diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2006-10-23 01:06:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2006-10-23 01:06:08 +0800 |
commit | 84759d256db752132c1077116657ad7709b36812 (patch) | |
tree | bebb6e00fa22c8821296e524317f9edb19720ecc | |
parent | bfb73a836e7a737edef9b5c9acb22869add1c526 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-84759d256db752132c1077116657ad7709b36812.tar gsoc2013-evolution-84759d256db752132c1077116657ad7709b36812.tar.gz gsoc2013-evolution-84759d256db752132c1077116657ad7709b36812.tar.bz2 gsoc2013-evolution-84759d256db752132c1077116657ad7709b36812.tar.lz gsoc2013-evolution-84759d256db752132c1077116657ad7709b36812.tar.xz gsoc2013-evolution-84759d256db752132c1077116657ad7709b36812.tar.zst gsoc2013-evolution-84759d256db752132c1077116657ad7709b36812.zip |
Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=32931
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 574 |
2 files changed, 315 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5f7ac2e6b7..dec3216bc9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-22 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2006-10-21 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated. @@ -20,10 +20,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.8.1\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.8.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-09 00:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-09 00:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-22 11:11+0200\n" "Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyprien@placenet.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -556,14 +556,28 @@ msgstr "A_jouter" msgid "_Discard" msgstr "_Abandonner" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Do not save" +msgstr "Ne pas désactiver" + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Resize" +msgstr "Belize" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "_Use as it is" +msgstr "" + +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -600,7 +614,7 @@ msgstr "Configurez la complétion automatique ici" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -642,8 +656,8 @@ msgstr "Gérez vos certificats S/MIME ici" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:477 -#: ../calendar/gui/migration.c:573 ../calendar/gui/migration.c:1081 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476 +#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 @@ -660,8 +674,8 @@ msgstr "Sur cet ordinateur" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:487 -#: ../calendar/gui/migration.c:581 ../calendar/gui/migration.c:1089 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486 +#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" @@ -1316,7 +1330,7 @@ msgstr "Contact" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2419 msgid "Contact Editor" msgstr "Éditeur de contacts" @@ -2573,20 +2587,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2414 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Éditeur de contacts - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2794 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Veuillez sélectionner une image pour ce contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2795 msgid "_No image" msgstr "_Aucune image" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2594,23 +2608,23 @@ msgstr "" "La donnée sur le contact n'est pas valide :\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "« %s » n'a pas un format valide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s « %s » n'a pas un format valide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3136 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s « %s » est vide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3151 msgid "Invalid contact." msgstr "Contact non valide." @@ -2880,7 +2894,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60 msgid "Any field contains" msgstr "N'importe quel champ contient" @@ -3028,7 +3042,7 @@ msgstr "C_oller" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:423 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428 msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" @@ -3355,9 +3369,9 @@ msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'emplacement du lien" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -msgid "_Send New Message To ..." -msgstr "_Envoyer un nouveau message à..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Envoyer un nouveau _message à..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 @@ -3789,8 +3803,12 @@ msgid "GTK Tree View" msgstr "Affichage de l'arborescence GTK" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importation..." @@ -3818,13 +3836,6 @@ msgstr "Evolution CSV ou Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importateur Evolution CSV et Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing ..." -msgstr "Importation..." - #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" @@ -4535,7 +4546,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Enregistrer les changements" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" @@ -5301,27 +5312,27 @@ msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés commencent" msgid "daylight savings time" msgstr "ajustement de l'heure d'été" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Summary contains" msgstr "Le résumé contient" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Description contains" msgstr "La description contient" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Category is" msgstr "La catégorie est" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Le commentaire contient" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Location contains" msgstr "L'emplacement contient" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:427 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432 msgid "Unmatched" msgstr "Différent" @@ -5360,13 +5371,13 @@ msgstr "jours" #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:507 -#: ../calendar/gui/migration.c:600 ../calendar/gui/migration.c:1108 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506 +#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "Sur le Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:406 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Anniversaires" @@ -6095,7 +6106,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "A_jouter une pièce jointe..