diff options
author | Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> | 2005-07-23 16:13:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Takeshi Aihana <aihana@src.gnome.org> | 2005-07-23 16:13:46 +0800 |
commit | a4ecf4ae6e7a2222eb5efb18f5e47b2c2f5c737b (patch) | |
tree | b38cbca5b7450d3e9c083c1b6d322b49933807de | |
parent | 4236a55990bede4c284dcd0f62898a7f1b36b9a4 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a4ecf4ae6e7a2222eb5efb18f5e47b2c2f5c737b.tar gsoc2013-evolution-a4ecf4ae6e7a2222eb5efb18f5e47b2c2f5c737b.tar.gz gsoc2013-evolution-a4ecf4ae6e7a2222eb5efb18f5e47b2c2f5c737b.tar.bz2 gsoc2013-evolution-a4ecf4ae6e7a2222eb5efb18f5e47b2c2f5c737b.tar.lz gsoc2013-evolution-a4ecf4ae6e7a2222eb5efb18f5e47b2c2f5c737b.tar.xz gsoc2013-evolution-a4ecf4ae6e7a2222eb5efb18f5e47b2c2f5c737b.tar.zst gsoc2013-evolution-a4ecf4ae6e7a2222eb5efb18f5e47b2c2f5c737b.zip |
Updated Japanese translation for v2.3.5 (not completed yet).
2005-07-23 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation for v2.3.5 (not completed yet).
svn path=/trunk/; revision=29854
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3571 |
2 files changed, 2096 insertions, 1479 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bea14ad503..7572f2623e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-23 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2005-07-23 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 08:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 17:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-23 17:22+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "evolution アドレス帳" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgid "New Contact" msgstr "新しい連絡先" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "New Contact List" msgstr "新しい連絡先の一覧" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "新しい予定" msgid "New All Day Event" msgstr "新しい終日のイベント" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499 msgid "New Meeting" msgstr "新しい会議" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%Y年 %B%e日 %A" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1515 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%m/%d (%a)" @@ -187,14 +187,14 @@ msgstr "%Y年 %B%e日" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1531 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%B%e日" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME カレンダ" @@ -289,9 +289,8 @@ msgid "click" msgstr "クリック" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 -#, fuzzy msgid "sort" -msgstr "並び替えない" +msgstr "並び替え" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 @@ -320,13 +319,12 @@ msgid "Popup Menu" msgstr "ポップアップ・メニュー" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"既に、この住所の連絡先が存在します。とにかく同じ住所で新しい連絡先を追加しま" -"すか?" +"この住所の連絡先が既に存在します。とにかく同じ住所で新しい連絡先を追加します" +"か?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -367,9 +365,8 @@ msgid "Error loading addressbook." msgstr "アドレス帳を読み込む際にエラーが発生しました。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "連絡先を{0}へ保存する際にエラーが発生しました: {1}" +msgstr "{0}を{1}へ保存する際にエラーが発生しました: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." @@ -385,11 +382,8 @@ msgstr "サーバのバージョン" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"お使いのサーバのバージョンでは、いくつかの機能が正しく動作しないかもしれませ" -"ん" +msgstr "お使いのサーバでは、いくつかの機能が正しく動作しないかもしれません" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." @@ -438,9 +432,8 @@ msgid "Unable to perform search." msgstr "検索を実施できません。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Unable to save {0}." -msgstr "連絡先を保存できません。" +msgstr "{0}を保存できません。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Would you like to save your changes?" @@ -461,6 +454,9 @@ msgid "" "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" +"サポートしていない GroupWise サーバへ接続しているようです。そのため、" +"Evolution を利用すると問題を引き起こすおそれがあります。そのサーバをサポート" +"しているバージョンにアップグレードすることを強くお奨めします。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "" @@ -474,6 +470,7 @@ msgid "" msgstr "Evolution を再起動するまで、{0}の連絡先は利用できません。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Add" msgstr "追加する(_A)" @@ -522,7 +519,7 @@ msgstr "ここで自動補完を設定します" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1127 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" @@ -561,8 +558,8 @@ msgstr "ここでお使いの S/MIME 型の証明書を管理します" #. create the local source group #. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 @@ -575,8 +572,8 @@ msgstr "このコンピュータ" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 @@ -586,42 +583,42 @@ msgid "Personal" msgstr "プライベート" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP サーバ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "_Contact" msgstr "連絡先(_C)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "Create a new contact" msgstr "新しい連絡先を作成します" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Contact _List" msgstr "連絡先の一覧(_L)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Create a new contact list" msgstr "新しい連絡先一覧を作成します" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "新しいアドレス帳" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 msgid "Address _Book" msgstr "アドレス帳(_B)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Create a new address book" msgstr "新しいアドレス帳を作成します" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "アドレス帳の設定または関連フォルダのアップグレードに失敗しました" @@ -650,7 +647,7 @@ msgid "General" msgstr "全般" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "アドレス帳" @@ -692,15 +689,15 @@ msgstr "移行中..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "'%s' の移行中:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP サーバ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "自動補完の設定" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -712,7 +709,7 @@ msgstr "" "\n" "Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -722,7 +719,7 @@ msgstr "" "\n" "Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "" "\n" "Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -743,7 +740,7 @@ msgstr "" "Evolution がお使いのパイロット同期データを移行している間、少々お待ち下さい..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 @@ -757,7 +754,7 @@ msgstr "削除する" msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1138 msgid "Contact Source Selector" msgstr "連絡先ソースの選択" @@ -766,12 +763,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "匿名で LDAP サーバにアクセスします" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "認証に失敗しました。\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:462 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s (ユーザ %s) のパスワードを入力して下さい" @@ -838,8 +835,12 @@ msgstr "プレビュー・ペインを表示するかどうかです。" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -1067,7 +1068,6 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "利用可能な検索ベースを捜す(_F)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Login method:" msgstr "ログイン方式(_L):" @@ -1075,6 +1075,7 @@ msgstr "ログイン方式(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" @@ -1106,9 +1107,9 @@ msgstr "カード" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1946 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "分" @@ -1163,7 +1164,9 @@ msgid "Contact" msgstr "連絡先" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:522 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:529 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2256 msgid "Contact Editor" msgstr "連絡先エディタ" @@ -1228,7 +1231,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "誕生日(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660 msgid "_Calendar:" msgstr "カレンダ(_C):" @@ -1337,6 +1340,7 @@ msgstr "住所" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 @@ -2312,6 +2316,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "ジンバブエ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:939 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:708 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2402,15 +2408,15 @@ msgstr "必須の項目" msgid "Changed" msgstr "変更済" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2599 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "この連絡先の画像を選択して下さい" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2600 msgid "No image" msgstr "画像なし" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2418,7 +2424,7 @@ msgstr "" "連絡先データが間違っています:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2928 msgid "Invalid contact." msgstr "連絡先が正しくありません。" @@ -2439,30 +2445,29 @@ msgid "E-_mail:" msgstr "E-メール(_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s) ?" msgstr "" -"この連絡先を\n" +"この連絡先一覧 (%s) を\n" "本当に削除してもよろしいですか?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" -"この連絡先を\n" +"これらの連絡先一覧を\n" "本当に削除してもよろしいですか?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s) ?" msgstr "" -"この連絡先を\n" +"この連絡先 (%s) を\n" "本当に削除してもよろしいですか?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 @@ -2570,8 +2575,11 @@ msgstr "アカウント名(_A):" msgid "_IM Service:" msgstr "IM サービス(_I):" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:189 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:164 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" @@ -2589,7 +2597,6 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "連絡先一覧エディタ" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "アドレス帳から E-メール・アドレスを挿入する" @@ -2760,68 +2767,86 @@ msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "vCard 形式で保存..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 msgid "New Contact..." msgstr "新しい連絡先..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact List..." msgstr "新しい連絡先一覧..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" -msgstr "この連絡先の転送" +msgstr "連絡先の転送" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +msgid "Forward Contacts" +msgstr "複数の連絡先の転送" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "この連絡先へメッセージの送信" +msgstr "連絡先へメッセージの送信" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "Send Message to List" +msgstr "一覧へメッセージの送信" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "Send Message to Contacts" +msgstr "複数の連絡先へメッセージの送信" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "アドレス帳へコピー..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Move to Address Book..." msgstr "アドレス帳へ移動..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "任意のカテゴリ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760 msgid "Print cards" msgstr "カードの印刷" @@ -2963,6 +2988,7 @@ msgstr "ラジオ" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:712 msgid "Role" msgstr "役割" @@ -3007,6 +3033,8 @@ msgstr "ウェブ・サイト" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 msgid "Width" msgstr "幅" @@ -3020,6 +3048,8 @@ msgstr "幅" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 msgid "Height" msgstr "高さ" @@ -3255,12 +3285,22 @@ msgstr "TLS は無効です" msgid "No such source" msgstr "そのようなソースはありません" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "オフライン・モードでは利用できません" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "その他のエラー" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Invalid server version" +msgstr "サーバのバージョンがおかしいです" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3271,15 +3311,16 @@ msgstr "" "かです。オンラインでアドレス帳を一回読み込んでアドレス帳の内容をダウンロード" "して下さい。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." msgstr "" "このアドレス帳を開けませんでした。パスの存在とアクセス権をチェックして下さ" "い。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3287,7 +3328,7 @@ msgstr "" "このアドレス帳を開けませんでした。これは誤った URI を指定したか、または LDAP " "サーバがダウンしていることをを意味します。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3297,7 +3338,7 @@ msgstr "" "Evolution で LDAP を利用するには、LDAP を有効にした Evolution パッケージをイ" "ンストールする必要があります。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3305,7 +3346,7 @@ msgstr "" "このアドレス帳を開けませんでした。これは誤った URI を指定したか、またはサーバ" "がダウンしていることを意味します。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3317,7 +3358,7 @@ msgstr "" "更にキーワードを指定して絞り込み検索するか、このアドレス帳の\n" "ディレクトリ・サーバの設定で検索結果の制限を上げて下さい。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3329,45 +3370,45 @@ msgstr "" "更にキーワードを指定して絞り込み検索するか、このアドレス帳の\n" "ディレクトリ・サーバの設定で検索結果の制限を上げて下さい。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "このアドレス帳のバックエンドは、この問い合わせを解析できませんでした。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "このアドレス帳のバックエンドは、この問い合わせの実行を拒否しました。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "この問い合わせは完全に終了しませんでした。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182 msgid "Error adding list" msgstr "一覧を追加する際にエラーが発生しました" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:680 msgid "Error adding contact" msgstr "連絡先を追加する際にエラーが発生しました" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error modifying list" msgstr "一覧を修正する際にエラーが発生しました" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error modifying contact" msgstr "連絡先を修正する際にエラーが発生しました" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 msgid "Error removing list" msgstr "一覧を削除する際にエラーが発生しました" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 msgid "Error removing contact" msgstr "連絡先を削除する際にエラーが発生しました" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3382,7 +3423,7 @@ msgstr[1] "" "%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開くことになります。\n" "本当に全ての連絡先を表示してもよろしいですか?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3391,54 +3432,54 @@ msgstr "" "既に %s があります。\n" "上書きしてもよろしいですか?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 #, fuzzy msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "連絡先" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 msgid "list" msgstr "一覧" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Move contact to" msgstr "連絡先の移動先" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Copy contact to" msgstr "連絡先のコピー先" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Move contacts to" msgstr "複数の連絡先の移動先" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:741 msgid "Copy contacts to" msgstr "複数の連絡先のコピー先" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:744 msgid "Select target addressbook." msgstr "アドレス帳の選択" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:967 msgid "Multiple VCards" msgstr "複数の vCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:970 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s の vCard" @@ -3506,22 +3547,30 @@ msgstr "カード表示" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK+ ツリー表示" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF インポータ" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Importing ..." +msgstr "インポート中..." -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:651 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP データ交換フォーマット (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution vCard インポータ" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF インポータ" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Evolution vCard インポータ" + #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" @@ -3821,12 +3870,16 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " "cause the appointment to be saved without those pending attachments " msgstr "" +"ダウンロードした添付物はほとんどありません。予定を保存すると、これらの添付物" +"なしで保存されることになります。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " "the task to be saved without those pending attachments " msgstr "" +"ダウンロードした添付物はほとんどありません。タスクを保存すると、これらの添付" +"物なしで保存されることになります。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" @@ -3952,18 +4005,16 @@ msgid "Don't Send" msgstr "送信しない" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "本当にこの予定を削除してもよろしいですか?" +msgstr "ダウンロード中です。予定を保存しますか?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード中です。