, fuzzy -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 -#, fuzzy -msgid "Combo Button" -msgstr "Спаборніцтва" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 -#, fuzzy -msgid "Activate Default" -msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 -msgid "Popup Menu" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Зьменены адрас ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n" -"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы для паслужніку LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Немагчыма выдаліць кнігу адрасоў." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Выберыце кнігу адрасоў." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Памылка загрузкі кнігі адрасоў." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Памылка ў часе захаваньня кантактаў у {0}:·{1}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Server Version" -msgstr "Вэрсія" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\" нечакана скончыла працу." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць ніякай базы пошуку." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Немагчыма выканаць пошук." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Немагчыма захаваць кантакт(ы)." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "_Discard" -msgstr "_Адмовіць" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Адрас дапомнае сынхранізацыі:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 -msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Немагчыма загрузіць кнігу адрасоў" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў Пілёта" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Аўтазавяршэньне" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "Кантакты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Сэртыфікаты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Наладка аўтазавяршэньня робіцца тут" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Праглядальнік кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Кампанэнт кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Кіраваньне \"Эвалюцыі\" сэртыфікатамі S/Mime \"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 -#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 -msgid "On This Computer" -msgstr "На гэтым кампутары" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 -#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Personal" -msgstr "Пэрсанальнае" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На паслужніку LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "_Contact" -msgstr "_Кантакт" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Стварыць новы кантакт" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 -msgid "Contact _List" -msgstr "Сьпіс кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 -msgid "New Address Book" -msgstr "Новая кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -msgid "Address _Book" -msgstr "Кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Стварыць новую кнігу адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 -#, fuzzy -msgid "Base" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 -msgid "Addressbook" -msgstr "Кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 -#, fuzzy -msgid "Server Information" -msgstr "<b>Зьвесткі паслужніку</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Аўтарызацыя SMTP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Дэталі" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 -#, fuzzy -msgid "Searching" -msgstr "Прамежак" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 -#, fuzzy -msgid "Downloading" -msgstr "<b>Пампаваньне</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Уласьцівасьці кнігі адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 -msgid "Migrating..." -msgstr "Міграцыя..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 -#, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Міграцыя з %s" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Паслужнікі LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Усталёўкі аўтазавяршэньня" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -msgid "Properties..." -msgstr "Уласьцівасьці..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 -#, fuzzy -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Небыў выбраны паслужнік" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Аўтазавяршэньне" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Show preview pane" -msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI for the folder last used in the select names dialog" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI for the folder last used in the select names dialog" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Аўтарызацыя</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Адлюстраваньне:</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Пампаваньне</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Пошук</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "<b>Зьвесткі паслужніку</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Тып:</b> " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Дадаць кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Anonymously" -msgstr "Ананімна" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -msgid "Basic" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Удакладненая назва" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Email address" -msgstr "Адрасы э.пошты" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для аўтарызацыі вас на " -"паслужніку." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Уваход:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Адзін" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "Search _base:" -msgstr "_База пошуку:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага " -"паслужніка LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." -msgstr "" -"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць " -"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае " -"асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за " -"брандмаўэрам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу " -"пакуль вашае злучэньне бясьпечнае." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " -msgstr "" -"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " -"альбо TLS. Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " -"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Sub" -msgstr "Пад" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць ваш " -"пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва " -"каталёгаў." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. " -"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай " -"пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы ніжэй " -"на узровень за базу пошуку." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\"" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы " -"ў вялікае значэньне запаволіць вашу кнігу адрасоў." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. " -"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\"прадстаўляе ананімны доступ да вашага " -"паслужніка LDAP." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Эвалюцыі\". " -"Гэта толькі для адлюстраваньня. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для далучэньня. " -"Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " -"паслужнік." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "Using email address" -msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрасу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Калі магчыма" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "_Add Address Book" -msgstr "Дадаць кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Login method:" -msgstr "_Мэтад уваходу:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Межы _пошуку:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Server:" -msgstr "Паслужнік:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Timeout:" -msgstr "Фармат часу:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -msgid "cards" -msgstr "карткі" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -msgid "minutes" -msgstr "хвіліны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Э.пошта</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Хатні</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Працоўныя</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b> Розныя</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Іншы</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Тэлефон</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Аб ўэб адрасах</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Працоўны</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 -msgid "Contact" -msgstr "Кантакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Поўнае _Імя..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Старонка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Паштовы адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "Мянушка:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Personal Information" -msgstr "Асабістыя зьвесткі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Telephone" -msgstr "<b>Тэлефон</b> " - -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "Work" -msgstr "Праца" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрас:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Anniversary:" -msgstr "Юбілей:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Assistant:" -msgstr "Памочнік:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Birthday:" -msgstr "Дзень народзінаў:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Calendar:" -msgstr "Каляндар:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Categories" -msgstr "_Катэгорыі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Места:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Company:" -msgstr "Прадпрыемства:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Краіна:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Department:" -msgstr "Падразьдзяленьне:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_File under:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "Вольны/Заняты URL:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Home Page:" -msgstr "Хатняя старонка:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Manager:" -msgstr "Мэнэджэр:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "_Notes:" -msgstr "Заўвагі:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Office:" -msgstr "Канцылярыя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Паштовая скрыня:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Profession:" -msgstr "Прафэсія:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Spouse:" -msgstr "Супруг(а):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Вобласьць/Раён:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Пасада:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Відэаканфэрэнцыя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Жадае атрымліваць пошту ў HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Web Log:" -msgstr "Уэб-часопіс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -msgid "_Where:" -msgstr "Дзе:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Паштовы індэкс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 -msgid "Editable" -msgstr "Можа рэдагавацца" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "United States" -msgstr "Злучаныя Штаты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Аўганістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Albania" -msgstr "Альбанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Algeria" -msgstr "Альжыр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "American Samoa" -msgstr "Амэрыканскае Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангулла" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Анцігуа і Барбуда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Armenia" -msgstr "Армэнія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Australia" -msgstr "Аўстралія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Austria" -msgstr "Аўстрыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азэрбайджан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багамы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрэйн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Банглядэш" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларусь" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belgium" -msgstr "Бэльгія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Belize" -msgstr "Беліз" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Benin" -msgstr "Бенін" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бэрмуды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bolivia" -msgstr "Балівія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босьнія і Герцагавіна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Botswana" -msgstr "Батсвана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Выспа Боўвіт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразылія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунеі Дурасалям" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Баўгарыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Хвасо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурундзі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камэрун" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Капа Вэрдэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Chile" -msgstr "Чылі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "China" -msgstr "Кітай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Выспа Расства" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Какосавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Colombia" -msgstr "Калюмбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Comoros" -msgstr "Камарас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Congo" -msgstr "Конга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Выспы Кука" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Рыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Котэ дэ Інворэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Croatia" -msgstr "Харватыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кіпр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чэская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джыбуці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Dominica" -msgstr "Дамініка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Дамініканская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Egypt" -msgstr "Эгіпт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "El Salvador" -msgstr "Эль Сальвадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Eritrea" -msgstr "Эрытрэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Estonia" -msgstr "Эстонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Этыёпія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фолклэндскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Выспы Фаро" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Fiji" -msgstr "Хвіджі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "France" -msgstr "Францыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "French Guiana" -msgstr "Француская Гвіяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Француская Палінэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Germany" -msgstr "Нямеччына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гібральтар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Greece" -msgstr "Грэцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greenland" -msgstr "Грэнляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Grenada" -msgstr "Грэнада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадэлупа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватэмала" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Гвінэя-Бісаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guyana" -msgstr "Гаяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаіці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Выспы Херда і МакДональда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Holy See" -msgstr "Сьвятое мора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Honduras" -msgstr "Гандурас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Сян-Ган" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Hungary" -msgstr "Вугоршчына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Iceland" -msgstr "Ісьляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "India" -msgstr "Індыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Indonesia" -msgstr "Інданэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Iran" -msgstr "Іран" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Iraq" -msgstr "Ірак" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Ireland" -msgstr "Ірляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Isle of Man" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Israel" -msgstr "Ізраіль" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Italy" -msgstr "Італія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Jersey" -msgstr "Джэрсі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Jordan" -msgstr "Ярдан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кірыбаці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувэйт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Кыргызстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lebanon" -msgstr "Лібан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лісота" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Liberia" -msgstr "Лібэрыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Libya" -msgstr "Лібія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтэнштэйн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Lithuania" -msgstr "Жамойць" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксэмбург" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Malawi" -msgstr "Маляві" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малазія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mali" -msgstr "Малі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалавы выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Martinique" -msgstr "Марцінік" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Mauritania" -msgstr "Маўрытанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Mauritius" -msgstr "Марыцыюс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майотэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mexico" -msgstr "Мэксыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Micronesia" -msgstr "Мікранэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Малдова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Monaco" -msgstr "Манака" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Mongolia" -msgstr "Манголія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Montserrat" -msgstr "Мансэрат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Morocco" -msgstr "Марока" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мазамбік" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Myanmar" -msgstr "Маянмар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Namibia" -msgstr "Намібія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Nauru" -msgstr "Наўру" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nepal" -msgstr "Нэпал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нідэрлянды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нідэрляндзкая Анцылія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Новая Каледонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "New Zealand" -msgstr "Новая Зэляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Нікарагуа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Niger" -msgstr "Нігер" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нігерыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Niue" -msgstr "Ню" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфалскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Norway" -msgstr "Нарвэгія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Oman" -msgstr "Аман" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Palau" -msgstr "Палаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Новая Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Philippines" -msgstr "Філіпіны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Паткаірн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Poland" -msgstr "Польшча" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Portugal" -msgstr "Партугалія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрта Рыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Qatar" -msgstr "Кватэр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Reunion" -msgstr "Перааб'яднаньне" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Romania" -msgstr "Румынія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Расейская Фэдэрацыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Лючыо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -#, fuzzy -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сао Том і Прынцып" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудаўская Аравія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшэлы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сьера Ліонэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Singapore" -msgstr "Сынгапур" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "Slovakia" -msgstr "Славакія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Slovenia" -msgstr "Славенія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Салямонавы выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Somalia" -msgstr "Самалія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "South Africa" -msgstr "Паўднёвая Афрыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Spain" -msgstr "Гішпанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шры Ланка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "St. Helena" -msgstr "Св. Гэлена" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Suriname" -msgstr "Сарынам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазілэнд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Sweden" -msgstr "Швэцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швэйцарыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Syria" -msgstr "Сірыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджыкістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайланд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Togo" -msgstr "Тога" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Tokelau" -msgstr "Такелаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Трынідад і Табага" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Tunisia" -msgstr "Туніс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Turkey" -msgstr "Турцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркмэністан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Турэцкія і Кейкосавы выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Туалю" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украіна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Злучанае Каралеўства" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Неістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбэкістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Ванааці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Venezuela" -msgstr "Вэнэсуэла" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Віетнам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Выспы Валіса і Хватана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Заходняя Сахара" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 -msgid "Yemen" -msgstr "Емэн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зімбабве" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Паслуга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 -msgid "Location" -msgstr "Мейсца" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 -msgid "Home" -msgstr "Хатні" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 -msgid "Other" -msgstr "Іншы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 -msgid "Source Book" -msgstr "Крыніца кнігі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 -msgid "Target Book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Гэта новы кантакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#, fuzzy -msgid "Required Fields" -msgstr "Патрэбаваныя людзі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 -msgid "Changed" -msgstr "Зьменена" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 -msgid "No image" -msgstr "Няма відарысу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Недапушчальная дата кантакту:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Памылковы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Хуткае даданьне кантакту" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -#, fuzzy -msgid "_Full name:" -msgstr "Поўнае імя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "Э. пошта:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s) ?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s) ?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адрас _2:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Места:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Краіна:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Full Address" -msgstr "Поўны адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Паштовы індэкс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Доктар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Эскв." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Full Name" -msgstr "Поўнае імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "I" -msgstr "І" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Jr." -msgstr "мл." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Miss" -msgstr "Спадарычна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mr." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Mrs." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Ms." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "Sr." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_First:" -msgstr "_Імя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Last:" -msgstr "Прозьвішча:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Імя па бацьку:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Суфікс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_Account name:" -msgstr "Назва уліковага запісу:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Паслуга хуткай дастаўкі:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 -msgid "_Location:" -msgstr "_Мейсца:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Устаўка адрасу з кнігі адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Хаваць адрасы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_List name:" -msgstr "Назва сьпіса:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Select" -msgstr "Вылучаны" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 -msgid "Book" -msgstr "Кніга" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 -msgid "Is New List" -msgstr "Гэта новы сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 -#, fuzzy -msgid "_Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 -#, fuzzy -msgid "Contact List Members" -msgstr "Удзельнікі сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Зьменены кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Канфліктны кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Зьменены адрас ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n" -"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Новы кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Арыгінальны кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n" -"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Адмысловы пошук" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Няма кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d кантакт" -msgstr[1] "%d кантакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 -msgid "Query" -msgstr "Запыт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 -msgid "Model" -msgstr "Мадэль" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Name begins with" -msgstr "Назва пачынаецца з" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Email begins with" -msgstr "Э. пошта пачынаецца з" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "Катэгорыя" - -#. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Любое поле ўтрымлівае" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -msgid "Advanced..." -msgstr "Адмысловае..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -msgid "Address Book" -msgstr "Кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -msgid "New Contact..." -msgstr "Новы кантакт..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Новы сьпіс кантактаў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Пераслаць кантакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -#, fuzzy -msgid "Forward Contacts" -msgstr "Пераслаць кантакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -#, fuzzy -msgid "Send Message to List" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -#, fuzzy -msgid "Send Message to Contacts" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Капіяваць у кнігу адрасоў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Перанесьці у кнігу адрасоў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 -msgid "Any Category" -msgstr "Любая катэгорыя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 -#, fuzzy -msgid "Print cards" -msgstr "Друк заданьняў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Памочнік" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Тэлефон памочніка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Працоўны факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Працоўны тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Працоўны тэлефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Тэлефон у аўтамабілі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Тэлефон установы" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "Э. пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 -msgid "Email 2" -msgstr "Э. пошта 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 -msgid "Email 3" -msgstr "Э. пошта 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Прозьвішча" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Файл як" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Нададзенае імя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Хатні факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Хатні тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Хатні тэлефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Тэлефон ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Ярдан" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Мэнэджэр" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мабільны тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Мянушка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 -msgid "Note" -msgstr "Заўвага" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "Organization" -msgstr "Установа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Іншы факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Іншыя тэлефоны" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Першасны тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радыё" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Супруг(а)" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Тэлекс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Пасада" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Адзінка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "І-нэт пляцоўка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 -msgid "Has Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Назва поля" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Мадэль тэксту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 -msgid "Column Width" -msgstr "Шырыня слупка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" -"\n" -"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" -"\n" -"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "Пошук кантактаў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -msgid "Selected" -msgstr "Вылучаны" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Мае курсор" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 -msgid "(map)" -msgstr "(мапа)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 -msgid "map" -msgstr "мапа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 -msgid "List Members" -msgstr "Удзельнікі сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 -msgid "E-mail" -msgstr "Э. пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "Position" -msgstr "Пазыцыя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Відэаканфэрэнцыя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -msgid "work" -msgstr "праца" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "WWW" -msgstr "Уэб" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 -msgid "personal" -msgstr "пэрсанальная" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 -msgid "Job Title" -msgstr "Пасада" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -msgid "Home page" -msgstr "Хатняя старонка" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Success" -msgstr "Пасьпяхова" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Backend busy" -msgstr "" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Repository offline" -msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Кніга адрасоў адсутнічае" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Не вызначаны уласны кантакт" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "Permission denied" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact not found" -msgstr "Кантакт не адшуканы" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ід кантакту ўжо існуе" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 -msgid "Cancelled" -msgstr "Адменена" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не атрымалася скасаваць" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Патрабуе аўтарызацыю" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS адсутнічае" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "No such source" -msgstr "Няма крыніцы" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -#, fuzzy -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Other error" -msgstr "Іншая памылка" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#, fuzzy -msgid "Invalid server version" -msgstr "Вэрсія" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -"exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Праверце, што шлях існуе і што у " -"вас ёсьць неабходныя правы доступу." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма вы пазначылі нерэчаісны " -"URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Гэтая вэрсія \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце " -"выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце перасабраць праграму з крынічнага " -"тэксту ці усталяваць пакет \"Эвалюцыі\" з уключанай падтрымкай LDAP." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма вы пазначылі нерэчаісны " -"URI, ці паслужнік не адказвае." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n" -"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" -"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" -"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрасоў у\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" -"для гэтае кнігі адрасоў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" -"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрасоў у\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў ня здолела разабраць запыт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў адмовіла ў запыце." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -msgid "Error adding list" -msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Памылка даданьня кантакту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Памылка зьмены кантакту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -msgid "Error removing list" -msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Памылка выдаленьня кантакту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" -msgstr[1] "" -"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ужо існуе\n" -"Жадаеце перапісаць?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перапісаць" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -#, fuzzy -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "Кантакт" -msgstr[1] "Кантакт" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 -msgid "Move contact to" -msgstr "Перанесьці кантакт ў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Капіяваць кантакт у" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Перанесьці кантакты ў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Капіяваць кантакты ў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Выберыце кнігу адрасоў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Шматлікія VCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard для %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "Першасная Э. пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "Выбраць дзеяньне" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Дадаць адрас да кантакту \"%s\", які ўжо існуе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запыт да кнігі адрасоў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Аб'яднаць адрасы Э. пошты" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "і адзін іншы кантакт." -msgstr[1] "і адзін іншы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Паказаць усю візытоўку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Захаваць у кнізе адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 -msgid "Card View" -msgstr "Выгляд карткі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "Прагляд дрэва GTK" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Importing ..." -msgstr "Імпартаваньне..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 -msgid "Print envelope" -msgstr "Друк паштоўкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 -msgid "Print contacts" -msgstr "Друкаваць кантакты" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -msgid "Print contact" -msgstr "Друкаваць кантакт" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 пт. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 пт. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Пустая форма на канцы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Цела" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "У нізе:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Разьмернасьць:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Зноска:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Фармат" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 -msgid "Header" -msgstr "Загаловак" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Загаловак/Зноска" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Загалоўкі для кожнае літары" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Адно за адным" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Уключае:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Зь левага боку:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Закладкі літар збоку" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Палі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Колькасьць слупкоў:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Парамэтры" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Усталёўкі старонкі:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Крыніца паперы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Партрэт" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Прыклад:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Паварочваць на цотных старонках" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "З правага боку:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Падзелы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Паўтон" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Пачаць з новае старонкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Назва стылю:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Зьверху:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy -msgid "Contact Print Test" -msgstr "_Сьпіс кантактаў" - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс кнігаў адрасоў" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "збой адкрыцьця кнігі адрасоў" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак кнігі адрасоў" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "NUMBER" -msgstr "НУМАР" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy -msgid "Unhandled error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Памылка загрузкі дапомнае кнігі адрасоў." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Уваходны файл" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "Назва файла не пазначана." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " -"cause the appointment to be saved without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " -"the task to be saved without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0}·заданьні?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Выдаліць \"{0}?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Выдаліць гэты сьпіс" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Адкінуць зьмены" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Don't Send" -msgstr "Не дасылаць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Error loading task list" -msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Save Changes" -msgstr "Захаваць зьмены" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send" -msgstr "Даслаць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Send Notice" -msgstr "Даслаць папярэджаньне" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Каляндар \"Эвалюцыі\" нечакана скончыў сваю працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць зьмены да гэтае сустрэчы?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць зьмены да гэтае сустрэчы?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Вы ўнесьлі зьмены у гэтую сустрэчу, але яны яшчэ не захаваныя." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Вы ўнесьлі зьмены у гэтую сустрэчу, але яны яшчэ не захаваныя." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "_Send" -msgstr "Да_слаць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "{0}." -msgstr "" - -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: ../smime/gui/component.c:48 -msgid "Enter password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Не магчыма запусьціць evolution-data-server" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня календару \"Пілёта\"" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 -msgid "Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндру і сьпісу задачаў" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня календаром \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календару \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Рэдактар календара/заданьня \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - каляндар" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - заданьні" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Заданьні" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Заданьні" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Паслуга нагадваньня сыгналу календара \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвіліны" -msgstr[1] "хвіліны" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 -#, fuzzy -msgid "Start time" -msgstr "_Час пачатку:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 -#, c-format -msgid "" -"<big><b>%s</b></big>\n" -"%s until %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Appointments" -msgstr "Сустрэча" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -msgid "Location:" -msgstr "Мейсца:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваньне" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Snooze" -msgstr "Нагадаць _пазьней" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "description of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "location of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 -msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 -msgid "Dismiss All" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 -#, fuzzy -msgid "No summary available." -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 -msgid "No description available." -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 -#, fuzzy -msgid "No location information available." -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджаньне" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n" -"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n" -"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" -"нагадваньня." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 -msgid "invalid time" -msgstr "нерэчаісны час" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alarm programs" -msgstr "Запусьціць праграму" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запыт на пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колер для заданьняў якія пратэрмінаваныя" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Confirm expunge" -msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Выдаліць сустрэчу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default reminder units" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default reminder value" -msgstr "Дапомны стыль адказу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Free/busy server urls" -msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Free/busy template url" -msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Hide task units" -msgstr "Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Hide task value" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Last alarm time" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Number of units for determining for a default reminder." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "_Нявыкананыя заданьні:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#, no-c-format -msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Time divisions" -msgstr "Часавыя падзелы:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Timezone" -msgstr "Часавая зона " - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Week start" -msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Work days" -msgstr "Працоўныя дні:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 -msgid "Workday end hour" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 -msgid "Workday end minute" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 -msgid "Workday start hour" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 -msgid "Workday start minute" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Summary contains" -msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Description contains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Comment contains" -msgstr "Камэнтар утрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Location contains" -msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 -msgid "Unmatched" -msgstr "Іншая пошта" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " -"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "days" -msgstr "дні" - -#. Create the On the web source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 -msgid "On The Web" -msgstr "На Ўэб" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -#, fuzzy -msgid "Weather" -msgstr "Іншы" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новы каляндар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Збой абнаўленьня календару." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 -#, fuzzy -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Разьмяшчэньне календару" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 -msgid "New appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 -msgid "New meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 -msgid "M_eeting" -msgstr "Нарада" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Стварыць запыт новае нарады" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 -msgid "New calendar" -msgstr "Новы каляндар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Ка_ляндар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Стварыць новы каляндар " - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 -msgid "Day View" -msgstr "Прагляд дню" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 -msgid "Work Week View" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдню" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 -msgid "Week View" -msgstr "Прагляд тыдню" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -msgid "Month View" -msgstr "Прагляд месяцу" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календару" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Сыгнал</b>\t" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Выбары</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Паўтор</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Дадаць сыгнал" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Паведамленьне вызначанае карыстальнікам" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Сыгналь вызначаны карыстальнікам" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Паведамленьне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Граць гук" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Запусьціць праграму" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Send To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Даслаць пошту" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Arguments:" -msgstr "Аргумэнты:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Program:" -msgstr "Праграма:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Паўтор нагадваньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Гук:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "after" -msgstr "пасьля" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "before" -msgstr "перад" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "day(s)" -msgstr "дзень(дзён)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -msgid "end of appointment" -msgstr "канец сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "extra times every" -msgstr "дадатковы час кожныя" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "hour(s)" -msgstr "гадзіна (ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" -msgstr "гадзіны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвіліна(ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -msgid "start of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarms" -msgstr "Сыгналы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 -#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 -msgid "attachment" -msgstr "укладаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласьцівасьці" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 -#, fuzzy -msgid "_Add attachment..." -msgstr "Дадаць укладаньне..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 -#, fuzzy -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Укласьці файл(ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тып MIME:" - -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 -msgid "Don't Remove" -msgstr "Не выдаляць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:406 -msgid "Disable" -msgstr "Выключыць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:408 -msgid "Enable" -msgstr "Уключыць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr " 5 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -msgstr "<b>Календары \"Вольны/заняты\"</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Асноўнае</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "<b>Разьмяшчэньне публікацыяў</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Умоўлены:</b> " - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Працоўны тыдзень</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Дзень канчаецца:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Days" -msgstr "Дні" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Display" -msgstr "Паказаць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "E_nable" -msgstr "Уключыць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy" -msgstr "Вольны/Заняты URL:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Hours" -msgstr "Гадзіны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Minutes" -msgstr "Хвіліны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Publishing Table" -msgstr "пурпурна-блакітны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "S_un" -msgstr "Няд" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Паказаць нагадваньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "T_hu" -msgstr "Чцв" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Template:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Thursday" -msgstr "Чацьвер" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часавая зона: " - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Time format:" -msgstr "Фармат часу:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Work days:" -msgstr "Працоўныя дні:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 гадзін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_24 hour" -msgstr "24 гадзіны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Add URL" -msgstr "_Дадаць URL" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запыт на пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Дзень пачынаецца:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "_Fri" -msgstr "_Птн" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Нявыкананыя заданьні:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "_Sat" -msgstr "Суб" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Часавыя падзелы:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Tue" -msgstr "Аўт" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Wed" -msgstr "Срд" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "before every appointment" -msgstr "перад кожнай сустрэчай" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "option menu to choose time units" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "Колер:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#, fuzzy -msgid "Tasks List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 -#, fuzzy -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 -#, fuzzy -msgid "Task List Properties" -msgstr "Група сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Новая Каледонія" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выберыце колер" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Дадаць календар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Add Task List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 -msgid "_Refresh:" -msgstr "Абнавіць:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -msgid "weeks" -msgstr "тыдні" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Гэтая падзея была выдалена." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Гэтае заданьне было выдалена." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Гэтая падзея была зьменена." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Гэтае заданьне было зьменена." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261 -msgid " to " -msgstr " да " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265 -msgid " (Completed " -msgstr " (Выканана " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267 -msgid "Completed " -msgstr "Выканана " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272 -msgid " (Due " -msgstr " (Патрэба " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274 -msgid "Due " -msgstr "Умоўленае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" -msgstr[1] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 -#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 -#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 -#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 -msgid "_Move" -msgstr "Пера_мясьціць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 -#, fuzzy -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Адмяніць заданьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 -msgid "Could not update object" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>%d</b> Файл далучаны" -msgstr[1] "<b>%d</b> Файл далучаны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 -msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Нарада" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Сустрэча - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Заданьне - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Запіс часопіса - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 -msgid "No summary" -msgstr "Няма агульных зьвестак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсію!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не магчыма адкрыць крыніцу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Не магчыма адкрыць прызначэньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 -msgid "Destination is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Кантакты..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Дэлегаваць да:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Пазначце дэлегата" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Сустрэча" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 -msgid "Recurrence" -msgstr "Вяртаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 -msgid "Scheduling" -msgstr "Плянаваньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 -#, fuzzy -msgid "Delegatees" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 -#, fuzzy -msgid "Attendees" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 -msgid "Invitations" -msgstr "Запрашэньні" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 -msgid "Event with no start date" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 -msgid "Event with no end date" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Дата пачатку памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Дата завяршэньня памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Час пачатку памылковы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Час заканчэньня памылковы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d дзён да сустрэчы" -msgstr[1] "%d дзён да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d гадзін да сустрэчы" -msgstr[1] "%d гадзін да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute before appointement" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d хвілін да сустрэчы" -msgstr[1] "%d хвілін да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 дзень да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 хвілін да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Асноўнае</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>Дата·й·час</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Send Options</b>" -msgstr "<b>Выбары</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Падзея _усяго дня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Наладзіць..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "_Катэгорыі..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Ка_ляндар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Клясыфікацыя" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -msgid "Confidential" -msgstr "Сакрэтнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Event Description" -msgstr "Апісаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -msgid "Locat_ion:" -msgstr "Мейсца:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -msgid "Private" -msgstr "Прыватнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -msgid "Public" -msgstr "Публічнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Паказаць дату як" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "А_гулам:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -msgid "_Alarm" -msgstr "Сыгнал" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -msgid "_Description:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 -msgid "_End time:" -msgstr "_Час заканчэньня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Час пачатку:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 -#, fuzzy -msgid "<b>Dele_gatees</b>" -msgstr "<b>Подпісы</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -#, fuzzy -msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>Хатні</b> " - -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Неабходны арганізатар." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Дэлегаваць у..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Агульная назва" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Дэлегаваць з" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Дэлегаваць у" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Пачынаецца</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Зьмяніць арганізатара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Кантакты..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>Выбары календару</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Дадаць новы каляндар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -msgid "Calendar Group" -msgstr "Група календару" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar Location" -msgstr "Разьмяшчэньне календару" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Назва календару" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>Выбары сьпісу заданьняў</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -msgid "Add New Task List" -msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -msgid "Task List Group" -msgstr "Група сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -msgid "Task List Name" -msgstr "Назва сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Толькі гэты экзэмпляр" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Гэты й папярэдні экзэмпляры" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Усе экзэмпляры" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у " -"\"Эвалюцыі\"." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 -msgid "on" -msgstr "на" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -msgid "first" -msgstr "першы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 -msgid "second" -msgstr "другі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -msgid "third" -msgstr "трэці" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 -msgid "fourth" -msgstr "чацьверты" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 -msgid "last" -msgstr "апошні" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 -msgid "Other Date" -msgstr "Іншая дата" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -msgid "day" -msgstr "дзень" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 -msgid "on the" -msgstr "на" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 -msgid "occurrences" -msgstr "выпадкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/Час" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Вынятак</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Перадпрагляд</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Паўтор</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Кожны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "для" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "forever" -msgstr "назаўсёды" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "month(s)" -msgstr "месяц(ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "пакуль" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "week(s)" -msgstr "тыдзень(і)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "year(s)" -msgstr "год(гады)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 -#, fuzzy -msgid "Web Page" -msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае\t</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Completed" -msgstr "Выканана" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 -msgid "In Progress" -msgstr "Выконваецца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: ../mail/message-list.c:1007 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Not Started" -msgstr "Не распачаты" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Адсоткі выкананьня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначаны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Дата заканчэньня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Прыярытэт:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "_Стан:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 -msgid "Task" -msgstr "Заданьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 -msgid "Assignment" -msgstr "Прызначэньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Умоўленая дата памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не атрымалася адкрыць сьпіс заданьняў у '%s'." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "D_escription:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Task Description" -msgstr "Апісаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "_Due date:" -msgstr "_Умоўленая дата:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "_Group:" -msgstr "Група:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>Календары \"Вольны/заняты\"</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "<b>Разьмяшчэньне публікацыяў</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "Публікаваньне зьвестак \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "_Daily" -msgstr "Што_дзённа" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "_Manual" -msgstr "_Уласна" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "_Remember password" -msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "_Username:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "_Weekly" -msgstr "Што_тыднёва" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дні" -msgstr[1] "%d дні" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d тыдні" -msgstr[1] "%d тыдні" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіны" -msgstr[1] "%d гадзіны" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліны" -msgstr[1] "%d хвіліны" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d сэкунды" -msgstr[1] "%d сэкунды" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s у пачатку сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s напрыканцы сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невядомага тыпу трыгера" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Шчоўкніце каб адкрыць %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 -msgid "Untitled" -msgstr "Бяз назвы" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Агульныя зьвесткі:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 -msgid "Due Date:" -msgstr "Умоўленая дата:" - -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -msgid "Priority:" -msgstr "Прыярытэт:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -msgid "Web Page:" -msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Дата завяршэньня" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Summary" -msgstr "Агульныя зьвесткі" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 -msgid "Free" -msgstr "Вольны" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 -msgid "Recurring" -msgstr "Паўтор" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 -msgid "Assigned" -msgstr "Прызначана" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 -#, fuzzy -msgid "Task Table" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 -msgid "Updating objects" -msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 -msgid "Save as..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Адкрыць уэб-старонку" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 -#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 -msgid "_Save As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друкаваць..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Вы_разаць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Прызначыць заданьне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Пазначыць як выкананае" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Delete" -msgstr "Вы_даліць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Завершана" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 -msgid "Complete" -msgstr "Выкананьне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата выкананьня" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Умоўленая дата" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "Сартаваньне заданьняў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 -msgid "Moving items" -msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 -msgid "Copying items" -msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Новая _сустрэча..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 -msgid "New Task" -msgstr "Новае заданьне" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 -msgid "Current View" -msgstr "Бягучы выгляд" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Select _Today" -msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Выбярыце дату..." - -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Капіяваць у каляндар..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Перамясьціць у каляндар..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 -#, fuzzy -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Заплянаваць нараду..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Заплянаваць нараду..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 -#, fuzzy -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую зьяву" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Выдаліць _усе зьявы" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 -#: ../e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 -#: ../e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "дзяленьні %02i хвіліны" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:841 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:843 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Штодзённа" -msgstr[1] "Штодзённа" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Штотыдзень" -msgstr[1] "Штотыдзень" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Штотыдзень на " -msgstr[1] "Штотыдзень на " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 -msgid " and " -msgstr " і " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s дзень " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "штомесяц" -msgstr[1] "штомесяц" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Штогод" -msgstr[1] "Штогод" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " агулам з %d часу" -msgstr[1] " агулам з %d часу" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 -msgid ", ending on " -msgstr ", сканчаецца на " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 -msgid "Starts" -msgstr "Пачатак" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 -msgid "Ends" -msgstr "Канец" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "Due" -msgstr "Умоўленае" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Зьвесткі iCalendar" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 -msgid "An unknown person" -msgstr "Невядомая пэрсона" - -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " -"ніжэй." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -msgid "Accepted" -msgstr "Прынятае" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прынятае для спробы" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 -msgid "Declined" -msgstr "Адхілена" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 -msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Плян нарады" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Абнаўленьне нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Адказ па нарадзе" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Адмена нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 -msgid "Task Information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Плян заданьня" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -msgid "Task Update" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 -msgid "Task Reply" -msgstr "Адказ на заданьне" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Адмена заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня календара" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Абнаўленьне завершана\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Выдаленьне скончана" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Элемэнт дасланы!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Выбраць дзеяньне:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прыняць для спробы" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 -msgid "Decline" -msgstr "Адхіліць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 -#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--у--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Паведамленьне календару" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Загрузка календару" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Загрузка календару..." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Паведамленьне паслужніка:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "дата-завяршэньня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "дата-пачатку" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Кіраўнікі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 -msgid "Required Participants" -msgstr "Патрэбаваныя ўдзельнікі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 -msgid "Individual" -msgstr "Асабіста" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -msgid "Resource" -msgstr "Рэсурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 -msgid "Room" -msgstr "Пакой" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -msgid "Chair" -msgstr "Кіраўнік" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 -msgid "Required Participant" -msgstr "Патрэбаваны ўдзельнік" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Дадатковы удзельнік" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не ўдзельнічае" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 -msgid "Needs Action" -msgstr "Неабходна дзеяньне" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробны" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 -msgid "Delegated" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -msgid "In Process" -msgstr "У выкананьні" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 -#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 -msgid "Out of Office" -msgstr "Пакінуў офіс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 -msgid "No Information" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 -msgid "O_ptions" -msgstr "Выбары" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Паказаць як паменшанае" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Аб_навіць зьвесткі \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 -msgid "_Autopick" -msgstr "Аўтавыбар" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Усе людзі й рэсурсы" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -msgid "_Required people" -msgstr "Патрэбаваныя людзі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Патрэбаваныя людзі й адзін рэсурс" - -#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка на %s\n" -" %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Загрузка заданьняў" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завяршэньне заданьняў..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 -msgid "Expunging" -msgstr "Выкрэсьленьне" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -#, fuzzy -msgid "Timezone Button" -msgstr "Часавая зона " - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 -#, fuzzy -msgid "Updating query" -msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 -msgid "Custom View" -msgstr "Прагляд карыстальніка" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Define Views..." -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Загрузка заданьняў на %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Адкрыцьцё %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 -msgid "Purging" -msgstr "Ачышчэньне" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Красавік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Сьнежань" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Люты" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Студзень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Выберыце дату" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Верасень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Select Today" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 -msgid "Event information" -msgstr "Інфармацыя аб падзеі" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 -msgid "Task information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 -msgid "Journal information" -msgstr "Інфармацыя часопіса" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 -msgid "Calendar information" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 -msgid "Updated" -msgstr "Абноўлена" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Контар-прапанова" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Інфармацыя iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" - -#: ../calendar/gui/migration.c:151 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/migration.c:155 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:777 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:944 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Не магчыма міграваць заданьні `%s'" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "1st" -msgstr "1-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "2nd" -msgstr "2-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "3rd" -msgstr "3-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "4th" -msgstr "4-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "5th" -msgstr "5-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "6th" -msgstr "6-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "7th" -msgstr "7-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "8th" -msgstr "8-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "9th" -msgstr "9-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "10th" -msgstr "10-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "11th" -msgstr "11-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "12th" -msgstr "12-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "13th" -msgstr "13-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "14th" -msgstr "14-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "15th" -msgstr "15-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "16th" -msgstr "16-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "17th" -msgstr "17-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "18th" -msgstr "18-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "19th" -msgstr "19-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "20th" -msgstr "20-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "21st" -msgstr "21-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "22nd" -msgstr "22-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "23rd" -msgstr "23-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "24th" -msgstr "24-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "25th" -msgstr "25-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "26th" -msgstr "26-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "27th" -msgstr "27-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "28th" -msgstr "28-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "29th" -msgstr "29-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "30th" -msgstr "30-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:498 -msgid "31st" -msgstr "31-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "Su" -msgstr "Нд" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "Tu" -msgstr "Ат" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "We" -msgstr "Ср" - -#: ../calendar/gui/print.c:574 -msgid "Th" -msgstr "Чт" - -#: ../calendar/gui/print.c:574 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" - -#: ../calendar/gui/print.c:574 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" - -#. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1917 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" - -#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: ../calendar/gui/print.c:1943 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949 -#: ../calendar/gui/print.c:1950 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: ../calendar/gui/print.c:1954 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" - -#. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1962 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" - -#. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1969 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Вылучаны год (%Y)" - -#: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Агульныя зьвесткі:" - -#: ../calendar/gui/print.c:2328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Мейсца:" - -#: ../calendar/gui/print.c:2371 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стан: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2388 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Прыярытэт: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2400 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:2412 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2426 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Катэгорыі: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2437 -msgid "Contacts: " -msgstr "Кантакты: " - -#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 -#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перад-прагляд друку" - -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -msgid "Print Item" -msgstr "Друк элемэнта" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 -msgid "New Task List" -msgstr "Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d заданьні" -msgstr[1] "%d заданьні" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d выбраныя" -msgstr[1] ", %d выбраныя" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 -msgid "New task" -msgstr "Новае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 -msgid "_Task" -msgstr "_Заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 -msgid "Create a new task" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 -#, fuzzy -msgid "New assigned task" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 -#, fuzzy -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 -#, fuzzy -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 -msgid "New task list" -msgstr "Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 -msgid "Task l_ist" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. " -"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" -"\n" -"Выдаліць гэтыя заданьні?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не пытацца наступнага разу." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Друк заданьняў" - -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "ПАСЧПСН" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Сустрэчы й нарады" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 -#, fuzzy -msgid "Opening calendar" -msgstr "Новы каляндар" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Нагадваньне!!!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (vCalendar)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Падзеі календару" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтэлектуальны імпарт календару \"Эвалюцыі\"" - -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Афрыка/Абіджан" - -#: ../calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Афрыка/Акра" - -#: ../calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" - -#: ../calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Афрыка/Альжыр" - -#: ../calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Афрыка/Асьмера" - -#: ../calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Афрыка/Бамако" - -#: ../calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Афрыка/Бангуі" - -#: ../calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Афрыка/Банджул" - -#: ../calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Афрыка/Бісау" - -#: ../calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Афрыка/Блантэр" - -#: ../calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Афрыка/Браззавіль" - -#: ../calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Афрыка/Бужумбура" - -#: ../calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Афрыка/Каір" - -#: ../calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Афрыка/Касаблянка" - -#: ../calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Афрыка/Кеўта" - -#: ../calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Афрыка/Конакры" - -#: ../calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Афрыка/Дакар" - -#: ../calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" - -#: ../calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Афрыка/Джыбуці" - -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Афрыка/Доўла" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Афрыка/Эль Айюн" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Афрыка/Фрытаўн" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Афрыка/Габарон" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Афрыка/Гарар" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Афрыка/Яганэсбург" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Афрыка/Кампала" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Афрыка/Хартум" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Афрыка/Кігалі" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Афрыка/Кіншаса" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Афрыка/Лагас" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Афрыка/Лома" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Афрыка/Люанда" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Афрыка/Любумбашы" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Афрыка/Лусака" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Афрыка/Малаба" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Афрыка/Мапата" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Афрыка/Мазэру" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Афрыка/Мбабан" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Афрыка/Магадыша" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Афрыка/Манровія" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Афрыка/Найробі" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Афрыка/Ндзямэна" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Афрыка/Нямей" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Афрыка/Нуакшот" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Афрыка/Порта-Нова" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Афрыка/Сяо-Томе" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Афрыка/Цімбукту" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Афрыка/Трыпалі" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Афрыка/Туніс" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Афрыка/Віндгук" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "Амэрыка/Адак" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Амэрыка/Анчураг" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Амэрыка/Анджулія" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Амэрыка/Анцігуа" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Амэрыка/Арагуяна" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Амэрыка/Аруба" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Амэрыка/Асунсьён" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Амэрыка/Барбадас" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "Амэрыка/Бэлем" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "Амэрыка/Беліз" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Амэрыка/Багата" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "Амэрыка/Бойзе" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Амэрыка/Канкун" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Амэрыка/Каракас" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Амэрыка/Катамарка" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Амэрыка/Кайін" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Амэрыка/Кайман" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Амэрыка/Чыкага" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Амэрыка/Кардоба" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Амэрыка/Куяба" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Амэрыка/Курацао" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Амэрыка/Дэтройт" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Амэрыка/Дамініка" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Амэрыка/Эдмантан" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Амэрыка/Фарталіза" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Амэрыка/Гудсаб" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Амэрыка/Грэнада" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Амэрыка/Гватэмала" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Амэрыка/Гаяна" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "Амэрыка/Гавана" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Амэрыка/Гермасіла" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Амэрыка/Інівік" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Амэрыка/Іквілют" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Амэрыка/Ямайка" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Амэрыка/Яджі" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Амэрыка/Янея" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Амэрыка/Ля-паз" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "Амэрыка/Ліма" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Амэрыка/Мацейо" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "Амэрыка/Манагуа" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Амэрыка/Манаўс" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Амэрыка/Марцінікві" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Амэрыка/Мазатлян" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Амэрыка/Мэндоза" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "Амэрыка/Мэрыда" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Амэрыка/Міквуелён" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Амэрыка/Монрэаль" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Амэрыка/Мансэрат" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Амэрыка/Нассаў" - -#: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "America/New_York" -msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Амэрыка/Ніпігон" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "Амэрыка/Ном" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Амэрыка/Наронга" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "Амэрыка/Панама" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Амэрыка/Парамарыба" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Амэрыка/Фенікс" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "Амэрыка/Рэцыф" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "Амэрыка/Рэгуна" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Амэрыка/Разаліё" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Амэрыка/Санц'яга" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Амэрыка/Шыпрок" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "Амэрыка/Тал" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Амэрыка/Ціяна" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Амэрыка/Тартала" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Амэрыка/Вайтхос" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Амэрыка/Вініпег" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Амэрыка/Якутат" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Aнтарктыда/Касей" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктыда/Дэвіс" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктыда/Маўсан" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктыда/Макмарда" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктыда/Пальмер" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктыда/Сыдполен" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктыда/Сыёва" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктыда/Усход" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азія/Адэн" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азія/Алма-Аты" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азія/Аман" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азія/Анадыр" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азія/Актаў" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азія/Актобе" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азія/Ашхабад" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азія/Багдад" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азія/Бахрэйн" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азія/Баку" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азія/Бангкок" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азія/Бейрут" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азія/Бішкек" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азія/Брунеі" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азія/Калькута" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азія/Чайбалсан" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азія/Чонгквінг" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азія/Калюмба" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азія/Дамаск" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азія/Дгака" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азія/Ділі" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азія/Дубаі" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азія/Душанбэ" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азія/Газа" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азія/Гарбін" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азія/Сян-Ган" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азія/Гоўд" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азія/Іркуцк" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азія/Стамбул" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азія/Джакарта" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азія/Джаяпура" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азія/Іерусалім" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азія/Кабул" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азія/Камчатка" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азія/Карачы" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азія/Кашгар" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азія/Катманду" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азія/Краснаярск" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азія/Куала-Люмпур" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азія/Качынг" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азія/Кувэйт" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азія/Макао" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азія/Макаў" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азія/Магадан" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азія/Макасар" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азія/Маніла" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азія/Мускат" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азія/Нікося" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азія/Новасыбірск" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азія/Омск" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азія/Арол" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азія/Хном-Пэнг" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азія/Понціянак" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азія/Пёнгянг" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азія/Кватэр" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азія/Квізылёрда" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азія/Рангун" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азія/Рыяд" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азія/Сайгон" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азія/Сахалін" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азія/Самарканд" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азія/Сеул" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азія/Шанхай" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азія/Сынгапур" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азія/Тайбэй" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азія/Ташкент" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азія/Тбілісі" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азія/Тэгеран" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азія/Цімпху" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азія/Токіо" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азія/Ёнг-Панданг" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азія/Улан-Батар" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азія/Юрумкві" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азія/Вэнцын" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азія/Уладзівасток" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азія/Якутцк" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азія/Екацерынбург" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азія/Ерэван" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлянтыка/Азорэс" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлянтыка/Бермуды" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлянтыка/Канары" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлянтыка/Фару" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Аўстралія/Адэляйд" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Аўстралія/Брышбан" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Аўстралія/Дарвін" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Аўстралія/Губерт" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Аўстралія/Ліндэман" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Аўстралія/Пэрс" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Аўстралія/Сідней" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Эўропа/Амстэрдам" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Эўропа/Андора" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Эўропа/Атэнс" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Эўропа/Белфаст" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Эўропа/Белгарад" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Эўропа/Бэрлін" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Эўропа/Братыслява" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Эўропа/Брусэль" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Эўропа/Бухарэст" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Эўропа/Будапэшт" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Эўропа/Чызінаў" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Эўропа/Капэнгаген" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Эўропа/Дублін" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Эўропа/Гібральтар" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Эўропа/Хэльсынкі" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Эўропа/Стамбул" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Эўропа/Кіеў" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Эўропа/Лісабон" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Эўропа/Любляна" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "Эўропа/Лёндан" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Эўропа/Люксэмбург" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Эўропа/Мадрыд" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Эўропа/Мальта" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Эўропа/Менск" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Эўропа/Манака" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Эўропа/Масква" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Эўропа/Нікасія" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Эўропа/Осла" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Эўропа/Парыж" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Эўропа/Прага" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Эўропа/Рыга" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Эўропа/Рым" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Эўропа/Самара" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Эўропа/Сан-Марына" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Эўропа/Сараева" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Эўропа/Скоп'е" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Эўропа/Сафія" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Эўропа/Стакгольм" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Эўропа/Талін" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Эўропа/Цірана" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Эўропа/Ужгарад" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Эўропа/Вадзюз" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Эўропа/Ватыкан" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Эўропа/Вена" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Эўропа/Вільня" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Эўропа/Варшава" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Эўропа/Заграб" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Эўропа/Запарожжа" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Эўропа/Цюрых" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індыйскі акіян/Чага" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індыйскі акіян/Раство" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індыйскі акіян/Какос" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індыйскі акіян/Камара" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індыйскі акіян/Мах" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індыйскі акіян/Майот" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ціхі акіян/Апія" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ціхі акіян/Чызам" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ціхі акіян/Гуям" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ціхі акіян/Касрае" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ціхі акіян/Маджура" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ціхі акіян/Науру" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ціхі акіян/Ню" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ціхі акіян/Палаў" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ціхі акіян/Раратанга" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ціхі акіян/Тагіці" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ціхі акіян/Тарава" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ціхі акіян/Трак" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ціхі акіян/Вак" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ціхі акіян/Валі" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ціхі акіян/Яп" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 -msgid "Posting destination" -msgstr "Мейсца прызначэньня" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 -#, fuzzy -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрасоў" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 -#, fuzzy -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Адказаць на:" - -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 -#, fuzzy -msgid "Fr_om:" -msgstr "Ад каго:" - -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 -#, fuzzy -msgid "S_ubject:" -msgstr "Тэма:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 -#, fuzzy -msgid "_To:" -msgstr "Каму:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 -#, fuzzy -msgid "_Cc:" -msgstr "Копія:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 -#, fuzzy -msgid "_Bcc:" -msgstr "Сх. копія:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " -"атрымоўцаў." - -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 -#, fuzzy -msgid "_Post To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 -#, fuzzy -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 -msgid "Post To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 -#, fuzzy -msgid "A_ttach" -msgstr "Укласьці" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:745 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 -#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Невядомая прычына" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 -#, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 -#, fuzzy -msgid "Untitled Message" -msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)" - -#. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Адкрыцьцё файла" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Створана аўтаматычна" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 -#, fuzzy -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Подпіс:" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 -msgid "Compose a message" -msgstr "Стварыць паведамленьне" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 -#, fuzzy -msgid "_Attachment Bar" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Рэдактар утрымлівае цела паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які " -"нельга рэдагаваць.)<b>" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу \"{0}\"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Don't Recover" -msgstr "Не імпартаваць" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Памылка захаваньня лычак." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Recover" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" -"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n" -"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n" -"gtkhtml і libgtkhtml.\n" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" -"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрасы." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n" -"да таго як стварыць паведамленьне." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Адкінуць зьмены" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Save Message" -msgstr "Захаваць паведамленьне" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:509 -msgid "Evolution" -msgstr "\"Эвалюцыя\"" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\"" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "візытоўка" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "інфармацыя календару" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n" -"\n" -"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? " - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я зараз у офісе" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, не зьмяняць стан" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Пакінуў офіс" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Так, зьмяніць стан" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you.</small>" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" -"Запытваць пацьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Калі вы атрымалі паведамленьне з пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, " -"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?" - -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" -"Перапісаць?" - -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перапісаць файл?" - -#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Папярэджаньне \"Эвалюцыі\"" - -#: ../e-util/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Зьвесткі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../e-util/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Пытаньне\"Эвалюцыі\"" - -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "Немагчыма захаваць файл·\"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Жадаеце перапісаць?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "File exists "{0}"." -msgstr "Файл існуе \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "_Overwrite" -msgstr "П_ерапісаць" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Апісаньне укладаньня." - -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 сэкунда таму" -msgstr[1] "1 сэкунда таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 хвіліна таму" -msgstr[1] "1 хвіліна таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 гадзіна таму" -msgstr[1] "1 гадзіна таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 дзень таму" -msgstr[1] "1 дзень таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 тыдзень таму" -msgstr[1] "1 тыдзень таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 месяц таму" -msgstr[1] "1 месяц таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 год таму" -msgstr[1] "1 год таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:285 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>" - -#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 -msgid "now" -msgstr "зараз" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:295 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/filter-datespec.c:415 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Выбраць час для параўнаньня" - -#: ../filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "Выбар файла" - -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Important" -msgstr "Важнае" - -#. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "To Do" -msgstr "Трэба выканаць" - -#. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Later" -msgstr "Пазьней" - -#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Тэст" - -#: ../filter/filter-rule.c:791 -#, fuzzy -msgid "_Rule name:" -msgstr "Назва правіла:" - -#: ../filter/filter-rule.c:819 -#, fuzzy -msgid "If" -msgstr "І" - -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" - -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў" - -#: ../filter/filter-rule.c:860 -msgid "Execute actions" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy -msgid "All related" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Replies" -msgstr "Адказы" - -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy -msgid "Replies and parents" -msgstr "Адказана на" - -#: ../filter/filter-rule.c:883 -msgid "Include threads" -msgstr "Уключыць ніці" - -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:291 -msgid "Incoming" -msgstr "Атрыманыя" - -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 -#, fuzzy -msgid "Outgoing" -msgstr "дасланае" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Памылка ў сталым выразе \"{0}\"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл \"{0}\" не існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Нестае даты." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Нестае назвы файла." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Missing name." -msgstr "Нестае назвы." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Вы мусіце назваць цэдаль." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." - -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>Правілы цэдалю</b>" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Параўнаць з" - -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "" - -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: ../filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: ../filter/filter.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "час адносна бягучага" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "раней" - -#: ../filter/filter.glade.h:17 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "seconds" -msgstr "сэкундаў" - -#: ../filter/filter.glade.h:19 -msgid "the current time" -msgstr "бягучы час" - -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the time you specify" -msgstr "пазначаны вамі час" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 -msgid "years" -msgstr "гады" - -#: ../filter/rule-editor.c:290 -msgid "Add Rule" -msgstr "Дадаць правіла" - -#: ../filter/rule-editor.c:366 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Рэдагаваць правіла" - -#: ../filter/rule-editor.c:698 -msgid "Rule name" -msgstr "Назва правіла" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Перавагі рэдактара" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " -"паведамленьняў" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка·правапісу" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 -#: ../mail/mail-component.c:648 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Перавагі пошты" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" - -#: ../mail/em-account-editor.c:387 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:394 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -#, fuzzy -msgid "Ask for each message" -msgstr "Няма гэткага паведамленьня" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Identity" -msgstr "сапраўдны" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1943 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Sending Email" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Defaults" -msgstr "Дапомнае" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 -msgid "Security" -msgstr "Бясьпека" - -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Выбары атрыманьня" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 -#, fuzzy -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" - -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:455 -msgid "[Default]" -msgstr "[Дапомна]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:510 -msgid "Account name" -msgstr "Назва уліковага запісу" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:512 -msgid "Protocol" -msgstr "Пратакол" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:517 -#, fuzzy -msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:958 -msgid "Unnamed" -msgstr "Бяз назвы" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 -msgid "Language(s)" -msgstr "Мова(ы)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 -msgid "Add signature script" -msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Подпіс(ы)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невядомы адпраўляльнік" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правілы цэдалю" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Падправіць лік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Зьвязаць колер" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Прызначыць лік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Укладаньні" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Сыгнал" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "утрымлівае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Дата атрыманьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Дата адпраўленьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Выдаленае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "ня ўтрымлівае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "не канчаецца на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "ня існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "не вяртае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "не гучыць як" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "не пачынаецца на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Чарнавік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "канчаецца на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Выраз" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Падняцца вышэй" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "гэта" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "пасьля" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "перад" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "пазначана" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "больш за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "менш за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "ня гэта" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не пазначана" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Лухта" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "Тэст на лухту" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Match All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Body" -msgstr "Цела паведамленьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message Header" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Паведамленьне ёсьць лухтой" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Паведамленьне не лухта" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Канал да праграмы" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Play Sound" -msgstr "Граць гук" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 -msgid "Read" -msgstr "Чытаньне" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Recipients" -msgstr "Атрымоўцы" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Regex Match" -msgstr "Супадзеньне стал.выраза" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Replied to" -msgstr "Адказана на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns" -msgstr "вяртае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns greater than" -msgstr "вяртае больш за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "returns less than" -msgstr "вяртае менш за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Run Program" -msgstr "Запусьціць праграму" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Лік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўляльнік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Set Status" -msgstr "Усталяваць стан" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Памер (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "sounds like" -msgstr "гукі як" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Source Account" -msgstr "Крыніца рахунка" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Specific header" -msgstr "Спэцыфічны загаловак" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "starts with" -msgstr "пачынаецца з" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Спыніць апрацоўку" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:330 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Unset Status" -msgstr "Адмяніць папярэдні стан" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Тады</b> " - -#: ../mail/em-folder-browser.c:134 -#, fuzzy -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 -#, fuzzy -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:" -msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -#, fuzzy -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Не чытанае паведамленьне:" -msgstr[1] "Не чытанае паведамленьне:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Search Folders" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 -#, fuzzy -msgid "Drafts" -msgstr "Чарнавік" - -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 -msgid "Inbox" -msgstr "Атрыманае" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 -msgid "Outbox" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Даслаць" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:689 -#, fuzzy -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:849 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:851 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Капіяваньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:876 -#, fuzzy -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_View" -msgstr "Выгляд" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Капіяваць..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 -msgid "_Move..." -msgstr "Пера_мясьціць..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Новая тэчка..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "_Rename..." -msgstr "Зьмяніць назву..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 -#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 -msgid "C_opy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 -#, fuzzy -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Адказаць адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Forward" -msgstr "_Пераслаць" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Вярнуць" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Пазначыць як чытанае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Пазначыць як няважнае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Пазначыць як _лухту" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1060 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Пазначыць як _не лухта" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1061 -#, fuzzy -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Падняцца вышэй..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1069 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Выкананы сьцяг" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1070 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Ачысьціць сьцяг" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Se_nder" -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1077 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Mailing _List" -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Цэдаль па тэме" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Цэдаль па атрымоўцы" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1084 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі" - -#. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 -msgid "Default" -msgstr "Дапомна" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2064 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 -msgid "Print Message" -msgstr "Друк паведамленьня" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2220 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2413 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Скапіяваць спасылку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2415 -#, fuzzy -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2416 -#, fuzzy -msgid "_From this Address" -msgstr "Электронны адрас:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2417 -#, fuzzy -msgid "_To this Address" -msgstr "_Адрас:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" - -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:445 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Супадзеньні: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 -msgid "Unsigned" -msgstr "Непадпісана" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " -"тоеснасьць." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 -msgid "Valid signature" -msgstr "Сапраўдны подпіс" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "Гэта паведамленьне падпісана тоеснасьць." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Несапраўдны подпіс" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Некрыптаванае" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 -msgid "Encrypted" -msgstr "Крыптаванае" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Прагледзіць сэртыфікат" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:824 -#, fuzzy -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 -msgid "Overdue:" -msgstr "Пратэрмінавана:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 -#, fuzzy -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 -msgid "_View Inline" -msgstr "Убудаваны _прагляд" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 -msgid "_Hide" -msgstr "С_хаваць" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 -#, fuzzy -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Арыгінальны памер" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 -#, fuzzy -msgid "Attachment Button" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 -#, fuzzy -msgid "Select folder to save all attachments..." -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 -#, fuzzy -msgid "Save Selected..." -msgstr "Не вылучана" - -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" -msgstr[0] "%s укладаньне" -msgstr[1] "%s укладаньне" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 -#, fuzzy -msgid "No Attachment" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 -#, fuzzy -msgid "Save All" -msgstr "Захаваць як" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:130 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Аркуш %d з %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Атрыманьне %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:600 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:870 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" - -#: ../mail/em-format-html.c:900 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:911 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\"" - -#: ../mail/em-format-html.c:913 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:934 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:945 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")" - -#: ../mail/em-format-html.c:1171 -msgid "Formatting message" -msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 -msgid "From" -msgstr "Ад каго" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Reply-To" -msgstr "Адказаць на" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Каму" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Cc" -msgstr "Копія" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Bcc" -msgstr "Сх.копія" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 -msgid "Mailer" -msgstr "Паштавік" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1603 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1606 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групы навінаў" - -#: ../mail/em-format.c:1102 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s укладаньне" - -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 -#, fuzzy -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." - -#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." - -#: ../mail/em-format.c:1278 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format.c:1445 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Фармат подпісу які не падтрымліваецца" - -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Памылка праверкі подпісу" - -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Невядомая памылка праверкі подпісу" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Every time" -msgstr "Шточас" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per day" -msgstr "Штодзень" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per week" -msgstr "Штотыдзень" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 -msgid "Once per month" -msgstr "Штомесяц" - -#: ../mail/em-migrate.c:1198 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-migrate.c:1632 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1658 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2047 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2061 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2693 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2711 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" - -#: ../mail/em-popup.c:399 -msgid "Save As..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: ../mail/em-popup.c:424 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Паведамленьне бяз назвы.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Усталяваць як _тло" - -#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Адказаць адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Адказаць у сьпіс" - -#: ../mail/em-popup.c:607 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Адкрыць спасылку ў вандроўніку" - -#: ../mail/em-popup.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Даслаць паведамленьне да..." - -#: ../mail/em-popup.c:609 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Дадаць ў кнігу адрасоў" - -#: ../mail/em-popup.c:762 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Адкрыць у %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Subscribed" -msgstr "Падпісаны" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 -msgid "Please select a server." -msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Не быў выбраны паслужнік" - -#: ../mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Не адлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." - -#: ../mail/em-utils.c:299 -msgid "Filters" -msgstr "Цэдалі" - -#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 -msgid "message" -msgstr "паведамленьне" - -#: ../mail/em-utils.c:614 -msgid "Save Message..." -msgstr "Захаваць паведамленьне..." - -#: ../mail/em-utils.c:663 -msgid "Add address" -msgstr "Дадаць адрас" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1142 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Паведамленьне ад %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy -msgid "Search _Folders" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 -#, fuzzy -msgid "Search Folder source" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Правяраць уваходную пошту на лухту" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "Дапомны стыль перасылкі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Дапомная вышыня акна рэдактару паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "Дапомны стыль адказу" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Дапомная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Дапомная шырыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Дапомная шырыня дыялёгу падпісваньня" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу у часе выхаду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Спусташаць усе сьметніцы у часе выхаду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "List of accounts" -msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " -"load images off the net" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Log filter actions" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message Window default width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Гук паведамленьня аб новае пошце" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n" -"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n" -"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n" -"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Запускае тэст на лухту для ўваходнае пошты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show Animations" -msgstr "Паказваць анімацыю" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Прайграваць гук, калі атрымана новая пошта." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Праверка правапісу" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "Terminal font" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Упарадкаваць пошту па тэмах" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "UID string of the default account." -msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Use Spamassassin daemon and client" -msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "Variable width font" -msgstr "Шрыфт пераменнае шырыні" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 -#, fuzzy -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Тэчка прызначэньня:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Імпартаваньне `%s'" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпартаваньне..." - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 -#: ../shell/e-shell-importer.c:523 -msgid "Please wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканаваньне %s" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Прыярытэтны цэдаль \"%s\"" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Netscape" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\"" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 -#, fuzzy -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:78 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Ліст ад %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тэма %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:300 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s сьпіс рассылкі" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:369 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Дадаць правіла цэдалю" - -#: ../mail/mail-component.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d выбраныя" -msgstr[1] "%d выбраныя" - -#: ../mail/mail-component.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d лухты" -msgstr[1] "%d лухты" - -#: ../mail/mail-component.c:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чарнавыя" -msgstr[1] "%d чарнавыя" - -#: ../mail/mail-component.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d дасланыя" -msgstr[1] "%d дасланыя" - -#: ../mail/mail-component.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d недасланыя" -msgstr[1] "%d недасланыя" - -#: ../mail/mail-component.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d агулам" -msgstr[1] "%d агулам" - -#: ../mail/mail-component.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ",%d нечытаныя" -msgstr[1] ",%d нечытаныя" - -#: ../mail/mail-component.c:765 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Новае паштовае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-component.c:766 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Паштовае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-component.c:767 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Скласьці новае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-component.c:773 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Новая паштовая тэчка" - -#: ../mail/mail-component.c:774 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../mail/mail-component.c:775 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" - -#: ../mail/mail-component.c:919 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Подпісы</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Мовы</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span·weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьня</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span·weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьня</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "<span·weight=\"bold\">Паведамленьне аб атрыманьні</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span·weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні і чарнавікі</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Кіраваньне рахункамі" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Дадаць новы подпіс..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Дадаць _сцэнар" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Attach original message" -msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Сыгналіць дынамікам у часе атрыманьня новае пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Кадаваньне сымбаляў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Праверка ўваходнае пошты на лухту" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэксту" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Cle_ar" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Clea_r" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Колер для памылковых словаў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n" -"\n" -"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" -"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n" -"\n" -"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "De_fault" -msgstr "_Дапомна" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Дапомна падпісваць паведамленьні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Тэчка чарнавіка:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Электронны адрас:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Дапомна падпісваць паведамленьні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Выканаць каманду..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Фіксаваная шырыня:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Font Properties" -msgstr "Уласьцівасьці шрыфту" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "HTML Mail" -msgstr "По_шта у HTML" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Headers" -msgstr "Загалоўкі" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Вылучаць _цытаваньне:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Уключае:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Inline" -msgstr "Убудаванае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Languages Table" -msgstr "Мова" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Наладка пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Message Composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Установа:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Ід ключа PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Граць гук, калі атрымана новая пошта" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, " -"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтэрнэт." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n" -"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Quote original message" -msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Quoted" -msgstr "Цытаванае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Re_member password" -msgstr "Запомніць пароль" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Адказаць на:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запомніць пароль" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "S_elect..." -msgstr "Вылучыць..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Стандартны шрыфт:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Se_lect..." -msgstr "Вылучыць..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні для друку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "Send message receipts:" -msgstr "Даслаць паведамленьне да..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Server _Type: " -msgstr "Тып паслужніку: " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Подпіс:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Signatures" -msgstr "Подпісы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "Signatures Table" -msgstr "Подпісы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Праверка правапісу" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "T_ype: " -msgstr "Тып: " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапісу і мову. Сьпіс " -"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n" -"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "User_name:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Пераменная шырыня:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Дадаць подпіс" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стыль перасылкі:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Поўнае імя:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n" -"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стыль _адказу:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Script:" -msgstr "_Сцэнар:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Выкарыстоўваць той сама шрыфт што і астатнія дастасаваньні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "color" -msgstr "колер" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "description" -msgstr "апісаньне" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>Крыніцы віртуальных тэчак</b>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "Улічваць рэгістар" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Выканана" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "F_ind:" -msgstr "Пошук:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Find in Message" -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Тэчка з падпіскамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "License Agreement" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "None Selected" -msgstr "Не вылучана" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "S_erver:" -msgstr "Паслужнік:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Security Information" -msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Accept License" -msgstr "Прыняць ліцэнзію" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Due By:" -msgstr "Умоўлена да:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Сьцяг:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Падпісацца" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "з усімі лякальнымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Зандаваньне %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:102 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Цэдляваньне тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:263 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:733 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне." - -#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Скасавана." - -#: ../mail/mail-ops.c:762 -msgid "Complete." -msgstr "Выканана." - -#: ../mail/mail-ops.c:859 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" - -#: ../mail/mail-ops.c:944 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:944 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Падасланыя паведамленьні" - -#: ../mail/mail-ops.c:1210 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1282 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1360 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1454 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1519 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1575 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Абнаўленьне тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:1659 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1660 -msgid "Local Folders" -msgstr "Лякальныя тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1853 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьняў" -msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-ops.c:1939 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьняў" -msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-ops.c:1989 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2017 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: ../mail/mail-ops.c:2100 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2110 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2260 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Адлучэньне ад %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2260 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Перадалучэньне да %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2376 -msgid "Checking Service" -msgstr "Праверка паслугі" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Адмена..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тып: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Адмяніць _усё" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 -msgid "Updating..." -msgstr "Абнаўленьне..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чаканьне..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:699 -#, fuzzy -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: ../mail/mail-session.c:207 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../mail/mail-session.c:209 -msgid "Enter Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../mail/mail-session.c:244 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 -msgid "Edit signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу." - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: ../mail/mail-tools.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -"%s" - -#: ../mail/mail-tools.c:143 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:242 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Падасланае паведамленьне - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:244 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Падасланае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-tools.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 -#, fuzzy -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 -#, fuzzy -msgid "New Search Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder "{0}"?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Because "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because "{2}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" -"%s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг\n" -" %s\n" -"Памылка: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку\"{0}\"·у·\"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " -"license." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "і адна іншая картка." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "Немагчыма захаваць у файл \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "_Дадаць подпіс" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "Выдаліць \"{0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Delete account?" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "Discard changed?" -msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Don't delete" -msgstr "Вярнуць з выдаленага" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Enter password." -msgstr "Пазначце пароль." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Памылка пад час загрузкі інфармацыі цэдалю:\n" -"%s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Памылка пад час выкананьня апэрацыі." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Памылка пад час {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл існуе але перапісаць яго немагчыма." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл існуе але не зьяўляецца звычайным файлам." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Missing folder." -msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "No sources selected." -msgstr "Небыў выбраны паслужнік" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n" -"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n" -"пошту у фармаце HTML:\n" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -#, fuzzy -msgid "Please wait." -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Querying server" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -#, fuzzy -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -#, fuzzy -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"{0}\" і яе падтэчкі?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "Send Receipt" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" -"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" -" \"%s\"\n" -"І быдзе абноўлена." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" -"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" -" \"%s\"\n" -"І быдзе абноўлена." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " -"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -#, fuzzy -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -#, fuzzy -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n" -"\n" -"Вы жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" -"Памылка адпраўкі пароля: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка. Жадаеце " -"выкарыстоўваць сыстэмную тэчку чарнавікоў?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -#, fuzzy -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "Use _Default" -msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -#, fuzzy -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Append" -msgstr "Да_лучыць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -#, fuzzy -msgid "_Open Messages" -msgstr "Адкрыць паведамленьне" - -#: ../mail/message-list.c:996 -msgid "Unseen" -msgstr "Нечытаныя" - -#: ../mail/message-list.c:997 -msgid "Seen" -msgstr "Прагледжанае" - -#: ../mail/message-list.c:998 -msgid "Answered" -msgstr "Адказаныя" - -#: ../mail/message-list.c:999 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Шматлікія перагледжаныя паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:1000 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Шматлікія паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:1004 -msgid "Lowest" -msgstr "Ніжэйшы" - -#: ../mail/message-list.c:1005 -msgid "Lower" -msgstr "Ніжэй" - -#: ../mail/message-list.c:1009 -msgid "Higher" -msgstr "Высокі" - -#: ../mail/message-list.c:1010 -msgid "Highest" -msgstr "Вышэйшы" - -#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Учора %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2042 -#, fuzzy -msgid "Message List" -msgstr "Паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:3387 -msgid "Generating message list" -msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Умоўленае да" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Сьцяг стану" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Пазначана" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Атрымана" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Call" -msgstr "Выклік" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не падасылаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Да выкананьня" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 -msgid "For Your Information" -msgstr "Да вашага ведама" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Пераслаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можна не адказваць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Цела ўтрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тэма ўтрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Тэма ўтрымлівае" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 -msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 -msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 -#, fuzzy -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 -#, fuzzy -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 -#, fuzzy -msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Папярэджаньне \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 -#, fuzzy -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Backup Settings..." -msgstr "_Усталёўкі..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Restore Settings..." -msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 -#, fuzzy -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Гарачыя кантакты" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -msgstr "<span·weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні і чарнавікі</span>" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" -msgstr "" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatic contacts" -msgstr "Няма кантактаў" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " -"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Local Calendars" -msgstr "Загрузка календару" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 -#, fuzzy -msgid "Select a location" -msgstr "Выбраць дзеяньне" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 -#, fuzzy -msgid "_Units:" -msgstr "Адзінка" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Электронны адрас:" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy tool" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Дапомны стыль адказу" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -#, fuzzy -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Account:" -msgstr "Назва уліковага запісу:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_User:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -#, fuzzy -msgid "Secure Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -#, fuzzy -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -"незашыфраванага пароля." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 -#, fuzzy -msgid "Out Of Office" -msgstr "Пакінуў офіс" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 -#, fuzzy -msgid "I am out of the office" -msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 -#, fuzzy -msgid "I am in the office" -msgstr "Я зараз у офісе" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 -#, fuzzy -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Change Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 -#, fuzzy -msgid "Delegation Assitant" -msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 -#, fuzzy -msgid "Miscelleneous" -msgstr "<b> Розныя</b>" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -#, fuzzy -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 -#, fuzzy -msgid "Folders Size" -msgstr "Тэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 -#, fuzzy -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 -#, fuzzy -msgid "A_uthenticate" -msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 -#, fuzzy -msgid "Authentication Type" -msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 -#, fuzzy -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Current Password:" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Прагляд карыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 -#, fuzzy -msgid "Delegate To" -msgstr "Дэлегаваць да:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 -#, fuzzy -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -"%s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 -#, fuzzy -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 -#, fuzzy -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 -#, fuzzy -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "C_alendar:" -msgstr "Каляндар:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Кантакты: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delegates" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Permissions for" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Паслуга гатова" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Inbox:" -msgstr "Атрыманае" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Заданьні" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Permissions..." -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 -#, fuzzy -msgid "Folder Name" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 -#, fuzzy -msgid "Folder Size" -msgstr "Тэчка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 -#, fuzzy -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 -msgid "Add User:" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 -#, fuzzy -msgid "Add User" -msgstr "_Дадаць URL" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Выбары</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Пазначце дэлегата" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create items" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create subfolders" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Folder contact" -msgstr "%d кантакт" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Folder owner" -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Folder visible" -msgstr "Тэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Read items" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Role: " -msgstr "Роля" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 -#, fuzzy -msgid "Select User" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Addressbook..." -msgstr "Кніга адрасоў" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "" -"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " -"restart Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Could not change password." -msgstr "Вы не пазначылі пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы для паслужніку LDAP." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Ximian Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" -" " -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Folder already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Folder offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Generic error" -msgstr "Звычайная памылка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "No such user {0}" -msgstr "Тэчка %s адсутнічае " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Please restart Evolution" -msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Please select a user." -msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "" -"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Unknown type" -msgstr "Невядома" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." -msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mails." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " -"recieve mails now." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " -"clear up some space by deleting some mails." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "Your password has expired." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." - -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 -msgid "Checklist" -msgstr "Сьпіс пазначэньня" - -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 -#, fuzzy -msgid "Junk Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 -#, fuzzy -msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>Выбары сьпісу заданьняў</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 -#, fuzzy -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..." - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Junk List :</b>" -msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Email:" -msgstr "Э. пошта" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -#, fuzzy -msgid "_Disable" -msgstr "Выключыць" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Junk List" -msgstr "Тэст на лухту" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Send Options" -msgstr "Парамэтры" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Groupwise Features" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 -#, fuzzy -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Пробны" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Users :</b>" -msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленьне" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Contacts..." -msgstr "Кантакты..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Not Shared" -msgstr "Не распачаты" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Sharing" -msgstr "Паўтон" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Хатні</b> " - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add/Edit" -msgstr "Рэдагаваньне" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кантакты" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Нагадваньне!!!" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "_Падпісацца" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Падпісацца" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy -msgid "_Read" -msgstr "Чытаньне" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Write" -msgstr "_Друк" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Прыярытэт" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "дыялёг1" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "Назва уліковага запісу" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Proxy Login" -msgstr "Уваход" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 -#, fuzzy -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Друкаваць..." - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 -#, fuzzy -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Новая тэчка..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 -#, fuzzy -msgid "Sharing" -msgstr "Паўтон" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 -#, fuzzy -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Захаваць паведамленьне..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Немагчыма разабраць зьмест паведамленьня" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -#, fuzzy -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "" -"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 -#, fuzzy -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 -#, fuzzy -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#, fuzzy -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "" -"Недапушчальная дата кантакту:\n" -"\n" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " -"iCalendar." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 -msgid "Today" -msgstr "Сёньня" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 -#, fuzzy -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 -#, fuzzy -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 -#, fuzzy -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow" -msgstr "Камарас" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 -#, fuzzy -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 -#, fuzzy -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 -#, fuzzy -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 -#, fuzzy -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 -#, fuzzy -msgid "Start time:" -msgstr "_Час пачатку:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 -#, fuzzy -msgid "End time:" -msgstr "_Час заканчэньня:" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Загад:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 -msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 -#, fuzzy -msgid "A_pply to all instances" -msgstr "Усе экзэмпляры" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Імпарт" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Гэтая падзея была выдалена." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Disable Account" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 -#, fuzzy, c-format -msgid "System error: %s" -msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s" - -#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 -#, fuzzy, c-format -msgid "Camel error: %s" -msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s" - -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 -msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 -#, fuzzy -msgid "No store available" -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mail Remote" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Адмяніць на_раду" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mail to task" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get list _archive" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Mailing _List" -msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -"unsubscribe, ...)." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Post message to list" -msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Падпісацца" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Action not available" -msgstr "TLS адсутнічае" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Malformed header" -msgstr "Кепска сфармаваны подпіс" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "No e-mail action" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Збой апэрацыі: %s" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Edit message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Send message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark calendar offline" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mono Loader" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "Сыгналіць дынамікам у часе атрыманьня новае пошты" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "New mail notify" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Ачышчэньне" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 -#, fuzzy -msgid "Author(s)" -msgstr "гадзіна (ы)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "І" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "_Шлях:" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -msgid "Description" -msgstr "Апісаньне" - -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Мэнэджэр" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 -#, fuzzy -msgid "Plugin" -msgstr "Ачышчэньне" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML mails.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Мадэль тэксту" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -#, fuzzy -msgid "HTML Mode" -msgstr "По_шта у HTML" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Перадпрагляд друку" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Prints the message" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin·(убудаваны)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Sa junk-plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Save attachments" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "Укладаньне..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save all attachments" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 -#, fuzzy -msgid "Select save base name" -msgstr "Выберыце часавую зону" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#, fuzzy -msgid "MIME Type" -msgstr "Тып MIME:" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 -msgid "%F %T" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -#, fuzzy -msgid "Description List" -msgstr "Апісаньне" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -#, fuzzy -msgid "Categories List" -msgstr "Катэгорыі: %s" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -#, fuzzy -msgid "Comment List" -msgstr "Сьпіс кантактаў" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "Стварыць" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -#, fuzzy -msgid "Contact List" -msgstr "Сьпіс кантактаў" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Канец" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "percent Done" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 -#, fuzzy -msgid "Attendees List" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Мадэль" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 -msgid "Prepend a header" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 -#, fuzzy -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save Selected" -msgstr "Не вылучана" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save to _Disk" -msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 -msgid "%FT%T" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -#, fuzzy -msgid "Select destination file" -msgstr "Выберыце мейсца прызначэньня" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Select one source" -msgstr "Рэжым вылучэньня" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" -msgstr "" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Startup wizard" -msgstr "" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаем" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n" -"дазволяць далучыцца да вашых уліковых запісаў, і\n" -"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:145 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 -#: ../shell/e-shell-importer.c:398 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ад %s:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:509 -#, fuzzy -msgid "Importing data." -msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Subject Threading" -msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Тэст \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Configuration version" -msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Default window height" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default window width" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Printer settings" -msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Дапомная шырыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Дапомная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -msgid "Window button style" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Актыўныя далучэньні" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Актыўныя далучэньні" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " -"рэжыме" - -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Бяз назвы)" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:133 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Выберыце тып імпарту для выкананьня:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:136 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выберыце са " -"сьпісу тып файла.\n" -"\n" -"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе " -"зрабіць гэта сама." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:142 -#, fuzzy -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:148 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:283 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 -msgid "Select a file" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "File _type:" -msgstr "Тып файла:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:336 -#, fuzzy -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:339 -#, fuzzy -msgid "Import a _single file" -msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпарт" - -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:118 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Назва тэчкі не пазначана" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:125 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:131 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:137 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:143 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Памылка выкананьня: %s" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны." - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Далучаны рэжым" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Адлучаны рэжым" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 -msgid "Work Offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" - -#: ../shell/e-shell-window.c:343 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " -"працаваць у адлучаным рэжыме." - -#: ../shell/e-shell-window.c:351 -#, fuzzy -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн." - -#: ../shell/e-shell-window.c:358 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " -"працаваць у далучаным рэжыме." - -#: ../shell/e-shell-window.c:724 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: ../shell/e-shell.c:623 -#, fuzzy -msgid "Uknown system error." -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 -msgid "OK" -msgstr "Так" - -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" - -#: ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF" - -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" - -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 -msgid "New" -msgstr "Стварыць" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Новая праверка" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "Праверка" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy -msgid "Create a new test item" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"." - -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/import.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Імпартаваньне файлаў" - -#: ../shell/import.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Import Location" -msgstr "Мейсца:" - -#: ../shell/import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Importer Type" -msgstr "Імпарт" - -#: ../shell/import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Select Importers" -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n" -"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" -"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:254 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Дзякуй\n" -"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі\"\n" - -#: ../shell/main.c:261 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Не пытацца ў наступны раз." - -#: ../shell/main.c:466 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:470 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Запуск у далучаным рэжыме" - -#: ../shell/main.c:473 -#, fuzzy -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/main.c:477 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:480 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле." - -#: ../shell/main.c:482 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:513 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" -" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0}·заданьні?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Continue" -msgstr "Працягнуць" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed. " -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:15 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:26 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Forget" -msgstr "_Порт:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Keep Data" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Нагадваньне!!!" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -#, fuzzy -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 -#, fuzzy -msgid "Certificate Name" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 -msgid "Purposes" -msgstr "намеры" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 -msgid "Expires" -msgstr "Губляе моц" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрасы э.пошты" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" -"Сэртыфікат састарэў: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:45 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password" -msgstr "Пазначце новы пароль" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 -#, fuzzy -msgid "Select certificate" -msgstr "Ісьці да пазначанай даты" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "Сэртыфікат ануляваны" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Сапраўдны</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Authorities" -msgstr "Уласьцівасьці" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Рэзерваваньне даньняў" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 -msgid "Certificate" -msgstr "Сэртыфікат" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Certificate details" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Certificates Table" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Агульная назва" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Contact Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаваньне" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Expires On" -msgstr "Выраз" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Імпарт" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Organization (O)" -msgstr "Установа" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Пасада" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Выгляд" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Your Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" - -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 -#, fuzzy -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 -#, fuzzy -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy -msgid "Sign" -msgstr "Запускаецца:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Encrypt" -msgstr "Кадаваньне" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Вэрсія" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Вэрсія 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Вэрсія 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Вэрсія 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 -#, fuzzy -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -#, fuzzy -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "Iд" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 -#, fuzzy -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Тэма %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 -#, fuzzy -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 -#, fuzzy -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 -#, fuzzy -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -#, fuzzy -msgid "Signing" -msgstr "Запускаецца:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -#, fuzzy -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -#, fuzzy -msgid "Data Encipherment" -msgstr "укладаньне" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signer" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 -#, fuzzy -msgid "Critical" -msgstr "Харватыя" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 -#, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Выраз" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s на %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Issuer" -msgstr "Уставіць" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 -#, fuzzy -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Тэма %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 -#, fuzzy -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -#, fuzzy -msgid "Imported Certificate" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Укладаньне для даданьня." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Тып зьместу укладаньня." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Апісаньне укладаньня." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Капіяваць вылучэньне" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Капіяваць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Выразаць вылучэньне" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Уставіць з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Вылучыць усе кантакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Спыніць" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Спыніць загрузку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Actions" -msgstr "_Дзеяньні" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Падаслаць кантакт..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Акно перад-прагляду" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Выдаліць усе падзеі" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Выдаліць сустрэчу" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Перайсьці" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Вярнуцца назад" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Ісьці далей" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "Сьпіс" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next" -msgstr "Наступнае" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдняе" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага календару" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Purg_e" -msgstr "Старонка" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select _Date" -msgstr "Выбар імёнаў" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Select a specific date" -msgstr "Ісьці да пазначанай даты" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select today" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Show as list" -msgstr "Паказаць падрабязнасьці" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Паказаць адзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Паказаць адзін месяц" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Паказаць адзін тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "View the current appointment" -msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Працоўны тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" - -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\"" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для цэдляваньня новых лістоў" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Тэчка" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Message F_ilters" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Message _Preview" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Search F_olders" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_New..." -msgstr "_Стварыць" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Subscriptions" -msgstr "Тэчка з падпіскамі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Group By _Threads" -msgstr "Групаваць па гэтым палі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Message" -msgstr "Паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Ужыць цэдалі" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Ужыць правіла цэдляваньня да вылучаных паведамленьняў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Стварыць _новае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Create R_ule" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" -"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў з гэтай тэмай" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Паменшыць памер тэксту" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Цэдаль па атрымоўцах..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Цэдаль па тэме..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "\"Да выкананьня\"..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Падаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Павялічыць памер тэксту" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Mar_k as" -msgstr "Пазначыць як чытанае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\"" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "Message Source" -msgstr "Сховішча паведамленьняў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Move" -msgstr "Перамясьціць" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не лухта" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Даслаць новае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Даслаць адказ" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пера_накіраваць" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Recipients..." -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy -msgid "Select _All Text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -#, fuzzy -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Важнае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Мадэль тэкста" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -#, fuzzy -msgid "_Delete Message" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#, fuzzy -msgid "_Find in Message..." -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Go To" -msgstr "Перайсьці да" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#, fuzzy -msgid "_Important" -msgstr "Важнае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#, fuzzy -msgid "_Junk" -msgstr "Лухта" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Load Images" -msgstr "Загрузіць відарысы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Next Message" -msgstr "Наступнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -#, fuzzy -msgid "_Normal Size" -msgstr "Нармальны" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy -msgid "_Not Junk" -msgstr "Не лухта" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Папярэдняе паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Save Message..." -msgstr "Захаваць паведамленьне..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -#, fuzzy -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Наступнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#, fuzzy -msgid "_Unread" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Zoom In" -msgstr "" - -#. -#. <cmd name="FileSave" _label="Save" -#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" -#. accel="*Ctrl*s"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыць гэтае акно" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Мая панэль інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Укласьці" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Укласьці файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "" - -#. -#. <cmd name="FileSave" _label="Save" -#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" -#. accel="*Ctrl*s"/> -#. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрыць бягучы файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "For_mat" -msgstr "Фармат" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "HT_ML" -msgstr "HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Open a file" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Кадаваньне PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Подпіс PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Request read receipt" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Кадаваньне S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Подпіс S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Save Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Save as draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Захаваць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the current file" -msgstr "Захаваць бягучы файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send this message" -msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Укладаньне..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле схаванае копія" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле копіі" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Delete all" -msgstr "Выдаліць усё" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Open..." -msgstr "Адкрыць..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле \"Адказаць на\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле \"Адказаць на\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Security" -msgstr "Бясьпека" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "_To Field" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Закрыць" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "H_TML" -msgstr "H_TML" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -msgid "Save and Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#. -#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> -#. -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Save and _Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Абнавіць сьпіс" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Падпісацца" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Адпісацца" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Пазначыць як скончанае" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "View the selected task" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Open Task" -msgstr "_Заданьне" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "About Evolution..." -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйсьці з праграмы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Забыцца на _пароль" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Icons _and text" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "New _Window" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Перавагі пошты" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Наладзіць \"Пілёт\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" - -#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" -#. _label="Evolution _FAQ"/> -#. -#. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме." - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Tool_bar" -msgstr "Панэль інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Tool_bar style" -msgstr "Панэль інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "_Close Window" -msgstr "Закрыць гэтае акно" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Hide buttons" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Icons only" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Import..." -msgstr "_Імпартаваць..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Хуткая даведка" - -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "Вы_разаць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Text only" -msgstr "Мадэль тэксту" - -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_Window" -msgstr "Акно" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Па установах" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Візытоўкі" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Сьпіс тэлефонаў" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Прагляд тыдня" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Прагляд дня" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Прагляд сьпісу" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Прагляд месяца" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдня" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Як тэчка \"дасланае\"" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Па стане" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Па адпраўляльніку" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Па тэме" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\"" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "Паведамленьні" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "With _Due Date" -msgstr "_Умоўленая дата:" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "With _Status" -msgstr "Усталяваць стан" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>Часавыя зоны</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>Вылучэньне</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Выберыце часавую зону" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Часавая зона " - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце " -"часавую зону.\n" -"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Мейсца" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#, fuzzy -msgid "Define Views" -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Edit..." -msgstr "_Рэдагаваньне" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 -msgid "Table" -msgstr "Табліца" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Instance" -msgstr "Усе экзэмпляры" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 -#, fuzzy -msgid "Save Current View" -msgstr "Бягучы выгляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Create new view" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "_Current View" -msgstr "Бягучы прагляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 -msgid "Factory" -msgstr "Вытворчасьць" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Define New View" -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Name of new view:" -msgstr "" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Type of View" -msgstr "Прагляд дню" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 -msgid "Type of view:" -msgstr "" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "ПАСЧПСН" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -#, fuzzy -msgid "Previous Button" -msgstr "Папярэдняе" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -#, fuzzy -msgid "Month Calendar" -msgstr "Загрузка календару" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 -msgid "Fill color" -msgstr "Колер запаўненьня" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Колер запаўненьня GDK" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Запаўненьне пункцірам" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#, fuzzy -msgid "X1" -msgstr "1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -msgid "X2" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#, fuzzy -msgid "Y1" -msgstr "1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -msgid "Y2" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 -msgid "Minimum width" -msgstr "Мінімальная шырыня" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Мінімальная шырыня" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Прамежак" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 -msgid "Now" -msgstr "Зараз" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "Балцкае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "Кітайскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірылічнае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "Габрэйскаа" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "Японскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "Заходні-эўрапейскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy -msgid "Western European, New" -msgstr "Заходне-эўрапейскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "Традыцыйнае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Спрошчанае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украінскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "Візуальна" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Невядомы знаказбор: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." - -#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#, fuzzy -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "<b>Дата·й·час</b>" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 -#, fuzzy -msgid "Date Button" -msgstr "Вывад кнопкі" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 -msgid "Combo box to select time" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 -#, fuzzy -msgid "Expander Size" -msgstr "Кіраваць памерам" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -msgid "_Searches" -msgstr "По_шук" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Рэдактар пошуку" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "Захаваць пошук" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Захаваць вынік пошуку..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Адмысловы пошук" - -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "Выберыце відарыс" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 -msgid "World Map" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy -msgid "Sync with:" -msgstr "канчаецца на" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Даведачнае паведамленьне" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 -#, fuzzy -msgid "Reflow model" -msgstr "Мадэль вылучэньня" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 -#, fuzzy -msgid "Column width" -msgstr "Шырыня слупка" - -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 -#, fuzzy -msgid "Search Text Entry" -msgstr "Рэдактар пошуку" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 -msgid "_Search" -msgstr "По_шук" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 -msgid "_Clear" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 -#, fuzzy -msgid "Search Type" -msgstr "Межы _пошуку:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 -msgid "Item ID" -msgstr "ІД пункта" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ІД падпункта" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 -msgid "Find _Now" -msgstr "Шукаць зараз" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Радок курсора" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Слупок курсора" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 -msgid "Sorter" -msgstr "Сартавальнік" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Рэжым вылучэньня" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Рэжым курсора" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 -#, fuzzy -msgid "When de_leted:" -msgstr "%d выбраныя" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Выбары</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Паўтор</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Аўтарызацыя</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Пошук</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Выдаліць гэты элемэнт" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "C_lassification" -msgstr "Клясыфікацыя" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Public\n" -"Private\n" -"Confidential\n" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "R_eply requested" -msgstr "Стыль _адказу:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "W_ithin" -msgstr "Чаканьне" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Прынятае" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Дата заканчэньня:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Адхілена" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_After:" -msgstr "пасьля" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_All information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Delivered" -msgstr "Вы_даліць" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Until:" -msgstr "пакуль" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_When convenient" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_When opened:" -msgstr "Дата заканчэньня:" - -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% завершана)" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -#, fuzzy -msgid "click here to go to url" -msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Катэгорыі" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 -msgid "popup list" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 -msgid "Selected Column" -msgstr "Вылучаны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 -msgid "Focused Column" -msgstr "Засяроджаны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Не вылучаны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Перакрэсьлены слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 -msgid "Underline Column" -msgstr "Падкрэсьлены слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 -msgid "Bold Column" -msgstr "Тлусты слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 -msgid "Color Column" -msgstr "Колер слупка" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Колер тла слупка" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<- _Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -msgid "Ascending" -msgstr "Узьняцьце" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "Ачысьціць сьцяг" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Descending" -msgstr "Апусканьне" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Group Items By" -msgstr "_Групаваць па..." - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Move _Down" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Move _Up" -msgstr "Перамясьціць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Show Fields" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Сартавальнік" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Sort Items By" -msgstr "Сартаваць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Тады па" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Add ->" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Sort..." -msgstr "_Імпартаваць..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Узьніманьне)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Апусканьне)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 -msgid "Not sorted" -msgstr "Не сараваны" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 -msgid "No grouping" -msgstr "Не групаваны" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групаваць па..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 -msgid "DnD code" -msgstr "Код DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 -msgid "Full Header" -msgstr "Поўны загаловак" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 -msgid "Add a column..." -msgstr "Дадаць слупок..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Field Chooser" -msgstr "Назва поля" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d%% завершана)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 -msgid "Draw focus" -msgstr "Вывадзіць засяроджаньне" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Рэжым курсора" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 -msgid "Selection model" -msgstr "Мадэль вылучэньня" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Даўжыня парога" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 -msgid "Uniform row height" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -msgid "Frozen" -msgstr "Замарожаны" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Наладзіць бягучы выгляд" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 -msgid "Sort Descending" -msgstr "Сартаваць па ўбываньню" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 -msgid "Unsort" -msgstr "Раскідаць" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 -msgid "Group By This Field" -msgstr "Групаваць па гэтым палі" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 -msgid "Group By Box" -msgstr "Групаваць па блёках" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 -msgid "Remove This Column" -msgstr "Выдаліць гэты слупок" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 -msgid "Add a Column..." -msgstr "Дадаць слупок..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 -msgid "Alignment" -msgstr "Раўнаньне" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 -msgid "Best Fit" -msgstr "Лепшы выгляд" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 -msgid "Format Columns..." -msgstr "Фарматаваць слупкі..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 -msgid "Customize Current View..." -msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 -msgid "Fontset" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 -msgid "Sort Info" -msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 -msgid "Tree" -msgstr "Дрэва" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 -#, fuzzy -msgid "Table header" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 -#, fuzzy -msgid "Table model" -msgstr "Мадэль тэксту" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 -#, fuzzy -msgid "Cursor row" -msgstr "Радок курсора" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" -msgstr "Заўсёды шукаць" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "Выкарыстоўваць клік для даданьня" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -#, fuzzy -msgid "Always search" -msgstr "Заўсёды шукаць" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 -msgid "Retro Look" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 -msgid "Minicard Test" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 -msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 -msgid "Event Processor" -msgstr "Працэсар падзеі" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#, fuzzy -msgid "GDKFont" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 -msgid "Justification" -msgstr "Раўнаньне" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Выкарыстоўваць эліпсы" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Эліпсы" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 -msgid "Break characters" -msgstr "Сымбалі разрыву" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 -msgid "Max lines" -msgstr "Максымум радкоў" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Дазволіць новы радок" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Draw borders" -msgstr "Вывад рамак" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 -msgid "Draw background" -msgstr "Вывад тла" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 -msgid "Draw button" -msgstr "Вывад кнопкі" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 -msgid "Cursor position" -msgstr "Пазыцыя курсора" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2696 -msgid "Input Methods" -msgstr "Мэтады ўводу" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Bold" -msgstr "Тлусты" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перакрэсьленьне" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Anchor" -msgstr "Якар" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 -msgid "Clip Width" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 -msgid "Clip Height" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 -msgid "Clip" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 -msgid "X Offset" -msgstr "Зрух па Х" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 -msgid "Y Offset" -msgstr "Зрух па Y" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Text width" -msgstr "Шырыня тэкста" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Text height" -msgstr "Вышыня тэкста" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 -msgid "IM Context" -msgstr "Кантэкст IM" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Кіраваць раптоўнымі акенцамі" +# Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>, 2004, 2005.
+# Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:24+0200\n"
+"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
+msgid "evolution addressbook"
+msgstr "адрасная кніга Evolution"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+msgid "New Contact"
+msgstr "Стварыць кантакт"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Стварыць сьпіс кантактаў"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
+#, c-format
+msgid "current addressbook folder has %d card"
+msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
+msgstr[0] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картку"
+msgstr[1] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d карткі"
+msgstr[2] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картак"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+msgid "Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Сьпіс кантактаў: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "Кантакт: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "мінікартка evolution"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Мае сыгналы."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Мае паўтор."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Гэта нарада."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Падзея календару: Рэзюмэ %s."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Падзея календару: Не мае рэзюмэ."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+msgid "calendar view event"
+msgstr "падзея агляду календара"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Захопліваць засяроджаньне"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Новая сустрэча"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Новая нарада"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Перайсьці да сёньня"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Перайсьці да даты"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "табліца для прагляду й выбару бягучага прамежку часа"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Мае %d падзею."
+msgstr[1] "Мае %d падзеі."
+msgstr[2] "Мае %d падзеяў."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "Не мае аніводнай падзеі."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Прагляд працоўнага тыдню: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Прагляд дню: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "выгляд календару для агляду працоўнага тыдню"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці некалькі дзён"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %d %b %Y"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Календар GNOME"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+msgid "search bar"
+msgstr "панэль пошуку"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "панэль пошуку календару evolution"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+msgid "Jump button"
+msgstr "Кнопка пераходу"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Шчоўкніце тут, каб адшукаць болей падзеяў."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Агляд месяцу: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Агляд тыдню: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "выгляд календару для агляду месяца"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці болей тыдняў"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
+msgid "popup"
+msgstr "кантэкстнае усплываньне"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "усплываньне нашчадка"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
+msgid "edit"
+msgstr "рэдагаваньне"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "пачаць рэдагаваньне гэтай ячэі"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
+msgid "toggle"
+msgstr "пераключыць"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "пераключыць ячэю"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
+msgid "expand"
+msgstr "пашырыць"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "пашырае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
+msgid "collapse"
+msgstr "згарнуць"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "згортвае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Ячэя табліцы"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
+msgid "click to add"
+msgstr "шчоўкніце для даданьня"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
+msgid "click"
+msgstr "шчаўчок"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
+msgid "sort"
+msgstr "упарадкаваць"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Календар: з %s па %s"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "запіс календару evolution"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+msgid "Combo Button"
+msgstr "Камбінаваная кнопка"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
+msgid "Activate Default"
+msgstr "Актывізаваць прадвызначанае"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Усплыўное мэню"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Кантакт з гэтым адрасам ужо існуе. Ці жадаеце дадаць новую картку з гэтым жа "
+"адрасам?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Адрас '{0}' ужо існуе."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Упэўніцеся, што пароль пазначаны правільна й выкарыстоўваецца мэтад "
+"рэгістрацыі, які падтрымліваецца. Большасьць пароляў адчувальныя да "
+"рэгістару, у вас можа быць уключаная клявіша Caps Lock."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы з паслужніку LDAP."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "Немагчыма выдаліць адрасную кнігу."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
+"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
+"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"Зараз вы можаце даступіцца з Evolution толькі да Сыстэмнай адраснай кнігі GroupWise. "
+"Калі ласка, выкарыстоўвайце для атрыманьня тэчак кантактаў GroupWise, толькі адзін кліент у той сама час."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Выдаліць адрасную кнігу '{0}'?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Памылка загрузкі адраснай кнігі."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Памылка захаваньня {0} у {1}: {2}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Збой ідэнтыфікацыі на паслужніку LDAP."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "Стварэньне адраснай кнігі GroupWise:"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "Адказ паслужніку не ўтрымлівае дапушчальных зьвесткак схемы."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "Server Version"
+msgstr "Вэрсія паслужніку"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Адрасная кніга \"Evolution\" нечакана скончыла працу."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Выбраны вамі відарыс вельмі вялікі. Жадаеце зьмяніць яго памер і захаваць?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Магчыма, гэты паслужнік выкарыстоўвае састарэлую вэрсію LDAP, якая не "
+"падтрымлівае неабходную функцыянальнасьць, ці ён няправільна сканфігураваны. "
+"Даведайцеся ў сыстэмнага адміністратара, якія базы пошуку падтрымлівае гэты "
+"паслужнік."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Гэтая адрасная кніга будзе назаўсёды выдаленая."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "Гэтая адрасная кніга не можа быць адкрытая."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць базу для пошуку."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid ""
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Магчыма, паслужнік адраснай кнігі недаступны, назва паслужніку можа быць "
+"пазначаная памылкова ці далучэньне да сеткі адсутнічае."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Немагчыма выканаць пошук."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Немагчыма захаваць {0}."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Вы спрабуеце перамясьціць кантакт з адной адраснай кнігі ў іншую, але ён не "
+"можа быць выдалены з крыніцы. Захаваць копію кантакта?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце "
+"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых "
+"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "Вы зьмянілі гэты кантакт. Ці жадаеце захаваць унесеныя зьмены?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Вашы кантакты для {0} не будуць даступныя да перапуску Evolution."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:495
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+msgid "_Add"
+msgstr "_Дадаць"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Адмовіць"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Прадвызначаны адрас сынхранізацыі:"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
+msgid "Could not load addressbook"
+msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў \"Пілёта\""
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Аўтазавяршэньне"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "_Кантакты"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сэртыфікаты"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Канфігураваньне аўтазавяршэньня робіцца тут"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
+msgid "Contacts"
+msgstr "Кантакты"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Адрасная кніга"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Усплыўны кантэкст адраснай кнігі"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Праглядальнік адраснай кнігі"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Праглядальнік візытовак адраснай кнігі"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Кампанэнт адраснай кнігі"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Кіраваньне сэртыфікатамі S/Mime"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй наладак тэчак"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Кіраваньне вашымі сэртыфікатамі S/MIME адбываецца тутака"
+
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:192 ../calendar/gui/migration.c:462
+#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/migration.c:1057
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:188 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:199 ../mail/mail-component.c:292
+#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+msgid "On This Computer"
+msgstr "На гэтым кампутэры"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. Create the default Person addressbook
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:470
+#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/migration.c:1065
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1043 ../mail/mail-config.c:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+msgid "Personal"
+msgstr "Пэрсанальнае"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "На паслужніках LDAP"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Кантакт"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Стварыць новы кантакт"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_Сьпіс кантактаў"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Новая адрасная кніга"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Адрасная _кніга"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
+msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
+msgstr "Збой абнаўленьня наладак адраснай кнігі ці тэчкі."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+msgid "Base"
+msgstr "База"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тып:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Скапіяваць зьмест кнігі для адлучанага выкарыстаньня"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Асноўнае"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Адрасная кніга"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+msgid "Server Information"
+msgstr "Інфармацыя аб паслужніку"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ідэнтыфікацыя"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Падрабязнасьці"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+msgid "Searching"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+msgid "Downloading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
+#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Міграцыя..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
+#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
+#, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "Міграцыя з \"%s\""
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Паслужнікі LDAP"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Наладкі аўтазавяршэньня"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Разьмяшчэньне й герархія тэчак кантактаў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі "
+"1.x.\n"
+"\n"
+"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Фармат кантактаў паштовых сьпісаў зьмяніўся.\n"
+"\n"
+"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Спосаб захаваньня некаторых тэлефонных нумароў у Evolution зьмяніўся.\n"
+"\n"
+"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Спосаб захаваньня даньняў кампанэнту Palm Sync зьмяніўся.\n"
+"\n"
+"Адбываецца пераўтварэньне вашых даньняў Pilot Sync..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "Стварыць _адрасную кнігу"
+
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1583 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-folder-tree.c:2054
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Delete"
+msgstr "Вы_даліць"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Уласьцівасьці..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1197
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "Выбар крыніцы кантактаў"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Ананімнае далучэньне да паслужніку LDAP"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Збой ідэнтыфікацыі.\n"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Даўжыня аўтазавяршэньня"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
+msgstr ""
+"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй "
+"папярэдняга прагляду, у піксэлях."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Паказваць панэль перадпрагляду"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Колбкасьць сымбаляў, якую неабходна ўвесьці перад актывацыяй функцыі "
+"аўтазавяршэньня."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй у дыялозе выбару назваў"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй ў дыялозе выбару назваў."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Цт мусіць адлюстроўвацца панэль перадпрагляду."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "636"
+msgstr "636"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Ідэнтыфікацыя</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Адлюстраваньне</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>Загрузка</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>Пошук</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid "<b>Server Information</b>"
+msgstr "<b>Інфармацыя аб паслужніку</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тып:</b> "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Дадаць адрасную кнігу"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
+msgid "Always"
+msgstr "Заўсёды"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Ананімна"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Basic"
+msgstr "Асноўнае"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Distinguished name"
+msgstr "Удакладненая назва (DN)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid "Email address"
+msgstr "Адрасы э.пошты"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"\"Evolution\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для ідэнтыфікацыі вас на "
+"паслужніку."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Уліковы запіс:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+msgid "One"
+msgstr "Адзін узровень"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Фільтр пошуку"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_База пошуку:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Фільтр пошуку:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid "Search filter"
+msgstr "Фільтр пошуку"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid ""
+"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
+"objectclass of the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Фільтр пошуку пазначае тып аб'ектаў пошуку, для дасягненьня лепшых вынікаў. "
+"Калі значэньне гэтага парамэтру не зьмененае, прадвызначана выкарыстоўваецца "
+"тып \"person\"."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
+msgstr ""
+"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да "
+"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
+"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
+"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
+"because your connection is already secure."
+msgstr ""
+"Выбар гэтай можнасьці значыць што \"Evolution\" будзе спрабаваць "
+"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае "
+"асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за "
+"брандмаўэрам, \"Evolution\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу "
+"пакуль ваша злучэньне бясьпечнае."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits. "
+msgstr ""
+"Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL "
+"альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе "
+"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid "Sub"
+msgstr "Усе ніжнія ўзроўні"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць ваш "
+"пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва "
+"каталёгаў."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. "
+"Межы пошуку пазначаныя як \"усе ніжнія ўзроўні\" будуць уключаць усе запісы "
+"пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць "
+"уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніку LDAP. Да прыкладу, \"mova.org\""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы "
+"ў вялікае значэньне запаволіць вашу адарасную кнігу."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для вашай ідэнтыфікацыі. "
+"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага "
+"паслужніку LDAP."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Evolution"
+"\". Патрэбная толькі для адлюстраваньня. "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Evolution\" для далучэньня. "
+"Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш "
+"паслужнік."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+msgid "Using email address"
+msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#: ../mail/em-account-editor.c:301
+msgid "Whenever Possible"
+msgstr "Калі магчыма"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+msgid "_Add Address Book"
+msgstr "_Дадаць адрасную кнігу"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "По_шук магчымых базаў пошуку"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Мэтад уваходу:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Межы _пошуку:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+msgid "_Server:"
+msgstr "Па_служнік:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Час чаканьня:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+msgid "cards"
+msgstr "карткі"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+msgid "minutes"
+msgstr "хвіліны"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>Электронная пошта</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Хатні</b> "
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>Працоўныя</b> "
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Розныя</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Іншы</b> "
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>Тэлефон</b> "
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>Адрасы ў сеціве</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>Працоўны</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+msgid "Contact"
+msgstr "Кантакт"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2373
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Рэдактар кантактаў"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Поўнае _Імя..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Паштовы адрас"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+msgid "Ni_ckname:"
+msgstr "_Мянушка:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell Groupwise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Асабістыя зьвесткі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "Telephone"
+msgstr "Тэлефон"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
+#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
+msgid "Work"
+msgstr "Працоўнае"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрас:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Юбілей:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Памочнік:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "Дзень _народзінаў:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Календар:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Катэгорыі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "_City:"
+msgstr "_Горад:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+msgid "_Company:"
+msgstr "_Прадпрыемства:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Краіна:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "_Department:"
+msgstr "Па_дразьдзяленьне:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_File under:"
+msgstr "Дадаць як:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Занятасьць:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_Хатняя старонка:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Мэнэджэр:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Заўвагі:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Канцылярыя:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Паштовая скрыня:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Прафэсія:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_Муж (Жонка):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Вобласьць, Раён:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Пасада:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Згодны атрымліваць пошту ў HTML"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "_Часопіс у сеціве:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Дзе:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "Паштовы _індэкс:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
+msgid "Address"
+msgstr "Адрас"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3585
+msgid "Editable"
+msgstr "Рэдагавальны"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+msgid "United States"
+msgstr "Злучаныя Штаты"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Аўганістан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+msgid "Albania"
+msgstr "Альбанія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+msgid "Algeria"
+msgstr "Альжыр"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Амэрыканскае Самоа"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андора"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангуйла"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктыка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Анціґуа і Барбуда"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентына"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+msgid "Armenia"
+msgstr "Армэнія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+msgid "Australia"
+msgstr "Аўстралія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+msgid "Austria"
+msgstr "Аўстрыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азэрбайджан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Багамы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрэйн"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Банглядэш"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадас"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+msgid "Belarus"
+msgstr "Беларусь"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бэльгія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+msgid "Belize"
+msgstr "Беліз"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+msgid "Benin"
+msgstr "Бэнін"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бэрмуды"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Балівія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+msgid "Bosnia And Herzegowina"
+msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+msgid "Botswana"
+msgstr "Батсвана"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Выспа Боўвіт"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразылія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Брунеі Дарусалям"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Баўгарыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркіна Хвасо"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурундзі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоджа"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камэрун"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Капа Вэрдэ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кайманавыя выспы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+msgid "Chile"
+msgstr "Чылі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+msgid "China"
+msgstr "Кітай"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Выспа Расства"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Какосавыя выспы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+msgid "Colombia"
+msgstr "Калюмбія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+msgid "Comoros"
+msgstr "Коморос"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+msgid "Congo"
+msgstr "Конга"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Выспы Кука"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста-Рыка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Котэ дэ Інворэ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+msgid "Croatia"
+msgstr "Харватыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кіпр"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чэская Рэспубліка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+msgid "Denmark"
+msgstr "Данія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джыбуці"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+msgid "Dominica"
+msgstr "Дамініка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Дамініканская Рэспубліка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Эквадор"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+msgid "Egypt"
+msgstr "Эгіпт"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Эль Сальвадор"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Эрытрэя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+msgid "Estonia"
+msgstr "Эстонія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Этыёпія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Фольклэндскія выспы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Выспы Фаро"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фіджы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+msgid "Finland"
+msgstr "Фінляндыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+msgid "France"
+msgstr "Францыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Француская Гвіяна"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Француская Палінэзія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+msgid "Gambia"
+msgstr "Ґамбія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+msgid "Germany"
+msgstr "Нямеччына"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Гібральтар"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+msgid "Greece"
+msgstr "Грэцыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+msgid "Greenland"
+msgstr "Грэнляндыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+msgid "Grenada"
+msgstr "Грэнада"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Гвадэлупа"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватэмала"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Ґурнесі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвінэя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr "Гвінэя-Бісаў"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гаяна"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+msgid "Haiti"
+msgstr "Гаіці"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+msgid "Heard And McDonald Islands"
+msgstr "Выспы Херда і МакДональда"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+msgid "Holy See"
+msgstr "Сьвятое мора"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+msgid "Honduras"
+msgstr "Гандурас"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Сян-Ган"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+msgid "Hungary"
+msgstr "Вугоршчына"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ісьляндыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+msgid "India"
+msgstr "Індыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Інданэзія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+msgid "Iran"
+msgstr "Іран"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ірак"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ірляндыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Выспа Мэн"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+msgid "Israel"
+msgstr "Ізраіль"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+msgid "Italy"
+msgstr "Італія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+msgid "Japan"
+msgstr "Японія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+msgid "Jersey"
+msgstr "Джэрсі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+msgid "Jordan"
+msgstr "Ярдан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кенія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кірыбаці"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Карэйская Рэспубліка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувэйт"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Кыргызстан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Лібан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лісота"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+msgid "Liberia"
+msgstr "Лібэрыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+msgid "Libya"
+msgstr "Лібія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Ліхтэнштэйн"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Жамойць"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксэмбург"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+msgid "Macao"
+msgstr "Макао"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Македонія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малаўі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малайзія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+msgid "Maldives"
+msgstr "Мальдзівы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+msgid "Mali"
+msgstr "Малі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+msgid "Malta"
+msgstr "Мальта"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалавыя выспы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+msgid "Martinique"
+msgstr "Марцінік"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Маўрытанія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маўрыцыюс"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Майотэ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мэксыка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Мікранэзія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Малдова"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+msgid "Monaco"
+msgstr "Манака"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Манголія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Мансэрат"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марока"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мазамбік"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Маянмар"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намібія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+msgid "Nepal"
+msgstr "Нэпал"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Нідэрлянды"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Нідэрляндзкая Антылія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Новая Каледонія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Новая Зэляндыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Нікарагуа"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+msgid "Niger"
+msgstr "Нігер"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нігерыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+msgid "Niue"
+msgstr "Ню"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Норфалскія выспы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+msgid "Norway"
+msgstr "Нарвэгія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакістан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+msgid "Palau"
+msgstr "Палаў"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Палестына"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа Новая Гвінэя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+msgid "Philippines"
+msgstr "Філіпіны"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Паткаірн"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+msgid "Poland"
+msgstr "Польшча"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+msgid "Portugal"
+msgstr "Партугалія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Пуэрта Рыка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+msgid "Qatar"
+msgstr "Кватэр"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+msgid "Reunion"
+msgstr "Прыяднаньне"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+msgid "Romania"
+msgstr "Румынія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Расея"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Санта Лючыо"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан Марына"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Сао Том і Прынцып"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудаўская Арабія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сейшэльскія выспы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сьера Ліонэ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сынгапур"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Славакія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Славенія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Салямонавыя выспы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+msgid "South Africa"
+msgstr "Паўднёвая Афрыка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+msgid "Spain"
+msgstr "Гішпанія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шры Ланка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Св. Гэлена"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+msgid "St. Pierre And Miquelon"
+msgstr "Сьв. П'ер і Мігель"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+msgid "Suriname"
+msgstr "Сурынам"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазілэнд"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швэцыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швэйцарыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+msgid "Syria"
+msgstr "Сірыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таджыкістан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тайлянд"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Тымор-Лестэ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Такелаў"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Трынідад і Табага"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Туніс"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+msgid "Turkey"
+msgstr "Турцыя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркмэністан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалю"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украіна"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Злучанае Каралеўства"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбэкістан"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Ванюату"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Вэнэсуэла"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Віетнам"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+msgid "Wallis And Futuna Islands"
+msgstr "Выспы Вэліса і Футуна"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Заходняя Сахара"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+msgid "Yemen"
+msgstr "Емэн"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбія"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зімбабве"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL Instant Messenger"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo Messenger"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119
+msgid "Service"
+msgstr "Паслуга"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:594
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+msgid "Location"
+msgstr "Разьмяшчэньне"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
+msgid "Username"
+msgstr "Імя карыстальніка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+msgid "Home"
+msgstr "Хатні"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+msgid "Other"
+msgstr "Іншы"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+msgid "Source Book"
+msgstr "Крынічная кніга"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+msgid "Target Book"
+msgstr "Мэтавая кніга"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "Гэта новы кантакт"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "Палі для запісу"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
+msgid "Required Fields"
+msgstr "Запатрабаваныя палі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
+msgid "Changed"
+msgstr "Зьмененае"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2368
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Рэдактар кантактаў - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2681
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2682
+msgid "No image"
+msgstr "Няма відарысу"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2961
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Недапушчальныя даньні кантакту:\n"
+"\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3013
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "Недапушчальны кантакт."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "Хуткае даданьне кантакту"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "_Рэдагаваньне поўнага імя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Поўнае імя:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
+msgid "E-_mail:"
+msgstr "_Э.пошта:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s) ?"