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1510 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2267 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2286 msgid "Show Attachments" msgstr "Afficher les pièces jointes" @@ -6328,33 +6339,33 @@ msgstr "_Ajouter " msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 -#, c-format -msgid "%d minute before appointement" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2294 @@ -6405,6 +6416,7 @@ msgid "Event Description" msgstr "Description de l'événement :" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Résumé :" @@ -6522,24 +6534,21 @@ msgstr "À" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Date de _début :" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -msgid "Su_mmary" -msgstr "_Résumé" - #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_À :" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "Description :" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Groupe :" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -msgid "_Memo Content:" -msgstr "Contenu du _mémo :" - #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "<b>Calendar options</b>" msgstr "<b>Options du calendrier</b>" @@ -6727,7 +6736,7 @@ msgstr "Ajouter une exception" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2198 msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Impossible d'obtenir une sélection à modifier" +msgstr "Impossible d'obtenir une sélection à modifier." # idem add exception #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204 @@ -7048,13 +7057,13 @@ msgstr "Cliquez pour ouvrir %s" msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 msgid "Start Date:" msgstr "Date de début :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 @@ -7063,7 +7072,7 @@ msgstr "Date de début :" msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "Page Web :" @@ -7186,7 +7195,7 @@ msgstr "Attribué" msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2113 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2132 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Choisir le dossier où enregistrer les pièces jointes sélectionnées..." @@ -7210,7 +7219,7 @@ msgstr "Définir comme _arrière-plan" msgid "_Save Selected" msgstr "_Enregistrer la sélection" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:776 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Ouvrir dans %s..." @@ -7499,7 +7508,7 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisions par minute" @@ -7511,20 +7520,20 @@ msgstr "%02i divisions par minute" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7670,12 +7679,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:688 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accepté provisoirement" @@ -7683,7 +7692,7 @@ msgstr "Accepté provisoirement" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 msgid "Declined" msgstr "Refusé" @@ -7728,8 +7737,8 @@ msgstr "Proposition de réunion" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une réunion existante." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 @@ -7798,8 +7807,8 @@ msgstr "Tâche proposée" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une tâche existante." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 @@ -7956,7 +7965,7 @@ msgstr "Mettre à jour l'état de l'interlocuteur" msgid "Send Latest Information" msgstr "Envoyer les dernières informations" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710 #: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -8061,7 +8070,7 @@ msgstr "Provisoire" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" @@ -8335,48 +8344,48 @@ msgstr "Un organisateur doit être défini." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Au moins un participant est nécessaire." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:770 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 msgid "Event information" msgstr "Informations de l'événement" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 msgid "Task information" msgstr "Informations de la tâche" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 msgid "Journal information" msgstr "Informations du journal" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:792 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794 msgid "Free/Busy information" msgstr "Information Libre/Occupé" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 msgid "Calendar information" msgstr "Informations du calendrier" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contre-proposition" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Information Libre/Occupé (%s à %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:798 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800 msgid "iCalendar information" msgstr "Information iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement." @@ -8483,25 +8492,25 @@ msgstr "" "Veuillez patienter pendant qu'Evolution migre vos dossiers..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:771 ../calendar/gui/migration.c:939 +#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" "Impossible de migrer les anciens paramètres à partir de evolution/config." "xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:800 +#: ../calendar/gui/migration.c:799 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Impossible de migrer le calendrier « %s »" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:968 +#: ../calendar/gui/migration.c:967 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Impossible de migrer les tâches dans '%s'" -#: ../calendar/gui/migration.c:1212 +#: ../calendar/gui/migration.c:1211 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:392 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:423 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:602 @@ -10635,7 +10644,7 @@ msgstr "" "options de messagerie." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr "À cause de « {1} »." @@ -10938,7 +10947,7 @@ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Fichier existant « {0} »." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Overwrite" msgstr "É_craser" @@ -11106,7 +11115,7 @@ msgstr "Date manquante." msgid "Missing file name." msgstr "Nom de fichier manquant." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing name." msgstr "Nom manquant." @@ -11885,7 +11894,7 @@ msgstr "_Nouveau dossier..." msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" @@ -12067,28 +12076,28 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Cliquer pour masquer/afficher les adresses" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:504 +#: ../mail/em-format-html-display.c:507 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Correspond : %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:650 msgid "Fi_nd:" msgstr "_Rechercher :" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +#: ../mail/em-format-html-display.c:678 msgid "Fo_rward" msgstr "Faire _suivre" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "M_atch case" msgstr "Respecter la _casse" -#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:930 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" msgstr "Non signé" -#: ../mail/em-format-html-display.c:927 +#: ../mail/em-format-html-display.c:930 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -12096,11 +12105,11 @@ msgstr "" "Ce message n'est pas signé. Il n'y a aucune garantie que ce message soit " "authentique." -#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" msgstr "Signature valide" -#: ../mail/em-format-html-display.c:928 +#: ../mail/em-format-html-display.c:931 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12108,11 +12117,11 @@ msgstr "" "Ce message est signé