タスクを保存しますか?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "このアドレス帳を開けませんでした。" +msgstr "エディタを読み込めませんでした。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" @@ -4119,7 +4170,7 @@ msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "_Send" msgstr "送信する(_S)" @@ -4136,15 +4187,15 @@ msgstr "パスワードの入力" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "複数日のイベントに分割:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "evolution-data-server を起動できませんでした" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "パイロットのカレンダ・アプリケーション・ブロックを読み込めませんでした" @@ -4162,7 +4213,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "カレンダとタスク" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307 msgid "Calendars" msgstr "カレンダ" @@ -4195,12 +4246,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution タスクのコンポーネント" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:411 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "タスク" @@ -4224,9 +4277,8 @@ msgstr[0] "分" msgstr[1] "分間" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -#, fuzzy msgid "Start time" -msgstr "開始時刻:" +msgstr "開始時刻" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 #, c-format @@ -4234,16 +4286,18 @@ msgid "" "<big><b>%s</b></big>\n" "%s until %s" msgstr "" +"<big><b>%s</b></big>\n" +"%s から %s まで" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "予定" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "Location:" msgstr "場所:" @@ -4255,6 +4309,7 @@ msgstr "アラーム停止時間(_T):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 @@ -4274,9 +4329,8 @@ msgid "description of appointment" msgstr "予定の内容" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "location of appointment" -msgstr "予定の内容" +msgstr "予定の場所" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "Dismiss" @@ -4309,7 +4363,7 @@ msgid "" msgstr "" "アラーム予約: %s\n" "%s\n" -"起動: %s\n" +"開始: %s\n" "終了: %s" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 @@ -4386,10 +4440,11 @@ msgstr "アラームを鳴らす対象のカレンダ" msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" +"時間バーの中に描画する \"Marcus Bains Line\" の色です (デフォルトは空)。" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" +msgstr "日間ビューの中に描画する \"Marcus Bains line\" の色です。" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" @@ -4462,18 +4517,17 @@ msgstr "\"予定の有無\" の公開で使用する URI のリストです。" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains Line" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains Line の色 - 日間ビュー" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains Line の色 - 時間バー" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "平日の終了時刻 (分: 0〜59) です。" @@ -4647,6 +4701,8 @@ msgstr "週間と月間ビューで予定の期日を表示するかどうかで msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" +"カレンダの中に \"Marcus Bains Line\" (現在時刻での線) を描画するかどうかで" +"す。" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." @@ -4705,16 +4761,17 @@ msgstr "場所が次のものを含む" msgid "Unmatched" msgstr "該当しないもの" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2081 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575 msgid "Calendar" msgstr "カレンダ" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4723,15 +4780,15 @@ msgstr "" "この操作は選択したイベントより古いイベントを全て完全に削除します。続行する" "と、これらのイベントを復旧できなくなります。" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 msgid "Purge events older than" msgstr "次より古いイベントを抹消する" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "日" @@ -4755,72 +4812,72 @@ msgid "Weather" msgstr "天気" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451 msgid "New Calendar" msgstr "新しいカレンダ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "カレンダのアップグレードに失敗しました。" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "イベントと会議の作成に必要なカレンダ '%s' を開けません" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "イベントと会議の作成で利用可能なカレンダがありません" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "カレンダの格納場所の選択" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "New appointment" msgstr "新しい予定" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "_Appointment" msgstr "予定(_A)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "Create a new appointment" msgstr "新しい予定を作成します" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "New meeting" msgstr "新規の会議" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "M_eeting" msgstr "会議(_E)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Create a new meeting request" msgstr "新しい会議を召集します" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 msgid "New all day appointment" msgstr "新しい終日の予定" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "終日の予定(_P)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "新しい終日の予定を作成します" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 msgid "New calendar" msgstr "新しいカレンダ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498 msgid "Cale_ndar" msgstr "カレンダ(_N)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "Create a new calendar" msgstr "新しいカレンダを作成します" @@ -4852,7 +4909,7 @@ msgstr "カレンダをオープンする際の方法がサポートされてい msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "カレンダをオープンする権限がありません" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Unknown error" msgstr "特定できないエラー" @@ -4952,7 +5009,7 @@ msgstr "時間" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgstr "時" @@ -4996,25 +5053,33 @@ msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 msgid "attachment" msgstr "添付" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3397 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 msgid "_Add attachment..." msgstr "添付の追加(_A)..." @@ -5033,7 +5098,7 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "添付した内容を自動的に表示するか提示する" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238 msgid "Attach file(s)" msgstr "ファイルの添付" @@ -5083,7 +5148,7 @@ msgstr "MIME タイプ:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:888 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "有効" @@ -5103,16 +5168,16 @@ msgstr "削除しない" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:382 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:406 msgid "Disable" msgstr "無効" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:384 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:408 msgid "Enable" msgstr "有効" @@ -5390,11 +5455,11 @@ msgstr "色(_O):" msgid "Tasks List" msgstr "タスク一覧" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 msgid "Calendar Properties" msgstr "カレンダのプロパティ" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517 msgid "Task List Properties" msgstr "タスク一覧のプロパティ" @@ -5421,7 +5486,7 @@ msgstr "タスク一覧の追加(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "更新(_R):" @@ -5432,7 +5497,7 @@ msgstr "_URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "週" @@ -5505,105 +5570,105 @@ msgstr " (期日 " msgid "Due " msgstr "期日 " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "添付されたメッセージ - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2844 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "添付されたメッセージ" msgstr[1] "添付されたメッセージ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2908 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380 +#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911 #: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "ドラッグのキャンセル(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 msgid "Could not update object" msgstr "オブジェクトを更新できませんでした" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります" msgstr[1] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "添付ファイル・バーを隠す (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882 msgid "Edit Appointment" msgstr "予定の編集" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "会議 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "予定 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "タスクの割当て - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "タスク - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "ジャーナル・エントリ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909 msgid "No summary" msgstr "サマリ無し" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2515 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2548 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "更新が届いたらこのアイテムに対する変更を破棄する" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596 msgid "Unable to use current version!" msgstr "現在のバージョンを使用できません!" @@ -5672,6 +5737,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "連絡先..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 msgid "Delegate To:" msgstr "委任先:" @@ -5687,72 +5753,72 @@ msgstr "予定" msgid "Recurrence" msgstr "繰り返し" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420 msgid "Scheduling" msgstr "スケジュール" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 #, fuzzy msgid "Delegatees" msgstr "委任済" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 #, fuzzy msgid "Attendees" msgstr "出席者" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423 msgid "Invitations" msgstr "招待" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729 msgid "Event with no start date" msgstr "開始日のないイベント" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732 msgid "Event with no end date" msgstr "終了日のないイベント" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "開始日が間違っています" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 msgid "End date is wrong" msgstr "終了日が間違っています" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931 msgid "Start time is wrong" msgstr "開始時刻が間違っています" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 msgid "End time is wrong" msgstr "終了時刻が間違っています" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "カレンダ '%s' を開けません。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "予定の %d 日前" msgstr[1] "予定の %d 日前" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "予定の %d 時間前" msgstr[1] "予定の %d 時間前" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5815,7 +5881,7 @@ msgstr "区分(_F):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 msgid "Confidential" msgstr "極秘" @@ -5830,15 +5896,15 @@ msgstr "場所(_I):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 msgid "Private" msgstr "非公開" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Public" msgstr "公開" @@ -5891,13 +5957,14 @@ msgstr "<b>自宅</b> " #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-folder-view.c:1063 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1601 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 @@ -6033,32 +6100,37 @@ msgstr "タスク一覧のグループ" msgid "Task List Name" msgstr "タスク一覧の名前" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "繰り返しのイベントを修正中です。何を修正しますか?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, fuzzy +msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +msgstr "繰り返しのイベントを修正中です。何を修正しますか?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "繰り返しのタスクを修正中です。何を修正しますか?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "繰り返しのエントリを修正中です。何を修正しますか?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "このインスタンスのみ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "これと以前のインスタンス" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "これと将来のインスタンス" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "全てのインスタンス" @@ -6211,7 +6283,7 @@ msgstr "低い" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -6414,7 +6486,7 @@ msgstr "%2$sの時点で%1$s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "トリガーの種類が不明な %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2705 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "クリックすると %s を開きます" @@ -6439,12 +6511,11 @@ msgid "Due Date:" msgstr "期日:" #. write status -#. translators: exchange out of office status header #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 msgid "Status:" msgstr "ステータス:" @@ -6491,7 +6562,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6499,7 +6570,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6507,25 +6578,25 @@ msgid "No" msgstr "いいえ" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 #: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 msgid "Recurring" msgstr "繰り返し" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 msgid "Assigned" msgstr "割当て済み" @@ -6578,52 +6649,47 @@ msgid "Task Table" msgstr "タスク・テーブル" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 msgid "Deleting selected objects" msgstr "指定したオブジェクトを削除します" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "オブジェクトの更新" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098 ../composer/e-msg-composer.c:1242 msgid "Save as..." msgstr "別名で保存..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "開く(_O)" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" msgstr "ウェブ・ページを開く(_W)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 #: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "別名で保存(_S)..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "切り取り(_U)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6647,8 +6713,8 @@ msgstr "選択したタスクに完了マークを付与(_M)" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../mail/em-folder-view.c:1048 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" @@ -6693,74 +6759,74 @@ msgstr "開始日" msgid "Task sort" msgstr "タスクの並び替え" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 msgid "Moving items" msgstr "アイテムの移動中" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1226 msgid "Copying items" msgstr "アイテムのコピー中" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "New _Appointment..." msgstr "新しい予定(_A)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498 msgid "New All Day _Event" msgstr "新しい終日のイベント(_E)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1500 msgid "New Task" msgstr "新しいタスク" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 msgid "Current View" msgstr "現在の表示" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "今日にする(_T)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 msgid "_Select Date..." msgstr "日付の選択(_S)..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "予定の有無の公開(_P)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "カレンダへコピー(_Y)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "カレンダへ移動(_V)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 #, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "会議のスケジュール(_S)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "会議のスケジュール(_S)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalender 形式で転送(_F)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "このイベントを移動可能にする(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "このイベントの削除(_O)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "全てのイベントの削除(_A)" @@ -6806,19 +6872,19 @@ msgstr "%02i 分分割" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1498 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%B%e日 %A" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "午前" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:754 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "午後" @@ -6911,10 +6977,10 @@ msgstr "iCalendar エラー" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 msgid "An unknown person" msgstr "身元不明な人" @@ -6930,21 +6996,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1614 msgid "Accepted" msgstr "受諾済" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1617 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫定的に受諾済" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 msgid "Declined" msgstr "辞退済" @@ -7163,55 +7229,55 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "出席状況が更新されました\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "アイテムがまだ存在していないので出席状況を更新できませんでした" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 msgid "Removal Complete" msgstr "削除が完了しました" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 msgid "Item sent!