+msgstr ""
+"Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць\n"
+"гэты сьпіс кантактаў (%s) ?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
+"выдаліць гэты сьпіс кантактаў?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact (%s) ?"
+msgstr ""
+"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
+"выдаліць кантакт (%s) ?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
+"выдаліць гэтыя кантакты?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+msgid "Address _2:"
+msgstr "Адрас _2:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "_Горад:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "_Краіна:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "Full Address"
+msgstr "Поўны адрас"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+msgid "_ZIP Code:"
+msgstr "_Паштовы індэкс:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+msgid "Dr."
+msgstr "Доктар"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+msgid "Esq."
+msgstr "Эскв."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Full Name"
+msgstr "Поўнае імя"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+msgid "I"
+msgstr "І"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+msgid "Jr."
+msgstr "мл."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+msgid "Miss"
+msgstr "Спадарычна"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+msgid "Mr."
+msgstr "Сп."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+msgid "Mrs."
+msgstr "Сп."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+msgid "Ms."
+msgstr "Сп."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+msgid "Sr."
+msgstr "Сп."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+msgid "_First:"
+msgstr "_Імя:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+msgid "_Last:"
+msgstr "Прозьвішча:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+msgid "_Middle:"
+msgstr "_Імя па бацьку:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "_Суфікс:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+msgid "_Account name:"
+msgstr "_Уліковы запіс:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+msgid "_IM Service:"
+msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Разьмяшчэньне:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "Падаць адрас э.пошты да сьпісу"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Устаўка электроных адрасоў з адраснай кнігі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "Members"
+msgstr "Удзельнікі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "_Хаваць адрасы ў часе адпраўкі пошты ў гэты сьпіс"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+msgid "_List name:"
+msgstr "Назва _сьпіса:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбраць"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "_Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
+msgid "Book"
+msgstr "Кніга"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+msgid "Is New List"
+msgstr "Гэта новы сьпіс"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
+msgid "_Members"
+msgstr "_Удзельнікі"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Удзельнікі сьпісу кантактаў"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Зьменены кантакт:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Канфліктны кантакт:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The changed email or name of this contact already\n"
+"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Зьменены адрас ці імя гэтай кантактнай асобы ўжо\n"
+"прысутнічаюць у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Новы кантакт:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Арыгінальны кантакт:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n"
+"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Адмысловы пошук"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+msgid "No contacts"
+msgstr "Няма кантактаў"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d кантакт"
+msgstr[1] "%d кантакты"
+msgstr[2] "%d кантактаў"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
+msgid "Query"
+msgstr "Запыт"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
+#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
+msgid "Model"
+msgstr "Мадэль"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Памылка зьмены карткі"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Імя пачынаецца з"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+msgid "Email begins with"
+msgstr "Э.пошта пачынаецца з"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+msgid "Category is"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#. We attach subitems below
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Любое поле ўтрымлівае"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Адмысловае..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
+msgid "Source"
+msgstr "Крыніца"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:377
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:550
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адрасная кніга"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1563 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Новы кантакт..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Новы _сьпіс кантактаў..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "_Save as VCard..."
+msgstr "За_хаваць як візытоўку"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "Пера_слаць кантакт"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "Пера_слаць кантакты"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "Даслаць _паведамленьне ў сьпіс"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактным асобам"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+msgid "_Print"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "_Капіяваць у адрасную кнігу..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "Пера_несьці ў кнігу адрасоў..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Выразаць"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:432
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1570 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:3049
+#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1036
+#: ../mail/message-list.c:1718 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+msgid "P_aste"
+msgstr "У_ставіць"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1584
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+msgid "Any Category"
+msgstr "Любая катэгорыя"
+
+#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1786
+msgid "Print cards"
+msgstr "Друкаваць візытоўкі"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "Памочнік"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Тэлефон памочніка"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Працоўны факс"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Працоўны тэлефон"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Працоўны тэлефон 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Тэлефон у аўтамабілі"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "Катэгорыі"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Тэлефон установы"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Email"
+msgstr "Э.пошта"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+msgid "Email 2"
+msgstr "Э.пошта 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+msgid "Email 3"
+msgstr "Э.пошта 3"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "Прозьвішча"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "File As"
+msgstr "Дадаць файл як"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Given Name"
+msgstr "Нададзенае імя"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Хатні факс"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Хатні тэлефон"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Хатні тэлефон 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "Тэлефон ISDN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Journal"
+msgstr "Часопіс"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Manager"
+msgstr "Мэнэджэр"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мабільны тэлефон"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Nickname"
+msgstr "Мянушка"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
+msgid "Note"
+msgstr "Заўвага"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Office"
+msgstr "Офіс"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+msgid "Organization"
+msgstr "Установа"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Іншы факс"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Іншыя тэлефоны"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Пэйджар"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Першасны тэлефон"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Радыё"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:388
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Муж/жонка"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "Тэлекс"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "Пасада"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Адзінка"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "Пляцоўка ў сеціве"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
+#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Мае засяроджаньне"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Назва поля"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Мадэль тэксту"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Максымальная даўжыня поля імя"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
+msgid "Column Width"
+msgstr "Шырыня слупка"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Пошук кантакту\n"
+"\n"
+"ці падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n"
+"\n"
+"Падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Пошук кантакту."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Адсутнічаюць запісы для прагляду."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
+msgid "Adapter"
+msgstr "Адаптар"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+msgid "Selected"
+msgstr "Вылучаная"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Мае курсор"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+msgid "(map)"
+msgstr "(мапа)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
+msgid "map"
+msgstr "мапа"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+msgid "List Members"
+msgstr "Удзельнікі сьпісу"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
+msgid "E-mail"
+msgstr "Э.пошта"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+msgid "Position"
+msgstr "Пасада"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Відэаканфэрэнцыя"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+msgid "Phone"
+msgstr "Тэлефон"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+msgid "work"
+msgstr "праца"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
+msgid "personal"
+msgstr "пэрсанальная"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+msgid "Job Title"
+msgstr "Пасада"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+msgid "Home page"
+msgstr "Хатняя старонка"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+msgid "Success"
+msgstr "Пасьпяхова"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+msgid "Backend busy"
+msgstr "Модуль заняты"
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Сховішча ў адлучаным стане"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "Адрасная кніга адсутнічае"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "Не вызначаны уласны кантакт"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Адмоўлена ў доступе"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Кантакт не адшуканы"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Ід кантакту ўжо існуе"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2375
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Скасаванае"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Не атрымалася скасаваць"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Збой ідэнтыфікацыі"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Патрабуе ідэнтыфікацыю"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS адсутнічае"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+msgid "No such source"
+msgstr "Няма крыніцы"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Недаступнае ў адлучаным рэжыме"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+msgid "Other error"
+msgstr "Іншая памылка"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Недапушчальная вэрсія паслужніку"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Гэта значыць што кніга не была "
+"пазначаная для выкарыстаньня ў адлучаным стане ці не была загружаная для "
+"гэтага. Калі ласка загрузіце яе ў далучаным стане"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Калі ласка праверце, што шлях %s "
+"існуе і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць гэтую адарасную кнігу. Магчыма вы пазначылі "
+"недапушчальны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Гэтая вэрсія \"Evolution\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце "
+"выкарыстоўваць LDAP у \"Evolution\", мусіце перасабраць праграму з "
+"крынічнага тэксту ці усталяваць пакет \"Evolution\" з уключанай падтрымкай "
+"LDAP."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Магчыма вы пазначылі "
+"недапушчальны URI, ці паслужнік не адказвае."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Зашмат візытовак супала з вашым запытам, і \n"
+"\"Evolution\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n"
+"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n"
+"ці абмяжуйце памер адказу адраснай кнігі ў\n"
+"перавагах паслужніка каталёгаў."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n"
+"для гэтай адраснай кнігі. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n"
+"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтай кнігі ў\n"
+"перавагах паслужніка каталёгаў."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr "Модуль для гэтай адраснай кнігі ня здолела разабраць запыт."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr "Модуль гэтай адраснай кнігі адмовіла ў запыце."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Памылка ў часе даданьня сьпісу"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Памылка даданьня кантакта"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Памылка зьмены кантакта"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Памылка выдаленьня кантакта"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n"
+"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?"
+msgstr[1] ""
+"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
+"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
+msgstr[2] ""
+"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
+"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s ужо існуе\n"
+"Жадаеце перапісаць?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перапісаць"
+
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "кантакт"
+msgstr[1] "кантакты"
+msgstr[2] "кантактаў"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595
+msgid "list"
+msgstr "сьпіс"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Перанесьці кантакт ў"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Капіяваць кантакт у"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Перанесьці кантакты ў"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Капіяваць кантакты ў"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
+msgid "Select target addressbook."
+msgstr "Выберыце адрасную кнігу мэты."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "Складаныя VCards"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "VCard для %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050
+msgid "Contact information"
+msgstr "Інфармацыя аб кантакце"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s"
+
+#.
+#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
+#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
+#. * contact.
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
+msgid "(none)"
+msgstr "(няма)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
+msgid "Primary Email"
+msgstr "Першасная Э.пошта"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
+msgid "Select an Action"
+msgstr "Выбраць дзеяньне"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
+#, c-format
+msgid "Create a new contact \"%s\""
+msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
+#, c-format
+msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+msgstr "Дадаць адрас да наяўнага кантакту \"%s\""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "Запыт адраснай кнігі..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
+msgid "Merge E-Mail Address"
+msgstr "Аб'яднаць адрасы э.пошты"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#, c-format
+msgid "There is one other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Тут адзін іншы кантакт."
+msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты."
+msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
+msgid "Show Full VCard"
+msgstr "Паказаць усю візытоўку"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+msgid "Show Compact VCard"
+msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "Захаваць у адраснай кнізе"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
+msgid "Card View"
+msgstr "Выгляд карткі"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
+msgid "GTK Tree View"
+msgstr "Прагляд дрэва GTK"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing ..."
+msgstr "Імпартаваньне ..."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Імпартаваньне LDIF \"Evolution\""
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
+msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"."
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Друкаваць паштоўку"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1027
+msgid "Print contacts"
+msgstr "Друкаваць кантакты"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1118
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1146
+msgid "Print contact"
+msgstr "Друкаваць кантакт"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "10 пт. Tahoma"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "8 пт. Tahoma"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "Пустая форма на канцы:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+msgid "Body"
+msgstr "Цела"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Унізе:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Разьмернасьць:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "F_ont..."
+msgstr "_Шрыфт..."
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрыфты"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Footer:"
+msgstr "Ніжні калёнтытул:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
+msgid "Header"
+msgstr "Верхні калёнтытул"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Верхні/ніжні калёнтытул"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Headings"
+msgstr "Загалоўкі"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "Загалоўкі для кожнай літары"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr "Адно за адным"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Include:"
+msgstr "Уключае:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбом"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Left:"
+msgstr "Зьлевага:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "Закладкі літар збоку"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+msgid "Margins"
+msgstr "Палі"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Колькасьць слупкоў:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+msgid "Options"
+msgstr "Можнасьці"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: ../e-util/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "Усталёўкі старонкі:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Paper"
+msgstr "Папера"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Paper source:"
+msgstr "Крыніца паперы:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+msgid "Portrait"
+msgstr "Партрэт"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Preview:"
+msgstr "Прыклад:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "Паварочваць на цотных старонках"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+msgid "Right:"
+msgstr "Зправа:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+msgid "Sections:"
+msgstr "Падзелы:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Паўтон"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:939
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "Пачаць з новай старонкі"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+msgid "Style name:"
+msgstr "Назва стылю:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Top:"
+msgstr "Зьверху:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+msgid "_Font..."
+msgstr "_Шрыфт..."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
+msgid "Contact Print Style Editor Test"
+msgstr "Праверка рэдактару стылю друкаваньня кантакту"
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
+msgid "This should test the contact print style editor widget"
+msgstr "Гэтая праверка мусіць выконваць праверку стылю друккваньня "
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
+msgid "Contact Print Test"
+msgstr "Праверка друкаваньня кантакту"
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
+msgid "This should test the contact print code"
+msgstr "Правярае код друкаваньня кантакту"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс адрасных кнігаў"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+msgid "failed to open book"
+msgstr "збой адкрыцьця адраснай кнігі"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Пазначыць вывад у файл замест стандартнага вываду"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "ФАЙЛ_ВЫВАДУ"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+msgid "List local addressbook folders"
+msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Паказаць візытоўкі як vcard ці csv файлы"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Экспартаваньне ў асынхронным рэжыме"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgstr ""
+"Колькасьць візытовак у адным выходным файле пры асынхроным рэжыме, "
+"прадвызначанае значэньне 100."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "NUMBER"
+msgstr "КОЛЬКАСЬЦЬ"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Памылка аргумэнтаў загаднага радку, калі ласка выкарыстайце можнасьць --help "
+"для азнаямленьня з магчымым выкарыстаньнем."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Падтрымліваюцца фарматы толькі vcard ці csv."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "У асынхронным рэжыме вывадам мусіць быць файл."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "У звычайным рэжыме не трэба пазначаць памер."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Неапрацаваная памылка"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
+msgid "Error loading default addressbook."
+msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
+msgid "Input File"
+msgstr "Файл уводу"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
+msgid "No filename provided."
+msgstr "Назва файла не пазначана."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
+"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Некалькі укладаньняў яшчэ загружаюцца.Захаваньне сустрэчы прывядзе да таго, "
+"што яна будзет захаваная без гэтых укладаньняў."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
+"the task to be saved without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Захаваньне заданьня прывядзе да "
+"таго, што яно будзе захаванае без гэтых укладаньняў."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да сустрэчы, атрымоўцам будзе прасьцей "
+"зразумець тое, чаму будзе прысьвечаная сустрэча."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да заданьня, атрымоўцам будзе прасьцей "
+"зразумець яго сэнс."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+msgid ""
+"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Уся інфармацыя з гэтых запісаў часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
+"аднавіць"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Уся інфармацыя з гэтага часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Уся інфармацыя аб гэтых сустрэчах будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
+"аднавіць."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе "
+"аднавіць."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Усе зьвесткі аб гэтай сустрэчы будуць зьнішчаныя й іх нельга будзе аднавіць."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid ""
+"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr "Уся інфармацыя аб гэтым часопісе будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе "
+"аднавіць."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Уся інфармацыя аб гэтым заданьні будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць сустрэчу без рэзюмэ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Выдаліць календар \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Выдаліць сьпіс занатовак \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Выдаліць сьпіс заданьняў \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Не дасылаць"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць сустрэчу?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць задачу?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+msgstr ""
+"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб дазволіць "
+"ім RSVP."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб яны здолелі "
+"прыняць гэтае заданьне."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Памылка загрузкі календара"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Памылка загрузкі сьпісу занатовак"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Памылка загрузкі сьпісу заданьняў"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the journal has been deleted."
+msgstr ""
+"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не "
+"даведацца, што часопіс быў выдалены."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не "
+"даведацца, што нарада была адмененая."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не "
+"даведацца, што заданьне было скасаванае."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+msgid "Send"
+msgstr "Даслаць"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Send Notice"
+msgstr "Даслаць паведамленьне"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць "
+"свае календары ў актуальным стане."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць "
+"свой сьпіс заданьняў у актуальным стане."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Модуль заданьняў \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+msgid "The calendar is not marked for offline usage"
+msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+msgstr "Сьпіс занатовак не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "The task list is not marked for offline usage"
+msgstr "Сьпіс заданьняў не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Гэты календар будзе цалкам і назаўсёды выдалены."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Гэты сьпіс занатовак будзе цалкам і назаўсёды выдалены."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Гэты сьпіс заданьняў будзе цалкам і назаўсёды выдалены."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтай сустрэчы?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
+msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні гэтага запісу ў часопісе?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні ўсім удзельнікам?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Даслаць удзельнікам запрашэньні на нараду?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Даслаць удзельнікам гэтае заданьне?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленыя зьвесткі аб нарадзе?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Даслаць удзельнікам абгоўленыя зьвесткі аб заданьні?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them."
+msgstr "Вы зьмянілі гэтую сустрэчу, але зьмены яшчэ не захаваныя."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Вышы календары будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Адхіліць зьмены"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Захаваць зьмены"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "_Send"
+msgstr "Да_слаць"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
+#: ../smime/gui/component.c:48
+msgid "Enter password"
+msgstr "Пазначце пароль"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1377
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1378
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:988
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:989
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Не магчыма пусьціць evolution-data-server"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1486
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1489
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Calendar\" \"пілёта\""
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\""
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\""
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Прадвызначаны прыярытэт:"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1071
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1074
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\""
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1110
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1113
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\""
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Календар і заданьні"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
+msgid "Calendars"
+msgstr "Календары"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Наладжвайце вашу часавую зоны, календар і сьпіс задачаў тутака"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Календар і заданьні"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календара"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Рэдактар календара/заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Кампанэнт календара"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "Кампанэнт занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Кампанэнт заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Memo_s"
+msgstr "За_натоўкі"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:528
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:998 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+msgid "Memos"
+msgstr "Занатоўкі"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Заданьні"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Календары"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Заданьні"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Паслуга нагадваньня календара"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвіліна"
+msgstr[1] "хвіліны"
+msgstr[2] "хвілінаў"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258
+msgid "Start time"
+msgstr "Час пачатку"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s until %s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s пакуль %s"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+msgid "Appointments"
+msgstr "Сустрэчы"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1419
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1117
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+msgid "Location:"
+msgstr "Месца:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Нагадаць _праз:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваньне"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Нагадаць пазьней"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "месца сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1097
+msgid "<b>Calendars</b>"
+msgstr "<b>Календары</b>"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1163
+msgid "Preferences"
+msgstr "Перавагі"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1176
+msgid "_Configure Alarms"
+msgstr "_Наладзіць сыгналы"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1178 ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Quit"
+msgstr "Вы_йсьці"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1284
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1401
+msgid "No summary available."
+msgstr "Рэзюмэ недаступнае."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1295
+msgid "No description available."
+msgstr "Апісаньне недаступнае."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1303
+msgid "No location information available."
+msgstr "Інфармацыя аб месцы адсутнічае."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1339
+#, c-format
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "Вы маеце %d сыгналы"
+
+#. FIXME
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
+msgid "Warning"
+msgstr "Папярэджаньне"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"\"Evolution\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n"
+"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n"
+"\"Evolution\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n"
+"нагадваньня."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Будзе ўключанае нагадваньне па календары. Гэтае нагадваньне наладжана на "
+"выкананьне праграмы:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Вы жадаеце выканаць гэтую праграму?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Болей не пытацца ў мяне аб гэтай праграме."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:155
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166
+msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі сыгналізацыі"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
+msgid "invalid time"
+msgstr "недапушчальны час"
+
+#. Can't be zero
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58
+#, c-format
+msgid "(%d seconds)"
+msgstr "(%d сэкунды)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
+#, c-format
+msgid "(%d %s %d %s)"
+msgstr "(%d %s %d %s)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+msgid "second"
+msgstr "другі"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../filter/filter.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "seconds"
+msgstr "сэкундаў"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
+#, c-format
+msgid "(%d %s)"
+msgstr "(%d %s)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77
+#, c-format
+msgid " %u second"
+msgstr "%u сэкунда"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77
+#, c-format
+msgid " %u seconds"
+msgstr "%u сэкунды"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#, c-format
+msgid " %u minute"
+msgstr "%u хвіліна"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#, c-format
+msgid " %u minutes"
+msgstr "%u хвіліны"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81
+#, c-format
+msgid "%u hour"
+msgstr "%u гадзіна"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81
+#, c-format
+msgid "%u hours"
+msgstr "%u гадзіны"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Праграмы сыгналізацыі"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Колер для умоўленых на сёньня заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Колер маркера часу ў раскладзе (для прадвызначанага значэньня пакіньце "
+"пустым)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Колер маркера бягучага часу ў аглядзе дня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Сьціснуць выходныя ў аглядзе месяца"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Падцьвердзіць выкрэсьліваньне"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Дні, калі мусяць адлюстроўвацца пачатак і канец працоўных гадзінаў."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Прадвызначаны нагадвальнік аб сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня "
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Прадвызначанае значэньне нагадваньня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Free/busy server urls"
+msgstr "Адрасы паслужніку занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Free/busy template url"
+msgstr "Адрас шаблёну занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Схаваць выкананыя заданьні"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Схаваць адзінкі заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Схаваць значэньне заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Гарызантальная пазыцыя панэлі"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Гадзіна заканчэньня працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Інтэрвалы паказу для агляду дня й працоўнага тыдня, у хвілінах."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Час апошняга сыгналу"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+msgid "List of server urls for free/busy publishing."
+msgstr "Сьпіс url паслужніка для публікацыі інфармацыі аб занятасьці."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Маркер бягучага часу"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Колер маркеру бягучага часу - агляд месяца"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Колер маркеру бягучага часу - паласа часу"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня, ад 0 да 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Пазыцыя гарызантальнай панэлі у аглядзе месяца"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі ў аглядзе чесяца"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+msgid "Number of units for determining for a default reminder."
+msgstr "Колькасьць адзінак для прадвызначанага нагадваньня."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Колькасьць адзінак для вызначэньня часу хаваньня заданьняў."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Колер пратэрмінаваных заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж навігатарам агляду даты і сьпісам "
+"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, у піксэлях."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам агляду даты і "
+"сьпісам заданьняў у рэжыме агляду месяца, у піксэлях."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr ""
+"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж сьпісам заданьняў і папярэднім праглядам "
+"заданьня, ў піксэлях."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам "
+"заданьняў у рэжыме агляду месяца, ў піксэлях."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам "
+"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, ў піксэлях."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Праграмы, дазволеныя да выкарыстаньня сыгналамі."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Паказваць поле ролі у рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Адлюстраваць сустрэчу і час у аглядзе тыдня й месяца"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады/заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Колер заданьня на сёньня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі задачаў"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Прадвызначаная часавая зона для выкарыстаньня ў датах і часе календара, у "
+"выглядзе неперакладзенай назвы Olsen з базы часавых зон,напрыклад \"America/"
+"New York\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую "
+"частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Дзельнікі часу"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Час апошняга пуску сыгнала, у фармаце time_t."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+msgid "Timezone"
+msgstr "Часавая зона"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-гадзінны фармат часу"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня, \"minutes\", \"hours\" ці \"days\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Адзінкі для вызначэньня моманту хаваньня задачаў, \"minutes\", \"hours\" ці "
+"\"days\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+msgid "Week start"
+msgstr "Пачатак тыдню"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Ці выкарыстоўваць прастору паведамленьняў для адлюстраваньня сыгналаў."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня сустрэчы ці заданьня."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Запыт на падцьверджаньне выкрэсліваньня сустрэчы ці заданьня."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Ці сьціскаць выходныя дні ў аглядзе месяца (субота і нядзеля займаюць месца "
+"аднаго працоўнага дню)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "Ці показваць час завяршэньня падзеяў у аглядзе тыдня й месяца."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Ці адлюстроўваць маркер бягучага часу ў календары."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні ў аглядзе задачаў."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Ці усталёўваць прадвызначанае нагадваньне для сустрэчаў."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ці паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Ці паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ці паказваць поле ролі ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ці паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Ці паказваць час у фармаце 24-х гадзінаў замест am/pm."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Ці паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ці паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+msgid "Work days"
+msgstr "Працоўныя дні"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Гадзіна завяршэньня працоўнага дня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Час пачатку працоўнага дня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Description contains"
+msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Камэнтар утрымлівае"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Location contains"
+msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Іншае"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2512
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:374
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:403
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны "
+"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+msgid "days"
+msgstr "дні"
+
+#. Create the On the web source group
+#. Create the LDAP source group
+#. Create the Webcal source group
+#. Create the LDAP source group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:219 ../calendar/gui/migration.c:489
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1084
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:215
+msgid "On The Web"
+msgstr "У сеціве"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі"
+
+#. Create the weather group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+msgid "Weather"
+msgstr "Надвор'е"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "Новы _календар"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "Збой абнаўленьня календароў."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1157
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня падзеяў і нарадаў"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "Выбар крыніцы календара"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+msgid "New appointment"
+msgstr "Новая сустрэча"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Сустрэча"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Стварае новую сустрэчу"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+msgid "New meeting"
+msgstr "Новая нарада"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_Нарада"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Стварае запрашэньне на нараду"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Стварае новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\""
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
+msgid "New calendar"
+msgstr "Новы календар"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Ка_лендар"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Стварае новы календар "
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
+msgid "Day View"
+msgstr "Агляд дня"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Агляд працоўнага тыдня"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
+msgid "Week View"
+msgstr "Агляд тыдня"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+msgid "Month View"
+msgstr "Агляд месяца"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "Памылка адкрыцьця календара"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца календар"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календара"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>Сыгнал</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Можнасьці</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Паўтор</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Дадаць сыгнал"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Сваё _паведамленьне"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Свой гук сыгналу"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Па_ведамленьне:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Аднавіць гук"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Усплыць папярэджаньне"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Пусьціць праграму"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+msgid "Send To:"
+msgstr "Даслаць на:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Даслаць пошту"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Аргумэнты:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Праграма:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Паўтарыць сыгнал"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Гук:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "after"
+msgstr "пасьля"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+msgid "before"
+msgstr "перад"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+msgid "day(s)"
+msgstr "дзень(дзён)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+msgid "end of appointment"
+msgstr "канец сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+msgid "extra times every"
+msgstr "дадатковы час кожныя"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid "hour(s)"
+msgstr "гадзіна(ы)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+msgid "hours"
+msgstr "гадзіны"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+msgid "minute(s)"
+msgstr "хвіліна(ы)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+msgid "start of appointment"
+msgstr "пачатак сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:200
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Дзеяньне/Пераключальнік"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Дадаць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Alarms"
+msgstr "Сыгналы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#, c-format
+msgid "%.0fK"
+msgstr "%.0fКб"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
+#, c-format
+msgid "%.0fM"
+msgstr "%.0fМб"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
+#, c-format
+msgid "%.0fG"
+msgstr "%.0fГб"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:138
+#: ../mail/em-utils.c:483 ../mail/em-utils.c:520
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
+msgid "attachment"
+msgstr "укладаньне"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1734
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1183
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3545
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3546 ../mail/em-folder-tree.c:2058
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3548
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Дадаць укладаньне..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Панэль укладаньняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Укласьці файл(ы)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:336
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:188
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:204
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:298
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:314
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:328
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:196
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:306
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці укладаньня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісаньне:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Тып MIME:"
+
+#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:583
+#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
+msgid "Enabled"
+msgstr "Уключанае"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:740
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:743
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:748
+msgid "Don't Remove"
+msgstr "Не выдаляць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:863
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:406
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключыць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:408
+msgid "Enable"
+msgstr "Уключыць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 хвілін"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 хвілін"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 хвілін"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 хвілін"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 хвілін"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Alerts</b>"
+msgstr "<b>Сыгналы</b> "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+msgstr "<b>Прадвызначаны паслужнік занятасьці</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Асноўнае</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Publishing</b>"
+msgstr "<b>Публікацыя</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Task List</b>"
+msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<b>Time</b>"
+msgstr "<b>Час</b> "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "<b>Work Week</b>"
+msgstr "<b>Працоўны тыдзень</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u і %d будуць замененыя на карыстальніка й маёнтак з адрасу электроннай "
+"пошты.</i>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Calendar and Tasks Settings"
+msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Color for overdue tasks"
+msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Color for tasks due today"
+msgstr "Колер для заданьняў на сёньня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Дзень _канчаецца:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Days"
+msgstr "Дні"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Display"
+msgstr "Адлюстраваньне"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Уключыць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:555
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Занятасьць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятніца"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Hours"
+msgstr "Гадзіны"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Minutes"
+msgstr "Хвіліны"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+msgid "Monday"
+msgstr "Панядзелак"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Publishing Table"
+msgstr "Табліца публікацыяў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "S_un"
+msgstr "_Няд"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Паказаць _нагадваньне"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+msgid "Sunday"
+msgstr "Нядзеля"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Заданьні на _сёньня:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "T_hu"
+msgstr "_Чцв"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Template:"
+msgstr "Шаблён:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+msgid "Thursday"
+msgstr "Чацьвер"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Часавая _зона: "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Time format:"
+msgstr "Фармат часу:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Аўторак"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "W_eek starts:"
+msgstr "Тыдзень пачынаецца з:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Серада"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Work days:"
+msgstr "Працоўныя дні:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 гадзін (AM/PM)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 гадзіны"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "_Add URL"
+msgstr "_Дадаць URL"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "Сь_ціснуць выходныя ў аглядзе месяца"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Дзень пачынаецца:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Птн"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "С_хаваць выкананьне заданьня праз"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "_Mon"
+msgstr "П_ан"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+msgid "_Sat"
+msgstr "С_уб"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+msgid "_Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "_Паказваць час завяршэньня сустрэчы ў аглядзе тыдня й месяца"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Д_зельнікі часу:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+msgid "_Tue"
+msgstr "А_ўт"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Срд"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "before every appointment"
+msgstr "перад кожнай сустрэчай"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "option menu to choose reminder units"
+msgstr "мэню выбару адзінак нагадваньня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "option menu to choose time units"
+msgstr "мэню выбару адзінак часу"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Скапіяваць зьмест календара мясцова для працы ў адлучаным рэжыме"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Колер:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+msgid "Tasks List"
+msgstr "Сьпіс заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+msgid "Memos List"
+msgstr "Сьпіс занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці календара"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Новы календар"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:448
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Новы сьпіс занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Дадаць календар"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Task List"
+msgstr "Дадаць сьпіс заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Выберыце колер"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "_Дадаць календар"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+msgid "_Add Task List"
+msgstr "_Дадаць сьпіс заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "Аб_навіць:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
+#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
+msgid "weeks"
+msgstr "тыдні"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Гэтая падзея была выдаленая."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Гэтае заданьне было выдаленае."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This journal entry has been deleted."
+msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Вы нічога не зьмянілі. Закрыць рэдактар?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Гэтая падзея была зьмененая."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Гэтае заданьне было зьмененае."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+msgid "This journal entry has been changed."
+msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Памылка праверкі: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2270
+msgid " to "
+msgstr " да "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2274
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Выканана "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2276
+msgid "Completed "
+msgstr "Выканана "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2281
+msgid " (Due "
+msgstr " (да даты "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2283
+msgid "Due "
+msgstr "Да даты"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:194 ../composer/e-msg-composer.c:2800
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:369 ../composer/e-msg-composer.c:2805
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2984
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "Укладзенае паведамленьне"
+msgstr[1] "%d укладзеныя паведамленьні"
+msgstr[2] "%d укладзеных паведамленьняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433 ../composer/e-msg-composer.c:3050
+#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:932 ../mail/message-list.c:1719
+msgid "_Move"
+msgstr "Пера_мясьціць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:435 ../composer/e-msg-composer.c:3052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1721
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Скасаваць _перанос"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 ../composer/e-msg-composer.c:2443
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> Attachment"
+msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+msgstr[0] "<b>%d</b> укладаньне"
+msgstr[1] "<b>%d</b> укладаньні"
+msgstr[2] "<b>%d</b> укладаньняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Схаваць _панэль укладаньня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1364
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Паказаць панэль _укладаньня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
+msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr "Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі ўкладаньня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1991
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1997
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2040
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Нарада - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1999
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2042
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Сустрэча - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2003
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2046
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Прызначанае заданьне - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2005
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2048
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Заданьне - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2051
+#, c-format
+msgid "Journal entry - %s"
+msgstr "Запіс часопіса - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2019
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2061
+msgid "No summary"
+msgstr "Няма рэзюмэ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2675
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2732
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr "Зьмены гэтага элемэнту будуць адхіленыя, калі па э.пошце прыйдзе абнаўленьне."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2756
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць бягучую вэрсію!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Прызначэньне даступнае толькі для чытаньня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі corba"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі corba"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Падзея не можа быць выдаленая пакуль доступ забаронены"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае пакуль доступ забаронены"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
+msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Кантакты..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Даручыць:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Пазначце прадстаўніка"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:531
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "_Сустрэча"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:535
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Паўтарэньне"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:444
+msgid "Or_ganizer"
+msgstr "Ар_ганізатар:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Прадстаўнікі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Удзельнікі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Паведамленьне без даты пачатку"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1037
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Падзея без даты завяршэньня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "Дата пачатку памылковая"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "Дата завяршэньня памылковая"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Час пачатку памылковы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "Час заканчэньня памылковы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Выбраны арганізатар болей не мае ўліковага запісу."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Неабходны арганізатар."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1418
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Патрабуе хаця б аднаго ўдзельніка."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1735
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1184
+msgid "_Add "
+msgstr "_Дадаць "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2422
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы"
+msgstr[1] "%d дні да сустрэчы"
+msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2670
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы"
+msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы"
+msgstr[2] "%d гадзінаў да сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2678
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointement"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы"
+msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы"
+msgstr[2] "%d хвілінаў да сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 гадзіна да сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 хвілін да сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+msgid "1day before appointment"
+msgstr "1 дзень да сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Удзельнікі..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "На_ладзіць"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ка_тэгорыі..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "Кале_ндар:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+msgid "Event Description"
+msgstr "Апісаньне падзеі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+msgid "Locat_ion:"
+msgstr "_Месца:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "_Арганізатар:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "_Рэзюмэ:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Апісаньне:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+msgid "_Set alarm\t"
+msgstr "_Усталяваць сыгнал\t"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Час:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+msgid "for"
+msgstr "для"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid "until"
+msgstr "пакуль"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:306
+msgid "<b>Dele_gatees</b>"
+msgstr "<b>_Прадстаўнікі</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Ад:</b> "
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 ../composer/e-msg-composer.c:2246
+#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
+#: ../mail/em-folder-view.c:1065 ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Удзельнік"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Шчоўкніце тутака каб дадаць удзельніка"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Агульная назва"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Дэлегаванае ад"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Дэлегаванае да"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Удзельнік"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:399
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:410
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+msgid "<b>Att_endees</b>"
+msgstr "<b>_Удзельнікі</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+msgid "C_hange Organizer"
+msgstr "_Зьмяніць арганізатара"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+msgid "Co_ntacts..."