\n" msgstr "アイテムが送信されました!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "そのアイテムは送信できませんでした!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 msgid "Choose an action:" msgstr "アクションの選択:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235 msgid "Update" msgstr "更新" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 msgid "Accept" msgstr "受諾" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 msgid "Tentatively accept" msgstr "暫定的に受諾" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 msgid "Decline" msgstr "辞退" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "予定の有無の送信" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 msgid "Update respondent status" msgstr "応答者ステータスの更新" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 msgid "Send Latest Information" msgstr "最新情報の送信" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7279,6 +7345,8 @@ msgstr "個人" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "グループ" @@ -7327,8 +7395,8 @@ msgstr "暫定" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623 msgid "Delegated" msgstr "委任済" @@ -7423,7 +7491,7 @@ msgstr "必須な人達とひとつのリソース(_O)" msgid "Enter the password for %s" msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2519 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7432,24 +7500,24 @@ msgstr "" "%s でエラー:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 msgid "Loading tasks" msgstr "タスクの読み込み" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s のタスクを開きます" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "タスクの完了..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "指定したオブジェクトの削除..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "抹消" @@ -7464,39 +7532,41 @@ msgstr "タイムゾーンのボタン" msgid "%d %B" msgstr "%B%e日" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 msgid "Updating query" msgstr "クエリの更新中" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2196 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "カスタム表示" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2197 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "カスタム表示の保存" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2202 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "ビューの定義..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "%s の予定の読み込み" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2384 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "%s のタスクの読み込み" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s を開きます" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3375 msgid "Purging" msgstr "抹消中" @@ -7556,57 +7626,57 @@ msgstr "9 月" msgid "_Select Today" msgstr "今日にする(_S)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "An organizer must be set." msgstr "主催者をセットして下さい" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "最低一名の出席者が必要です" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 msgid "Event information" msgstr "イベント情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 msgid "Task information" msgstr "タスク情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 msgid "Journal information" msgstr "ジャーナル情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 msgid "Free/Busy information" msgstr "予定の有無" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Calendar information" msgstr "カレンダ情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 msgid "Updated" msgstr "更新済" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 msgid "Counter-proposal" msgstr "カウンタープロポーザル" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "予定の有無 (%s から %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "イベントの出席しなければなりません。" @@ -7895,7 +7965,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d 個のタスク" msgstr[1] "%d 個のタスク" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7955,7 +8025,7 @@ msgstr "タスク一覧(_I)" msgid "Create a new task list" msgstr "新しいタスク一覧を作成します" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7967,11 +8037,11 @@ msgstr "" "\n" "本当にこれらのタスクを削除しますか?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:376 msgid "Do not ask me again." msgstr "このメッセージを二度と表示しない。" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:411 msgid "Print Tasks" msgstr "タスクの印刷" @@ -7980,45 +8050,43 @@ msgstr "タスクの印刷" msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution カレンダ・インテリジェント・インポータ" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar インポータ" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "予定と会議" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar インポータ" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#, fuzzy +msgid "Opening calendar" +msgstr "新しいカレンダ" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar ファイル (.ics)" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar ファイル (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "予定と会議" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar インポータ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "リマインダです!!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar ファイル (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar インポータ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "カレンダのイベント" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution は GNOME カレンダ・ファイルを検出しました。\n" -"Evolution へインポートしますか?" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution カレンダ・インテリジェント・インポータ" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -9551,15 +9619,15 @@ msgstr "太平洋/ウォーリス" msgid "Pacific/Yap" msgstr "太平洋/ヤップ" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 msgid "Posting destination" msgstr "送信先を指定します" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "メッセージを投稿するフォルダを選択して下さい。" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 msgid "Click here for the address book" msgstr "ここをクリックするとアドレス帳が表示されます" @@ -9570,45 +9638,45 @@ msgstr "ここをクリックするとアドレス帳が表示されます" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 msgid "_Reply-To:" msgstr "返信先(_R):" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 msgid "Fr_om:" msgstr "差出人(_O):" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 msgid "S_ubject:" msgstr "件名(_U):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 msgid "_To:" msgstr "宛先(_T):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "メッセージの宛先を入力します" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 msgid "_Cc:" msgstr "Cc(_C):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "メッセージのカーボン・コピー (CC) を受信するアドレスを入力します" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 msgid "_Bcc:" msgstr "Bcc(_B):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9619,15 +9687,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664 msgid "_Post To:" msgstr "送信先(_P):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "<ここをクリックして投稿するフォルダを選択して下さい>" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675 msgid "Post To:" msgstr "送信先:" @@ -9636,14 +9704,14 @@ msgstr "送信先:" msgid "A_ttach" msgstr "添付" -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:738 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "送信メッセージに署名できません: このアカウントに対して署名付きの証明書がセッ" "トされていません" -#: ../composer/e-msg-composer.c:744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:745 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9651,47 +9719,47 @@ msgstr "" "送信するメッセージを暗号化できません: このアカウントに対して暗号化された証明" "書がセットされていません" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 msgid "Unknown reason" msgstr "原因不明" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1293 msgid "Could not open file" msgstr "ファイルを開けませんでした" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1301 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "エディタからメッセージを取得できません" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 msgid "Untitled Message" msgstr "タイトルなしのメッセージ" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1605 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "自動生成" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2103 msgid "Si_gnature:" msgstr "署名(_G):" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3525 msgid "Compose a message" msgstr "メッセージの作成" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3640 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar" msgstr "添付ファイル・バー" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4715 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -9703,6 +9771,8 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" +"ダウンロードした添付物はほとんどありません。メッセージを送信すると、これらの" +"添付物なしで送信されることになります。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -9721,7 +9791,7 @@ msgstr "" "\"{0}\" のため、別のメール・オプションを選択した方が良いかもしれません。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Because "{1}"." msgstr "理由は \"{1}\" です。" @@ -9772,12 +9842,11 @@ msgstr "復旧しない" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード中です。メッセージを送信しますか?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "\"{1}\" のため自動保存する際にエラーが発生しました。" +msgstr ""{1}" のため自動保存する際にエラーが発生しました。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" @@ -9843,11 +9912,11 @@ msgstr "変更を破棄する(_D)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Message" -msgstr "保存する(_S)" +msgstr "メッセージの保存(_S)" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" -msgstr "Evolution-2.2" +msgstr "Evolution-2.4" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "The Evolution Groupware Suite" @@ -10020,7 +10089,7 @@ msgstr "上書きしてもよろしいですか?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "ファイル \"{0}\" が存在します。" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Overwrite" msgstr "上書きする(_O)" @@ -10287,7 +10356,7 @@ msgstr "日付がありません。" msgid "Missing file name." msgstr "氏名がありません。" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Missing name." msgstr "名前がありません。" @@ -10322,7 +10391,7 @@ msgstr "逆比較" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" -msgstr "次のメールに対するフィルタを表示する:" +msgstr "フィルタの対象:" #: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" @@ -10429,11 +10498,12 @@ msgstr "Evolution メール・コンポーザ設定コントロール" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution メール設定コントロール" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 -#: ../mail/mail-component.c:645 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559 +#: ../mail/mail-component.c:646 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "メール" @@ -10486,59 +10556,61 @@ msgstr "身元情報" msgid "Receiving Email" msgstr "メールの受信" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1938 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "新着メールを自動的にチェックする(_N)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2106 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "メールの送信" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2154 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "デフォルト" -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2250 ../mail/em-account-editor.c:2324 msgid "Receiving Options" msgstr "返信オプション" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2251 ../mail/em-account-editor.c:2325 msgid "Checking for New Mail" msgstr "新着メールのチェック" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "アカウント・エディタ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution アカウント・アシスタント" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:428 +#: ../mail/em-account-prefs.c:455 msgid "[Default]" msgstr "[デフォルト]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 +#: ../mail/em-account-prefs.c:510 msgid "Account name" msgstr "アカウント名" -#: ../mail/em-account-prefs.c:484 +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#: ../mail/em-account-prefs.c:517 #, fuzzy msgid "Mail Accounts Table" msgstr "メールのアカウント" #: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 -#: ../mail/mail-config.c:935 +#: ../mail/mail-config.c:958 msgid "Unnamed" msgstr "名前なし" @@ -10554,18 +10626,18 @@ msgstr "署名スクリプトの追加" msgid "Signature(s)" msgstr "署名" -#: ../mail/em-composer-utils.c:852 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 転送するメッセージ --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "差出人が不明" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10711,7 +10783,7 @@ msgstr "ジャンク" msgid "Junk Test" msgstr "ジャンクのテスト" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "ラベル" @@ -10820,7 +10892,7 @@ msgstr "が次で始まる" msgid "Stop Processing" msgstr "読み込みを停止する" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671 #: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 @@ -10899,7 +10971,7 @@ msgstr "送信トレイ" msgid "Sent" msgstr "送信済み" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:801 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." @@ -10944,31 +11016,31 @@ msgstr "フォルダへ移動(_M)" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" のフォルダを走査中" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 msgid "Open in _New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 msgid "_Copy..." msgstr "コピー(_C)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 msgid "_Move..." msgstr "移動(_M)..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 msgid "_New Folder..." msgstr "新しいフォルダ(_N)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Rename..." msgstr "名前の変更(_R)..." @@ -10977,206 +11049,210 @@ msgstr "名前の変更(_R)..." msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "'%s' を '%s' へコピー中" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380 +#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/em-folder-view.c:945 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:945 msgid "C_opy" msgstr "コピー(_O)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:515 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "フォルダ \"%s\" の変更先:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "Rename Folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:523 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "フォルダ名には '/' を含めることはできません。" -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../mail/em-folder-utils.c:593 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "フォルダ '%s' の作成中" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Create folder" msgstr "フォルダの作成" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "フォルダを作成する場所を指定して下さい:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "全員へ返信(_A)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Reply to Sender" msgstr "差出人へ返信(_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:501 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "転送(_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1043 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "新規のメッセージとして編集(_E)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 msgid "U_ndelete" msgstr "削除の取り消し(_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "フォルダへ移動(_V)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "フォルダへコピー(_C)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1054 msgid "Mar_k as Read" msgstr "既読としてマーク(_K)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mark as U_nread" msgstr "未読としてマーク(_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 msgid "Mark as _Important" msgstr "重要としてマーク(_I)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "重要でないとしてマーク(_M)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "Mark as _Junk" msgstr "ジャンクとしてマーク(_J)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "ジャンクではないとしてマーク(_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "フォロー・アップ(_W)..." +msgstr "フォロー・アップとしてマーク(_W)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 msgid "Fla_g Completed" msgstr "完了フラグの付与(_G)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "フラグの解除(_E)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "メッセージからルールの作成(_T)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "宛先の仮想フォルダ(_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "件名のフィルタ(_J)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "差出人のフィルタ(_D)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "宛先のフィルタ(_C)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "メーリング・リストのフィルタ(_M)" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2066 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" msgstr "メッセージの印刷" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "エディタからメッセージを取得できません" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先のコピー(_C)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 #, fuzzy msgid "Create _vFolder" msgstr "フォルダの作成" -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2418 #, fuzzy msgid "_From this Address" msgstr "E-メール・アドレス(_A):" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2419 #, fuzzy msgid "_To this Address" msgstr "住所(_A):" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2700 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "クリックすると %s へのメッセージを作成します" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:406 +#: ../mail/em-format-html-display.c:416 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "一致するもの: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596 msgid "Unsigned" msgstr "署名なし" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "このメッセージは署名されていません。このメッセージの信頼性を保証できません。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Valid signature" msgstr "妥当な署名" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11184,21 +11260,21 @@ msgstr "" "このメッセージには署名が付与されています。このメッセージは非常に信頼できるも" "のであることを意味します。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Invalid signature" msgstr "不正な署名" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "転送中に改鼠されているので、このメッセージの署名を検証できません。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:666 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "署名は妥当ですが、差出人を検証できません" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:666 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11206,11 +11282,11 @@ msgstr "" "このメッセージには妥当な署名が付与されていますが、メッセージの差出人を検証で" "きません。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:672 ../mail/em-format-html.c:605 msgid "Unencrypted" msgstr "暗号化なし" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:672 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11218,11 +11294,11 @@ msgstr "" "このメッセージは暗号化されていません。その内容がインターネットを介して閲覧さ" "れる可能性があります。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Encrypted, weak" msgstr "暗号化済み (レベルは不十分)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:673 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11232,11 +11308,11 @@ msgstr "" "です。(現実的には困難ですが)、このメッセージの内容を外部の者に閲覧される可能" "性があります。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:674 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化済み" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:674 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11244,11 +11320,11 @@ msgstr "" "このメッセージは暗号化されています。外部の者がこのメッセージの内容を閲覧する" "ことは困難と思われます。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted, strong" msgstr "暗号化済み (レベルは強力)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11257,35 +11333,45 @@ msgstr "" "このメッセージは強力なアルゴリズムで暗号化されています。現実的に、外部の者が" "このメッセージの内容を閲覧することは非常に困難と思われます。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:776 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "証明書の表示(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#: ../mail/em-format-html-display.c:791 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "この証明書は表示可能な形式ではありません" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M に完了" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 msgid "Overdue:" msgstr "期限切れ:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M まで" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1134 msgid "_View Inline" msgstr "インライン表示(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1135 msgid "_Hide" msgstr "隠す(_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1136 +#, fuzzy +msgid "_Fit to Width" +msgstr "クリップの幅" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Show _Original Size" +msgstr "通常サイズ(_Z)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 msgid "Attachment Button" msgstr "添付ボタン" @@ -11294,135 +11380,141 @@ msgstr "添付ボタン" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d ページ" -#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 +#: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "'%s' の取得中" -#: ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "署名は妥当ですが、差出人を検証できません" -#: ../mail/em-format-html.c:839 +#: ../mail/em-format-html.c:693 +#, fuzzy +msgid "Unknown error verifying signed messaage" +msgstr "署名を検証する際に不明なエラーが発生しました" + +#: ../mail/em-format-html.c:758 +#, fuzzy +msgid "Unknown error decrypting messaage" +msgstr "署名を検証する際に不明なエラーが発生しました" + +#: ../mail/em-format-html.c:967 msgid "Malformed external-body part." msgstr "おかしな external-body 部分です。" -#: ../mail/em-format-html.c:869 +#: ../mail/em-format-html.c:997 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP サイト (%s) を指しています" -#: ../mail/em-format-html.c:880 +#: ../mail/em-format-html.c:1008 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "ローカル・ファイル (%s) はサイト \"%s\" に正しくリンクしています" -#: ../mail/em-format-html.c:882 +#: ../mail/em-format-html.c:1010 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "ローカル・ファイル (%s) にリンクしています" -#: ../mail/em-format-html.c:903 +#: ../mail/em-format-html.c:1031 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "リモート・データ (%s) にリンクしています" -#: ../mail/em-format-html.c:914 +#: ../mail/em-format-html.c:1042 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明な外部データ (\"%s\" タイプ) にリンクしています" -#: ../mail/em-format-html.c:1140 +#: ../mail/em-format-html.c:1270 msgid "Formatting message" msgstr "メッセージの整形" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "差出人" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "返信先" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "宛先" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 +#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "メーラー" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html.c:1702 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %a %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1575 +#: ../mail/em-format-html.c:1705 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 +#: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:326 #: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "日付" -#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "ニュースグループ" -#: ../mail/em-format.c:1099 +#: ../mail/em-format.c:1101 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "添付ファイル: %s" -#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 +#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME メッセージを解析できませんでした: 不明なエラーです" -#: ../mail/em-format.c:1261 +#: ../mail/em-format.c:1263 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "サポートしていない S/MIME の暗号化の種類" -#: ../mail/em-format.c:1409 +#: ../mail/em-format.c:1411 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME メッセージを解析できませんでした。ソースを表示します。" -#: ../mail/em-format.c:1428 +#: ../mail/em-format.c:1430 msgid "Unsupported signature format" msgstr "サポートしていない署名の書式" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1438 msgid "Error verifying signature" msgstr "署名を検証する際にエラーが発生しました" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1438 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "署名を検証する際に不明なエラーが発生しました" -#: ../mail/em-junk-filter.c:111 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (内蔵)" - #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "毎回" @@ -12072,93 +12164,61 @@ msgstr "" "メッセージに In-Reply-To または Refeences ヘッダが無い場合に、件名によるス" "レッド表示で fall back するかどうかを指定します。" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm データのインポート" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm インポータ" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolution Netscape メール・インポータ" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Evolution Outlook Express 4 インポータ" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "mailbox のインポート" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine インポータ" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "転送先フォルダ:" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolution mbox インポータ" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "インポート先フォルダの選択" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "バークレー Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "バークレー Mailbox 形式のフォルダをインポートします" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution は古い Elm 形式メールをインポート中です" +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "'%s' のインポート" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "インポート中..." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 +#: ../shell/e-shell-importer.c:523 msgid "Please wait" msgstr "少々お待ち下さい" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm データのインポート" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution は Elm メールファイルを発見しました。\n" -"Evolution へインポートしてもよろしいですか?" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "転送先フォルダ:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "インポート先フォルダの選択" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "'%s' のインポート" - #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 msgid "Importing mailbox" msgstr "mailbox のインポート" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s の解析" @@ -12243,25 +12303,18 @@ msgstr "" "Evolution は Netscape メールファイルを発見しました。\n" "Evolution へインポートしてもよろしいですか?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution は古い Pine データのインポート中です" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine データのインポート" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution は Pine メールファイルを発見しました。\n" -"Evolution へインポートしてもよろしいですか?" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine インポータ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "ファイル単体をインポートする(_S)" #: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format @@ -12287,84 +12340,86 @@ msgstr "%s メーリング・リスト" msgid "Add Filter Rule" msgstr "フィルタ・ルールの追加" -#: ../mail/mail-component.c:506 +#: ../mail/mail-component.c:507 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "削除済 %d 通" msgstr[1] "削除済 %d 通" -#: ../mail/mail-component.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "ジャンク %d 通" msgstr[1] "ジャンク %d 通" -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "草案 %d 通" msgstr[1] "草案 %d 通" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "送信済 %d 通" msgstr[1] "送信済 %d 通" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "未送信 %d 通" msgstr[1] "未送信 %d 通" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:540 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "合計 %d 通" msgstr[1] "合計 %d 通" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", 未読 %d 通" msgstr[1] ", 未読 %d 通" -#: ../mail/mail-component.c:761 +#: ../mail/mail-component.c:763 msgid "New Mail Message" msgstr "新しいメッセージ" -#: ../mail/mail-component.c:762 +#: ../mail/mail-component.c:764 msgid "_Mail Message" msgstr "メッセージ(_M)" -#: ../mail/mail-component.c:763 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "Compose a new mail message" msgstr "新しいメッセージを作成します" -#: ../mail/mail-component.c:769 +#: ../mail/mail-component.c:771 msgid "New Mail Folder" msgstr "新しいメール・フォルダ" -#: ../mail/mail-component.c:770 +#: ../mail/mail-component.c:772 msgid "Mail _Folder" msgstr "メールのフォルダ(_F)" -#: ../mail/mail-component.c:771 +#: ../mail/mail-component.c:773 msgid "Create a new mail folder" msgstr "新しいメール・フォルダを作成します" -#: ../mail/mail-component.c:893 +#: ../mail/mail-component.c:917 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "メールの設定または関連フォルダのアップグレードに失敗しました。" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12429,7 +12484,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">フィルタリングのオプション</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">全般</span>" @@ -12871,7 +12926,7 @@ msgstr "種別(_Y): " msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "インストールした辞書の言語だけ一覧に表示されます。" +msgstr "お使いのシステムにインストールした辞書 (言語) だけ一覧に表示されます。" #: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" @@ -12938,7 +12993,7 @@ msgstr "ホスト(_H):" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "" +msgstr "連絡先に登録されている差出人の場合は画像を読み込む(_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" @@ -12950,7 +13005,7 @@ msgstr "メッセージに\"既読\"マークを付与する時間(_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "二度と画像を読み込まない(_N)" +msgstr "画像を読み込まない(_N)" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Path:" @@ -13159,77 +13214,77 @@ msgstr "%s へメッセージを移動中" msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s へメッセージをコピー中" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1165 msgid "Forwarded messages" msgstr "転送メッセージ" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1208 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "フォルダ %s をオープン中" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1280 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "保存された %s をオープン中" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1358 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "フォルダ %s の削除中" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1452 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' の格納中" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1517 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' の削除と保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' の格納中" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1573 msgid "Refreshing folder" msgstr "フォルダの更新中" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Expunging folder" msgstr "フォルダの抹消中" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1657 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' にあるゴミ箱のクリア中" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1658 msgid "Local Folders" msgstr "ローカル・フォルダ" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1741 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "メッセージ %s を取得中" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1851 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "メッセージ %d 通の受信中" msgstr[1] "メッセージ %d 通の受信中" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1937 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "メッセージ %d 通の保存中" msgstr[1] "メッセージ %d 通の保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1987 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13238,7 +13293,7 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13247,11 +13302,11 @@ msgstr "" "ファイルの保存中にエラー: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2086 msgid "Saving attachment" msgstr "添付した内容の保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13260,22 +13315,22 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2108 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "データを書き出せませんでした: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2258 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s からの接続はありません" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2258 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s へ再接続" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2374 msgid "Checking Service" msgstr "サービスの確認" @@ -13314,16 +13369,21 @@ msgstr "更新中..." msgid "Waiting..." msgstr "待機中..." -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "新着メールのチェック" + +#: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "パスワードの入力" -#: ../mail/mail-session.c:239 +#: ../mail/mail-session.c:238 msgid "User canceled operation." msgstr "ユーザによって操作がキャンセルされました" @@ -13411,6 +13471,7 @@ msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " "the reciept notification to {0}?" msgstr "" +""{1}" へ開封通知を要求しています。