+msgstr "Ка_нтакты..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+msgid "Organizer"
+msgstr "Арганізатар"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Арганізатар:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2311
+msgid "Memo"
+msgstr "Занатоўка"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Асноўнае</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+msgid "Classi_fication:"
+msgstr "Клясы_фікацыя:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+msgid "Confidential"
+msgstr "Канфідыцыйнае"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+msgid "Private"
+msgstr "Прыватнае"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
+msgid "Public"
+msgstr "Публічнае"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:9
+msgid "_Memo Content:"
+msgstr "Зьмест занатоўкі:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+msgid "<b>Calendar options</b>"
+msgstr "<b>Можнасьці календара</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+msgid "Add New Calendar"
+msgstr "Дадаць новы календар"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+msgid "Calendar Group"
+msgstr "Група календара"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar Location"
+msgstr "Разьмяшчэньне календара"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "Назва календара"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+msgid "<b>Task List Options</b>"
+msgstr "<b>Можнасьці сьпісу заданьняў</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+msgid "Add New Task List"
+msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+msgid "Task List Group"
+msgstr "Група сьпісу заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+msgid "Task List Name"
+msgstr "Назва сьпісу заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
+msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
+msgstr "Вы даручаеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце даручыць?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
+msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральны запіс у часопісе, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Толькі гэты запіс"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Гэты й папярэднія запісы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Гэты й будучыя запісы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "Усе запісы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя ў "
+"\"Эвалюцыі\"."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Недапушчальная дата паўтору"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930
+msgid "on"
+msgstr "на"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+msgid "first"
+msgstr "першы"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+msgid "third"
+msgstr "трэці"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
+msgid "fourth"
+msgstr "чацьверты"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
+msgid "last"
+msgstr "апошні"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+msgid "Other Date"
+msgstr "Іншая дата"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+msgid "day"
+msgstr "дзень"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
+msgid "on the"
+msgstr "на"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1371
+msgid "occurrences"
+msgstr "выпадкі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Дата/Час"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>Выняткі</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Перадпрагляд</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>Паўтарэньне</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+msgid "Every"
+msgstr "Кожны"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+msgid "forever"
+msgstr "заўсёды"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+msgid "month(s)"
+msgstr "месяц(ы)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+msgid "week(s)"
+msgstr "тыдзень(і)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+msgid "year(s)"
+msgstr "год(гады)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Дата выкананьня памылковая"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523
+msgid "Web Page"
+msgstr "Старонка ў сеціве"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:895
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+msgid "Completed"
+msgstr "Выкананае"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1018
+msgid "High"
+msgstr "Высокі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2369
+msgid "In Progress"
+msgstr "Выконваецца"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016
+msgid "Low"
+msgstr "Нізкі"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
+#: ../mail/message-list.c:1017
+msgid "Normal"
+msgstr "Нармальны"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2366
+msgid "Not Started"
+msgstr "Не распачатае"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "_Адсоткі выкананьня:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Стан:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
+msgid "Undefined"
+msgstr "Нявызначаны"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Дата заканчэньня:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Прыярытэт:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "Адрас у _сеціве:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
+msgid "_Task"
+msgstr "_Заданьне"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423
+msgid "Task Details"
+msgstr "Абнаўленьне заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437
+msgid "_Group"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Дата выкананьня памылковая"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1614
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць заданьні ў '%s'."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "_Катэгорыі..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "D_escription:"
+msgstr "А_пісаньне:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Or_ganiser:"
+msgstr "Ар_ганізатар:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Да_та пачатку:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Часавая зона:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+msgid "_Due date:"
+msgstr "Дата _выкананьня:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+msgstr "<b>Календары занятасьці</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+msgstr "<b>Часьціня публікацыі</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+msgstr "<b>Разь_мяшчэньне публікацыі</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+msgstr "Усталёўкі публікацыі занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "_Daily"
+msgstr "Што_дзённа"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Асабіста"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Запомніць пароль"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Імя карыстальніка:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "_Weekly"
+msgstr "Што_тыднёва"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d дзень"
+msgstr[1] "%d дні"
+msgstr[2] "%d дзён"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d тыдзень"
+msgstr[1] "%d тыдні"
+msgstr[2] "%d тыдняў"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d гадзіна"
+msgstr[1] "%d гадзіны"
+msgstr[2] "%d гадзінаў"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d хвіліна"
+msgstr[1] "%d хвіліны"
+msgstr[2] "%d хвілінаў"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d сэкунда"
+msgstr[1] "%d сэкунды"
+msgstr[2] "%d сэкундаў"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s у пачатку сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s напрыканцы сустрэчы"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s на %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2728
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Шчоўкніце, каб адкрыць %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
+msgid "Memo:"
+msgstr "Занатоўка:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:232
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Старонка ў сеціве:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
+msgid "Untitled"
+msgstr "Бяз назвы"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+msgid "Summary:"
+msgstr "Рэзюмэ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Дата пачатку:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Дата выкананьня:"
+
+#. write status
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+msgid "Priority:"
+msgstr "Прыярытэт:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Дата завяршэньня"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "Дата пачатку"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Summary"
+msgstr "Рэзюмэ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
+msgid "Free"
+msgstr "Вольны"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+msgid "Busy"
+msgstr "Заняты"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+msgid "Recurring"
+msgstr "Паўтарэньне"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+msgid "Assigned"
+msgstr "Прызначанае"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411
+msgid "Save As..."
+msgstr "Захаваць як..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1812
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "безыменны_відарыс.%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1564 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../mail/em-folder-view.c:1046 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Захаваць _як..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554
+#: ../mail/em-popup.c:565
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Усталяваць як _тло"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "Захаваць _вылучанае"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Адкрыць у %s..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525
+msgid "Task Table"
+msgstr "Табліца заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1140 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1341
+msgid "Save as..."
+msgstr "Захаваць як..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Адкрыць старонку ў _сеціве"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../mail/em-folder-view.c:1047
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Друкаваць..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "Вы_разаць"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1547
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1571 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_Прызначыць заданьне"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "_Пераслаць як iCalendar"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "Па_значыць як выкананае"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "Вы_даліць вылучаныя заданьні"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Завершанае"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
+msgid "Complete"
+msgstr "Выканананае"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Дата выкананьня"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Тэрмін выкананьня"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+msgid "Priority"
+msgstr "Прыярытэт"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+msgid "Start date"
+msgstr "Дата пачатку"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+msgid "Task sort"
+msgstr "Сартаваньне заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
+msgid "Moving items"
+msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1268
+msgid "Copying items"
+msgstr "Капіяваньне элемэнтаў"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Новая _сустрэча..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Новая падзея на _ўвесь дзень"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "Новая _нарада"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
+msgid "New _Task"
+msgstr "Новае _заданьне"
+
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
+msgid "_Current View"
+msgstr "_Агляд"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1553
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "Вылучыць _сёньня"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "Вы_лучыць дату..."
+
+#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1559 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+msgid "_Publish Free/Busy Information"
+msgstr "_Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Кап_іяваць у календар..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Пера_мясьціць у календар..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Даручыць нараду..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Заплянаваць нараду..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1579
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Пераслаць як iCalendar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Зрабіць гэты выпадак _перамяшчальным"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1585
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Выдаліць гэты _выпадак"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Выдаліць _усе выпадкі"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
+#: ../e-util/e-time-utils.c:393
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
+#: ../e-util/e-time-utils.c:402
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Дата мусіць быць пазначаная ў фармаце:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "Дзельнікі праз %02i хвіліны"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1526
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A, %d %B"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:841
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:843
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "Так. (Комплекснае паўтарэньне)"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:771
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Штодзень"
+msgstr[1] "Кожныя %d дні"
+msgstr[2] "Кожныя %d дзён"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:776
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Штотыдзень"
+msgstr[1] "Кожныя %d тыдні"
+msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778
+#, c-format
+msgid "Every week on "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "Штотыдзень на "
+msgstr[1] "Кожныя %d тыдні на "
+msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў на "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:786
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:793
+#, c-format
+msgid "The %s day of "
+msgstr "%s дзён "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#, c-format
+msgid "The %s %s of "
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "штомесяц"
+msgstr[1] "кожныя %d месяцы"
+msgstr[2] "кожны %d месяцаў"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Штогод"
+msgstr[1] "Кожныя %d гады"
+msgstr[2] "Кожныя %d год"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:828
+#, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural " a total of %d times"
+msgstr[0] " агулам %d раз"
+msgstr[1] " агулам %d разы"
+msgstr[2] " агулам %d разоў"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:837
+msgid ", ending on "
+msgstr ", сканчаецца на "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
+msgid "Starts"
+msgstr "Пачынаецца"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
+msgid "Ends"
+msgstr "Сканчаецца"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:908
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+msgid "Due"
+msgstr "Тэрмін выкананьня"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1005
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "Зьвесткі iCalendar"
+
+#. Title
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:965
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "Памылка iCalendar"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1037 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1064 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Невядомая асоба"
+
+#. Describe what the user can do
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1088
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню "
+"ніжэй."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:546
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прынятае"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 ../calendar/gui/itip-utils.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Прынятае для спробы"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 ../calendar/gui/itip-utils.c:581
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
+msgid "Declined"
+msgstr "Адхіленае"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1228
+msgid ""
+"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr "Нарада была адмененая, але яна не можа быць адшуканая ў вашых календарах"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+"Заданьне было скасаванае, але яно не можа быць адшуканае ў вашых сьпісах "
+"заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) зьвесткі аб нарадзе."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашай прысутнасьці на нарадзе."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "Прапанаваньне нарады"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1325
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "Абнаўленьне нарады"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "Запыт абнаўленьня нарады"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт нарады."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "Адказ нарады"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> адмяніў нараду."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+msgid "Meeting Cancellation"
+msgstr "Адмена нарады"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1474
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> даслаў незразумелае паведамленьне."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> апублікаваў зьвесткі аб заданьні."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+msgid "Task Information"
+msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s для выкананьня заданьня."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> запытвае вас, для выкананьня заданьня."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "Прапанова заданьня"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+msgid "Task Update"
+msgstr "Абнаўленьне заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1415
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> мае адказ на прызначэньне заданьня."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+msgid "Task Reply"
+msgstr "Адказ заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+msgstr "<b>%s</b> скасаваў заданьне."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+msgid "Task Cancellation"
+msgstr "Скасаваньне заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> апублікаваў інфармацыю аб занятасьці."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "Інфармацыя аб занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> запытвае ў вас інфармацыю аб занятасьці."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "Запыт аб занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт інфармацыі аб занятасьці."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "Адказ аб занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "Дрэннае паведамленьне аб занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1550
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармаванае"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1609
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1642
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае дапушчальнага паведамленьня календара"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1674
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1908
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "Абнаўленьне завершанае\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "Аб'ект недапушчальны й не будзе абноўлены\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1946
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць яго як удзельніка?"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1958
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за некарэктнага стану!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008
+msgid "Removal Complete"
+msgstr "Выдаленьне скончанае"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "Элемэнт дасланы!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2083
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Выберыце дзеяньне:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
+msgid "Accept"
+msgstr "Прыняць"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Прыняць для спробы"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
+msgid "Decline"
+msgstr "Адхіліць"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Даслаць інфармацыю аб занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:569
+#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "--to--"
+msgstr "--да--"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "Паведамленьне календара"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Загрузка календара"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "Загрузка календара..."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+msgid "Server Message:"
+msgstr "Паведамленьне паслужніка:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
+msgid "date-end"
+msgstr "дата-завяршэньня"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
+msgid "date-start"
+msgstr "дата-пачатку"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Старшыні"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Патрэбныя ўдзельнікі"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+msgid "Resources"
+msgstr "Рэсурсы"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
+msgid "Individual"
+msgstr "Асабіста"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+msgid "Resource"
+msgstr "Крыніца"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+msgid "Room"
+msgstr "Пакой"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+msgid "Chair"
+msgstr "Старшыня"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Патрэбны ўдзельнік"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Дадатковы удзельнік"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Не ўдзельнічае"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Неабходнае дзеяньне"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+msgid "Tentative"
+msgstr "Пробны"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:555
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
+msgid "Delegated"
+msgstr "Даручанае"
+
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361
+msgid "Attendee "
+msgstr "Удзельнік "
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+msgid "In Process"
+msgstr "У працэсе"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 ../e-util/e-time-utils.c:203
+#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
+#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Пакінуў офіс"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
+msgid "No Information"
+msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "_Кантакты..."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
+msgid "O_ptions"
+msgstr "М_ожнасьці"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Паказваць паменшанае"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "Аб_навіць зьвесткі аб занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+msgid "_Autopick"
+msgstr "Аўта_выбар"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Усе людзі й рэсурсы"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Усе _людзі й адзін рэсурс"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573
+msgid "_Required people"
+msgstr "Па_трэбныя людзі"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Патрэбныя людзі й _адзін рэсурс"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Час пачатку:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Час заканчэньня:"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274
+msgid "Memo Table"
+msgstr "Табліца занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "Вы_даліць вылучаныя занатоўкі"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць занатоўку"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+msgid "Memo sort"
+msgstr "Упарадкаваньне занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2565
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Памылка ў %s\n"
+" %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:776
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Загрузка занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:861
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Адкрыцьцё занатовак %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..."
+
+#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322
+#, c-format
+msgid "Enter the password for %s"
+msgstr "Пазначце пароль для %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:871
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Загрузка заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:958
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "Завяршэньне заданьняў..."
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253
+msgid "Expunging"
+msgstr "Выкрэсьленьне"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
+msgid "Timezone Button"
+msgstr "Кнопка часавай зона"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1510
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792
+msgid "Updating query"
+msgstr "Абнаўленьне чаргі"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
+msgid "_Custom View"
+msgstr "_Свой агляд"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "_Захаваць свой агляд"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "_Рэжымы агляду..."
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2408
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2427
+#, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "Загрузка заданьняў на %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2531
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Адкрыцьцё %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3449
+msgid "Purging"
+msgstr "Ачышчэньне"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Красавік"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Жнівень"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Сьнежань"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Люты"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Студзень"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Ліпень"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Чэрвень"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Сакавік"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+msgid "November"
+msgstr "Лістапад"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Кастрычнік"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Выберыце дату"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "September"
+msgstr "Верасень"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "_Select Today"
+msgstr "_Выбраць сёньня"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:351 ../calendar/gui/itip-utils.c:400
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:440
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:387
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:508 ../calendar/gui/itip-utils.c:630
+msgid "Event information"
+msgstr "Інфармацыя аб падзеі"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
+msgid "Task information"
+msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
+msgid "Journal information"
+msgstr "Інфармацыя часопіса"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:652
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Інфармацыя аб занятасьці"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Інфармацыя календара"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:565
+msgid "Updated"
+msgstr "Абноўлена"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+msgid "Refresh"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:577
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Контар-прапанова"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Інфармацыя аб занятасьці (%s да %s)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:658
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "Інфармацыя iCalendar"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:449 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Капіяваць"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
+msgid "Properties..."
+msgstr "Уласьцівасьці..."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:524
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d занатоўка"
+msgstr[1] "%d занатоўкі"
+msgstr[2] "%d занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 ../calendar/gui/tasks-component.c:517
+#: ../mail/mail-component.c:548
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ", %d выбранае"
+msgstr[1] ", %d выбраныя"
+msgstr[2] ", %d выбраныя"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:573
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:869
+#, c-format
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс заданьняў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:882
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr "Няма календара, даступнага для стварэньня занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:973
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "Выбраны крыніцы занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
+msgid "New memo"
+msgstr "Новая занатоўка"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Занатоўка"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Стварыць новую занатоўку"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
+msgid "New memo list"
+msgstr "Новы сьпіс занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
+msgid "Memo l_ist"
+msgstr "Сьпіс за_натовак"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Стварыць новы сьпіс занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Друк занатовак"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:151
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Разьмяшчэньне й герархія тэчак заданьняў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі "
+"1.x.\n"
+"\n"
+"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:155
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Разьмяшчэньне й герархія тэчак календара Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі "
+"1.x.\n"
+"\n"
+"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Немагчыма міграваць старыя наладкі з evolution/config.xmldb"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:777
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:944
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Немагчыма міграваць заданьні `%s'"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:492
+msgid "1st"
+msgstr "1-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:492
+msgid "2nd"
+msgstr "2-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:492
+msgid "3rd"
+msgstr "3-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:492
+msgid "4th"
+msgstr "4-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:492
+msgid "5th"
+msgstr "5-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:493
+msgid "6th"
+msgstr "6-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:493
+msgid "7th"
+msgstr "7-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:493
+msgid "8th"
+msgstr "8-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:493
+msgid "9th"
+msgstr "9-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:493
+msgid "10th"
+msgstr "10-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:494
+msgid "11th"
+msgstr "11-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:494
+msgid "12th"
+msgstr "12-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:494
+msgid "13th"
+msgstr "13-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:494
+msgid "14th"
+msgstr "14-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:494
+msgid "15th"
+msgstr "15-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:495
+msgid "16th"
+msgstr "16-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:495
+msgid "17th"
+msgstr "17-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:495
+msgid "18th"
+msgstr "18-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:495
+msgid "19th"
+msgstr "19-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:495
+msgid "20th"
+msgstr "20-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:496
+msgid "21st"
+msgstr "21-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:496
+msgid "22nd"
+msgstr "22-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:496
+msgid "23rd"
+msgstr "23-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:496
+msgid "24th"
+msgstr "24-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:496
+msgid "25th"
+msgstr "25-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:497
+msgid "26th"
+msgstr "26-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:497
+msgid "27th"
+msgstr "27-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:497
+msgid "28th"
+msgstr "28-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:497
+msgid "29th"
+msgstr "29-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:497
+msgid "30th"
+msgstr "30-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:498
+msgid "31st"
+msgstr "31-га"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:573
+msgid "Su"
+msgstr "Нд"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:573
+msgid "Mo"
+msgstr "Пн"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:573
+msgid "Tu"
+msgstr "Ат"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:573
+msgid "We"
+msgstr "Ср"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:574
+msgid "Th"
+msgstr "Чт"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:574
+msgid "Fr"
+msgstr "Пт"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:574
+msgid "Sa"
+msgstr "Сб"
+
+#. Day
+#: ../calendar/gui/print.c:1926
+msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:1951 ../calendar/gui/print.c:1955
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %b %d"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:1952
+msgid "%a %d %Y"
+msgstr "%a, %d %Y"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:1956 ../calendar/gui/print.c:1958
+#: ../calendar/gui/print.c:1959
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a, %b %d %Y"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:1963
+#, c-format
+msgid "Selected week (%s - %s)"
+msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)"
+
+#. Month
+#: ../calendar/gui/print.c:1971
+msgid "Selected month (%b %Y)"
+msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)"
+
+#. Year
+#: ../calendar/gui/print.c:1978
+msgid "Selected year (%Y)"
+msgstr "Вылучаны год (%Y)"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2307
+msgid "Appointment"
+msgstr "Сустрэча"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2309
+msgid "Task"
+msgstr "Заданьне"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2331
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Рэзюмэ: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2339
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Месца: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2382
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Стан: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Прыярытэт: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2411
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Адсоткі выкананьня: %i"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2423
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Катэгорыі: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2448
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Кантакты: "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/print.c:2676
+#: ../calendar/gui/print.c:2802 ../mail/em-format-html-print.c:178
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Перадпрагляд друку"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2623
+msgid "Print Item"
+msgstr "Друк элемэнта"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Новы сьпіс заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d заданьне"
+msgstr[1] "%d заданьні"
+msgstr[2] "%d заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў."
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс задачаў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "Выбар крыніцы заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
+msgid "New task"
+msgstr "Новае заданьне"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Стварыць новае заданьне"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
+msgid "New assigned task"
+msgstr "Новае прызначанае заданьне"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Прызначанае за_даньне"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Стварыць новае прызначанае заданьне"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
+msgid "New task list"
+msgstr "Новы сьпіс заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
+msgid "Task l_ist"
+msgstr "Сьп_іс заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе заданьні, якія пазначаны як \"выкананыя"
+"\". Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
+"\n"
+"Выдаліць гэтыя заданьні?"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "Не пытацца наступнага разу."
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Друк заданьняў"
+
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "НПАСЧПС"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Сустрэчы й нарады"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Адкрыцьцё календара"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Імпартаваньне iCalendar"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Reminder!!"
+msgstr "Нагадваньне!!!"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Імпартаваньне vCalendar"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Падзеі календара"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Інтэлектуальнае імпартаваньне календара \"Эвалюцыі\""
+
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:7
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Афрыка/Абіджан"
+
+#: ../calendar/zones.h:8
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Афрыка/Акра"
+
+#: ../calendar/zones.h:9
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба"
+
+#: ../calendar/zones.h:10
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Афрыка/Альжыр"
+
+#: ../calendar/zones.h:11
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Афрыка/Асьмера"
+
+#: ../calendar/zones.h:12
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Афрыка/Бамако"
+
+#: ../calendar/zones.h:13
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Афрыка/Бангуі"
+
+#: ../calendar/zones.h:14
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Афрыка/Банджул"
+
+#: ../calendar/zones.h:15
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Афрыка/Бісау"
+
+#: ../calendar/zones.h:16
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Афрыка/Блантэр"
+
+#: ../calendar/zones.h:17
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Афрыка/Браззавіль"
+
+#: ../calendar/zones.h:18
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Афрыка/Бужумбура"
+
+#: ../calendar/zones.h:19
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Афрыка/Каір"
+
+#: ../calendar/zones.h:20
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Афрыка/Касаблянка"
+
+#: ../calendar/zones.h:21
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Афрыка/Кеўта"
+
+#: ../calendar/zones.h:22
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Афрыка/Конакры"
+
+#: ../calendar/zones.h:23
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Афрыка/Дакар"
+
+#: ../calendar/zones.h:24
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Афрыка/Дар эс Салям"
+
+#: ../calendar/zones.h:25
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Афрыка/Джыбуці"
+
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Афрыка/Доўла"
+
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Афрыка/Эль Айюн"
+
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Афрыка/Фрытаўн"
+
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Афрыка/Габарон"
+
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Афрыка/Гарар"
+
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Афрыка/Яганэсбург"
+
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Афрыка/Кампала"
+
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Афрыка/Хартум"
+
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Афрыка/Кігалі"
+
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Афрыка/Кіншаса"
+
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Афрыка/Лагас"
+
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Афрыка/Лібрэвіль"
+
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Афрыка/Лома"
+
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Афрыка/Люанда"
+
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Афрыка/Любумбашы"
+
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Афрыка/Лусака"
+
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Афрыка/Малаба"
+
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Афрыка/Мапата"
+
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Афрыка/Мазэру"
+
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Афрыка/Мбабан"
+
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Афрыка/Магадыша"
+
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Афрыка/Манровія"
+
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Афрыка/Найробі"
+
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Афрыка/Ндзямэна"
+
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Афрыка/Нямей"
+
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Афрыка/Нуакшот"
+
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў"
+
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Афрыка/Порта-Нова"
+
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Афрыка/Сяо-Томе"
+
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Афрыка/Цімбукту"
+
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Афрыка/Трыпалі"
+
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Афрыка/Туніс"
+
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Афрыка/Віндгук"
+
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Амэрыка/Адак"
+
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Амэрыка/Анчураг"
+
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Амэрыка/Анджулія"
+
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Амэрыка/Анцігуа"
+
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Амэрыка/Арагуяна"
+
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Амэрыка/Аруба"
+
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Амэрыка/Асунсьён"
+
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Амэрыка/Барбадас"
+
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Амэрыка/Бэлем"
+
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Амэрыка/Беліз"
+
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"
+
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Амэрыка/Багата"
+
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Амэрыка/Бойзе"
+
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"
+
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай"
+
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Амэрыка/Канкун"
+
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Амэрыка/Каракас"
+
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Амэрыка/Катамарка"
+
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Амэрыка/Кайін"
+
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Амэрыка/Кайман"
+
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Амэрыка/Чыкага"
+
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"
+
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Амэрыка/Кардоба"
+
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка"
+
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Амэрыка/Куяба"
+
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Амэрыка/Курацао"
+
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн"
+
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Амэрыка/Даўнсан"
+
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык"
+
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Амэрыка/Дэнвэр"
+
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Амэрыка/Дэтройт"
+
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Амэрыка/Дамініка"
+
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Амэрыка/Эдмантан"
+
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Амэрыка/Эйрунеп"
+
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор"
+
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Амэрыка/Фарталіза"
+
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай"
+
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Амэрыка/Гудсаб"
+
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"
+
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк"
+
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Амэрыка/Грэнада"
+
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа"
+
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Амэрыка/Гватэмала"
+
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Амэрыка/Гуяквіл"
+
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Амэрыка/Гаяна"
+
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
+
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Амэрыка/Гавана"
+
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
+
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс"
+
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс"
+
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга"
+
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй"
+
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
+
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Амэрыка/Інівік"
+
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Амэрыка/Іквілют"
+
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Амэрыка/Ямайка"
+
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Амэрыка/Яджі"
+
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Амэрыка/Янея"
+
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль"
+
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла"
+
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Амэрыка/Ля-паз"
+
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Амэрыка/Ліма"
+
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
+
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
+
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Амэрыка/Мацейо"
+
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Амэрыка/Манагуа"
+
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Амэрыка/Манаўс"
+
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Амэрыка/Марцініка"
+
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
+
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Амэрыка/Мэндоза"
+
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
+
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Амэрыка/Мэрыда"
+
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Амэрыка/Мэхіко"
+
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Амэрыка/Мікелён"
+
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Амэрыка/Монтэрэй"
+
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа"
+
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Амэрыка/Монрэаль"
+
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Амэрыка/Монтсэрат"
+
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Амэрыка/Нассаў"
+
+#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Амэрыка/Ню-Ёрк"
+
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Амэрыка/Ніпігон"
+
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Амэрыка/Ном"
+
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Амэрыка/Наронга"
+
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар"
+
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Амэрыка/Панама"
+
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг"
+
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Амэрыка/Парамарыба"
+
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Амэрыка/Фенікс"
+
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
+
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт"
+
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
+
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка"
+
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва"
+
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет"
+
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Амэрыка/Рэцыф"
+
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Амэрыка/Рэгуна"
+
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка"
+
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Амэрыка/Разаліё"
+
+#: ../calendar/zones.h:157
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Амэрыка/Санц'яга"
+
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга"
+
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
+
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд"
+
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Амэрыка/Шыпрок"
+
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс"
+
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс"
+
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя"
+
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас"
+
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт"
+
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
+
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
+
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Амэрыка/Тал"
+
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай"
+
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Амэрыка/Ціяна"
+
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Амэрыка/Тартала"
+
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
+
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Амэрыка/Вайтхос"
+
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Амэрыка/Вініпег"
+
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Амэрыка/Якутат"
+
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"
+
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Aнтарктыда/Касей"
+
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Антарктыда/Дэвіс"
+
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль"
+
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Антарктыда/Маўсан"
+
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Антарктыда/Макмарда"
+
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Антарктыда/Пальмер"
+
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Антарктыда/Сыдполен"
+
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Антарктыда/Сыёва"
+
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Антарктыда/Усход"
+
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен"
+
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Азія/Адэн"
+
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Азія/Алма-Аты"
+
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Азія/Аман"
+
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Азія/Анадыр"
+
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Азія/Актаў"
+
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Азія/Актобе"
+
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Азія/Ашхабад"
+
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Азія/Багдад"
+
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Азія/Бахрэйн"
+
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Азія/Баку"
+
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Азія/Бангкок"
+
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Азія/Бейрут"
+
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Азія/Бішкек"
+
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Азія/Брунеі"
+
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Азія/Калькута"
+
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Азія/Чайбалсан"
+
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Азія/Чонгквінг"
+
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Азія/Калюмба"
+
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Азія/Дамаск"
+
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Азія/Дгака"
+
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Азія/Ділі"
+
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Азія/Дубаі"
+
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Азія/Душанбэ"
+
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Азія/Газа"
+
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Азія/Гарбін"
+
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Азія/Сян-Ган"
+
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Азія/Гоўд"
+
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Азія/Іркуцк"
+
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Азія/Стамбул"
+
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Азія/Джакарта"
+
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Азія/Джаяпура"
+
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Азія/Іерусалім"
+
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Азія/Кабул"
+
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Азія/Камчатка"
+
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Азія/Карачы"
+
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Азія/Кашгар"
+
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Азія/Катманду"
+
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Азія/Краснаярск"
+
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Азія/Куала-Люмпур"
+
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Азія/Качынг"
+
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Азія/Кувэйт"
+
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Азія/Макао"
+
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Азія/Макаў"
+
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Азія/Магадан"
+
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Азія/Макасар"
+
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Азія/Маніла"
+
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Азія/Мускат"
+
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Азія/Нікося"
+
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Азія/Новасыбірск"
+
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Азія/Омск"
+
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Азія/Арол"
+
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Азія/Хном-Пэнг"
+
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Азія/Понціянак"
+
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Азія/Пёнгянг"
+
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Азія/Кватэр"
+
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Азія/Квізылёрда"
+
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Азія/Рангун"
+
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Азія/Рыяд"
+
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Азія/Сайгон"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Азія/Сахалін"
+
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Азія/Самарканд"
+
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Азія/Сеул"
+
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Азія/Шанхай"
+
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Азія/Сынгапур"
+
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Азія/Тайбэй"
+
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Азія/Ташкент"
+
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Азія/Тбілісі"
+
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Азія/Тэгеран"
+
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Азія/Цімпху"
+
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Азія/Токіо"
+
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Азія/Ёнг-Панданг"
+
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Азія/Улан-Батар"
+
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Азія/Юрумкві"
+
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Азія/Вэнцын"
+
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Азія/Уладзівасток"
+
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Азія/Якутцк"
+
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Азія/Екацерынбург"
+
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Азія/Ерэван"
+
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Атлянтыка/Азорэс"
+
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Атлянтыка/Бермуды"
+
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Атлянтыка/Канары"
+
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі"
+
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Атлянтыка/Фару"
+
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен"
+
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Атлянтыка/Мадэйра"
+
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік"
+
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя"
+
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена"
+
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Атлянтыка/Стэнлі"
+
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Аўстралія/Адэляйд"
+
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Аўстралія/Брышбан"
+
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл"
+
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Аўстралія/Дарвін"
+
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Аўстралія/Губерт"
+
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Аўстралія/Ліндэман"
+
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў"
+
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
+
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Аўстралія/Пэрс"
+
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Аўстралія/Сідней"
+
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Эўропа/Амстэрдам"
+
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Эўропа/Андора"
+
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Эўропа/Атэнс"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Эўропа/Белфаст"
+
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Эўропа/Белград"
+
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Эўропа/Бэрлін"
+
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Эўропа/Братыслява"
+
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Эўропа/Брусэль"
+
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Эўропа/Бухарэст"
+
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Эўропа/Будапэшт"
+
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Эўропа/Чызінаў"
+
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Эўропа/Капэнгаген"
+
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Эўропа/Дублін"
+
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Эўропа/Гібральтар"
+
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Эўропа/Хэльсынкі"
+
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Эўропа/Стамбул"
+
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"
+
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Эўропа/Кіеў"
+
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Эўропа/Лісабон"
+
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Эўропа/Любляна"
+
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Эўропа/Лёндан"
+
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Эўропа/Люксэмбург"
+
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Эўропа/Мадрыд"
+
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Эўропа/Мальта"
+
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Эўропа/Менск"
+
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Эўропа/Манака"
+
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Эўропа/Масква"
+
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Эўропа/Нікосія"
+
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Эўропа/Осла"
+
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Эўропа/Парыж"
+
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Эўропа/Прага"
+
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Эўропа/Рыга"
+
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Эўропа/Рым"
+
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Эўропа/Самара"
+
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Эўропа/Сан-Марына"
+
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Эўропа/Сараева"
+
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Эўропа/Сімфэропаль"
+
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Эўропа/Скоп'е"
+
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Эўропа/Сафія"
+
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Эўропа/Стакгольм"
+
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Эўропа/Талін"
+
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Эўропа/Цірана"
+
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Эўропа/Ужгарад"
+
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Эўропа/Вадуц"
+
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Эўропа/Ватыкан"
+
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Эўропа/Вена"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Эўропа/Вільня"
+
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Эўропа/Варшава"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Эўропа/Заграб"
+
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Эўропа/Запарожжа"
+
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Эўропа/Цюрых"
+
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва"
+
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Індыйскі акіян/Чага"
+
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Індыйскі акіян/Раство"
+
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Індыйскі акіян/Какос"
+
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Індыйскі акіян/Камара"
+
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен"
+
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Індыйскі акіян/Мах"
+
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
+
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс"
+
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Індыйскі акіян/Майот"
+
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён"
+
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Ціхі акіян/Апія"
+
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Ціхі акіян/Окленд"
+
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Ціхі акіян/Чатем"
+
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень"
+
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Ціхі акіян/Эфіт"
+
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Ціхі акіян/Эндербары"
+
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву"
+
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Ціхі акіян/Фіджы"
+
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці"
+
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Ціхі акіян/Галапагос"
+
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Ціхі акіян/Гамбір"
+
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Ціхі акіян/Гуадалканал"
+
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Ціхі акіян/Гуам"
+
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"
+
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
+
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці"
+
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Ціхі акіян/Косрае"
+
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн"
+
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Ціхі акіян/Маджара"
+
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас"
+
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй"
+
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Ціхі акіян/Науру"
+
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Ціхі акіян/Нуе"
+
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Ціхі акіян/Норфалк"
+
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Ціхі акіян/Нумеа"
+
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага"
+
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Ціхі акіян/Палаў"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Ціхі акіян/Піткэрн"
+
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Ціхі акіян/Понапэ"
+
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Ціхі акіян/Порт-Морсбі"
+
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Ціхі акіян/Раротонга"
+
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн"
+
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Ціхі акіян/Таіці"
+
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Ціхі акіян/Тарава"
+
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу"
+
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Ціхі акіян/Трук"
+
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Ціхі акіян/Вак"
+
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Ціхі акіян/Валі"
+
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Ціхі акіян/Яп"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Месца прызначэньня"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у іх паведамленьні."
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі"
+
+#.
+#. * Reply-To:
+#. *
+#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
+#. * because that causes from_changed to be called, which
+#. * expects the reply_to fields to be initialized.
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Адказаць _на:"
+
+#.
+#. * From
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Ад:"
+
+#.
+#. * Subject
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Тэма:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
+msgid "_To:"
+msgstr "_Каму:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
+msgid "_Cc:"
+msgstr "Ко_пія (СС):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "С_х. копія (ВСС):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс "
+"атрымоўцаў."
+
+#.
+#. * Post-To
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_Даслаць у:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+msgid "Post To:"
+msgstr "Даслаць на:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Укласьці"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:832
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Немагчыма падпісаць паведамленьне: няма сэртыфіката подпісу для гэтага "
+"ўліковага запісу"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:839
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Немагчыма шыфраваць зыходнае паведамленьне: няма сэртыфікату шыфраваньня для "
+"гэтага ўліковага запісу"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1322 ../composer/e-msg-composer.c:1356
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Невядомая прычына"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1394
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1402
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1677
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Паведамленьне без назвы"
+
+#. NB: This function is never used anymore
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1712
+msgid "Open File"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2126 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Створанае аўтаматычна"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2229
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "По_дпіс:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2472 ../composer/e-msg-composer.c:3673
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3676
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Стварыць паведамленьне"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3791
+msgid "_Attachment Bar"
+msgstr "Панэль _укладаньняў"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr "<b>(Зьмест рэдактару не зьяўляецца простым тэкстам і не рэдагавацца.)<b>"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Дасланьне пошты прывядзе да таго, "
+"што яна будзе дасланая без гэтых укладаньняў."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Усе ўліковыя запісы былі выдаленыя."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Вы упэўнены што жадаеце адхіліць складзенае вамі паведамленьне з загалоўкам "
+"\"{0}\"?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
+msgstr "Прычына: "{0}", вам трэба выбраць іншыя парамэтры пошты."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Because "{1}"."
+msgstr "Таму што "{1}"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Закрыцьцё гэтага акна рэдактара прывядзе да канчатковай старты "
+"паведамленьня, калі толькі вы не захаваеце яго ў тэчцы \"Чарнавікі\". Гэта "
+"дазволіць вам працягнуць напісаньне паведамленьня пазьней."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not read signature file "{0}"."
+msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу "{0}"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне для ўкладаньня з {0}."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
+msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Каталёгі не могуць быць укладзеныя ў паведамленьні."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Аднавіць незавершаныя паведамленьні?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Don't Recover"
+msgstr "Не аднаўляць"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Ідзе працэс загрузкі. Вы жадаеце даслаць пошту?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
+msgstr "Памылка запісу файла аўтазахаваньня. Прычына: "{1}"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Праца праграмы \"Evolution\" нечакана завершылася ў працэсе складаньня "
+"новага паведамленьня. Аднаўленьне паведамленьня дапаможа вам працягнуць з "
+"месца апошняй зьмены."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Recover"
+msgstr "Аднавіць"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Файл \"{0}\" не зьяўляецца звычайным файлам і таму не можа быць дасланы."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"Каб укласьці зьмест гэтага каталёгу, альбо пакладзіце кожны файл паасобку, "
+"альбо стварыце архіў з усіх файлаў гэтага каталёгу й пакладзіце яго."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць акно рэдактару HTML.\n"
+"\n"
+"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванай вэрсыі\n"
+"gtkhtml і libgtkhtml."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Немагчыма актывізаваць элемэнт выбару адраса."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Адшуканыя незавершаныя паведамленьні"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Увага: Паведамленьне зьмененае"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "Вы не можаце ўкласьці файл `{0}' у гэтае паведамленьне."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Перад стварэньнем новага ліста неабходна наладзіць уліковы запіс."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Захаваць паведамленьне"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:509
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution - Эвалюцыя"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "The Evolution Groupware Suite"
+msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "візытоўка"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "інфармацыя календара"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"Не на працы\". </b>\n"
+"\n"
+"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"На працы\"? "
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>Паведамленьне аб адсутнасьці:</b>"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Стан:</b>"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Паведамленьне, пазначанае ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае ўсім "
+"асобам, якія дашлюць вам пошту ў часе вашай адсктнасьці на працы.</small>"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "Я зараз на працы"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "Зараз я не на працы"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Не, не зьмяняць стан"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Намесьнік"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Так, зьмяніць стан"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
+msgid "<b>Receiving Email</b>"
+msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
+msgid "<b>Sending Email:</b>"
+msgstr "<b>Дасланьне пошты:</b>"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
+msgid ""
+"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
+"receipt when a message you\n"
+"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
+"a receipt from you.</small>"
+msgstr ""
+"<small>На гэтай старонцы можна пазначыць, ці жадаеце вы атрымліваць "
+"паведамленьні аб прачытаньні дасланых вамі лістоў.\n"
+"Таксама можна пазначыць, штомусіць рабіць праграма \"Evolution\", калі "
+"атрыманы ліст з запытам гэткага паведамленьня.</small>"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
+msgid "Always send back a read receipt"
+msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
+msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
+msgstr "Запытацца мяне, ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
+msgid "Never send back a read receipt"
+msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
+msgid "Read Receipts"
+msgstr "Пацьверджаньне аб прачытаньні"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
+msgid "Request a read receipt for all messages I send"
+msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
+msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+msgstr "Калі паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
+msgid ""
+"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
+"do?"
+msgstr ""
+"Што мусіць рабіць праграма, калі вы атрымалі паведамленьне з пацьверджаньнем "
+"прачытаньня вашага ліста?"
+
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281
+msgid ""
+"A file by that name already exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n"
+"Перапісаць яго?"
+
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Перапісаць файл?"
+
+#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Памылка Evolution"
+
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Папярэджаньне Evolution"
+
+#: ../e-util/e-error.c:124
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Інфармацыя Evolution"
+
+#: ../e-util/e-error.c:126
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Запыт Evolution"
+
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:438
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Унутраная памылка, невядомая памылка '%s' запытаная</"
+"span>"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file "{0}"."
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл "{0}"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file "{0}"."
+msgstr "Немагчыма захаваць файл "{0}"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Перапісаць гэты файл?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists "{0}"."
+msgstr "Файл існуе "{0}"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "П_ерапісаць"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:195
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a, %d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:200
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a, %d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:211
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:215
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:220
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:225
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:230
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:235
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../e-util/e-time-utils.c:356
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../e-util/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Арыентацыя сподку."
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 сэкунда таму"
+msgstr[1] "%d сэкунды таму"
+msgstr[2] "%d сэкундаў таму"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 хвіліна таму"
+msgstr[1] "%d хвіліны таму"
+msgstr[2] "%d хвілінаў таму"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 гадзіна таму"
+msgstr[1] "%d гадзіны таму"
+msgstr[2] "%d гадзінаў таму"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 дзень таму"
+msgstr[1] "%d дені таму"
+msgstr[2] "%d дзень таму"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 тыдзень таму"
+msgstr[1] "%d тыдні таму"
+msgstr[2] "%d тыдняў таму"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 месяц таму"
+msgstr[1] "%d месяцы таму"
+msgstr[2] "%d месяцаў таму"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 год таму"
+msgstr[1] "%d годы таму"
+msgstr[2] "%d гадоў таму"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:285
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару даты>"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
+msgid "now"
+msgstr "зараз"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/filter-datespec.c:295
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:415
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Выбраць час для параўнаньня"
+
+#: ../filter/filter-file.c:288
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Выберыце файл"
+
+#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Important"
+msgstr "Важнае"
+
+#. forest green
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
+#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
+msgid "To Do"
+msgstr "Трэба выканаць"
+
+#. blue
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
+#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "Later"
+msgstr "Пазьней"
+
+#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Праверка"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:791
+msgid "_Rule name:"
+msgstr "Назва п_равіла:"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:819
+msgid "If"
+msgstr "Калі"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:858
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:858
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "калі задавальняе любому з крытэраў"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:860
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Выканаць дзеяньні"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:881
+msgid "All related"
+msgstr "Усё зьвязанае"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:881
+msgid "Replies"
+msgstr "Адказы"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:881
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Адказы й бацькоўскае"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:883
+msgid "Include threads"
+msgstr "Улічваючы ніці"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:330
+msgid "Incoming"
+msgstr "Атрыманыя"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:331
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Дасланыя"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression "{0}"."
+msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе "{0}"."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
+msgstr "Немагчыма скампіляваць рэгулярны выраз "{1}"."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Файл "{0}" не існуе ці не зьяўляецца звычайным файлам."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Адсутнічае дата."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Адсутнічае назва файла."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Missing name."
+msgstr "Адсутнічае назва."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name "{0}" already used."
+msgstr "Назва "{0}" ужо выкарыстоўваецца."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Выберыце іншую назву."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Вы мусіце пазначыць дату."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Вы мусіце назваць фільтр."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>Правілы _фільтра</b>"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:2
+msgid "Compare against"
+msgstr "Параўнаць з"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:4
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Паказваць фільтры пошты:"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:5
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Дата паведамленьня будзе параўнаная з\n"
+"12 гадзінамі пазначанай даты."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:7
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n"
+"часу пуску фільтра."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:9
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n"
+"часу пуску фільтра."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "час адносна бягучага"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "раней"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:17
+msgid "months"
+msgstr "месяцы"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:19
+msgid "the current time"
+msgstr "бягучы час"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:20
+msgid "the time you specify"
+msgstr "пазначаны вамі час"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:22
+msgid "years"
+msgstr "гады"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:290
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Дадаць правіла"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:366
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Рэдагаваць правіла"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:698
+msgid "Rule name"
+msgstr "Назва правіла"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Перавагі рэдактара"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
+"паведамленьняў"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка правапісу"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Пошта Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Кампанэнт Evolution Mail"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Рэдактар паведамленьняў Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:495
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
+#: ../mail/mail-component.c:648
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Уліковыя запісы"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Перавагі пошты"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Пошта"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:387
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "%s Ліцэнзійнае пагадненьне"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Уважліва прачытайце ліцэнзійнае пагадненьне\n"
+"для %s, адлюстраванае ніжэй\n"
+"і пастаўце сьцяжокфлажок, каб прыняць яго\n"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:495
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Выбраць тэчку"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:760
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Пытацца для кожнага паведамленьня"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "Identity"
+msgstr "Тоеснасьць"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Атрыманьне пошты"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1943
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кож_ныя"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Дасланьне пошты"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2165 ../mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Defaults"
+msgstr "Прадвызначанае"
+
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2226 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313
+msgid "Security"
+msgstr "Бясьпека"
+
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/em-account-editor.c:2337
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Можнасьці атрыманьня"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2264 ../mail/em-account-editor.c:2338
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Праверка новай пошты"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Рэдактар уліковых запісаў"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Дапаможнік уліковага запісу"
+
+#. translators: default account indicator
+#: ../mail/em-account-prefs.c:455
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Прадвызначаны]"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:510
+msgid "Account name"
+msgstr "Назва уліковага запісу"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:512
+msgid "Protocol"
+msgstr "Пратакол"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:517
+msgid "Mail Accounts Table"
+msgstr "Табліца ўліковых запісаў"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
+#: ../mail/mail-config.c:958
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назвы"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:936
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Мова(ы)"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:979
+msgid "Add signature script"
+msgstr "Дадаць сцэнар подпісу"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:999
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "Подпіс(ы)"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1657
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "невядомы адпраўляльнік"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1704
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} у ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} піша:"
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:147
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Правілы фільтра"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Падправіць вагу"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Прызначыць колер"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Надаць вагу"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:1
+msgid "Attachments"
+msgstr "Укладаньні"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Beep"
+msgstr "Сыгнал"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "утрымлівае"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Капіяваць у тэчку"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Date received"
+msgstr "Дата атрыманьня"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Date sent"
+msgstr "Дата дасланьня"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Deleted"
+msgstr "Выдаленае"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "не ўтрымлівае"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "не канчаецца на"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "не існуе"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not return"
+msgstr "не вяртае"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not sound like"
+msgstr "не падобнае да"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not start with"
+msgstr "не пачынаецца на"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Не існуе"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "Draft"
+msgstr "Чарнавік"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "ends with"
+msgstr "сканчаецца на"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Exist"
+msgstr "Існуе"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "exists"
+msgstr "існуе"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Expression"
+msgstr "Выраз"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Да выкананьня"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "is"
+msgstr "зьяўляецца"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "пасьля"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "is before"
+msgstr "перад"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "is Flagged"
+msgstr "пазначанае"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is greater than"
+msgstr "большае за"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is less than"
+msgstr "меншае за"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is not"
+msgstr "не зьяўляецца"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "не пазначанае"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Junk"
+msgstr "Спам"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Тэст на спам"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1064
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
+msgid "Label"
+msgstr "Адмеціна"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Сьпіс рассылкі"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Match All"
+msgstr "Адпавядае ўсяму"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "Message Body"
+msgstr "Цела паведамленьня"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "Message Header"
+msgstr "Загаловак паведамленьня"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Паведамленьне зьяўляецца спамам"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Перамясьціць у тэчку"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Перадаць праз канал у праграму"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Аднавіць гук"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
+msgid "Read"
+msgstr "Чытанае"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Recipients"
+msgstr "Атрымоўцы"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Адпавядае рэг.выразу"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Replied to"
+msgstr "Адказ на"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "returns"
+msgstr "вяртае"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "returns greater than"
+msgstr "вяртае большае за"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "returns less than"
+msgstr "вяртае меншае за"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Run Program"
+msgstr "Пусьціць праграму"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "Вага"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўляльнік"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Set Status"
+msgstr "Усталяваць стан"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Памер (кБ)"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "sounds like"
+msgstr "выглядае як"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Source Account"
+msgstr "Уліковы запіс - крыніца"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Specific header"
+msgstr "Спэцыфічны загаловак"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "starts with"
+msgstr "пачынаецца з"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Спыніць апрацоўку"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/message-tag-followup.c:330
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1131
+msgid "Subject"
+msgstr "Тэма"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Скінуць стан"
+
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+msgid "<b>Then</b>"
+msgstr "<b>Тады</b> "
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:134
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "С_тварыць тэчку па выніках пошуку..."
+
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#: ../mail/em-folder-properties.c:144
+msgid "Total message:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:"
+msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:"
+msgstr[2] "Агулам паведамленьняў:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Unread message:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Нечытанае паведамленьне:"
+msgstr[1] "Нечытаныя паведамленьні:"
+msgstr[2] "Нечытаных паведамленьняў:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:278
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці тэчкі"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару тэчкі>"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Назва тэчкі:"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Папка пошуку"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "НЕАДПАВЕДНАЕ"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
+msgid "Drafts"
+msgstr "Чарнавікі"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
+msgid "Inbox"
+msgstr "Атрыманыя"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
+msgid "Outbox"
+msgstr "Зыходныя"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
+msgid "Sent"
+msgstr "Дасланыя"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:499 ../mail/em-folder-tree-model.c:803
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:694
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Дрэва паштовых тэчак"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:854
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:856
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Капіяваньне тэчкі %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1623
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1625
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Немагчыма перамясьціць паведамленьне ў сховішча вышэйшага ўзроўню"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "_Капіяваць у тэчку"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "Пера_мясьціць у тэчку"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1057
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Сканаваньне тэчак на \"%s\""
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_View"
+msgstr "_Выгляд"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2043
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "Адкрыць у _новым акне"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2047
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Капіяваць..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2048
+msgid "_Move..."
+msgstr "Пера_мясьціць..."
+
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2052
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Стварыць тэчку..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Зьмяніць _назву..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:104
+#, c-format
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "Капіяваньне \"%s\" у \"%s\""
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:932
+#: ../mail/em-folder-view.c:947 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбраць тэчку"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:947
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Назва тэчкі не можа ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:581
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\""
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+msgid "Create folder"
+msgstr "Стварыць тэчку"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Пазначце, дзе стварыць тэчку:"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Адказаць _усім"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Адказаць _адпраўляльніку"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Пераслаць"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Рэдагаваць _як новае паведамленьне..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "Ад_навіць"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1053 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Па_значыць як чытанае"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Пазначыць як _нечытанае"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Пазначыць як _важнае"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+msgid "_Mark as Unimportant"
+msgstr "Пазначыць як н_еважнае"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Пазначыць як _спам"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1061
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Пазначыць як _не спам"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1062
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Пазначыць да вы_кананьня..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1070
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\""
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1071
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "А_чысьціць сьцяг"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1074
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "Ствары_ць правіла з паведамленьня"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+msgid "Search Folder from _Subject"
+msgstr "Тэчка пошуку па _тэме"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
+msgid "Search Folder from Se_nder"
+msgstr "Тэчка пошуку па а_дпраўляльніку"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1077
+msgid "Search Folder from _Recipients"
+msgstr "Тэчка пошуку па а_трымоўцы"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1078
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
+msgstr "Тэчка пошуку па сьпісе _рассылкі"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+msgid "Filter on Sub_ject"
+msgstr "Фільтр па тэме"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
+msgid "Filter on Sen_der"
+msgstr "Фільтр па адпраўляльніку"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
+msgid "Filter on Re_cipients"
+msgstr "Фільтр па атрымоўцам"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1085
+msgid "Filter on _Mailing List"
+msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі"
+
+#. default charset used in mail view
+#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначанае"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2066
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
+msgid "Print Message"
+msgstr "Друк паведамленьня"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2222
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Капіяваць спасылку"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "Стварыць тэчку по_шуку"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2418
+msgid "_From this Address"
+msgstr "_З гэтага адрасу"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2419
+msgid "_To this Address"
+msgstr "_На гэты адрас"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2723
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s"
+
+#. message-search popup match count string
+#: ../mail/em-format-html-display.c:461
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Супадзеньні: %d"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:712 ../mail/em-format-html.c:597
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Непадпісанае"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:712
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "Гэта паведамленьне не падпісанае. Гарантыя тоеснасьці адсутнічае."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:713 ../mail/em-format-html.c:598
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Сапраўдны подпіс"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:713
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr "Гэтае паведамлеьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:714 ../mail/em-format-html.c:599
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Несапраўдны подпіс"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:714
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Подпіс гэтага паведамленьня не можа быць правераны. Магчыма, паведамленьне "
+"было зьмененае ў часе дастаўкі."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:715
+msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+msgstr "Подпісь сапраўдны, не атрымліваецца спраўдзіць адпраўляльніка"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:715
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік "
+"паведамленьня не можа быць спраўджаны."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:721 ../mail/em-format-html.c:606
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Некрыптаванае"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:721
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Гэтае паведамленьне некрыптаванае. Ягоны зьмест можа быць прагледжаны ў часе "
+"перадачы праз сеціва."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:722 ../mail/em-format-html.c:607
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Крыптаванае, але шыфр слабы"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:722
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
+"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Гэтае паведамленьне зашыфраванае з выкарыстаньнем слабога альгарытму "
+"крыптаваньня. Трэція асобы могуць, хоць і з пэўнымі цяжкасьцямі, атрымаць "
+"доступ да зьместу ліста за пэўны разумны час."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:723 ../mail/em-format-html.c:608
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Крыптаванае"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:723
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе складана атрымаць "
+"доступ да зьместу гэтага ліста."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:724 ../mail/em-format-html.c:609
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Крыптаванае, моцны шыфр"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:724
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе вельмі складана "
+"атрымаць доступ да зьместу гэтага ліста."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:825 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Пра_гледзіць сэртыфікат"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:840
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Гэты сэртыфікат нельга прагледзіць"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1130
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Пратэрмінаванае:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1133
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1193
+msgid "_View Inline"
+msgstr "Убудаваны пра_гляд"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1194
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_хаваць"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1195
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "Умясьціць па _шырыні"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1196
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Паказаць _арыгінальны памер"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1566
+msgid "Attachment Button"
+msgstr "Кнопка ўкладаньня"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1773
+msgid "Select folder to save all attachments..."
+msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1820
+msgid "Save Selected..."
+msgstr "Захаваць вылучанае..."
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1887
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d укладаньне"
+msgstr[1] "%d укладаньні"
+msgstr[2] "%d укладаньняў"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1951
+msgid "No Attachment"
+msgstr "Няма ўкладаньняў"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1954
+msgid "Save All"
+msgstr "Захаваць усё"
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:130
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Старонка %d з %d"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Атрыманьне %s"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:600
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:870
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:900
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Указальнік на FTP-пляцоўку (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:911
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s), даступны на пляцоўцы \"%s\""
+
+#: ../mail/em-format-html.c:913
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:934
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:945
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпу \"%s\")"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1171
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Фарматаваньне паведамленьня"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
+msgid "From"
+msgstr "Ад"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Адказаць на"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "Каму"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Cc"
+msgstr "Копія (СС)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Bcc"
+msgstr "Сх.копія (ВСС)"
+
+#. pseudo-header
+#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:992
+msgid "Mailer"
+msgstr "Паштовы кліент"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../mail/em-format-html.c:1603
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../mail/em-format-html.c:1606
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Групы навінаў"
+
+#: ../mail/em-format.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "укладаньне %s"
+
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка"
+
+#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як ёсьць."
+
+#: ../mail/em-format.c:1278
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Тып крыптаваньня не падтрымліваецца для multipart/encrypted"
+
+#: ../mail/em-format.c:1445
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца"
+
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Памылка спраўджаньня подпісу"
+
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Невядомая памылка спраўджаньня подпісу"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
+msgid "Every time"
+msgstr "Шточас"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
+msgid "Once per day"
+msgstr "Штодзень"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
+msgid "Once per week"
+msgstr "Штотыдзень"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
+msgid "Once per month"
+msgstr "Штомесяц"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1198
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1632
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць новую тэчку \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1843
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Не атрымалася сканаваць наяўныя паштовыя скрыні на \"%s\" %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2047
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць захаваныя на POP-паслужніку даньні \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня даньняў на POP3-паслужніку \"%s\": "
+"%s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Немагчыма скопіяваць захаваныя на POP3-паслужніку даньні \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Збой стварэньня мясцовага сховішча пошты \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2693
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Не атрымалася стварыць мясцовыя тэчкі ў \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2711
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Немагчыма прачытаць даньні папярэдняга ўсталяваньня Evolution, `evolution/"
+"config/xmldb' не існуе ці пашкоджаны."
+
+#: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "Адказаць адп_раўляльніку"
+
+#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Адказаць у _сьпіс"
+
+#: ../mail/em-popup.c:619
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку"
+
+#: ../mail/em-popup.c:620
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Да_слаць паведамленьне да..."
+
+#: ../mail/em-popup.c:621
+msgid "_Add to Addressbook"
+msgstr "_Дадаць ў адрасную кнігу"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае падпіску, ці падпіска забароненая."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Падпісаны"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
+msgid "Folder"
+msgstr "Тэчка"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
+msgid "Please select a server."
+msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "Не быў выбраны паслужнік"
+
+#: ../mail/em-utils.c:106
+msgid "Don't show this message again."
+msgstr "Болей не адлюстроўваць гэтае паведамленьне."
+
+#: ../mail/em-utils.c:338
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтры"
+
+#: ../mail/em-utils.c:481 ../mail/em-utils.c:518
+msgid "message"
+msgstr "паведамленьне"
+
+#: ../mail/em-utils.c:653
+msgid "Save Message..."
+msgstr "Захаваць паведамленьне..."
+
+#: ../mail/em-utils.c:702
+msgid "Add address"
+msgstr "Дадаць адрас"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: ../mail/em-utils.c:1181
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Паведамленьні ад %s"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Тэчкі _пошуку"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:575
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "Крыніца тэчак пошуку"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+msgid "Automatic smiley recognition"
+msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Правяраць уваходную пошту на спам"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактара"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+msgid "Default height of the Composer Window"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактару паведамленьняў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+msgid "Default height of the Message Window"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьняў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+msgid "Default height of the Subscribe dialog"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Прадвызначаны стыль адказу"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+msgid "Default width of the Composer Window"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактару паведамленьняў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+msgid "Default width of the Message Window"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьняў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+msgid "Default width of the Subscribe dialog"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Уключыць рэжым кареткі, вы зможаце бачыць курсор у часе чытаньня пошты."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці болей паведамленьняў адначасова, "
+"паказваць дыялёг запыту, ці сапраўды карыстальнік жадае гэтага."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Калі ў праграме Evolution адсутнічае ўбудаваная праграма прагляду для "
+"вызначанага тыпу mime, любыя тыпы mime з гэтага сьпісу, зьвязаныя з "
+"кампанэнтам прагляду bonobo асяродзьдзя GNOME, могуць выкарыстоўвацца для "
+"адлюстраваньня зьместу."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Сьпіс адмецін і зьвязаных з імі колераў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Сьпіс уліковых запісаў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Сьпіс уліковых запісаў, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Гэты "
+"сьпіс утрымлівае радкі, якія адпавядаюць назвам каталёгаў у /apps/evolution/"
+"mail/accounts."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Сьпіс дадатковых загалоўкаў і ці ўключаныя яны."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Сьпіс адмецін, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Сьпіс утрымлівае "
+"радкі назва:колер, дзе колер выкарыстоўвае кадаваньне колеру HTML."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Сьпіс назваў пратаколаў, чые ліцэнзіі былі прынятыя."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgstr "Загружаць паведамленьні для HTML-паведамленьняў па http"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
+msgstr ""
+"Загружаць відарысы для HTML-паведамленьняў па http(s). Магчымыя значэньні: 0 "
+"- ніколі не загружаць відарысы, 1 - загружаць відарысы, калі адпраўляльнік "
+"ёсьць у адраснай кнізе, 2 - заўсёды загружаць відарысы"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Регістраваць дзеяньні фільтра ў пазначаны файл часопісу."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Пазначаць як прагледзеныя праз пэўны час"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Пазначаць паведамленьні як прагледзеныя праз пазначаны час."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьня"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+msgid "Message Window default width"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьня"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
+msgstr "Тып адлюстраваньня паведамленьня (нармальнае, усе загалоўкі, крынічны текст)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у "
+"днях."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+msgid "New Mail Notify sound file"
+msgstr "Файл гукавага паведамленьня аб новай пошце"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+msgid "New Mail Notify type"
+msgstr "Тып паведамленья аб пошце"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Папярэджваць, калі пустая тэма"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr ""
+"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе выкрэсьліць выдаленыя паведамлеьні ў "
+"тэчцы."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем "
+"\"Тэма\" (Subject)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік запоўніў толькі поле \"Схаваная копія\" (Bcc)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Пытацца аб спробе адкрыцьця 10 ці болей новых паведамлеьняў адначасова"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Папярэджваць аб дасланьні паведамленьняў у фармаце HTML тым,\n"
+"хто не жадае гэтага."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Папярэджваць аб спробе дасланьня паведамленьняў з пустымі палямі \"Каму\" і "
+"\"Схаваная копія\" (Cc)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Папярэджваць аб спробе дасланьня непажаданага HTML"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgstr "Распазнаваць усьмешкі у тэксьце й замяняць іх відарысамі."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgstr "Правераць на спам уваходную пошту"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Прадвызначана дасылаць ліст у фармаце HTML"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Прадвызначана дасылаць лісты ў фармаце HTML."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Паказваць анімацыю"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgstr "Гукавы файл, які аднаўляецца па атрыманьні новай пошты."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+msgstr "Пазначае тып пажаданага паведамленьня аб новай пошце."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Тэрмінальны шрыфт"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+msgid "The terminal font for mail display"
+msgstr "Шрыфт тэрміналу для адлюстраваньня пошты"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+msgid "The variable width font for mail display"
+msgstr "Прапарцаянальны шрыфт для адлюстраваньня пошты"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
+"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Гэты ключ мусіць утрымліваць сьпіс структураў XML, якія апісваюць "
+"карыстальніцкія загалоўкі, і ці ўключаныя яны. Фармат структуры XML такі: "
+"<header enabled> - усталяваць уключаным, калі загаловак мусіць "
+"адлюстроўвацца ў акне перадпрагляду."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "Упарадкаваць сьпіс па тэмах"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Упарадкаваць сьпіс паведамленьняў па полю \"Тема\""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Радок UID асноўнага ўліковага запісу."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+msgid "Use Spamassassin daemon and client"
+msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin (spamc/spamd)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты для адлюстраваньня пошты"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+msgid "View/Bcc menu item is checked"
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+msgid "View/Bcc menu item is checked."
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+msgid "View/Cc menu item is checked"
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+msgid "View/Cc menu item is checked."
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+msgid "View/From menu item is checked"
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+msgid "View/From menu item is checked."
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+msgid "View/PostTo menu item is checked"
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+msgid "View/PostTo menu item is checked."
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Ці пераходзіць да разортваньня упарадкаваньня па тэме, калі паведамленьні не "
+"ўтрымліваюць загалоўкі In-Reply-To і References."
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Імпартаваньне з Elm у Evolution"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Імпартаваньне пашты з Elm."
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Тэчка прызначэньня:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Выберыце тэчку для імпарту"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Імпартаваньне тэчак у фармаце Berkeley Mailbox"
+
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Імпартаваньне \"%s\""
+
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
+msgid "Importing..."
+msgstr "Імпартаваньне..."
+
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
+#: ../shell/e-shell-importer.c:523
+msgid "Please wait"
+msgstr "Калі ласка, пачакайце"
+
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Сканаваньне %s"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
+#, c-format
+msgid "Priority Filter \"%s\""
+msgstr "Фільтр прыярытэту \"%s\""
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters are based on\n"
+"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
+"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
+"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
+"accordingly.\n"
+"\n"
+"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
+"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
+"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
+"everything still works as intended."
+msgstr ""
+"Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n"
+"заснаваныя на прыярытэтах паведамлеьняў, што не выкарыстоўваецца ў "
+"Evolution. \n"
+"Замест гэтага Evolution супастаўляе з паведамленьнямі лічбы ў дыяпазоне \n"
+"-3..3, якія прызначаюцца паведамленьням і тыя могуць быць фіьлтраваныя па "
+"гэтых значэньнях. \n"
+"\n"
+"У якасьці працоўнага асяродзьдзя быў даданы набор фільтраў, \n"
+"які завецца \"Фільтр прыярытэтаў\", які пераўтварае прыярытэты \n"
+"паведамленьяў Netscape у лічбы Evolution, і зьмененыя ім фільтры \n"
+"пачынаюць выкарыстоўваць лічбы замест прыярытэтаў. Праверце \n"
+"імпартаваныя фільтры й упэўніцеся, што яны працуюць, \n"
+"як і мелася на ўвазе."
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters use\n"
+"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
+"feature, which is not supported in Evolution.\n"
+"These filters will be dropped."
+msgstr ""
+"Некаторыя з вашых фільтраў электронай пошты Netscape\n"
+"выкарыстоўваюць магчымасьці \"Ігнараваць сувязі\" ці \"Трымацца сувязяў\",\n"
+"якія не падтрымліваюцца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць скінутыя."
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters test the\n"
+"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
+"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
+"were modified to test whether that string is or is not\n"
+"contained in the message body."
+msgstr ""
+"Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n"
+"правяраюць цела паведамленьняў на (не)роўнасьць з зададзеным радком,\n"
+"што не падтрымліваецца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць зьмененыя\n"
+"на праверку наяўнасьці (адсутнасьці) зададзенага радку ў целе ліста."
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
+msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+msgstr "Імпартаваньне вашых старыя даньняў з Netscape"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
+msgid "Importing Netscape data"
+msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
+msgid "Settings"
+msgstr "Усталёўкі"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
+msgid "Mail Filters"
+msgstr "Фільтры пошты"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
+msgid ""
+"Evolution has found Netscape mail files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
+msgstr ""
+"Адшуканыя паштовыя файлы Netscape.\n"
+"Жадаеце імпартаваць іх у Evolution?"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Імпартаваньне з Pine"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine."
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:78
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Пошта да %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "Пошта ад %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:265
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Тэма %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:300
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "сьпіс рассылкі %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:369
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Дадаць правіла фільтра"
+
+#: ../mail/mail-component.c:509
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d выдаленае"
+msgstr[1] "%d выдаленыя"
+msgstr[2] "%d выдаленае"
+
+#: ../mail/mail-component.c:511
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d спам"
+msgstr[1] "%d спам"
+msgstr[2] "%d спам"
+
+#: ../mail/mail-component.c:534
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d чарнавое"
+msgstr[1] "%d чарнавыя"
+msgstr[2] "%d чарнавыя"
+
+#: ../mail/mail-component.c:536
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d дасланае"
+msgstr[1] "%d дасланыя"
+msgstr[2] "%d дасланыя"
+
+#: ../mail/mail-component.c:538
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d недасланае"
+msgstr[1] "%d недасланыя"
+msgstr[2] "%d недасланыя"
+
+#: ../mail/mail-component.c:542
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d агулам"
+msgstr[1] "%d агулам"
+msgstr[2] "%d агулам"
+
+#: ../mail/mail-component.c:544
+#, c-format
+msgid ", %d unread"
+msgid_plural ", %d unread"
+msgstr[0] ",%d нечытанае"
+msgstr[1] ",%d нечытаныя"
+msgstr[2] ",%d нечытаныя"
+
+#: ../mail/mail-component.c:765
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "Новае паштовае паведамленьне"
+
+#: ../mail/mail-component.c:766
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Паштовае паведамленьне"
+
+#: ../mail/mail-component.c:767
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Скласьці новае паведамленьне"
+
+#: ../mail/mail-component.c:773
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "Новая паштовая тэчка"
+
+#: ../mail/mail-component.c:774
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Па_штовая тэчка"
+
+#: ../mail/mail-component.c:775
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку"
+
+#: ../mail/mail-component.c:919
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "Збой абнаўленьня парамэтраў пошты ці тэчак."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid " Ch_eck for Supported Types "
+msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы Evolution</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "<b>S_ignatures</b>"
+msgstr "<b>_Подпісы</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>_Мовы</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
+msgstr "<small>Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным</small>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Інфармацыя ўліковага запісу</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тып ідэнтыфікацыі</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ідэнтыфікацыя</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Складаньне паведамленьняў</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Канфігурацыя</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя паводзіны</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Зьнішчэньне пошты</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адлюстраваныя _загалоўкі</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці фільтра</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Агульнае</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адмеціны й колеры</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Загрузка відарысаў</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьняў</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Шрыфты паведамленьняў</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Атрымоўцы паведамленьня</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Паведамленьне аб атрыманьні новай пошты</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Дадатковыя зьвесткі</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Шрыфты друку</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Патрэбная інфармацыя</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Бясьпека</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні й чарнавікі</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Канфігурацыя паслужніка</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "Account Management"
+msgstr "Кіраваньне ўліковымі запісамі"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Дадаць нов_ы подпіс..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Дадаць _сцэнар"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Заўсёды дасылаць схаваную копію (Bcc) на:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў у часе шыфраваньня"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgstr "Заўсёды шыфраваць для сябе ў часе адпраўкі шыфраванай пошты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Attach original message"
+msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Укладаньне"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "Automatically _insert smiley images"
+msgstr "_Аўтаматычна ўстаўляць відарысы ўсьмешак"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+msgid "Beep w_hen new mail arrives"
+msgstr "Сыгналіць _дынамікам па атрыманьні новай пошты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "Знаказбор:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Ch_eck for Supported Types "
+msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Check _incoming mail for junk"
+msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Спраўджваць правапіс у часе _ўводу"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr "Праверае, ці ўваходныя паведамленьні спам"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Clea_r"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Колер для памылковых словаў:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Нашы віншаваньні, канфігураваньне пошты завершана.\n"
+"\n"
+"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n"
+"з дапамогай Evolution. \n"
+"\n"
+"Шчоўкніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+msgid "De_fault"
+msgstr "Зрабіць _асноўным"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Прадвызначаны знаказбор:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "Падпісваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Do not quote original message"
+msgstr "Не цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблена"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Тэчка чарнавікоў:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "Уліковыя запісы пошты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_Электронны адрас:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе вы_хаду"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "Сэрты_фікат шыфраваньня:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Шыфраваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Выканаць каманду..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "Фіксаваная шырыня:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці шрыфту"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў _HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "Пошта HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "Headers"
+msgstr "Загалоўкі"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "Падсьвятляць _цытаваньне:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Inline"
+msgstr "Убудаванае"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Табліца моваў"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Наладка пошты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Табліца загалоўкаў пошты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Разьмяшчэньне паштовай скрыні"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Message Composer"
+msgstr "Рэдактар паведамленьняў"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+"Заўвага: вам не будзе прапанавана ўвесьці пароль да першага далучэньня да "
+"паслужніку"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Ус_танова:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "Ідэнтыфікатар ключа PGP/GPG:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Пазначце назву, якая будзе апісваць гэты ўліковы запіс.\n"
+"Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца толькі на экране."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы "
+"няпэўненыя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра "
+"паслуг Інтэрнэт."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Пазначце ніжэй ваша імя й адрас электроннай пошты. \"Дадатковыя\" палі не "
+"абавязковыя для запаўненьня, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтыя "
+"зьвесткі ў пошту, якую дасылаеце."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr ""
+"Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў,\n"
+"у якіх вызначаныя толькі атрымоўцы схаванай копіі."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "Quote original message"
+msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "Quoted"
+msgstr "Цытаванае"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "Re_member password"
+msgstr "За_помніць пароль"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Адказаць _на:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Запомніць _пароль"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "S_elect..."
+msgstr "В_ылучыць..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "С_тандартны шрыфт:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "Se_lect..."
+msgstr "В_ылучыць..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні для друку"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнай шырыні"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнае шырыні для друку"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Send message receipts:"
+msgstr "Даслаць справаздачы:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Адпраўка пошты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Тэчка да_сланых паведамленьняў:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Паслужнік патрабуе ідэнтыфікацыю"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Server _Type: "
+msgstr "_Тып паслужніку: "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Сэртыфікат подпісу:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Подп_іс:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подпісы"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+msgid "Signatures Table"
+msgstr "Табліца подпісаў"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Назва _файла:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Спраўджаньне правапісу"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "T_erminal Font:"
+msgstr "Т_эрмінальны шрыфт:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Тып: "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Гэты сьпіс моваў адлюстроўвае толькі тыя мовы, слоўнікі якіх усталяваныя ў "
+"вашай сыстэме."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Вывад з гэтага сцэнару будзе выкарыстоўвацца\n"
+"ў якасьці вашага подпісу. Імя, пазначанае вамі,\n"
+"будзе выкарыстоўвацца толькі для адлюстраваньня. "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Пазначце назву, па якой вы будзеце зьвяртацца да гэтага\n"
+"рахунку. Напрыклад: \"Праца\" ці \"Асабістае\""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Імя карыстальніка:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "_Пераменная шырыня:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin. "
+msgstr ""
+"Вітаем вас у памочніку па наладцы дастасаваньня\n"
+"электроннай пошты Evolution.\n"
+"\n"
+"Калі ласка, націсьніце \"Наперад\" каб пачаць наладку. "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Дадаць подпіс"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "За_ўсёды загружаць відарысы з сеціва"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Стыль _перасылкі:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "_Поўнае імя:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgstr "_Загружаць відарысы з пошты ад асоб з адраснай кнігі"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_Зрабіць асноўным уліковым запісам"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Ніколі не загружаць відарысы з сеціва"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Шлях:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+msgstr ""
+"_Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не "
+"жадае гэтага."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Стыль _адказу:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Сцэнар:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_Паказваць анімаваныя відарысы"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "Выкарыстоўваць _бясьпечнае далучэньне:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Выкарыстоўваць той сама шрыфт, што і астатнія дастасаваньні"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "color"
+msgstr "колер"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "description"
+msgstr "апісаньне"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>Крыніцы тэчак пошуку</b>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Лічбавы подпіс</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Шыфраваньне</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "Улічваць _рэгістар"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Выкананае"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Пошук:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+msgid "Find in Message"
+msgstr "Пошук у паведамленьні"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/message-tags.glade.h:3
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\""
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Падпіска на тэчкі"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Ліцэнзійнае пагадненьне"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+msgid "None Selected"
+msgstr "Нічога не вылучана"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "S_erver:"
+msgstr "П_аслужнік:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+msgid "Security Information"
+msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Паведамленьні, пазначаныя вамі да выкананьня, пералічаныя ніжэй.\n"
+"Выберыце дзеяньне з мэню \"Сьцяг\"."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Прыняць ліцэнзію"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Тэрмін да:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Сьцяг:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "Падп_ісацца"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Пазначце, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненьне"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+msgid "specific folders only"
+msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+msgid "with all active remote folders"
+msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+msgid "with all local and active remote folders"
+msgstr "з усімі мясцовымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+msgid "with all local folders"
+msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Зандаваньне %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:102
+msgid "Filtering Folder"
+msgstr "Фільтраваньне тэчкі"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:263
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Атрыманьне пошты"
+
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:563
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Збой ужыцьця фільтраў зыходнай пошты: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Памылка даданьня ў %s: %s\n"
+"Адбываецца даданьне ў мясцовую тэчку \"Дасланыя\"."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:621
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "Збой захаваньня пошты ў мясцовай тэчцы \"Дасланыя\": %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:733
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:758
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Не атрымалася даслаць %d з %d паведамленьняў"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Скасаванае."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:762
+msgid "Complete."