{0}へ開封通知を送信しますか?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" @@ -13421,14 +13482,19 @@ msgstr "" "やすくなります。" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "このアカウントを削除してもよろしいですか?" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "このアカウントを削除してもよろしいですか?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "本当に、一度に {0} 通のメッセージを開いてもよろしいですか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -13436,7 +13502,7 @@ msgstr "" "全てのフォルダにある削除マーク付きメッセージの全てを永久に抹消してもよろしい" "ですか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " @@ -13445,88 +13511,88 @@ msgstr "" "本当にフォルダ \"{0}\" にある削除マーク付きメッセージの全てを永久に抹消しても" "よろしいですか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "本当に HTML 形式でメッセージを送信してもよろしいですか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "BCC のみ付与してメッセージを送信してもよろしいですか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "件名を付けずにメッセージを送信してもよろしいですか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Because "{0}"." msgstr "理由は \"{0}\" です。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Because "{2}"." msgstr "理由は \"{2}\" です。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Cannot add vFolder "{0}"." msgstr "仮想フォルダ \"{0}\" を追加できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "フォルダ \"{0}\" を \"{1}\" へコピーできません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "フォルダ \"{0}\" を作成できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "作業フォルダを作成できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "保存フォルダを作成できません。理由は \"{1}\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "フォルダ \"{0}\" を削除できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "システム・フォルダ \"{0}\" を削除できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." msgstr "仮想フォルダ \"{0}\" が存在していないので編集できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "フォルダ \"{0}\" を \"{1}\" へ移動できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "ソース \"{1}\" を開けません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "操作の対象先 \"{2}\" を開けません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "操作の対象元 \"{2}\" を開けません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " @@ -13537,36 +13603,36 @@ msgstr "" " インストールに問題があるようです。そのライセンスを受諾しない限り\n" " このプロバイダを利用することはできません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "\"{0}\" から \"{1}\" へ名前を変更できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "システム・フォルダ \"{0}\" の名前変更または移動はできません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "変更したアカウント情報を保存できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "フォルダ \"{0}\" へ保存できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "ファイル \"{0}\" へ保存できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "署名スクリプト \"{0}\" をセットできません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13574,64 +13640,64 @@ msgstr "" "パスワードの綴りが正しいか確認して下さい。パスワードは大文字/小文字を区別する" "ことに留意して下さい ([Caps Lock] キーが押下されているかもしれません)。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Could not save signature file." msgstr "署名ファイルを保存できませんでした。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" msgstr "\"{0}\" を削除しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Delete account?" msgstr "アカウントを削除しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Discard changed?" msgstr "変更を破棄しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "" +msgstr "サブフォルダに対して操作を実行しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "変更を保存しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Don't delete" msgstr "削除しない" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Enter password." msgstr "パスワードを入力して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "フィルタ定義を読み込む際にエラーが発生しました。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Error while performing operation." msgstr "操作を実行する際にエラーが発生しました。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Error while {0}." msgstr "{0}する際にエラーが発生しました。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "ファイルが存在していますが、上書きできません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "ファイルが存在していますが、通常のファイルではありません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "続行すると、これらのメッセージを復旧することができなくなります。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13639,30 +13705,37 @@ msgstr "" "このフォルダを削除すると、そのフォルダの内容とそのサブフォルダの内容の全てが" "永久に削除されることになります。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "続行すると、アカウント情報が永久に削除されます。" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "続行すると、アカウント情報が永久に削除されます。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" "終了すると、これらのメッセージは Evolution を再起動するまで送信されません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Ignore" msgstr "無視する" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Invalid authentication" msgstr "不正な認証" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "メールのフィルタが自動的に更新されました。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13674,36 +13747,36 @@ msgstr "" "先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先\" または \"Cc:\" に" "宛先を追加して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read" msgstr "全てのメッセージに既読のマークを付けます" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "メッセージに\"既読\"マークを付与する時間(_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Missing folder." msgstr "フォルダがありません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "No sources selected." msgstr "ソースが選択されていません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "一度にたくさんのメッセージを開くには時間がかかります。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" "\n" "お使いのアカウントの設定を確認して再度、実行して下さい。\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13711,7 +13784,7 @@ msgstr "" "\"宛先\" のフィールドに正しい E-メール・アドレスを入力して下さい。ボタン [宛" "先] をクリックして表示されるダイアログで、E-メール・アドレスを検索できます。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13722,39 +13795,39 @@ msgstr "" "{0}\n" "とにかく送信しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please wait." msgstr "少々お待ち下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "古いメール・フォルダ \"{0}\" の移行中に問題が発生しました。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Querying server" msgstr "問い合わせサーバ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "サポートする認証メカニズムのリストを持つ問い合わせサーバです。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Read receipt requested." msgstr "開封通知" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "本当にフォルダ \"{0}\" とそのサブフォルダの全てを削除しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 #, fuzzy msgid "Send Receipt" msgstr "開封通知" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13762,7 +13835,7 @@ msgstr "" "システム・フォルダは Ximian Evolution を正しく機能させるために必要なので、名" "前の変更、移動または削除することはできません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13778,7 +13851,7 @@ msgstr "" "先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先:\" または \"Cc:\" " "に宛先を追加して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 #, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" @@ -13793,7 +13866,7 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "更に更新されています。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 #, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -13808,7 +13881,7 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "更に更新されています。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 #, fuzzy msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " @@ -13821,11 +13894,11 @@ msgstr "" "送信済みボックスにメッセージを保存しました。エラーと再送信のためメッセージを" "確認して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "スクリプト・ファイルが存在し実行可能でなければなりません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " "it explicitly, if required." @@ -13833,12 +13906,12 @@ msgstr "" "このフォルダは自動的に追加されたかもしれません。必要であれば、仮想フォルダの" "エディタを起動して明示的に追加して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "宛先を指定していないので、このメッセージを送信することができません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13846,18 +13919,18 @@ msgstr "" "このサーバではこの種類の認証をサポートしていないので、全ての認証をサポートし" "ていないかもしれません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "この署名は変更されていますが保存されていません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 #, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "" "GroupWise サーバへ\n" "接続できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13865,39 +13938,39 @@ msgstr "" "このアカウントの草案フォルダを開けません。代わりにシステムの草案フォルダを使" "用しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Unable to read license file." msgstr "ライセンス・ファイルを読み込めません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Use _Default" msgstr "デフォルトを使用する(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "デフォルトの草案フォルダを使用しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "必要な情報の全てを埋めていません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "送信していないメッセージがあります。それでも終了しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "同じ名前のアカウントを二つ作れません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You must name this vFolder." msgstr "この仮装フォルダに名前を付けて下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You must specify a folder." msgstr "フォルダを指定して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 #, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" @@ -13909,37 +13982,37 @@ msgstr "" "全てのローカル・フォルダ、全てのリモート・フォルダ、\n" "またはその両方を選択して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 #, fuzzy msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "サーバ \"{0}\" への (\"{0}\" としての) ログインに失敗しました。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 #, fuzzy msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "配送されていない件名 \"{0}\" のメッセージがあります。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "_Append" msgstr "追加する(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Discard changes" msgstr "変更を破棄する(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Empty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Expunge" msgstr "抹消する(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Open Messages" msgstr "メッセージを開く(_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "仮想フォルダが自動的に更新されました。" @@ -13985,7 +14058,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今日の %p %l時%M分" @@ -14107,10 +14180,12 @@ msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" +"オーディオ関連の添付物をインライン表示して、直接 Evolution から演奏できるよう" +"にするためのプラグインです。" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" +msgstr "オーディオ関連のプラグイン" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" @@ -14145,14 +14220,14 @@ msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution の再起動" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Evolution のデータと設定をバックアップしたりリストアします" +msgstr "" +"Evolution のデータと設定をバックアップしたりリストアするためのプラグインで" +"す。" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Evolution のデータと設定をバックアップしたりリストアします" +msgstr "バックアップ/リストアのプラグイン" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." @@ -14197,7 +14272,6 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "今すぐ仲間リストを同期する(_B)" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic contacts" msgstr "連絡先の自動生成" @@ -14206,28 +14280,29 @@ msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" +"リプライする宛先と E-メール・アドレスを自動的にアドレス帳へ登録します。さら" +"に、インスタント・メッセンジャーの仲間リストから連絡先の情報も取得します。" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" -msgstr "" +msgstr "BBDB" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Local Calendars" -msgstr "カレンダの読み込み中" +msgstr "ローカルのカレンダ機能" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "" +msgstr "ローカルのカレンダ機能を提供するために必要なプラグインです。" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "HTTP Calendars" -msgstr "カレンダ" +msgstr "HTTP カレンダ" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." msgstr "" +"Webcal と HTTP を使ったカレンダ機能を提供するために必要なプラグインです。" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 @@ -14258,59 +14333,74 @@ msgstr "天気: 快晴" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "天気: 雷雨" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" msgstr "場所の選択" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 msgid "_Units:" msgstr "単位(_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "メートル (摂氏、センチ、など)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "インペリアル (華氏、インチ、など)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "" +msgstr "カレンダに天気予報を表示するために必要なコアなプラグインです。" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Weather Calendars" -msgstr "月別カレンダ" +msgstr "天気予報とカレンダ" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" +"クリップボードへコピーするポップアップ・メニューをデモするテスト用のプラグイ" +"ンです。" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy _Email Address" -msgstr "E-メール・アドレス(_A):" +msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_E)" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy tool" -msgstr "フォルダへコピー" +msgstr "ツールのコピー" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" msgstr "デフォルトのフォルダにします" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "他ユーザのフォルダを開く" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "アカウント名(_A):" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "フォルダ名(_F):" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "ユーザ名(_U):" + #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 msgid "Secure Password" msgstr "セキュアなパスワード" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14318,11 +14408,11 @@ msgstr "" "セキュアなパスワード (NTLM) 認証を用いて Exchange サーバと接続するオプション" "です。" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 msgid "Plaintext Password" msgstr "プレーンテキストのパスワード" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -14330,13 +14420,11 @@ msgstr "" "標準的なプレーンテキストのパスワード認証を用いて Exchange サーバと接続するオ" "プションです。" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 -#, fuzzy -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "メッセージを作成できませんでした。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:256 +msgid "Out Of Office" +msgstr "外出中" -#. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14344,47 +14432,622 @@ msgstr "" "以下で指定したメッセージは、あなたが外出すると、\n" "メールを送信してきた人達に自動的に送付されます。" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am out of the office" msgstr "現在、私は外出中です" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "I am in the office" msgstr "現在、私は在席中です" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 -msgid "Out of office Message:" -msgstr "外出中のメッセージ:" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 +#, fuzzy +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "パスワードの入力" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 +#, fuzzy +msgid "Delegation Assitant" +msgstr "Evolution 設定アシスタント" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:344 +#, fuzzy +msgid "Miscelleneous" +msgstr "<b>雑多なもの</b>" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354 +#, fuzzy +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "全てのローカル・フォルダ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:356 +#, fuzzy +msgid "Folders Size" +msgstr "仮想フォルダ" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:363 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange の設定" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:606 msgid "_OWA Url:" msgstr "OWA URI(_O):" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:631 msgid "A_uthenticate" msgstr "認証(_U)" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 -#, fuzzy -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "オブジェクトを更新できませんでした" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:823 msgid "Authentication Type" msgstr "認証の種類" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "サポートしているかチェックする(_E)" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "パスワードの入力" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Current Password:" +msgstr "セキュアなパスワード" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222 +msgid "" +"No Global Catalog server configured for this account.\n" +"Unable to edit delegates." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not read folder permissions.\n" +"Unable to edit delegates." +msgstr "このジャーナル・エントリのキャンセル通知を送信しますか?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268 +msgid "" +"Could not determine folder permissions for delegates.\n" +"Unable to edit delegates." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 +#, fuzzy +msgid "Delegate To" +msgstr "委任先:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not make %s a delegate" +msgstr "メッセージを作成できませんでした。" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455 +#, c-format +msgid "%s is already a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681 +#, fuzzy +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "スプール用フォルダ '%s' を生成できませんでした: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:696 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:709 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "データを書き出せませんでした: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781 +#, fuzzy +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "オブジェクトを更新できませんでした" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "データを書き出せませんでした: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to update delegates:\n" +"%s" +msgstr "出席者 %s を更新できません" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968 +#, fuzzy +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "タスク一覧を読み込む際にエラー" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_alendar:" +msgstr "カレンダ(_C):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "連絡先: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "委任済" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delegates" +msgstr "委任済" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Permissions for" +msgstr "権限がありません" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "新しいタスク・アイテムを作成します" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Inbox:" +msgstr "受信箱" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Tasks:" +msgstr "タスク(_T)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:567 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "カスタム表示" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "権限がありません" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "フォルダの購読(_U)..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "フォルダ \"%s\" の購読停止中" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "フォルダ \"%s\" の購読停止中" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Permissions..." +msgstr "権限がありません" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "メール・フォルダのツリー" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:227 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "アドレス帳を削除できませんでした。" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:269 +#, fuzzy +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "オブジェクトを更新できませんでした" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not update folder permissions. %s" +msgstr "オブジェクトを更新できませんでした" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:300 +#, fuzzy +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "権限がありません" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "" +"Unable to add user to access control list:\n" +"No Global Catalog server is configured for this account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such user %s" +msgstr "そのようなソースはありません" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:421 +#, c-format +msgid "%s cannot be added to an access control list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error looking up %s" +msgstr "特定できないエラー" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already in the list" +msgstr "%s メーリング・リスト" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>オプション</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete" +msgstr "委任先の入力" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cannot Edit" +msgstr "連絡先エディタ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create items" +msgstr "フォルダの作成" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create subfolders" +msgstr "フォルダの作成" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete Any Items" +msgstr "委任済" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete Own Items" +msgstr "委任済" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Any Items" +msgstr "予定の編集" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Folder contact" +msgstr "連絡先 %d個" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Folder owner" +msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Folder visible" +msgstr "ツールバーを表示する" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Read items" +msgstr "開封通知" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "役割" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "フォルダの選択" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Addressbook..." +msgstr "アドレス帳" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot display folders." +msgstr "このフォルダを表示する新しいウィンドウを作成します" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "LDAP サーバを使った認証に失敗しました。" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Could not change password." +msgstr "メッセージを作成できませんでした。" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "メール作成ウィンドウを生成できませんでした。" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "メッセージを作成できませんでした。" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "メッセージを作成できませんでした。" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "オブジェクトを更新できませんでした" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "Evolution の再起動" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "Try to clear up some space by deleting some mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "特定できないエラー" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "You will not be able to either send or recieve mails now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting " +"some mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Your password has expired." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -14399,10 +15062,56 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "フォルダの購読(_U)..." -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 msgid "Checklist" msgstr "チェックリスト" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#, fuzzy +msgid "Junk Settings" +msgstr "設定" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" +msgstr "<b>タスク一覧のオプション</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "パイロットの設定(_L)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk List :</b>" +msgstr "<b>タスク一覧</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "メール" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "設定" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "無効" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "有効" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Junk List" +msgstr "ジャンクのテスト" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Groupwise メッセージの送信オプションの追加" @@ -14458,7 +15167,10 @@ msgstr "次の人達と共有する(_S)..." msgid "_Sharing" msgstr "共有(_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s%s (ユーザ %s) のパスワードを入力して下さい" @@ -14480,67 +15192,67 @@ msgstr "新しいフォルダ(_N)" msgid "Sharing" msgstr "共有" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719 msgid "Unable to parse item" msgstr "アイテムを解析できません" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "アイテムをカレンダ '%s' へ送信できません。%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "カレンダ '%s' へ送信完了 (承認済)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "カレンダ '%s' へ送信完了 (仮承認)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "カレンダ '%s' へ送信完了 (辞退)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "カレンダ '%s' へ送信完了 (キャンセル)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899 #, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "このジャーナル・エントリのキャンセル通知を送信しますか?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "不正なステータスのため出席状況が更新できませんでした" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "出席者 %s を更新できません" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 msgid "Attendee status updated" msgstr "出席状況を更新しました" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "添付されたカレンダが不正です" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." @@ -14548,15 +15260,15 @@ msgstr "" "メッセージにカレンダが添付されていますが、そのカレンダは妥当な iCalendar 形式" "ではありません。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "カレンダのアイテムが不正です" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14564,11 +15276,11 @@ msgstr "" "メッセージにカレンダが添付されていますが、そのカレンダにはイベントまたタス" "ク、予定の有無が含まれていません。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1189 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "添付されたカレンダには複数のアイテムが含まれています" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -14576,339 +15288,344 @@ msgstr "" "これらのアイテムの全てを処理するには、ファイルを保存してカレンダをインポート" "して下さい" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1901 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "会議とタスク" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924 msgid "_Delete message after acting" msgstr "会議開催後にメッセージを削除する(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">重複した会議の検索</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "重複する会議を検索するカレンダを選択して下さい:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1964 msgid "Conflict Search Table" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "今日" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187 msgid "Today %H:%M" msgstr "今日の %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "今日の %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "今日の %p %l時%M分%S秒" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 msgid "Tomorrow" msgstr "明日" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "明日の %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "明日の %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "明日の %p %l時%M分" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "明日の %p %l時%M分%S秒" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A の %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A の %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A の %p %l時%M分" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A の %p %I時%M分%S秒" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A, %B %e" msgstr "%B%e日 %A" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%B%e日 %A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%B%e日 %A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%B%e日 %A %p %l時%M分" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%B%e日 %A %p %l時%M分%S秒" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Y年 %B%e日 %A" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%Y年 %B%e日 %A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%Y年 %B%e日 %A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%Y年%B%e日 %A %p %l時%M分" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Y年%B%e日 %A %p %l時%M分%S秒" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> さんは %s さん次の会議召集情報を公開したと考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> さんが次の会議召集情報を公開しました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> さんが次の会議をキャンセルしました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが次の会議への出席を要求すると考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> さんが会議への出席を要求しています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> さんは %s さんが既存の会議への参加を希望していると考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> さんは既存の会議への参加を希望しています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> さんは次の会議の最新情報を希望しています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> さんが次の会議の返事を返してきました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが次の会議をキャンセルしたと考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> さんが次の会議をキャンセルしました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> さんが会議の変更を提案してきました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが会議の変更を断ったと考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> さんが会議の変更を断ってきました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが次のタスクを公開したと考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> さんが次のタスク情報を公開しました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> さんが次のタスクに対する %s の割り当てを要求しています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんがタスクを割り当てたと考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> さんはタスクをあなたに割り当てました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" "<b>%s</b> さんは %s さんが既存のタスクへの追加を希望していると考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> さんは既存のタスクへの追加を希望しています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b>%s</b> さんは次のタスク割り当てに関するの最新情報を希望しています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> さんは次のタスク割り当てに対する回答を返してきました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" "<b>%s</b> さんは %s さんが割り当てたタスクをキャンセルしたと考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> さんはタスクの割り当てをキャンセルしました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> さんがタスク割り当ての変更を提案してきました:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが次のタスク割り当てを辞退すると考えています:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> さん次のタスク割り当てを辞退しました:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 msgid "Start time:" msgstr "開始時刻:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 msgid "End time:" msgstr "終了時刻:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 #, fuzzy msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "出席者 %s を更新できません" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 +#, fuzzy +msgid "A_pply to all instances" +msgstr "全てのインスタンス" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -14960,7 +15677,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" +msgstr "タスクへ変換(_V)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 #, fuzzy @@ -14969,20 +15686,18 @@ msgstr "%s へメール" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact list _owner" -msgstr "連絡先一覧エディタ" +msgstr "管理者へ連絡(_O)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" -msgstr "" +msgstr "アーカイブの取得(_A)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr "会議の情報" +msgstr "使用方法の取得(_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 #, fuzzy @@ -14991,33 +15706,31 @@ msgstr "メーリング・リスト" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Mailing _List" -msgstr "メーリング・リスト" +msgstr "メーリング・リスト(_L)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " "unsubscribe, ...)