+msgstr "Выкананае."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:859
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:944
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:944
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1167
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Перасланыя паведамленьні"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1210
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1282
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "Адкрыцьцё сховішча \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1360
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1454
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Выкрэсьленьне й захаваньне ўліковага запісу \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Захаваньне ўліковага запісу \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1575
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "Абнаўленьне тэчкі"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Мясцовыя тэчкі"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1853
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьня"
+msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў"
+msgstr[2] "Атрыманьне %d паведамленьняў"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1939
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьня"
+msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў"
+msgstr[2] "Захаваньне %d паведамленьняў"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1989
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create output file: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2017
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2088
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "Захаваньне ўкладаньня"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "Адлучэньне ад %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "Перадалучэньне да %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2376
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Праверка паслугі"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:158
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Скасаваньне..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:265
+#, c-format
+msgid "Server: %s, Type: %s"
+msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:267
+#, c-format
+msgid "Path: %s, Type: %s"
+msgstr "Шлях: %s, Тып: %s"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:269
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тып: %s"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:320
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:327
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Адмяніць _усё"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:416
+msgid "Updating..."
+msgstr "Абнаўленьне..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Чаканьне..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Праверка новай пошты"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:601
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Пазначце пароль для %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:209
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Пазначце пароль"
+
+#: ../mail/mail-session.c:244
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Апэрацыя скасаваная карыстальнікам."
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:381
+msgid "Edit signature"
+msgstr "Рэдагаваньне подпісу"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:423
+msgid "Enter a name for this signature."
+msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу."
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:426
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:115
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёг чаргі \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:143
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "Спроба перамясьціць пошту з не-mbox крыніцы \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-tools.c:249
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Перасланае паведамленьне - %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:251
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Перасланыя паведамленьні"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:291
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "Недапушчальная тэчка: \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \"%s:%s\""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \" %s\""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Рэдагаваць тэчку пошуку"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Новая тэчка пошуку"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit.\n"
+msgstr ""
+"Непустая тэчка у "{1}" ужо існуе.\n"
+"\n"
+"Вы можаце ігнараваць гэтую тэчку, перапісаць яе ці дадаць яе зьмест, ці "
+"выйсьці.\n"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send "
+"the reciept notification to {0}?"
+msgstr ""
+"Было запытанае паведамленьне аб прачытаньні для "{1}". Даслаць "
+"паведамленьне да {0}?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+msgid ""
+"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a "
+"different name."
+msgstr ""
+"Подпіс з гэткай назвай "{0}" ужо існуе. Калі ласка пазначце іншую "
+"назву."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Калі дадаць зьмястоўную тэму да паведамленьня, атрымоўцу будзе лягчэй "
+"зразумець аб чым ваш ліст."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце адкрыць {0} паведамленьняў адначасова?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя "
+"паведамленьні з усіх тэчак?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder "{0}"?"
+msgstr ""
+"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя "
+"паведамленьні ў тэчцы "{0}"?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне ў фармаце HTML?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне толькі з пазначаным полем BCC?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне з пустым полем тэмы?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Because "{0}"."
+msgstr "Таму што "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Because "{2}"."
+msgstr "Таму што "{2}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Подпіс сапраўдны"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Cannot add Search Folder "{0}"."
+msgstr "Немагчыма дадаць тэчку пошуку "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"."
+msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку "{0}" у "{1}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot create folder "{0}"."
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create the save directory, because "{1}""
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня, таму што "{1}""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot delete folder "{0}"."
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot delete system folder "{0}"."
+msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist."
+msgstr ""
+"Немагчыма зьмяніць тэчку пошуку "{0}", таму як гэткая тэчка не "
+"існуе."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"."
+msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку"{0}" у "{1}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot open source "{1}""
+msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{1}""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot open source "{2}"."
+msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{2}""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open target "{2}"."
+msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне "{2}""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Cannot read the license file "{0}", due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
+msgstr ""
+"Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі "{0}", з-за праблемы з "
+"усталяваньнем. Вы не зможаце выкарыстоўваць гэтага правайдэра, пакуль не "
+"пагадзіцеся з ягонай ліцэнзіяй."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"."
+msgstr "Немагчыма зьмяніць назву з "{0}" на "{1}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"."
+msgstr "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Немагчыма захаваць зьмены ўліковага запісу."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot save to directory "{0}"."
+msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save to file "{0}"."
+msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot set signature script "{0}"."
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць сцэнар подпісу "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Упэўніцеся, што ваш пароль уведзены правільна. Памятайце, што шматлікія "
+"паролі адчувальныя да рэгістру, таму што клявіша \"Caps Lock\" мусіць быць "
+"адключаная."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл подпісу."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "Delete "{0}"?"
+msgstr "Выдаліць "{0}"?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Выдаліць уліковы запіс?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Discard changed?"
+msgstr "Адхіліць зьмены?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
+msgstr "Выканаць дзеяньне ў падпарадкаваных тэчках?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Захаваць зьмены?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Не выдаляць"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Enter password."
+msgstr "Пазначце пароль."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Памылка загрузкі вызначэньняў фільтраў."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Памылка ў часе {0}."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Файл існуе, але перапісаць яго немагчыма."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Файл існуе, але не зьяўляецца звычайным файлам."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Калі вы працягнеце, вы не зможаце аднавіць гэтыя паведамленьні."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Калі вы выдаліце гэтую тэчку, увесь яе зьмест і зьмест усіх тэчак будзе "
+"канчаткова зьнішчаны."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу й\n"
+"адпаведная інфармацыя будуць канчаткова зьнішчаныя."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Калі вы выйдзеце, гэтыя паведамленьні не будуць дасланыя да часу наступнага "
+"пуску Evolution."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнараваць"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Гэты тып аўтарызацыі не падтрымліваецца"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Паштовыя фільтры аўтаматычна абноўленыя."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да "
+"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаваныя копіі). Такім "
+"чынам увесь сьпіс будзе адкрыты. Каб пазьбегнуць гэтага,трэба дадаць хаця "
+"аднаго атрымоўца ў поле Каму: ці Копія:."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
+msgstr "Паз_начаць усе паведамленьні як чытаныя ў выбранай тэчцы"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Адсутная тэчка."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Не выбрана аніводнай крыніцы"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr ""
+"Для адкрыцьця вялікай колькасьці паведамленьняў адначасова можа спатрэбіцца "
+"шмат часу."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Праверце наладкі вашага ўліковага запісу й паспрабуйце яшчэ раз."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Калі ласка, уключыце ўліковы запіс ці выкарыстайце іншы."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Увядзіце правільны адрас э.пошты ў поле \"Каму:\". Вы можаце адшукаць адрас "
+"у адраснай кнізе, націснуўшы кнопку \"Каму:\" побач з полем уводу."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"Упэўніцеся, што наступныя атрымоўцы згодныя й у стане атрымліваць пошту ў "
+"фармаце HTML:\n"
+"{0}\n"
+"Даслаць у любым выпадку?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Пазначце унікальную назву для ідэнтыфікацыі гэтага подпісу."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Please wait."
+msgstr "Калі ласка, пачакайце."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"."
+msgstr "Праблема міграцыі старой паштовай тэчкі "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Querying server"
+msgstr "Запыт паслужніку"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Запытваецца паслужнік для атрыманьня сьпісу мэханізмаў ідэнтыфікацыі, якія "
+"падтрымліваюцца."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Запытанае паведамленьне аб атрыманьні."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?"
+msgstr "Выдаліць тэчку "{0}" з падпарадкаванымі тэчкамі?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Тэчкі пошуку аўтаматычна абноўленыя."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "Даслаць паведамленьне аб атрыманьні"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Тэчка ўжо існуе"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid ""
+"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+"cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Сыстэмныя тэчкі патрабуюца для правільнай працы Evolution і не могуць быць "
+"перайменаваныя, перанесеныя ці выдаленыя."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Сьпіс атрымоўцаў паведамленьня складзены такім чынам, каб схаваць усіх "
+"атрымоўцаў.\n"
+"\n"
+"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да "
+"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаванай копіі). Такім "
+"чынам увесь сьпіс будзе адкрытым. Каб пазьбегнуць гэтага, неабходна дадаць "
+"хаця б аднаго атрымоўцу ў поле Каму: ці Копія:."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid ""
+"The following Search Folder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" "{1}"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Наступныя тэчкі пошуку:\n"
+"{0}\n"
+"Выкарыстоўвалі выдаленую тэчку:\n"
+" \"%s\"\n"
+"і былі абноўленыя."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" "{1}"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Наступныя правілы фільтра(ў):\n"
+"{0}\n"
+"Выкарыстоўвалі выдаленую зараз тэчку:\n"
+" \"%s\"\n"
+"І былі абноўленыя."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid ""
+"The message was sent via the "sendmail" external application. "
+"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+"and resend."
+msgstr ""
+"Паведамленьне было дасланае пры дапамозе вонкавага дастасаваньня ""
+"sendmail". Sendmail паведаміў аб наступнай памылцы: стан 67: пошта не "
+"дасланая.\n"
+"Паведамленьне захаванае ў тэчцы \"Зыходныя\". Праверце паведамленьне на "
+"памылкі й дашліце яшчэ раз."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Сцэнар мусіць існаваць і быць пускальным."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Гэтая тэчка мусіць быць даданая,\n"
+" перайдзіце ў рэдактар віртуальных тэчак і дадайце яе, калі патрабуецца."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі ўліковы запіс які вы выбралі не ўключаны"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgstr "Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Гэты паслужнік не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі і, магчыма, "
+"не падтрымлівае ідэнтыфікацыю зусім."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Подпіс быў зьменены, але не быў захаваны."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку GroupWise."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага ўліковага запісу. Жадаеце "
+"выкарыстоўваць замест гэтага сыстэмную тэчку чарнавікоў?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Прад_вызначанае"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначанаю тэчку чарнавікоў?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні, вы сапраўды жадаеце завяршыць працу?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Вы мусіце назваць гэтую тэчку пошуку."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Вам неабходна пазначыць хаця б адну тэчку як крыніцу.\n"
+"Альбо пазначыўшы мясцовыя тэчкі асобна, альбо выбраўшы ўсе мясцовыя тэчкі, "
+"усе выдаленыя тэчкі, ці і тое і іншае."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed."
+msgstr "Памылка рэгістрацыі на паслужніку "{0}" пад назвай "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered."
+msgstr "Вашае паведамленьне з тэмай "{0}" не было дастаўленае."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "_Append"
+msgstr "Да_лучыць"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Адхіліць зьмены"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Выкрэсьліць"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Адкрыць паведамленьні"
+
+#: ../mail/message-list.c:1006
+msgid "Unseen"
+msgstr "Нечытанае"
+
+#: ../mail/message-list.c:1007
+msgid "Seen"
+msgstr "Прагледжанае"
+
+#: ../mail/message-list.c:1008
+msgid "Answered"
+msgstr "Адказанае"
+
+#: ../mail/message-list.c:1009
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Шматлікія нечытаныя паведамленьні"
+
+#: ../mail/message-list.c:1010
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Шматлікія паведамленьні"
+
+#: ../mail/message-list.c:1014
+msgid "Lowest"
+msgstr "Ніжэйшы"
+
+#: ../mail/message-list.c:1015
+msgid "Lower"
+msgstr "Нізкі"
+
+#: ../mail/message-list.c:1019
+msgid "Higher"
+msgstr "Высокі"
+
+#: ../mail/message-list.c:1020
+msgid "Highest"
+msgstr "Вышэйшы"
+
+#: ../mail/message-list.c:1348 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1355 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Сёньня %I:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1364 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Учора %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1386 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../mail/message-list.c:2052
+msgid "Message List"
+msgstr "Сьпіс паведамленьняў"
+
+#: ../mail/message-list.c:3397
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Да"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Стан сьцягу"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\""
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Original Location"
+msgstr "Арыгінальнае разьмяшчэньне"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Received"
+msgstr "Атрыманае"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:74
+msgid "Call"
+msgstr "Патэлефанаваць"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:75
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Не перасылаць"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:76
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Да выкананьня"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:77
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Да вашага ведама"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Forward"
+msgstr "Пераслаць"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Можна не адказваць"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Reply"
+msgstr "Адказаць"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Адказаць усім"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83
+msgid "Review"
+msgstr "Праверыць"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "Цела ўтрымлівае"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Message contains"
+msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Sender contains"
+msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Тэма ўтрымлівае"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr ""
+"Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які дазваляе "
+"аднаўляць іх непасрэдна з Evolution."
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Audio inline plugin"
+msgstr "Убудаваны гукавы модуль "
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
+msgid "Select name of Evolution archive"
+msgstr "Выберыце назву архіву Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
+msgid "Select Evolution archive to restore"
+msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Пе_рапусьціць Evlution пасьля аднаўленьня"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Архіваваць каталёг Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Аднавіць каталёг Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
+msgid "Check Evolution archive"
+msgstr "Праверыць архіў Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Перапусьціць Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+msgstr "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution."
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr "Модуль архіваваньня й аднаўленьня"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup Settings..."
+msgstr "Усталёўкі архіваваньня..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "Restore Settings..."
+msgstr "Аднавіць усталёўкі..."
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Аўтаматычныя кантакты"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:419
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Аўтаматычныя кантакты</span>"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432
+msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr ""
+"_Аўтаматычна стварае запісы ў адраснай кнізе, калі вы адказваеце на "
+"паведамленьне"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450
+msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Кантакты імгненных паведамленьняў</span>"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:463
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
+"messenger"
+msgstr ""
+"Пэр_ыядычнае сынхранізаваньне зьвестак аб кантактах і\n"
+"відарысаў з праграмы абмену імгненнымі паведамленьнямі Gaim"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:470
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Сынхранізаваць са _сьпісам кантактаў зараз"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic contacts"
+msgstr "Аўтаматычныя кантакты"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr ""
+"Аўтаматычна запаўняе вашу адрасную кнігу імёны й адрасы вашых кантактных "
+"асобаў, калі вы адказваеце на паведамленьні. Таксама запаўняе кантактныя "
+"даньні са сьпісу кантактаў паслугі імгненных паведамленьняў."
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Мясцовыя календары"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local calendars."
+msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў."
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "HTTP Calendars"
+msgstr "Календары HTTP"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Надвор'е: Воблачнае"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Надвор'е: Туман"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "Надвор'е: Зьменная воблачнасьць"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "Надвор'е: Дождж"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Надвор'е: Сьнег"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Надвор'е: Сонечнае"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Надвор'е: Навальніца"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
+msgid "Select a location"
+msgstr "Выберыце адрас"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Адзінкі:"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Мэтрычныя (Цэльсій, сантымэтры, і г.д.)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Брытанскія (Фарэнгейт, цалі, і г.д.)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў надвор'я."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Календары надвор'я"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr ""
+"Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе "
+"скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену."
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Капіяваць _электронны адрас"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+msgid "Copy tool"
+msgstr "Інструмэнт капіяваньня"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Праверка, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым дастасаваньнем"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Правярць штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым "
+"дастасаваньнем."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+"Правярае штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым "
+"дастасаваньнем."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "Зрабіць Evolution вашым прадвызначаным паштовым кліентам?"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+msgid "Mark as default folder"
+msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Адкрыць тэчку іншага карыстальніка"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Уліковы запіс:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Назва тэчкі:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Карыстальнік:"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+msgid "Secure Password"
+msgstr "Абаронены пароль"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange, праз "
+"выкарыстаньне ідэнтыфікацыі з абароненым паролем (NTLM)."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "Пароль адкрытым тэкстам"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange сродкамі "
+"стандартнай ідэнтыфікацыі (пароль у выглядзе звычайнага тэксту)."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:253
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Не на працы"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:260
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"Паведамленьне, якое пазначана ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае\n"
+"ўсім асобам, якія даслалі вам пошту ў часе вашай адсутнасьці на працы."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Зараз я на працы"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:273
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Я зараз на працы"
+
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Зьмяніць пароль уліковага запісу Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Change Password"
+msgstr "Зьмяніць пароль"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Кіраваньне парамэтрамі даручэньня ўліковага запісу Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
+msgid "Delegation Assitant"
+msgstr "Памочнік па даручэньню"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "Рознае"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Прагляд памеру ўсіх тэчак Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Памер тэчак"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Усталёўкі Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:611
+msgid "_OWA Url:"
+msgstr "URL _OWA:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Ідэнтыфікацыя"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:823
+msgid "Authentication Type"
+msgstr "Тып ідэнтыфікацыі"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:162
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+"Evolution працуе ў аўтаномным рэжыме. Немагчыма стварыць ці зьмяніць тэчку.\n"
+"Для выкананьня гэтых дзеяньняў пераключыцеся ў звычайны рэжым."
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"Уведзены пароль не адпавядае наяўнаму паролю для вашага ўліковага запісу. "
+"Пазначце правільны пароль."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "Абодва паролі не супадаюць. Паўтарыце ўвод пароляў."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Пацьвердзіце пароль:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Наяўны пароль:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "New Password:"
+msgstr "Новы пароль:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага бягучага паролю выйшаў. Зьмяніце пароль."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Правы доступу для %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Даручыць"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Выдаліць прадстаўніка %s?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Немагчыма даступіцца да Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Немагчыма адшукаць сябе ў Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Немагчыма адшукаць прадстаўніка %s у Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Немагчыма выдаліць прадстаўніка %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Не атрымалася дадаць прадстаўніка %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Памылка чытаньня сьпісу прадстаўнікоў."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "К_алендар:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Ка_нтакты:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Правы прадстаўнікоў"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Delegates"
+msgstr "Прадстаўнікі"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Правы для"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"Гэтыя карыстальнікізмогуць дасылаць пошту ад\n"
+"вашага імя й атрымаюць доступ да вашых тэчак з правамі,\n"
+"якія вы ім предаставіце."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Атрыманае:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Заданьні:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Правы доступу..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Назва тэчкі"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Памер тэчка"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:180
+msgid "Subscribe to Other User's"
+msgstr "Падпісацца на чужыя тэчкі"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Дерево папок Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Адпісацца ад тэчкі..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Адпісацца ад тэчкі \"%s\"?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Адпісацца ад \"%s\""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Адмоўлена ў доступе.)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+msgid "Add User:"
+msgstr "Дадаць карыстальніка:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+msgid "Add User"
+msgstr "Дадаць карыстальніка"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Правы доступу</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Немагчыма выдаліць"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Немагчыма зьмяніць"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create items"
+msgstr "Стварыць элемэнты"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Стварыць падтэчкі"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Выдаліць любыя элемэнты"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Выдаліць свае элемэнты"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Зьмяніць любыя элемэнты"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Зьмяніць свае элемэнты"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Кантакт тэчкі"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Уладальнік тэчкі"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Тэчка бачная"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Read items"
+msgstr "Прачытаныя элемэнты"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+msgid "Role: "
+msgstr "Пасада: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+msgid "Select User"
+msgstr "Выберыце арыстальніка"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "Адрасная кніга..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "Падпіска на кантакты іншага карыстальніка"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "Падписка на календар іншага карыстальніка"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Не атрымліваецца зьмяніць пароль з-за праблемаў з канфігурацыяй."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Не атрымалася адлюстраваць тэчкі."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+"restart Evolution."
+msgstr ""
+"Зьмяненьні парамэтраў уліковага запісу Exchange набудуць моц толькі пасьля "
+"перапуску Evolution."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Збой ідэнтыфікацыі на паслужніку."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Немагчыма зьмяніць пароль."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Не атрымліваецца канфігураваць уліковы запіс Exchange,\n"
+"таму што адбылася невядомая памылка.\n"
+"Праверце URL, імя карыстальніка, пароль\n"
+"і паспрабуйце яшчэ."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Не атрымліваецца адшукаць Exchange Web Storage System."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Не атрымліваецца адшукать паслужнік {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Немагчыма зрабіць {0} прадстаўніком"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Немагчыма прачытаць стан \"не на працы\""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Немагчыма абнавіць стан \"не на працы\""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Exchange Connector access error."
+msgstr "Памылка доступу Exchange Connector."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+msgstr ""
+"Exchange Connector патрабуе доступ да пэўнай\n"
+"функцыянальнасьці паслужніку Exchange, якая,\n"
+"здаецца, заблякаваная (як правіла, не\n"
+"спэцыяльна). Ваш адміністратар Exchange мусіць\n"
+"уключыць гэтую функцыянальнасьць, каб вы маглі\n"
+" выкарыстоўваць Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"Каб перадаць дадатковыя зьвесткі вашаму\n"
+"адміністратару Exchange, перайдзіце па спасылцы:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Збой абнаўленьня прадстаўнікоў:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Тэчка ўжо існуе"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Тэчка не існуе."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Тэчка ў адлучаным рэжыме"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../shell/e-shell.c:1265
+msgid "Generic error"
+msgstr "Агульная памылка"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Калі OWA выконваецца па іншаму шляху, вы мусіце пазначыць гэта ў дыялозе "
+"канфігурацыі ўліковага запісу."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "Паштовая скрыня для {0} знаходзіцца не на гэтым паслужніку."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Упэўніцеся, што URL верны, і паспрабуйце яшчэ раз."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "Упэўніцеся, што назва паслужніку ўведзеная правільна, і паспрабуйце яшчэ раз."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Упэўніцеся, што імя карыстальніка й пароль правільныя, і паспрабуйце яшчэ "
+"раз."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Няма паштовых скрыняў для карыстальніка {0} на {1}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Няма гэткага карыстальніка {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Пароль пасьпяхова зьменены."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "Please restart Evolution"
+msgstr "Калі ласка, перапусьціце Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Калі ласка, выберыце карыстальніка."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Паслужнік адмовіў пароль, таму што ён слишком задужа слабы."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Уліковы запіс Exchange забаронены, калі вы выйдзеце з Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Уліковы запіс Exchange будзе выдалены, калі вы выйдзеце з Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Паслужнік Exchange несумяшчальны з Exchange Connector."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid ""
+"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"На гэтым паслужніку працуе Exchange 5.5.\n"
+" Exchange Connector падтрымлівае толькі Microsoft Exchange 2000 и 2003."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+"Магчыма, гэта азначае, што ваш паслужнік патрабуе пазначыць маёнтак Windows "
+"як часту імя карыстальніка (г.з. "DOMAIN\\user").\n"
+"\n"
+"Ці вы проста ўвялі памылковы пароль."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз з іншым паролем."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Немагчыма зьмяніць прадстаўнікоў."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Невядомая памылка пошуку {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Невядомая памылка."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Невядомы тып"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
+msgstr "Вы дасягнулі квоты на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Вы не можаце зрабіць сябе сваім прадстаўніком"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
+msgstr "Вы перавысілі квоту на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Вы можаце наладзіць толькі адзін уліковы запіс Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mails."
+msgstr ""
+"Вы скарысталі: {0}KB. Паспрабуйце ачысьціць месцо, выдаліўшы пэўную "
+"колькасьць паведамленьняў."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
+"recieve mails now."
+msgstr ""
+"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не можаце ані дасылаць, ані атрымліваць "
+"паведамленьні."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"clear up some space by deleting some mails."
+msgstr ""
+"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не зможаце дасылаць паведамленьні, пакуль не "
+"ачысьціце месца праз выдаленьне пэўнай колькасьці паведамленьняў."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} не можа быць даданы ў сьпіс кіраваньня доступам"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} ужо зьяўляецца прадстаўніком"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} ужо ў сьпісе"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "Падпісацца на задачы іншага карыстальніка"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Праверце правы тэчкі"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Адпіска ад тэчкі \"%s\""
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgstr "Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі."
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "Адпіска ад тэчак"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
+msgid "Checklist"
+msgstr "Сьпіс"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Наладка ўліковага запісу Groupwise"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Усталёўкі спаму"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+msgstr "<b>Усталёўкі кантроля спаму</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Усталёўкі кантроля спаму..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List :</b>"
+msgstr "<b>Сьпіс спаму:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "Э.пошта:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Усталёўкі кантроля спаму"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "Вы_ключыць"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Уключыць"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "_Спіс спаму"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+msgstr "Дадаць Можнасьці Дасланьня да паведамленьняў groupwise"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+msgid "Send Options"
+msgstr "Парамэтры дасланьня"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
+msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Groupwise Features"
+msgstr "Магчымасьці Groupware"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Прыняць у якасьці экспэрымэнту"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+msgid "<b>Users :</b>"
+msgstr "<b>Карыстальнікі:</b> "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+msgid "Message"
+msgstr "Паведамленьне"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Удзельнікі атрымліваюць наступнае паведамленьне.\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "_Кантакты..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+msgid "_Cutomize notification message"
+msgstr "_Сваё паведамленьне"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "_Не агульная"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+msgid "_Shared With ..."
+msgstr "_Агульная з..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
+msgid "_Sharing"
+msgstr "_Агульны доступ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Імя</b> "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Правы доступу"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Дадаць/Зьмяніць"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Кан_такты"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Зьмяніць _тэчкі/можнасьці/правілы/"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Чытаньне элемэнтаў, пазначаных як _прыватныя"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Заўвагі для нагадваньня"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Падпісацца на мае _сыгналы"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Падпісацца на мае _паведамленьні"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+msgid "_Read"
+msgstr "_Чытаньне"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запіс"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Паўнамоцны"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "dialog1"
+msgstr "дыялёг1"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Назва ўліковага запісу</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Уліковы запіс паўнамоцнага"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:501
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:497
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "Уліковы запіс _паўнамоцнага..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr ""
+"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы "
+"запіс уключаны."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы "
+"запіс уключаны."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+msgid "Users"
+msgstr "Карыстальнікі"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Пазначце карыстальнікаў і ўсталюйце правы"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Новая _агульная тэчка..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446
+msgid "Sharing"
+msgstr "Агульны доступ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Hula Account Setup"
+msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Фармат iCalendar (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+msgstr "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "Сынхранізаваць з iPod"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "Сынхранізацыя з iPod"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
+msgid "No output directory!"
+msgstr "Каталёг вываду адсутнічае!"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
+msgid ""
+"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
+"correctly set up and try again."
+msgstr ""
+"Каталёг вываду не быў адшуканы на iPod! Калі ласка праверце што iPod быў "
+"карэктна наладжаны й паспрабуйце яшчэ раз."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
+msgid "Could not export data!"
+msgstr "Немагчыма экспартаваць даньні!"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
+msgid "Exporting data failed."
+msgstr "Збой экспартаваньня даньняў."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
+msgid "Could not open addressbook!"
+msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу!"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
+msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
+msgstr "Немагчыма адкрыць адрасну кнігу Evolution для экспарту даньняў."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
+msgid "Could not open calendar/todo!"
+msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар/заплянаванае"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
+msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
+msgstr "Немагчыма адкрыць календар/сьпіс заплянаванага для экспарту даньняў."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Немагчыма разабраць элемэнт"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Немагчыма даслаць элемэнт у календар \"%s\". %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як далучаны"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як спробны"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як адхілены"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
+msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як скасаваны"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Арганізатар выдаліў прадстаўніка %s "
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
+msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
+msgstr "Прадстаўніку дасланае паведамленьне аб скасаваньні"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
+msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
+msgstr "Немагчыма даслаць прадстаўніку паведамленьне аб скасаваньні"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за недапушчальнага стану"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Стан удзельніка абноўлены"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Укладзены календар несапраўдны"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Гэтае паведамленьне патрабуе календар, але календар не зьяўляецца сапраўдным "
+"iCalendar."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Запіс у календары несапраўдны"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Гэтае паведамленьне ўтрымлівае календар, але календар не ўтрымлівае падзеяў, "
+"задачаў ці зьвестак аб занятасьці."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Укладзены календар утрымлівае некалькі элемэнтаў"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Каб апрацаваць усе гэтыя элемэнты, файл мусіць быць захаваны й календар "
+"мусіць быць імпартаваны"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Зьнішчыць паведамленьне пасьля дзеяньня"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
+msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Пошук канфліктаў</span>"
+
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
+msgid "Conflict Search Table"
+msgstr "Табліца пошуку канфліктаў"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466
+msgid "Today"
+msgstr "Сёньня"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Сёньня ў %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Сёньня ў %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Сёньня ў %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Заўтра"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Заўтра ў %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Заўтра ў %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Заўтра ў %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Заўтра ў %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e %b"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %b %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %b %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> праз %s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) наступныя зьвесткі аб нарадзе:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> дэлегаваў(ла) вас на наступную нараду:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> праз %s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатай нарады:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступную нараду."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> праз %s адхіліў наступныя зьмены нарады:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> адхіліў наступныя зьмены нарады."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) наступнае заданьне:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> запытвае прызначэньня %s наступнага заданьня:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> праз%s прызначыў(ла) вам заданьне:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> прызначыў(ла) вам заданьне:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае дадаць да распачатага заданьня:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> праз %s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> праз %s адхіліў(ла) наступнае прызначанае заданьне:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> адхіліў(ла) наступныя прызначаныя заданьні:"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
+msgid "Start time:"
+msgstr "Час пачатку:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900
+msgid "End time:"
+msgstr "Час заканчэньня:"
+
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966
+msgid "Comment:"
+msgstr "Камэнтар:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980
+msgid "Send u_pdates to attendees"
+msgstr "Даслаць а_бнаўленьні да ўдзельнікаў"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989
+msgid "A_pply to all instances"
+msgstr "У_жыць да ўсіх сутнасьцяў"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgstr "Адлюстроўвае часткі text/calendar у паведамленьнях."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Фарматавальнік Itip"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+""{1}" ?"
+msgstr ""
+""{0}" даручыў нараду. Вы жадаеце дадаць прадстаўніка "{1}"
+"" ?"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Гэтая нарада была даручаная"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "гэты адказ прыйшоў не ад бягучага ўдзельніка. Дадаць яго як удзельніка?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Пакінуць паўнамоцны паслужнік"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы."
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Забарона ўліковага запісу"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "Сыстэмная памылка: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Памылка camel: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr "Уліковы запіс не можа дасылаць пошту"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+msgid "No store available"
+msgstr "Няма даступнага сховішча"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr ""
+"Модуль, які рэалізуе інтэрфэйс CORBA для аддаленага доступу да паштовых "
+"даньняў."
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "Аддалены доступ да пошты"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне."
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "Пераўтварыць у _нараду"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "Паведамленьне ў нараду"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага паведамленьня."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr "Пераў_тварыць у заданьне"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to task"
+msgstr "Паведамленьне ў заданьне"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Дзеяньні сьпісу рассылкі"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Сьпіс _рассылкі"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+msgid ""
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
+"unsubscribe, ...)."
+msgstr "Надае дзеі для асноўных загадаў сьпісаў рассылкі (падпіска, адпісаньне, ...)."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "_Адпісацца ад падпіскі"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Дзея недаступная"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"Паведамленьне э.пошты будзе дасланае на URL "{0}". Вы можаце альбо "
+"даслаць паведамленьне аўтаматычна, альбо спачатку прагледзіць і зьмяніць "
+"яго.\n"
+"\n"
+"Вы мусіце атрымаць адказ са сьпісу рассылкі пасьля дасланьня гэтага "
+"паведамленьня."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Кепска сфармаваны загаловак"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Няма дзеяньня e-mail"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Дасланьне забароненае"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Дасланьне ў гэты сьпіс рассылкі забароненае. Магчыма, гэты сьпіс толькі для "
+"чытаньня. Скантактуйце з уладальнікам сьпісу дзеля падрабязнасьцяў."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Даслаць паведамленьне ўсьпіс рассылкі?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Дзеяньне не можа быць выкананае. Гэта значыць, што загаловак гэтага дзеяньня "
+"не ўтрымлівае дзеяньня, якое мы можам апрацаваць.\n"
+"\n"
+"Загаловак: {0}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Загаловак {0} гэтага паведамленьня сфармаваны памылкова й не можа быць "
+"апрацаваны.\n"
+"\n"
+"Загаловак: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Загаловак паведамленьня не ўтрымлівае інфармацыі, неабходнай для гэтага "
+"дзеяньня."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Даслаць паведамленьне"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Скантактавацца з уладальнікам сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае "
+"паведамленьне"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Атрымаць архіў сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Атрымаць зьвесткі аб выкарыстаньні сьпісу, якому належыць гэтае паведамленьне"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Даслаць паведамленьне ў сьпіс рассылкі, якому належыць принадлежит это "
+"сообщениедамленьня"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Адпісацца ад сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark calendar offline"
+msgstr "Пазначыць календар для працы ў адлучанага выкарыстаньня"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
+msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgstr "Пазначыць вылучаны календар для адлучанага выкарыстаньня."
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
+msgid "_Do not make this available offline"
+msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
+msgid "_Mark Calendar for offline use"
+msgstr "Па_значыць календар для адлучанага выкарыстаньня"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў Mono."
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Загрузчык Mono"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgstr "Генэруе паведамленьне D-BUS па атрыманьні новай пошты"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Паведамленьне аб пошце"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
+msgid "New mail notify"
+msgstr "Паведамленьне аб пошце"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Кіраўнік модуляў"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Уключае й выключае модулі"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модулі"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Аўтар(ы)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+msgid "Description"
+msgstr "Апісаньне"
+
+#. Setup the ui
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Кіраўнік модуляў"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Заўвага: Некаторыя зьмены не будуць мець эфекту да перапуску"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модуль"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML mails.\n"
+"\n"
+"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+msgstr ""
+"Пробны модуль, які дэманструе модуль фарматару, які дазваляе забараніць HTML-"
+"паведамленьні.\n"
+"\n"
+"Гэты модуль - код, які прызначаны толькі для дэманстрацыі.\n"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Рэжым звычайнага тэксту"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
+msgid "Prefer plain-text"
+msgstr "Пераважаць цвычайны тэкст"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Паказваць HTML, калі ёсьць"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "Пераважаць PLAIN"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "Толькі калі адлюстроўваецца PLAIN"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+msgid "HTML Mode"
+msgstr "Рэжым HTML"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
+msgid "Gives an option to print mail from composer"
+msgstr "Надаемагчымасьць друку паведамленьня з рэдактару"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Перадпрагляд друку"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+msgid "Prints the message"
+msgstr "Друкуе гэтае паведамленьне"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:99
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "Spamassassin (убудаваны)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Sa junk-plugin"
+msgstr "Sa спам-модуль"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "learns junk messages using spamd."
+msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd."
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr "Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова."
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Захаваць ўкладаньні"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
+msgid "Save Attachments ..."
+msgstr "Захаваць укладаньні ..."
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Захаваць усе ўкладаньні"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
+msgid "Select save base name"
+msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тып MIME"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
+
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+msgid "%F %T"
+msgstr "%d/%m/%Y %T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Uid"
+msgstr "Uid"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Description List"
+msgstr "Сьпіс апісаньняў"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Categories List"
+msgstr "Сьпіс катэгорыяў"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Comment List"
+msgstr "Сьпіс камэнтараў"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "Created"
+msgstr "Створанае"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+msgid "Contact List"
+msgstr "Сьпіс кантактаў"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+msgid "Start"
+msgstr "Пачатак"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+msgid "End"
+msgstr "Канец"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+msgid "percent Done"
+msgstr "адсотка выкананьня"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Сьпіс удзельнікаў"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+msgid "Modified"
+msgstr "Зьмененае"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+msgid "Prepend a header"
+msgstr "Пачынаць загаловак"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+msgid "Value delimiter:"
+msgstr "Дзельнік значэньняў:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+msgid "Record delimiter:"
+msgstr "Дзельнік запісу:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+msgid "Encapsulate values with:"
+msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Захаваць вылучанае"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save to _Disk"
+msgstr "Захаваць на _дыск"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "Захаваць вылучаны календар ці сьпіс заданьняў на дыск."
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%d/%m/%Y %T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "Фармат RDF (.rdf)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:170
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Выберыце файл прызначэньня"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Select one source"
+msgstr "Выбар адной крыніцы"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду."
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+msgid "_Show only this Calendar"
+msgstr "_Паказваць толькі гэты календар"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "_Show only this Task List"
+msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "Startup wizard"
+msgstr "Пуск чараўніку"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Дапаможнік усталёўкі Evolution"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаем"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Вітаем у Evolution. Колькі наступных дыялёгаў\n"
+"дазволяць Evolution далучыцца да вашых уліковых запісаў і\n"
+"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n"
+"\n"
+"\n"
+"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. "
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
+#: ../shell/e-shell-importer.c:145
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
+#: ../shell/e-shell-importer.c:398
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "З %s:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
+#: ../shell/e-shell-importer.c:509
+msgid "Importing data."
+msgstr "Імпартаваньне даньняў."
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+msgstr ""
+"Паказвае, ці мусіць альгарытм упарадкаваньня паведамленьняў вяртацца да "
+"упарадкаваньня па абмеркаваньню тэмы."