." msgstr "" +"メーリング・リストで共通なコマンド (subscribe, unsubscribe 等) に対してアク" +"ションを定義します" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "_Post message to list" -msgstr "%s へメッセージを移動中" +msgstr "メーリング・リストへ投稿(_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to list" -msgstr "購読(_S)" +msgstr "メーリング・リストの購読(_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "購読の停止(_U)" +msgstr "メーリング・リストの購読停止(_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -15099,7 +15812,7 @@ msgstr "送信する(_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "このメーリング・リストの管理者へメールを送信します" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" @@ -15171,7 +15884,6 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "プラグインの有効/無効を管理します" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" @@ -15188,6 +15900,8 @@ msgid "Path" msgstr "パス" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -15432,15 +16146,15 @@ msgstr "" msgid "Startup wizard" msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution 設定アシスタント" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15453,17 +16167,23 @@ msgstr "" "\n" "[進む] ボタンをクリックすると続行します。" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 +#: ../shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "インポートしたい情報を選択して下さい:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 +#: ../shell/e-shell-importer.c:398 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "差出人 %s:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#, fuzzy +msgid "Importing data." +msgstr "Elm データのインポート" + #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" @@ -15483,6 +16203,106 @@ msgstr "メッセージ一覧を件名でスレッド表示する" msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "スレッド表示のメール件名表示に戻す(_J)" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "アカウントのリスト" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "メールのアカウント" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "優先度" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>自宅</b> " + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit" +msgstr "編集" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts" +msgstr "連絡先" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reminder Notes" +msgstr "後で通知する(_R)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "購読(_S)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "購読(_S)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Read" +msgstr "既読(_R)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "印刷(_P)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 +#, fuzzy +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "印刷(_P)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "アカウント名" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (内蔵)" + #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution シェル" @@ -15631,11 +16451,11 @@ msgstr "[OK] をクリックすると、上記の接続を閉じてオフライ msgid "(Untitled)" msgstr "(タイトルなし)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../shell/e-shell-importer.c:133 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "インポートの種類を選択して下さい:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:136 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -15648,11 +16468,11 @@ msgstr "" "不明な場合は、\"自動\" を選択して、\n" "Evolution に解決させてみて下さい。" -#: ../shell/e-shell-importer.c:156 +#: ../shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "インポート先の選択" -#: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#: ../shell/e-shell-importer.c:148 #, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" @@ -15666,93 +16486,27 @@ msgstr "" "再度チェックを実行する場合は、\n" "[戻る] ボタンをクリックして下さい。\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"%s をインポート中\n" -"アイテム %d をインポート中" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:347 -msgid "Select importer" -msgstr "インポーターの選択" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "ファイル %s がありません" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:476 -msgid "Importing" -msgstr "インポート中" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:484 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "%s をインポートしています。\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"%s をインポート中\n" -"アイテム 1 をインポート中" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:589 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:645 +#: ../shell/e-shell-importer.c:283 msgid "F_ilename:" msgstr "ファイル名(_I):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:650 +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "Select a file" msgstr "ファイルの選択" -#: ../shell/e-shell-importer.c:662 +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "File _type:" msgstr "ファイルの種類(_T):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#: ../shell/e-shell-importer.c:336 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "以前のバージョンからデータとその設定をインポートする(_O)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:704 +#: ../shell/e-shell-importer.c:339 msgid "Import a _single file" msgstr "ファイル単体をインポートする(_S)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"少々お待ち下さい...\n" -"既存の設定を読み込んでいます。" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:779 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "インテリジェント・インポーターの起動" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "ファイル %s で利用できるインポータがありません" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "インポータを実行できません" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 +#: ../shell/e-shell-importer.c:698 msgid "_Import" msgstr "インポート(_I)" @@ -15801,7 +16555,7 @@ msgstr "Bug buddy を実行できませんでした" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 <aihana@gnome.gr.jp>\n" @@ -15810,7 +16564,7 @@ msgstr "" "Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n" "日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521 msgid "Groupware Suite" msgstr "グループウェア・スイートです。" @@ -15842,37 +16596,37 @@ msgstr "" "現在 Evolution はオフラインです (オンラインにする場合はこのボタンをクリックし" "て下さい)" -#: ../shell/e-shell-window.c:712 +#: ../shell/e-shell-window.c:714 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "\"%s\" へ切り替えます" -#: ../shell/e-shell.c:622 +#: ../shell/e-shell.c:620 msgid "Uknown system error." msgstr "特定できないシステム・エラーです。" -#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 +#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld Kバイト" -#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1278 msgid "Invalid arguments" msgstr "不正な引数" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1280 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "OAF に登録できません" -#: ../shell/e-shell.c:1284 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Configuration Database not found" msgstr "データベースの設定がありません" -#: ../shell/e-shell.c:1286 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Generic error" msgstr "一般的なエラー" @@ -15892,35 +16646,35 @@ msgstr "テスト(_T)" msgid "Create a new test item" msgstr "新しいタスク・アイテムを作成します" -#: ../shell/importer/import.glade.h:1 +#: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "\"インポート\" をクリックしてファイルの収集を開始して下さい。" -#: ../shell/importer/import.glade.h:2 +#: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution インポート・アシスタント" -#: ../shell/importer/import.glade.h:3 +#: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "インポートするファイル" -#: ../shell/importer/import.glade.h:4 +#: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" msgstr "インポートする場所" -#: ../shell/importer/import.glade.h:5 +#: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "インポートの種類" -#: ../shell/importer/import.glade.h:6 +#: ../shell/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" msgstr "インポータの選択" -#: ../shell/importer/import.glade.h:7 +#: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" msgstr "ファイルの選択" -#: ../shell/importer/import.glade.h:8 +#: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -15930,26 +16684,6 @@ msgstr "" "ここでは外部のファイルを Evolution へ\n" "インポートする手順をご案内します。" -#: ../shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "インポート" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "インポート" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "インポートしない" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "このメッセージを二度と表示しない" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution は以下のファイルからデータ取込みが可能です:" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 #, no-c-format @@ -16032,26 +16766,38 @@ msgstr "" " 詳細は %s --help をご覧下さい。\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "本当に {0}個のタスクを削除してもよろしいですか?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" msgstr "続行する" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "バージョン {0} からの古いデータを削除しますか?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution を起動できません。" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "記憶したパスワードを忘れた場合に再び表示します" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "アップグレードに必要なディスク容量が十分ではありません。" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" msgstr "本当に古いデータを削除しますか?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " @@ -16073,7 +16819,7 @@ msgstr "" "一度削除してしまうと、手動でないと前バージョンの Evolution へダウングレードす" "ることはできません。\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" @@ -16089,14 +16835,14 @@ msgstr "" "になります。このデータをそのままにしておくことを選択すると、都合のよいときに" "フォルダ \"evolution\" の内容を手動で削除できます。\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "" "前のバージョンからのアップグレードに失敗しました:\n" "{0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -16110,7 +16856,7 @@ msgstr "" "続行する前に、ホーム・フォルダ以下に利用可能な空きスペースを作成する必要があ" "ります。" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -16120,7 +16866,7 @@ msgstr "" "\n" "詳細はヘルプをご覧下さい。" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -16134,15 +16880,20 @@ msgstr "" "\n" "詳細はヘルプをご覧下さい。" -#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Forget" +msgstr "ポート番号(_P):" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "そのままにする(_K)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" msgstr "後で通知する(_R)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -16367,6 +17118,10 @@ msgstr "E-メールの署名者の証明書" msgid "Expires On" msgstr "有効期限" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "インポート" + #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "発行元" @@ -16436,10 +17191,6 @@ msgstr "ユーザの証明書" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA トラストの編集(_E)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 msgid "Certificate already exists" @@ -16783,7 +17534,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "現在の連絡先の表示" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "アクション(_A)" @@ -16987,9 +17738,8 @@ msgid "F_older" msgstr "フォルダ(_O)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Message F_ilters" -msgstr "メールのフィルタ" +msgstr "フィルタの定義(_I)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy @@ -16997,9 +17747,8 @@ msgid "Message _List As" msgstr "メッセージ一覧" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" -msgstr "メッセージのヘッダ" +msgstr "プレビュー表示(_P)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy @@ -17015,9 +17764,8 @@ msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "メッセージを公開フォルダに投稿します" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Search F_olders" -msgstr "フォルダの選択" +msgstr "フォルダの検索(_O)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" @@ -17028,33 +17776,28 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "サーバ上のフォルダの購読を開始または停止します" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "フォルダへコピー(_C)..." +msgstr "フォルダのコピー(_C)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Move Folder To..." -msgstr "フォルダへ移動(_M)..." +msgstr "フォルダの移動(_M)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_New Search _Folder (FIXME)" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_New..." -msgstr "新規(_N)" +msgstr "新規(_N)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Subscriptions" -msgstr "フォルダの購読" +msgstr "購読(_S)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change the name of this folder" -msgstr "このフォルダの設定を変更します" +msgstr "このフォルダの名前を変更します" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" @@ -17073,94 +17816,82 @@ msgid "E_xpunge" msgstr "抹消(_X)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Group By _Threads" -msgstr "この項目でグループ化" +msgstr "スレッドでグループ化(_T)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "選択したメッセージを隠す(_E)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "削除したメッセージを隠す(_D)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "既読メッセージを隠す(_R)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "表示しているメッセージではなく削除されたメッセージを隠します" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "メッセージに\"既読\"マークを付与する時間(_M)" +msgstr "全て既読にする(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "クリップボードからメッセージを貼り付けます" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "このフォルダで削除マークが付いたメッセージを完全に削除します" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "このフォルダで削除マークが付いたメッセージを完全に削除します" +msgstr "このフォルダを完全に削除します" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select _All Messages" -msgstr "全てのメッセージを選択します" +msgstr "メッセージ全体の選択(_A)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "現在選択されていないメッセージだけを全て選択します" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "選択したメッセージと同じスレッドのメッセージを全て選択します" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all visible messages" msgstr "全てのメッセージを選択します" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show _Messages" -msgstr "メッセージ表示(_M)" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "隠したメッセージを表示する(_O)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "一時的に隠したメッセージを表示します" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "全ての既読メッセージを一時的に隠します" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "選択したメッセージを一時的に隠します" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Threaded Message list" msgstr "メッセージの一覧をスレッド表示にします" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Un_read Messages" -msgstr "未読のメッセージ数:" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_All" -msgstr "" - #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "メッセージ表示(_M)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Selected Messages" -msgstr "選択したメッセージを隠す(_E)" +msgstr "メッセージ(_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -17175,9 +17906,8 @@ msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "差出人をアドレス帳に追加します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "All Message _Headers" -msgstr "メッセージのヘッダ" +msgstr "メッセージのヘッダ情報(_H)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Apply filter rules to the selected messages" @@ -17185,7 +17915,7 @@ msgstr "選択したメッセージに対してフィルタ・ルールを適用 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Check for _Junk" -msgstr "" +msgstr "ジャンクかチェックする(_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose _New Message" @@ -17208,9 +17938,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "選択したメッセージを別のフォルダへコピーします" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create R_ule" -msgstr "フォルダの作成" +msgstr "ルールの作成(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -17329,9 +18058,8 @@ msgid "Increase the text size" msgstr "文字のサイズを大きくします" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mar_k as" -msgstr "既読としてマーク(_K)" +msgstr "マークの付与(_K)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" @@ -17362,9 +18090,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "選択したメッセージに削除マークを付けます" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Message Source" -msgstr "メッセージの本文" +msgstr "メッセージのソース" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" @@ -17388,7 +18115,7 @@ msgstr "次の未読メッセージへ(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Not Junk" -msgstr "ジャンクにしない" +msgstr "ジャンクではない" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -17447,14 +18174,12 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "表示したメッセージ本文に含まれるテキストを検索します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Select _All Text" -msgstr "全てのテキストを選択します" +msgstr "テキスト全体の選択(_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Select all the text in a message" -msgstr "全てのメッセージを選択します" +msgstr "メッセージに含まれる全てのテキストを選択します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Set up the page settings for your current printer" @@ -17481,114 +18206,92 @@ msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "選択したメッセージ削除を取り消します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy msgid "Uni_mportant" -msgstr "重要" +msgstr "重要ではない(_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "宛先の仮想フォルダ(_R)..." +msgstr "宛先の仮想フォルダ..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)..." +msgstr "件名の仮想フォルダ(_U)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)..." +msgstr "差出人の仮想フォルダ(_D)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "縮小(_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#, fuzzy msgid "_Caret Mode" -msgstr "カーソル・モード(_M)" +msgstr "カーソル・モード(_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "_Delete Message" -msgstr "削除したメッセージを隠す(_D)" +msgstr "削除マークの付与(_D)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "_Find in Message..." -msgstr "メッセージの検索" +msgstr "メッセージから検索(_F)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "ジャンプ(_G)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#, fuzzy msgid "_Important" -msgstr "重要" +msgstr "重要(_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "ジャンク" +msgstr "ジャンク(_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Load Images" -msgstr "画像を読み込む(_I)" +msgstr "画像の読み込み(_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Next Message" msgstr "次のメッセージへ(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "普通" +msgstr "通常のサイズ(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "_Not Junk" -msgstr "ジャンクにしない" +msgstr "ジャンクではない(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)" +msgstr "新しいウィンドウで開く(_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Previous Message" msgstr "前のメッセージへ(_P)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Read" -msgstr "既読" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -#, fuzzy msgid "_Save Message..." -msgstr "メッセージの保存..." +msgstr "メッセージの保存(_S)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy msgid "_Undelete Message" -msgstr "次のメッセージへ(_N)" +msgstr "削除マークの解除(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "_Unread" -msgstr "未読としてマーク(_U)" +msgstr "未読(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Zoom In" -msgstr "" +msgstr "拡大(_Z)" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 @@ -17712,7 +18415,7 @@ msgstr "指定のフォルダへメッセージを保存します" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "HTML形式でメールを送信します" +msgstr "HTML形式でメッセージを送信します" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send this message" @@ -17961,11 +18664,11 @@ msgstr "送受信" #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "キューにあるメールを送信して新着メールを受信します" +msgstr "キューにあるメッセージを送信して新着メッセージを受信します" #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "GNOME パイロットを設定します" +msgstr "GNOME パイロットを設定してデータを同期します" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" @@ -18000,9 +18703,8 @@ msgid "_About Evolution..." msgstr "Evolution について(_A)..." #: ../ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "このウィンドウを閉じます" +msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)" #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" @@ -18029,9 +18731,8 @@ msgid "_Quick Reference" msgstr "クィック・リファレンス(_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "切り取り(_U)" +msgstr "終了(_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" @@ -18039,19 +18740,19 @@ msgstr "送受信(_S)" #: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" +msgstr "ボタンのスタイル(_S)" #: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" +msgstr "GNOME パイロットとの同期(_S)..." #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" msgstr "ラベルのみ(_T)" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Tools" -msgstr "ツール(_T)" +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Window" +msgstr "ウィンドウ(_W)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -18148,6 +18849,61 @@ msgstr "" "して下さい。\n" "エリアを縮小する場合はマウスの右ボタンを使って下さい。" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "location" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "ビューの定義..." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#, fuzzy +msgid "Define Views" +msgstr "ビューの定義..." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "ビューの定義..." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Edit..." +msgstr "編集(_E)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Instance" +msgstr "全てのインスタンス" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#, fuzzy +msgid "Save Current View" +msgstr "現在の表示" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Create new view" +msgstr "新しいタスク・アイテムを作成します" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "" + #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 @@ -18171,6 +18927,24 @@ msgstr "ファクトリ" msgid "Define New View" msgstr "新しいビューの定義" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Available Categories:" +msgstr "カテゴリ(_C)" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "categories" +msgstr "カテゴリ" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -18243,12 +19017,14 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 msgid "Minimum width" msgstr "最小の幅" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 msgid "Minimum Width" msgstr "最小の幅" @@ -18569,7 +19345,7 @@ msgstr "選択モード" msgid "Cursor Mode" msgstr "カーソル・モード" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 msgid "When de_leted:" msgstr "削除するとき(_L):" @@ -18632,7 +19408,6 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "返信要求する(_E)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "ステータスの追跡(_T)" @@ -18754,28 +19529,6 @@ msgstr "色つきの項目" msgid "BG Color Column" msgstr "背景色つきの項目" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -msgid "Then By" -msgstr "追加の条件" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -#, fuzzy -msgid "Group By" -msgstr "グループ化(_G)..." - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -#, fuzzy -msgid "Sort By" -msgstr "並び替え" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 -msgid "Ascending" -msgstr "昇順" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 -msgid "Descending" -msgstr "降順" - #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "状態" @@ -18817,6 +19570,8 @@ msgstr "項目の追加..." #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "行の色を替える" @@ -18824,6 +19579,8 @@ msgstr "行の色を替える" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "水平描画グリッド" @@ -18831,6 +19588,8 @@ msgstr "水平描画グリッド" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "垂直描画グリッド" @@ -18838,12 +19597,16 @@ msgstr "垂直描画グリッド" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 msgid "Draw focus" msgstr "描画フォーカス" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 msgid "Cursor mode" msgstr "カーソル・モード" @@ -18852,17 +19615,23 @@ msgstr "カーソル・モード" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 msgid "Length Threshold" msgstr "しきい値の長さ" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 msgid "Selection model" msgstr "モデルの選択" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 msgid "Frozen" msgstr "変更不可" @@ -18871,6 +19640,8 @@ msgstr "変更不可" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 msgid "Uniform row height" msgstr "行の高さを揃える" @@ -19121,294 +19892,136 @@ msgstr "IM コンテキスト" msgid "Handle Popup" msgstr "ポップアップの操作" -#~ msgid "Your server needs to be updated" -#~ msgstr "お使いのサーバをアップデートして下さい" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "この連絡先を\n" -#~ "本当に削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "予定の保存" - -#~ msgid "" -#~ " Some features may not work correctly with your current server version" -#~ msgstr "" -#~ "お使いのサーバのバージョンでは、いくつかの機能が正しく動作しないかもしれま" -#~ "せん" - -#~ msgid "Appointment Title" -#~ msgstr "予定の題名" - -#~ msgid "end-time" -#~ msgstr "end-time" - -#~ msgid "location" -#~ msgstr "location" - -#~ msgid "start-time" -#~ msgstr "start-time" - -#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -#~ msgstr "" -#~ "添付ファイル・バーを表示する (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" - -#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "" -#~ "添付ファイル・ボタン: [SPACE] キーを押下するとバーの表示を ON/OFF します" - -#~ msgid "Ad_vanced send options" -#~ msgstr "送信用の拡張オプション(_V)" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "北" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "南" - -#~ msgid "W" -#~ msgstr "西" - -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" - -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)" - -#~ msgid "<b>If</b>" -#~ msgstr "<b>条件</b> " - -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "新規フォルダの作成" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "印刷(_P)" - -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "差出人をアドレス帳に追加" - -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "フィルタの適用(_Y)" - -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "ジャンク・フィルタの適用(_I)" - -#~ msgid "port for starting user runned spamd" -#~ msgstr "ユーザが起動した spamd のポート番号です。" - -#~ msgid "spamd port" -#~ msgstr "spamd のポート番号" - -#~ msgid "_Load images if sender is in address book" -#~ msgstr "アドレス帳に登録された差出人の場合は画像を読み込む(_L)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" -#~ " below and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "次に示すライセンス同意書を注意深く読んで、\n" -#~ "同意する場合はチェック・ボックスにチェックを入れて下さい。\n" - -#~ msgid "{1}." -#~ msgstr "{1}。" - -#~ msgid "Mark as default folder" -#~ msgstr "デフォルトのフォルダにする" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" -#~ msgstr "<b>%s</b> さんが次の会議で %s の出席を要求しています:" - -#~ msgid "Manage Plugins..." -#~ msgstr "プラグインの管理..." - -#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" - -#~ msgid "" -#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" -#~ msgstr "" -#~ "Uid%sサマリ%s説明%sカテゴリ%sコメント%s完了時刻%s作成日%s連絡先%s開始時刻%" -#~ "s終了時刻%s期日%s進捗率%s優先度%sURI%s出席者%s場所%s変更日%s" - -#~ msgid "Invalid user" -#~ msgstr "不正なユーザ" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "指定したユーザ \"{0}\" でフォルダを共有できません\n" - -#~ msgid "Specify User" -#~ msgstr "ユーザの指定" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t一覧に追加するユーザ名を指定して下さい\n" - -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "接続を閉じています..." - -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "インポートの開始" - -#~ msgid "" -#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " -#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " -#~ "assistant again before using Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" -#~ msgstr "" -#~ "ここで Evolution 設定アシスタントを終了すると、入力した全ての情報が破棄さ" -#~ "れます。そのため、Evolution を利用する前にこのアシスタントを再度実行する必" -#~ "要があります。\n" -#~ "\n" -#~ "今すぐ、アシスタントを終了しますか?" - -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "ファイルのインポート" - -#~ msgid "Timezone " -#~ msgstr "タイムゾーン " - -#~ msgid "" -#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " -#~ "Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " -#~ msgstr "" -#~ "Evolution の設定に必要な全ての情報の入力が完了しました。\n" -#~ "\n" -#~ "[適用] ボタンをクリックすると設定を保存します。" - -#~ msgid "Disable the mono plugin environment." -#~ msgstr "Mono プラグイン環境を無効にする" - -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "Evolution を起動できません" - -#~ msgid "Post Ne_w Message" -#~ msgstr "新しいメッセージの投稿(_W)" - -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "フィルタ(_F)..." - -#~ msgid "vFolder _Editor..." -#~ msgstr "仮想フォルダの編集(_E)..." - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "既読メッセージを隠す(_R)" - -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "全て既読としてマーク(_R)" - -#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" -#~ msgstr "隠したメッセージを表示する(_O)" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "フォルダ(_F)" - -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "メッセージ一覧のスレッド化(_T)" - -#~ msgid "Create _vFolder From Message" -#~ msgstr "メッセージから仮想フォルダの作成(_V)" - -#~ msgid "F_orward As..." -#~ msgstr "別名で転送(_O)..." - -#~ msgid "Filter _Junk" -#~ msgstr "ジャンクのフィルタリング(_J)" - -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "重要としてマーク(_M)" - -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "重要でないとしてマーク(_O)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<- _Remove" +msgstr "削除(_R)" -#~ msgid "Original Si_ze" -#~ msgstr "通常サイズ(_Z)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "書き込み可能な項目" -#~ msgid "S_earch in Message..." -#~ msgstr "メッセージから検索(_S)..." +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Ascending" +msgstr "昇順" -#~ msgid "S_maller" -#~ msgstr "小さくする(_M)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "フラグの解除(_E)" -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "ソースの表示(_S)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +msgid "Descending" +msgstr "降順" -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "全てのヘッダの表示(_H)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Group Items By" +msgstr "グループ化(_G)..." -#~ msgid "Text Si_ze" -#~ msgstr "文字サイズ(_Z)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "" -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "添付する(_A)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Move _Up" +msgstr "移動" -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "メッセージからフィルタの作成(_C)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "" -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "インライン(_I)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Show Fields" +msgstr "宛先フィールド(_T)" -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "大きくする(_L)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show field in View" +msgstr "" -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "メッセージの表示方法(_M)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "並び替えの種類" -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "通常表示(_N)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Sort Items By" +msgstr "並び替え" -#~ msgid "_Open Message" -#~ msgstr "メッセージを開く(_O)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Then By" +msgstr "追加の条件" -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "引用する(_Q)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Add ->" +msgstr "追加する(_A)" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "削除の取り消し(_U)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "" -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "添付の表示/非表示" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Sort..." +msgstr "インポート(_I)..." -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "添付ファイル(_A)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Group By..." +msgstr "グループ化(_G)..." -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "添付ファイルの表示" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "" -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "終了(_X)" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "フィールドの選択" -#~ msgid "Pi_lot Settings..." -#~ msgstr "パイロットの設定(_L)..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"表へ追加したい項目を選択して、\n" +"表示させたい場所にドラッグして下さい。" -#~ msgid "Window B_uttons" -#~ msgstr "ウィンドウ・ボタン(_U)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "%s : %s (%d 個のアイテム)" -#~ msgid "_Window" -#~ msgstr "ウィンドウ(_W)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "%s : %s (%d 個のアイテム)" -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "拡張(_A)..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d 個のアイテム)" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Mail Receipt\n" -#~ msgstr "" -#~ "なし\n" -#~ "開封通知\n" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d 個のアイテム)" |