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgstr "Вярнуцца да ўпарадкаваньню абмеркаваньня тэмы"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Абалонка Evolution"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell Config factory"
+msgstr "Вытворчасьць канфігурацыі абаолнкі Evolution"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Праверка Evolution"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Кампанэнт праверкі Evolution"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
+msgstr "Апісаньне парамэтраў друкаркі ў фармаце GNOME Print"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Вэрсія канфігурацыі"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+msgid "Default window height"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня акна"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+msgid "Default window width"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня акна"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"Ідэнтыфікатар ці псэўданім кампанэнту, які будзе прадвызначана "
+"адлюстроўвацца ў часе пуску."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Сьпіс шляхоў для тэчак, якія будуць сынхранізавацца на дыск для працы ў "
+"адлучаным рэжыме"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Усталёўкі друкаркі"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Абмінаць дыялёг папярэджаньня аб пробнай вэрсіі"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+msgstr "Вэрсія канфігурацыі Evolution, з узроўнямі major/minor/configuration"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "Прадвызначаная вышыня акна, у піксэлях."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Прадвызначаная шырыня асноўнага акна, у піксэлях."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі, у піксэлях."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level"
+msgstr ""
+"Вэрсія апошняй абноўленай вэрсіі Evolution, з узроўнямі major/minor/"
+"configuration"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Стыль кнопак вокнаў. Магчымыя варыянты: \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". Калі ўсталяванае значэньне \"toolbar\", стыль кнопак адпавядае "
+"сыстэмным парамэтрам асяродьдзя GNOME."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Панель інструмэнтаў бачная"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Калі гэты ключ усталяваны, Evolution будзе запускацца ў адлучаным рэжыме."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Калі гэты ключ усталяваны, дыялёг папярэджаньня ў пробных вэрсіях Evolution "
+"не адлюстроўваецца."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+msgid "Window button style"
+msgstr "Стыль кнопак акна"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Кнопкі акна бачныя"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>Актыўныея далучэньні</b>"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Актыўныя далучэньні"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr ""
+"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным "
+"рэжыме"
+
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Бяз назвы)"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:133
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Выберыце тып імпартаваньня для выкананьня:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:136
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у Evolution, і выберыце са сьпісу "
+"тып файла.\n"
+"\n"
+"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце яго, і Evolution "
+"паспрабуе распазнаць яго сама."
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:142
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Выберыце прызначэньне для гэтага імпарту"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:148
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+"Evolution праверыла парамэтры для імпарту з\n"
+"наступных дастасаваньняў: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
+"Не адшукана парамэтраў, якія можна было б\n"
+"імпартаваць. Калі вы жадаеце паспрабаваць яшчэ раз,\n"
+"націсьніце клявішу \"Назад\".\n"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:283
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Назва файла:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
+msgid "Select a file"
+msgstr "Выберыце файл"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Тып файла:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:336
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са _старых праграм"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:339
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:698
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпарт"
+
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
+msgid "Evolution Settings"
+msgstr "Усталёўкі Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "Назва тэчкі не пазначана."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "Назва не мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
+msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
+msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтай сыстэме."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79
+#, c-format
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "Памылка выкананьня %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "Bug buddy не ўсталяваны."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Немагчыма пусьціць Bug buddy."
+
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per language credits for translation, displayed in the
+#. * about box
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:533
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Віталь Хілько <vk@altlinux.ru>"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:547
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Groupware Suite"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_Далучаны рэжым"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Адлучаны рэжым"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:343
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution працуе ў далучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб "
+"працаваць у адлучаным рэжыме."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:351
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution ў працэсе пераходу да працы ў адлучаным рэжыме."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:358
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution працуе ў адлучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб "
+"працаваць у далучаным рэжыме."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:735
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Пераключыцца ў %s"
+
+#: ../shell/e-shell.c:623
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Невядомая сыстэмная памылка."
+
+#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld КБ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+msgid "OK"
+msgstr "Так"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1259
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1261
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць на OAF"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1263
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў"
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
+msgid "New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:140
+msgid "New Test"
+msgstr "Новая праверка"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:141
+msgid "_Test"
+msgstr "_Праверка"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:142
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Стварыць новы праверачны элемэнт"
+
+#: ../shell/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Націсьніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у Evolution. "
+
+#: ../shell/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Дапаможнік імпартаваньня Evolution"
+
+#: ../shell/import.glade.h:3
+msgid "Import File"
+msgstr "Імпартаваньне файлу"
+
+#: ../shell/import.glade.h:4
+msgid "Import Location"
+msgstr "Разьмяшчэньне для імпартаваньня"
+
+#: ../shell/import.glade.h:5
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Тып імпартаваньня"
+
+#: ../shell/import.glade.h:6
+msgid "Select Importers"
+msgstr "Выберыце імпартаваньне"
+
+#: ../shell/import.glade.h:7
+msgid "Select a File"
+msgstr "Выберыце файл"
+
+#: ../shell/import.glade.h:8
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні Evolution.\n"
+"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n"
+"вонкавых файлаў у Evolution."
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Вітаем! Дзякуем за вашыя намаганьні й страчаны час на\n"
+"выгрузку гэтай папярэдняй вэрсіі збору інструмэнтаў\n"
+"для групавой працы Evolution.\n"
+"\n"
+"Гэтая вэрсія Evolution не зьяўляецца завершаным прадуктам.\n"
+"І хаця час выпуску стабільнай вэрсіі ўсё бліжэй і бліжэй,\n"
+"некаторыя магчымасьці яшчэ не завершаныя ці працуюць\n"
+"некарэктна.\n"
+"\n"
+"Калі вы жадаеце карыстацца стабільнай вэрсіяй Evolution,\n"
+"мы не раім вам усталёўваць, а тым больш карыстацца гэтай\n"
+"вэрсіяй дастасаваньня, а ўсталяваць замест яе папярэднюю\n"
+"вэрсію %s.\n"
+"\n"
+"Калі вы адшукалт памылку, калі ласка, паведаміце пра гэта\n"
+"нам праз сыстэму сачэньня за памылкамі на пляцоўцы\n"
+"bugzilla.gnome.org.\n"
+"Гэты прадукт пастаўляецца без ніякіх гарантыяў і\n"
+"not intended for individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"Мы спадзяемся што вы атрымаеце асалоду ад працы з\n"
+"дастасаваньнем, якое зьяўляецца вынікам нашай цяжкай\n"
+"працы, і моцна спадзяемся на вашую падтрымку!\n"
+
+#: ../shell/main.c:254
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Дзякуй\n"
+"Каманда распрацоўшчыкаў Evolution\n"
+
+#: ../shell/main.c:261
+msgid "Don't tell me again"
+msgstr "Болей не пытацца"
+
+#: ../shell/main.c:466
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr "Пуск Evolution з актываваньнем пазначнага кампанэнту"
+
+#: ../shell/main.c:470
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Пуск у далучаным рэжыме"
+
+#: ../shell/main.c:473
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:477
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "Прымусова паўторна міграваць з Evolution 1.4"
+
+#: ../shell/main.c:480
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файл."
+
+#: ../shell/main.c:482
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Забараніць загрузку любых модуляў."
+
+#: ../shell/main.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
+" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Забыцца на ўсе захаваныя паролі?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Continue"
+msgstr "Працягнуць"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr "Выдаліць старыя даньні ад вэрсіі {0}?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Evolution не можа пусьціцца."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed. "
+msgstr ""
+"Выкананьне гэтага загаду прывядзе да забыцьця ўсіх захаваных пароляў. Пры "
+"неабходнасьці паролі будуць запытвацца зноў. "
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "Нехапае месца на дыску для абнаўленьня."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "Жадаеце выдаліць старыя даньні?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid ""
+"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be "
+"permanently removed.\n"
+"\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
+msgstr ""
+"Увесь зьмест каталёгу "evolution" зараз будзе канчаткова "
+"выдалены.\n"
+"\n"
+"Вам прапануецца асабіста ўпэўніцца, што ўся ваша пошта, кантакты й даньні "
+"календара пасьпяхова перанесеныя й новая вэрсія Evolution працуе карэктна.\n"
+"\n"
+"Пасьля выдаленьня вы не зможаце вярнуцца да старой вэрсіі Evolution без "
+"ручнога ўмяшальніцтва.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+msgid ""
+"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the ""
+"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to "
+"keep this data, then you may manually remove the contents of ""
+"evolution" at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"Папярэдняя вэрсія Evolution захоўвала даньні ў іншым каталозе.\n"
+"\n"
+"Калі вы вырашыце выдаліць гэтыя даньні, увесь зьмест каталёгу ""
+"evolution" будзе канчаткова выдалены. Калі вы вырашыце захаваць гэтыя "
+"даньні, вы зможаце выдаліць зьмест "evolution" асабіста ў зручны "
+"для вас час.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr "Збой абнаўленьня з папярэдняй вэрсіі:{0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"Для абнаўленьня вашых даньняў і парамэтраў можа спатрэбіцца да {0} дыскавай "
+"прасторы, але ў вас даступныя толькі {1}.\n"
+"\n"
+"Перад працягам неабходна вызваліць болей месца ў вашым сваім каталозе."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution.\n"
+"\n"
+"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Забыцца"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "_Захаваць даньні"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "_Нагадаць пазьней"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Калі вы вырашыце працягнуць, вы страціце доступ да некаторых старых "
+"даньняў.\n"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"Сэртыфікат '%s' зьяўляецца сэртыфікатам CA.\n"
+"\n"
+"Зьмяніць давер сэртыфікату:"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы давяраеце й "
+"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Паколькі вы не давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы не давяраеце й "
+"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Выберыце сэртыфікат для імпарту..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Назва сэртыфікату"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
+msgid "Purposes"
+msgstr "Прызначэньне"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Сэрыйны нумар"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
+msgid "Expires"
+msgstr "Губляе моц"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Адрас э-пошты"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "Прагляд сэртыфікату: %s"
+
+#: ../smime/gui/component.c:45
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Пазначце пароль для \"%s\""
+
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:68
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Пазначце новы пароль для базы даньняў сэртыфікатаў"
+
+#: ../smime/gui/component.c:70
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Пазначце новы пароль"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Выпушчаны для:\n"
+" Тэма: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Выпушчаны:\n"
+" Тэма: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Выберыце сэртыфікат"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Не зьяўляецца часткай сэртыфікату>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>Палі сэртыфікату</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>Герархія сэртыфікату</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>Значэньне поля</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Адбіткі</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Выпушчаны</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Выпушчаны для</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>Гэты сэртыфікат быў правераны для наступнага выкарыстаньня:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Сапраўднасьць</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+msgid "Authorities"
+msgstr "Аўтарытэты"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Backup"
+msgstr "Рэзерваваць"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Backup All"
+msgstr "Рэзэрваваць усё"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Перад тым як давераць сэртыфікатам з гэтай крыніцы для любых прызначэньняў, "
+"вам неабходна прагледзіць сэртыфікат, яго палітыку й працэдуры (калі "
+"даступныя)."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сэртыфікат"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Давер да крыніцы сэртыфікату"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Табліца сэртыфікатаў"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Агульная назва (CN)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Сэртыфікаты кантактаў"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Не давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "Простае пустое акно"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "Рэдагаваньне"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Усталёўкі даверу сэртыфікату"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Сэртыфікат атрымоўцы пошты"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Сэртыфікат падпісчыку пошты"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "Expires On"
+msgstr "Годны да"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "Імпарт"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+msgid "Issued On"
+msgstr "Выпушчаны"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Адбітак MD5"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Установа (O)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Адбітак SHA1"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Сэртыфікат кліенту SSL"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Сэртыфікат паслужніку SSL"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі карыстальнікаў э-пошты."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі распрацоўшчыкаў праграмаў."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі пляцовак у сеціве."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "View"
+msgstr "Выгляд"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "У вас ёсьць сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць вас, ад наступных арганізацыяў:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступныя крыніцы:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступных асобаў:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Вашы сэртыфікаты"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Зьмяніць давер да крыніцы"
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Сэртыфікат ужо існуе"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:424
+msgid "Sign"
+msgstr "Падпісаць"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Зашыфраваць"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:530
+msgid "Version"
+msgstr "Вэрсія"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+msgid "Version 1"
+msgstr "Вэрсія 1"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+msgid "Version 2"
+msgstr "Вэрсія 2"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:551
+msgid "Version 3"
+msgstr "Вэрсія 3"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 з крыптаваньнем RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 з крыптаваньнем RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 з крыптаваньнем RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "CN"
+msgstr "CN"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:648
+msgid "OU"
+msgstr "OU"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:651
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:654
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:657
+msgid "DN"
+msgstr "DN"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:660
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
+msgid "ST"
+msgstr "ST"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Выкарыстаньне ключу сэртыфікату"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Тып сэртыфікату Netscape"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар ключу крыніцы"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:687
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту (%s)"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:738
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар альгарытму"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:746
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Парамэтры альгарытму"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:768
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Апісаньне публічнага ключа тэмы"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:773
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Альгарытм публічнага ключа тэмы"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:788
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Публічны ключ тэмы"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць пашырэньне"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Падпісчык аб'екту"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:834
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Крыніца сэртыфікату SSL"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:838
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+msgid "Signing"
+msgstr "Падпісваньне"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Няма адмовы"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Шыфраваньне ключу"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Шыфраваньне даньняў"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Пагадненьне ключу"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Падпісчык сэртыфікату"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "Падпісчык CRL"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:938
+msgid "Critical"
+msgstr "Крытычнае"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Некрытычнае"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:964
+msgid "Extensions"
+msgstr "Пашырэньні"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Алльгарытм подпісу сэртыфікату"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+msgid "Issuer"
+msgstr "Крыніца"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Унікальны ID крыніцы"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1173
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Унікальны ID тэмы"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Значэньне подпісу сэртыфікату"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "Пароль файла PKCS12"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Пазначце пароль для файла PKCS12:"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Імпартаваны сэртыфікат"
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
+msgid "An attachment to add."
+msgstr "Укладаньне для даданьня."
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
+msgid "Content type of the attachment."
+msgstr "Тып зьместу укладаньня."
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
+msgid "The filename to display in the mail."
+msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце."
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
+msgid "Description of the attachment."
+msgstr "Апісаньне укладаньня."
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
+msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+msgstr "Пазначаць укладаньне для прадвызначанага адлюстраваньня ўбудаваным модулем."
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
+msgid "Default subject for the message."
+msgstr "Прадвызначаная тэма паведамленьня."
+
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: ../tools/killev.c:61
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n"
+
+#: ../tools/killev.c:76
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Перадпрагляд _сьпісу"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Капіяваць вылучаныя кантакты ў іншую тэчку..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Капіяваць вылучэньне"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "Капіяваць у тэчку..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Выразаць"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Выразаць вылучэньне"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Пераслаць кантакт"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Перамясьціць выдаленыя кантакты ў іншую тэчку..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Уставіць"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Уставіць з буфэру абмену"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2684
+msgid "Select All"
+msgstr "Вылучыць усё"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Вылучыць усе кантакты"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнай асобе"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Stop"
+msgstr "Спыніць"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Спыніць загрузку"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Дзеяньні"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Пераслаць кантакт..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "_Select All"
+msgstr "В_ылучыць усё"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе..."
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Day"
+msgstr "Дзень"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Delete All Occurrences"
+msgstr "Выдаліць усе супадзеньні"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Выдаліць сустрэчу"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete this Occurrence"
+msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Go To"
+msgstr "Перайсьці да"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go back"
+msgstr "Вярнуцца назад"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go forward"
+msgstr "Ісьці далей"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "List"
+msgstr "Сьпіс"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Next"
+msgstr "Наступнае"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Previous"
+msgstr "Папярэдняе"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Надрукаваць гэты календар"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
+msgstr "Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці для гэтага календара"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "Purg_e"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Ачысьціць старыя сустрэчы й нарады"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Вылучыць _дату"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Вылучыць _сёньня"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Вылучыць пазначаную дату"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Select today"
+msgstr "Вылучыць сёньня"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show as list"
+msgstr "Паказаць як сьпіс"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one day"
+msgstr "Паказаць 1 дзень"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show one month"
+msgstr "Паказаць 1 месяц"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Show one week"
+msgstr "Паказаць 1 тыдзень"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+msgid "Week"
+msgstr "Тыдзень"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Work Week"
+msgstr "Працоўны тыдзень"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Адкрыць сустрэчу"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:10
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вылучыць _усё"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+msgid "Select all text"
+msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
+msgid "Click here to view help availabe"
+msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Укладаньні"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:38
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
+msgid "_Options"
+msgstr "_Можнасьці"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "All day Event"
+msgstr "Падзея _ўсяго дня"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "Classify as Confidential"
+msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Classify as Private"
+msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Клясыфікаваць як публічнае"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "_Публічнае"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзельнікаў"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "Поле \"_Роля\""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+msgid "Show Time _Zone"
+msgstr "Адлюстроўваць часавую _зону"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
+msgid "Show time as b_usy"
+msgstr "Паказаць час як заняты"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
+msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Пераключыць паказ поля ролі"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Пераключыць паказ поля стану"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22
+msgid "Toggles whether to have All day Event"
+msgstr "Пераключыць падзею на ўвесь дзень"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Пераключыць стан занятасьці на гэты час"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Сыгналы"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+msgid "_All day Event"
+msgstr "Падзея _усяго дня"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Клясыфікацыя"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Сакрэтнае"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+msgid "_Private"
+msgstr "_Прыватнае"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
+msgid "_Status Field"
+msgstr "Поле \"_стан\""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+msgid "_Type Field"
+msgstr "Поле \"_тып\""
+
+#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
+msgid "Customize My Evolution"
+msgstr "Наладзіць Evolution"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Скасаваць бягучую паштовую апэрацыю"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Стварыць новую тэчку для захаваньня пошты"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні тэчкі пошуку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтрацыі новых лістоў"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "_Тэчка"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Message F_ilters"
+msgstr "_Фільтры паведамленьняў"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Message _Preview"
+msgstr "_Перадпрагляд паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Тэчкі п_ошуку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Паказаць акно перадпрагляду паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Падпісацца ці скасаваць падпіску на тэчкі на аддаленым паслужніку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Капіяваць тэчку ў..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "_New..."
+msgstr "_Стварыць..."
+
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Subscriptions"
+msgstr "Падпіскі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Зьмяніць назву гэтай тэчкі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_Выкрэсьліць"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "Group By _Threads"
+msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Схаваць паведамленьні, пазначаныя як выдаленыя, замест іх перакрэсьленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+msgid "Mar_k Messages as Read"
+msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтай тэчкі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Зьнішчыць гэтую тэчку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "Вылучыць _усе паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "Вылучыць усе невылучаныя паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Часова схаваць усе прачытаныя паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+msgid "_Message"
+msgstr "Па_ведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Ужыць фільтры"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Усе _загалоўкі паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Праверыць на _спам"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Стварыць _новае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Стварыць прав_іла"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтых атрымоўцаў"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага сьпісу рассылкі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага адпраўляльніка"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтай тэмы"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў з гэтай тэмай"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Паменшыць памер тэксту"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Display the next unread thread"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "_Пераслаць як..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Фільтр па адпраўляльніку..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Фільтр па атрымоўцах..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Фільтр па тэме..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Фільтраваць вылучаныя паведамленьні па стану \"спам\""
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні да выкананьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Да вы_кананьня..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Загружаць відарысы ў HTML лістах"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Павялічыць памер тэксту"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "Па_значыць як"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як прачытаныя"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Mark the selected message(s) as important"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Mark the selected message(s) as junk"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як спам"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як не спам"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як нечытаныя"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+msgid "Message Source"
+msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Move"
+msgstr "Перамясьціць"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Move selected message(s) to another folder"
+msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Не спам"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Open the selected message in a new window"
+msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Open the selected message in the composer for editing"
+msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары для рэдагаваньня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "Даслаць ад_каз"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "Print this message"
+msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Пера_накіраваць"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ад свайго імя"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Save the message as a text file"
+msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Тэчка пошуку па _сьпісе рассылкі..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgstr "Тэчка пошуку па атрымоўцах..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Тэчка пошуку па _тэме..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Тэчка пошуку па _адпраўляльніках..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "_Вылучыць увесь тэкст"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Вылучыць тэкст у паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "Усталяваць парамэтры старонкі для вашай выбранай друкаркі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Паказываць мільгаючы курсор у адлюстраваным паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "Show message in the normal style"
+msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Show message with all email headers"
+msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "Un-delete the selected messages"
+msgstr "Аднавіць вылучаныя выдаленыя паведамленьні"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Неважнае"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Маштаб _-"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Укладзенае"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Рэжым _карэткі"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Выдаліць паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Пошук у паведамленьні..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Перайсьці да"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+msgid "_Important"
+msgstr "_Важнае"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Убудаванае"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Спам"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Загрузіць відарысы"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Наступнае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Не спам"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Адкрыць у новым акне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Папярэдняе паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Цытаванае"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "За_хаваць паведамленьне..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Аднавіць паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Нечытанае"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Маштаб _+"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close this window"
+msgstr "Закрыць гэтае акно"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Асноўная панэль інструмэнтаў"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "Капіяваць вылучаную занатоўку"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "Выразаць вылучаную занатоўку"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "Уставіць занатоўку з буфэра абмену"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgstr "Прагледзіць сьпіс занатовак які мусіць быць надрукаваны"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Надрукаваць сьпіс занатовак"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Прагледзіць вылучанае заданьне"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Адкрыць занатоўку"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Укласьці"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Укласьці файл"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Закрыць гэты файл"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr "Выдаліць усе подпісы"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+msgid "For_mat"
+msgstr "Фар_мат"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "HT_ML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "Open a file"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "Зашыфраваць з PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Падпісацца з PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "Request read receipt"
+msgstr "Зыпыт аб чытаньні атрыманага"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "Зашыфраваць з S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "Подпісацца з S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+msgid "Save As"
+msgstr "Захаваць як"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Захаваць чарнавік"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Захаваць _як..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "Захаваць _чарнавік"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Захаваць як чарнавік"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "Захаваць у тэчку..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Захаваць файл"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Send this message"
+msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Укладаньне..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Поле схаванай копія"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Поле копіі"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+msgid "_Delete all"
+msgstr "Выдаліць _усё"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+msgid "_From Field"
+msgstr "Поле \"А_д каго\""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Адкрыць..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+msgid "_Post-To Field"
+msgstr "Поле \"Да_слаць у\""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Поле \"_Адказаць на\""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+msgid "_Security"
+msgstr "_Бясьпека"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+msgid "_To Field"
+msgstr "Поле \"_Каму\""
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Закрыць"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "H_TML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Захаваць і закрыць"
+
+#.
+#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "Захаваць і _закрыць"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
+msgid "Save the current file and close the window"
+msgstr "Захаваць гэты файл і закрыць акно"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Абнавіць сьпіс"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Падпісацца"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Адпісацца"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Click change / view the status details of the task"
+msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
+msgid "Status Details"
+msgstr "Падрабязнасьці стану"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Часавая зона"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+msgid "_Status Details"
+msgstr "Падрабязнасьці _стану"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy selected task"
+msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Cut selected task"
+msgstr "Выразаць вылучанае заданьне"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "Па_значыць як скончанае"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Paste task from the clipboard"
+msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў перад яго друкам"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "Паказаць акно перадпрагляду заданьня"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Перадпрагляд заданьня"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Прагледзіць выбранае заданьне"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Адкрыць заданьне"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "Пра дастасаваньне Evolution..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі інструмэнтаў"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтай тэчкі"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна згодна з наладкамі асяродзьдзя"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна са значкамі й тэкстам"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Адлюстроўваць кнопкі толькі са значкамі"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Адлюстроўваць вокны акна толькі з тэкстам"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Выйсьці з праграмы"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Забыцца на _паролі"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "Забыцца на паролі, праграма запытае іх наступным разам"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "Схаваць кнопкі акна"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
+msgid "Icons _and text"
+msgstr "Зн_ачкі й тэкст"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Імпартаваць даньні з іншых праграмаў"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
+msgid "New _Window"
+msgstr "Новае _акно"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Пера_вагі"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Даслаць / Атрымаць"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Паказаць інфармацыю пра дастасаваньне Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылцы"
+
+#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
+#. _label="Evolution _FAQ"/>
+#.
+#. <separator/>
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "Даслаць паведамленьне аб памы_лцы"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках праз праграму \"Bug Buddy\""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "Пераключыць рэжым далучэньня да сеціва."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Па_нэль інструмэнтаў"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
+msgid "Tool_bar style"
+msgstr "Стыль панэлі _інструмэнтаў"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
+msgid "_About Evolution..."
+msgstr "_Пра дастасаваньне Evolution..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Закрыць акно"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_Hide buttons"
+msgstr "_Схаваць кнопкі"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Толькі _значкі"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Імпартаваць..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_New"
+msgstr "_Стварыць"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Хуткая даведка"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "_Даслаць / Атрымаць"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Выгляд _пераключальніку"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_Text only"
+msgstr "Толькі _тэкст"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_View Status Bar"
+msgstr "_Радок стану"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Window"
+msgstr "_Акно"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "Па _установах"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Візытоўкі"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "_Phone List"
+msgstr "Сьпіс _тэлефонаў"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Агляд _тыдню"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "Агляд _дню"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Агляд _сьпісу"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "Агляд _месяца"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Агляд _працоўнага тыдня"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Як тэчку \"Дасланае\""
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Па _стане"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Па _адпраўляльніку"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Па _тэме"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Па сьцягу \"_Да выкананьня\""
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Паведамленьні"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Занатоўкі"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "З _датай выкананьня"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "Са _станам"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>_Часавыя зоны</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>_Вылучэньне</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Выберыце часавую зону"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+msgid "TimeZone Combobox"
+msgstr "Выпадальны сьпіс выбару часавай зоны"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце "
+"часавую зону.\n"
+"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб."
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
+msgid "Collection"
+msgstr "Збор"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Вызначыць агляды для %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+msgid "Define Views"
+msgstr "Вызначыць агляды"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Вызначыць агляды для \"%s\""
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Рэдагаваць..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
+msgid "Instance"
+msgstr "Прыклад"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Захаваць гэты агляд"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Стварыць новы агляд"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Замяніць наяўны агляд"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+msgid "Custom View"
+msgstr "Свой агляд"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Захаваць свой тып агляду"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Вызначаныя агляды..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Захаваць свой тып агляду..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
+msgid "Factory"
+msgstr "Вытворчасьць"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
+msgid "Define New View"
+msgstr "Вызначыць новы агляд"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Назва для новага агляду:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "Тып агляду"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Тып агляду:"
+
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "ПАСЧПСН"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Previous Button"
+msgstr "Папярэдняя кнопка"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Календар месяцу"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541
+msgid "Fill color"
+msgstr "Колер запаўненьня"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+msgid "GDK fill color"
+msgstr "Колер запаўненьня GDK"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+msgid "Fill stipple"
+msgstr "Запаўненьне пункцірам"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Мінімальная шырыня"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Мінімальная шырыня"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
+msgid "Spacing"
+msgstr "Прамежак"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460
+msgid "Now"
+msgstr "Зараз"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балцкі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Central European"
+msgstr "Цэнтральна-эўрапейскі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Chinese"
+msgstr "Кітайскі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кірылічны"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Greek"
+msgstr "Грэцкі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Габрэйскі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японскі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Карэйскі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турэцкі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+msgid "Western European"
+msgstr "Заходні-эўрапейскі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Заходне-эўрапейскі, новы"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+msgid "Traditional"
+msgstr "Традыцыйны"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Спрошчаны"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украінскі"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+msgid "Visual"
+msgstr "Візуальна"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "Невядомы знаказбор: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Знаказбор"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
+msgid "Other..."
+msgstr "Іншае..."
+
+#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320
+msgid "Date and Time Entry"
+msgstr "Поле уводу даты й часу"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Поле для тэкставага ўводу даты"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+msgid "Text Date Entry"
+msgstr "Тэкставы вывад даты"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Націсьніце гэтую кнопку для адлюстраваньня календара"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+msgid "Date Button"
+msgstr "Кнопка даты"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383
+msgid "Combo box to select time"
+msgstr "Выпадальны сьпіс для выбару часу"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
+msgid "Time Combo Box"
+msgstr "Выпадальны сьпіс часу"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
+msgid "Expanded"
+msgstr "Пашыраны"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+msgid "Whether or not the expander is expanded"
+msgstr "Ці пашыраны пашыральнік"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
+msgid "Use underline"
+msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль "
+"будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
+msgid "Label widget"
+msgstr "Віджэт адмеціны"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Памер пашыральніку"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Прастора індыкатару"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
+msgid "_Searches"
+msgstr "По_шук"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
+msgid "Search Editor"
+msgstr "Рэдактар пошуку"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
+msgid "Save Search"
+msgstr "Захаваць вынікі пошуку"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Захаваць вынікі пошуку..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "Р_эдагаваць захаваныя вынікі пошуку..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Адмысловы пошук..."
+
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Выберыце відарыс"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:647
+msgid "World Map"
+msgstr "Мапа сьвету"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:649
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+"Інтэрактыўная мапа для выбару часавай зоны пры дапамозе мышы. З дапамогай "
+"клявіятуры можна выбраць часавую зону з выпадальнага сьпісу ніжэй."
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Сынхранізаваць з:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
+msgid "Empty message"
+msgstr "Пустое паведамленьне"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
+msgid "Reflow model"
+msgstr "Мадэль вяртаньня"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
+msgid "Column width"
+msgstr "Шырыня слупка"
+
+#. To translators: This is the accessibility name of
+#. the search bar's text entry widget
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:346
+msgid "Search Text Entry"
+msgstr "Поле пошуку"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:550
+msgid "_Search"
+msgstr "По_шук"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Шукаць зараз"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 ../widgets/misc/e-search-bar.c:944
+msgid "_Clear"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
+msgid "Search Type"
+msgstr "Тып пошуку"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:852
+msgid "Item ID"
+msgstr "ІД пункта"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:859
+msgid "Subitem ID"
+msgstr "ІД падпункта"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:866 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
+#: ../widgets/text/e-text.c:3463
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:946
+msgid "Find _Now"
+msgstr "Шукаць _зараз"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
+msgid "Cursor Row"
+msgstr "Радок курсора"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
+msgid "Cursor Column"
+msgstr "Слупок курсора"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
+msgid "Sorter"
+msgstr "Упарадкавальнік"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Рэжым вылучэньня"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
+msgid "Cursor Mode"
+msgstr "Рэжым курсора"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "Калі выда_ленае:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>Можнасьці дастаўкі</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>Адказы</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>Паведамленьне аб атрыманьні</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>Сачэньне за станам</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "А_ўтаматычна выдаляць дасланыя элемэнты"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+msgid "C_lassification"
+msgstr "К_лясыфікацыя"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "_Стварыць дасланы элемэнт для осачэньня за інфармацыяй"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Атрыманае й _разгорнутае"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Агульныя _можнасьці"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr ""
+"Няма\n"
+"Паведамленьне аб атрыманьні"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+msgid ""
+"Public\n"
+"Private\n"
+"Confidential\n"
+msgstr ""
+"Публічнае\n"
+"Прыватнае\n"
+"Канфідэнцыйнае\n"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Запытаны _адказ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "С_ачэньне за станам"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Не вызначаны\n"
+"Высокі\n"
+"Стандартны\n"
+"Нізкі"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
+msgid "W_ithin"
+msgstr "_У часе"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "_Пры атрыманьні:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Пры _завяршэньні:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Пры _адмове:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+msgid "_After:"
+msgstr "_Пасьля:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+msgid "_All information"
+msgstr "_Усе зьвесткі"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Адкласьці дастаўку паведамленьня"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Дастаўленае"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Усталяваць тэрмін актуальнасьці"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+msgid "_Until:"
+msgstr "_Да:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Калі зручна"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Калі распачатае:"
+
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% завершана)"
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
+msgid "click here to go to url"
+msgstr "<шчоўкніце тутака для пераходу па спасылцы>"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..."
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "_Даступныя катэгорыі:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+msgid "categories"
+msgstr "катэгорыі"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+msgid "popup list"
+msgstr "выпадальны слупок"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+msgid "Selected Column"
+msgstr "Вылучаны слупок"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
+msgid "Focused Column"
+msgstr "Засяроджаны слупок"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
+msgid "Unselected Column"
+msgstr "Невылучаны слупок"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
+msgid "Strikeout Column"
+msgstr "Перакрэсьлены слупок"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
+msgid "Underline Column"
+msgstr "Падкрэсьлены слупок"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
+msgid "Bold Column"
+msgstr "Тлусты слупок"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
+msgid "Color Column"
+msgstr "Каляровы слупок"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
+msgid "BG Color Column"
+msgstr "Колер тла слупка"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "< - _Выдаліць"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "_Даступныя палі:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+msgid "Ascending"
+msgstr "Узрастаючае"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Ачысьціць усё"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+msgid "Descending"
+msgstr "Спадальнае"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group Items By"
+msgstr "_Групаваць элемэнты па..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Апусьціць _долу"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Падняць _угору"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr "Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Адлюстроўваць палі"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Sort"
+msgstr "Упарадкаваньне"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Упарадкаваць элемэнты па"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Затым па"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+msgid "_Add ->"
+msgstr "_Дадаць ->"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "Адлюстраваныя _палі..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "У_парадкаваць..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Узьрастаньне)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Спаданьне)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Без упарадкаваньня"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
+msgid "No grouping"
+msgstr "Без групаваньня"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Даступныя палі"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Групаваць па..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
+msgid "DnD code"
+msgstr "Код тэхналёгіі DnD"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
+msgid "Full Header"
+msgstr "Поўны загаловак"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
+msgid "Add a column..."
+msgstr "Дадаць слупок..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Выбар поля"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Каб дадаць слупок у вашу табліцу,\n"
+"перацягніце яго ў патрэбнае месца."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgstr "%s : %s (%d элемэнт)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr "%s : %s (%d элемэнтаў)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgstr "%s (%d элемэнт)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d элемэнтаў)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
+msgid "Alternating Row Colors"
+msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
+msgid "Horizontal Draw Grid"
+msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+msgid "Vertical Draw Grid"
+msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
+msgid "Draw focus"
+msgstr "Засяроджаньне фокусу"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
+msgid "Cursor mode"
+msgstr "Рэжым курсора"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
+msgid "Selection model"
+msgstr "Мадэль вылучэньня"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
+msgid "Length Threshold"
+msgstr "Парог даўжыні"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
+msgid "Uniform row height"
+msgstr "Агульная вышыня радку"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+msgid "Frozen"
+msgstr "Замарожанае"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Свой выгляд"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Сартаваць па ўбываньню"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
+msgid "Unsort"
+msgstr "Раскідаць"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
+msgid "Group By This Field"
+msgstr "Групаваць па гэтым палі"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
+msgid "Group By Box"
+msgstr "Групаваць па скрыні"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
+msgid "Remove This Column"
+msgstr "Выдаліць гэты слупок"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
+msgid "Add a Column..."
+msgstr "Дадаць слупок..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
+msgid "Alignment"
+msgstr "Раўнаньне"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Лепшы выгляд"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
+msgid "Format Columns..."
+msgstr "Фармат слупкоў..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
+msgid "Customize Current View..."
+msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
+msgid "Fontset"
+msgstr "Шрыфты"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
+msgid "Sort Info"
+msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
+msgid "Tree"
+msgstr "Дрэва"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
+msgid "Table header"
+msgstr "Загаловак табліцы"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
+msgid "Table model"
+msgstr "Мадэль табліцы"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
+msgid "Cursor row"
+msgstr "Радок курсору"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330
+msgid "Always Search"
+msgstr "Заўсёды шукаць"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+msgid "Use click to add"
+msgstr "Выкарыстоўваць шчаўчок для даданьня"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+msgid "ETree table adapter"
+msgstr "Адаптар табліцаў ETree"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
+msgid "Always search"
+msgstr "Заўсёды шукаць"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
+msgid "Retro Look"
+msgstr "Рэтра-выгляд"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3312
+msgid "Draw lines and +/- expanders."
+msgstr "Вывадзіць рысы й пашыральнікі +/-."
+
+#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
+msgid "Minicard Test"
+msgstr "Тэст Minicard"
+
+#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
+msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
+msgstr "Аўтарскае права © 2000, Helix Code, Inc."
+
+#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
+msgid "This should test the minicard canvas item"
+msgstr "Праверка элемэнту палатна мінікарткі"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
+msgid "Event Processor"
+msgstr "Працэсар падзеяў"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
+msgid "GDKFont"
+msgstr "GDKFont"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
+#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
+msgid "Justification"
+msgstr "Раўнаньне"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
+#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr "Выкарыстоўваць шматкропье"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
+#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Шматкропье"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
+#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Перанос радкоў"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
+#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
+msgid "Break characters"
+msgstr "Сымбалі разрыву"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
+#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
+msgid "Max lines"
+msgstr "Максымум радкоў"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
+#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "Дазволіць новы радок"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
+#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
+msgid "Draw borders"
+msgstr "Вывад рамак"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
+#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
+msgid "Draw background"
+msgstr "Вывад тла"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
+#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
+msgid "Draw button"
+msgstr "Вывад кнопкі"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
+#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Пазыцыя курсора"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
+msgid "Emulate label resize"
+msgstr "Эмуляцыя зьмены памеру адмеціны"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2696
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Мэтады ўводу"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
+msgid "Bold"
+msgstr "Тлусты"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Перакрэсьлены"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
+msgid "Anchor"
+msgstr "Якар"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
+msgid "Clip Width"
+msgstr "Шырыня адсячэньня"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
+msgid "Clip Height"
+msgstr "Вышыня адсячэньня"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
+msgid "Clip"
+msgstr "Адсячэньне"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
+msgid "X Offset"
+msgstr "Зрух па Х"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Зрух па Y"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+msgid "Text width"
+msgstr "Шырыня тэксту"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+msgid "Text height"
+msgstr "Вышыня тэксту"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
+msgid "IM Context"
+msgstr "Кантэкст IM"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "Кіраваць усплыўным"
+
|