et valide, ce qui signifie que ce message est " "vraisemblablement authentique." -#: ../mail/em-format-html-display.c:929 ../mail/em-format-html.c:620 +#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Invalid signature" msgstr "Signature non valide" -#: ../mail/em-format-html-display.c:929 +#: ../mail/em-format-html-display.c:932 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12120,11 +12129,11 @@ msgstr "" "La signature de ce message ne peut pas être vérifiée, il se peut qu'il ait " "été altéré lors de la transmission." -#: ../mail/em-format-html-display.c:930 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Signature valide, impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:930 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12132,11 +12141,11 @@ msgstr "" "Ce message est signé avec une signature valide mais l'expéditeur du message " "ne peut pas être vérifié." -#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" msgstr "Non chiffré" -#: ../mail/em-format-html-display.c:936 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12144,11 +12153,11 @@ msgstr "" "Ce message n'est pas chiffré. Son contenu peut être lu lors de son passage " "sur Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Chiffré, faiblement" -#: ../mail/em-format-html-display.c:937 +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12158,11 +12167,11 @@ msgstr "" "sera difficile, mais pas impossible, pour une tierce personne de voir le " "contenu de ce message dans une période de temps raisonnable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12170,11 +12179,11 @@ msgstr "" "Ce message est chiffré. Il sera difficile pour une tierce personne de voir " "le contenu de ce message." -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:630 +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Chiffré, fortement" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12184,72 +12193,72 @@ msgstr "" "vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce " "message dans une période de temps raisonnable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1040 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1043 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Voir le certificat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1055 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1058 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ce certificat n'est pas affichable" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1374 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1377 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Achevé le %d %B %Y à %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1382 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 msgid "Overdue:" msgstr "Retard :" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1388 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "le %d %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1448 msgid "_View Inline" msgstr "_Afficher dans le corps" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1446 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1449 msgid "_Hide" msgstr "_Masquer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1447 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1450 msgid "_Fit to Width" msgstr "Adapter à la _largeur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1448 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1451 msgid "Show _Original Size" msgstr "Afficher à la taille d'_origine" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1867 ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1886 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2074 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2093 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Sélectionner le dossier où enregistrer toutes les pièces jointes..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2140 msgid "_Save Selected..." msgstr "Enregi_strer la sélection..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2188 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2207 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d pièce joi_nte" msgstr[1] "%d pièces joi_ntes" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2195 ../mail/em-format-html-display.c:2273 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2214 ../mail/em-format-html-display.c:2292 msgid "S_ave" msgstr "Enregi_strer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2206 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2225 msgid "S_ave All" msgstr "_Tout enregistrer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2269 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2288 msgid "No Attachment" msgstr "Aucune pièce jointe" @@ -12472,10 +12481,6 @@ msgstr "_Répondre à l'expéditeur" msgid "Reply to _List" msgstr "Répondre à la _liste" -#: ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Envoyer un nouveau _message à..." - #: ../mail/em-popup.c:622 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Ajouter dans le carnet d'adresses" @@ -13356,7 +13361,7 @@ msgstr "_Dossier de courriel" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crée un nouveau dossier pour le courriel" -#: ../mail/mail-component.c:995 +#: ../mail/mail-component.c:997 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Échec lors de la mise à jour des dossiers ou paramètres de courriel." @@ -14115,8 +14120,9 @@ msgid "Pinging %s" msgstr "Ping sur %s" #: ../mail/mail-ops.c:105 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtrage du dossier" +#, fuzzy +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Masquer les messages _sélectionnés" #: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" @@ -14393,13 +14399,20 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Nouveau dossier de recherche" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +"A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." msgstr "" "Un dossier nommé « {1} » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Un dossier nommé « {1} » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " @@ -14410,7 +14423,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir d'ignorer ce dossier, d'écraser ou d'ajouter son " "contenu, ou de quitter." -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" @@ -14418,7 +14431,7 @@ msgstr "" "Un accusé de réception a été demandé pour la lecture de « {1} ». Voulez-vous " "envoyer l'accusé de réception à {0} ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." @@ -14426,7 +14439,7 @@ msgstr "" "Une signature nommée « {0} » existe déjà. Veuillez " "utiliser un nom différent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -14434,24 +14447,24 @@ msgstr "" "Ajouter un sujet compréhensible à vos messages permet de donner à vos " "destinataires une idée du propos du courriel." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte et tous ses proxys ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte et tous ses proxys ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir {0} messages en une fois ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -14459,7 +14472,7 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " "dans tous les dossiers" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" @@ -14467,82 +14480,82 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " "dans le dossier « {0} » ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message au format HTML ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message avec des destinataires Cci " "seulement." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message sans sujet ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." msgstr "À cause de « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." msgstr "À cause de « {2} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "Signature vide" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Impossible d'ajouter le dossier de recherche « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Impossible de copier le dossier « {0} » vers « {1} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Impossible de créer le dossier « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Impossible de créer de dossier de sauvegarde temporaire." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "Impossible de créer le dossier de sauvegarde parce que « {1} »" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Impossible de supprimer le dossier « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Impossible de supprimer le dossier système « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "" "Impossible d'éditer le dossier de recherche « {0} » puisqu'il n'existe pas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Impossible de déplacer le dossier « {0} » vers « {1} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {1} »" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {2} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Impossible d'ouvrir la cible « {2} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " @@ -14552,31 +14565,31 @@ msgstr "" "d'installation. Vous ne serez pas capable d'utiliser ce fournisseur jusqu'à " "ce que vous acceptiez sa licence." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Impossible de renommer le dossier « {0} » en « {1} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Impossible d'enregistrer les modifications au compte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Impossible d'enregistrer dans le dossier « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Impossible d'utiliser le script de signature « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -14585,71 +14598,71 @@ msgstr "" "que beaucoup de mots de passe sont sensibles à la casse ; le verrouillage " "majuscules est peut-être actif." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Supprimer « {0} » ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" msgstr "Supprimer le compte ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Discard changes?" msgstr "Abandonner les modifications ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "Ne pas supprimer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "Ne pas désactiver" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Voulez-vous que l'opération soit effectuée dans les sous-dossiers ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Voulez-vous marquer tous les messages comme lus ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Saisissez le mot de passe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Erreur de chargement des définitions du filtre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Erreur durant {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Le fichier existe mais ne peut pas être écrasé." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un fichier régulier." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Si vous continuez vous ne serez pas capable de récupérer ces messages." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14657,12 +14670,12 @@ msgstr "" "Si vous supprimez le dossier, tout ce contenu ainsi que le contenu de ses " "sous-dossiers sera définitivement supprimés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Si vous continuez, tous les comptes proxy seront définitivement supprimés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14670,13 +14683,13 @@ msgstr "" "Si vous continuez, toutes les informations sur le compte\n" "et le proxy seront définitivement supprimés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Si vous continuez, toutes les informations sur le compte seront " "définitivement supprimées." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14684,19 +14697,19 @@ msgstr "" "Si vous quittez, ces messages ne seront pas envoyés avant qu'Evolution soit " "à nouveau démarré." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Authentification non valide" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtres du courriel automatiquement mis à jour." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14708,41 +14721,41 @@ msgstr "" "champ, s'il est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. " "Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mark all messages in subfolders as read?" msgstr "Marquer tous les messages dans le sousdossier comme lus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marquer comme _lu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing folder." msgstr "Dossier manquant." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "No sources selected." msgstr "Aucune source n'a été sélectionnée." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Ouvrir trop de messages en une fois peut prendre un long moment." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Veuillez vérifier les paramètres de votre compte et essayez à nouveau." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "Veuillez activer le compte ou bien effectuer l'envoi en utilisant un autre " "compte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14751,7 +14764,7 @@ msgstr "" "pouvez rechercher des adresses électroniques en cliquant sur le bouton À : à " "côté de la boîte de saisie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14763,49 +14776,49 @@ msgstr "" "{0}\n" "Envoyer quand même ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Veuillez fournir un nom unique pour identifier cette signature." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." msgstr "Veuillez patienter." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Problème lors de la migration de l'ancien dossier de courriel « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server" msgstr "Interrogation du serveur" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Questionne le serveur pour obtenir une liste des mécanismes " "d'authentification supportés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Read receipt requested." msgstr "Accusé de réception demandé." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Réellement supprimer le dossier « {0} » et tous ses sous-dossiers ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Dossiers de recherche automatiquement mis à jour." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Send Receipt" msgstr "Envoyer un accusé de réception" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signature déjà existante" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14813,7 +14826,7 @@ msgstr "" "Les dossiers système sont nécessaires pour que Evolution fonctionne " "correctement, et ne peuvent pas être renommés, déplacés ou supprimés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14830,7 +14843,7 @@ msgstr "" "champ, s'il est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. " "Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc : " -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14844,7 +14857,7 @@ msgstr "" " « {1} »\n" "et ont été mis à jour." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14858,11 +14871,11 @@ msgstr "" " « {1} »\n" "et ont été mises à jour." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Le fichier de script doit exister et être exécutable." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14871,7 +14884,7 @@ msgstr "" "si nécessaire, allez dans l'éditeur de dossiers de recherche\n" "pour l'ajouter explicitement." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14879,14 +14892,14 @@ msgstr "" "Ce message ne peut pas être envoyé car le compte que vous avez choisi pour " "l'envoi n'est pas actif." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Ce message ne peut pas être envoyé car vous n'avez spécifié aucun " "destinataire" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14894,11 +14907,11 @@ msgstr "" "Le serveur ne supporte pas ce type d'authentification et il se peut qu'il ne " "supporte aucune identification du tout." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14906,11 +14919,11 @@ msgstr "" "Marque tous les messages dans le dossier sélectionné, et ses sous-dossiers, " "comme lus." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14918,41 +14931,41 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte. Voulez-vous " "utiliser le dossier Brouillons générique à la place ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to read license file." msgstr "Impossible de lire le fichier de licence." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use _Default" msgstr "Utiliser le _défaut" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Utiliser le dossier Brouillons par défaut ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations requises." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" "Certains messages n'ont pas été envoyés. Êtes-vous sûr de vouloir quitter le " "programme ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Vous devez nommer ce dossier de recherche." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You must specify a folder." msgstr "Vous devez indiquer un dossier." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14962,28 +14975,28 @@ msgstr "" "Soit en sélectionnant les dossiers individuellement, et/ou en sélectionnant " "tous les dossiers locaux, tous les dossiers distants, ou les deux." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" "Votre identification sur le serveur « {0} » en temps que « {0} » a échoué." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Append" msgstr "A_jouter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Discard changes" msgstr "Aban_donner les modifications" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Do not Mark as Read" msgstr "_Ne pas marquer comme lu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Expunge" msgstr "Ne_ttoyer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Open Messages" msgstr "_Ouvrir les messages" @@ -15282,6 +15295,14 @@ msgstr "CalDAV" msgid "Use _SSL" msgstr "Utiliser _SSL" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "CalDAV Calendar sources" +msgstr "Sources des calendriers CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV sources" +msgstr "Sources CalDAV" + #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" msgstr "Calendriers locaux" @@ -15401,9 +15422,10 @@ msgid "Default Sources" msgstr "Sources par défaut" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " -"one." +"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +"default one." msgstr "" "Fournit la fonctionnalité pour marquer un calendrier ou un carnet d'adresses " "comme celui par défaut." @@ -16305,7 +16327,8 @@ msgid "_Not Shared" msgstr "_Non partagé" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With ..." +#, fuzzy +msgid "_Shared With..." msgstr "_Partagé avec..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 @@ -16351,7 +16374,7 @@ msgstr "S'abonner à mes _notifications" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Read" -msgstr "_Lire" +msgstr "_Lu" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" @@ -16446,6 +16469,15 @@ msgstr "Sélectionner un calendrier" msgid "_Import" msgstr "_Importer" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 +msgid "Import to Calendar" +msgstr "Importer dans le calendrier" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 +msgid "Imports ICS attachments to calendar." +msgstr "Importe les pièces jointes ICS dans le calendrier." + #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 msgid "iCalendar format (.ics)" @@ -17199,9 +17231,9 @@ msgid "Mailing _List" msgstr "_Liste de diffusion" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -"unsubscribe, ...)." +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." msgstr "" "Fournit les actions communes aux listes de diffusion (abonnement, " "désabonnement, etc)." @@ -17614,7 +17646,8 @@ msgid "Save attachments" msgstr "Enregistrer les pièces jointes" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments ..." +#, fuzzy +msgid "Save Attachments..." msgstr "Enregistrer les pièces jointes..." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 @@ -18131,23 +18164,23 @@ msgstr "Travailler _hors ligne" msgid "Work Offline" msgstr "Travail hors ligne" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 +#: ../shell/e-shell-window.c:381 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution est actuellement en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler " "hors ligne." -#: ../shell/e-shell-window.c:387 +#: ../shell/e-shell-window.c:389 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution est en train de passer hors ligne." -#: ../shell/e-shell-window.c:394 +#: ../shell/e-shell-window.c:396 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution est actuellement hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler " "en ligne." -#: ../shell/e-shell-window.c:794 +#: ../shell/e-shell-window.c:796 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Changer pour %s" @@ -21218,7 +21251,7 @@ msgstr "Espace autour de la flèche de l'expandeur" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:715 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:717 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" @@ -22050,3 +22083,18 @@ msgstr "Contexte des méthodes de saisie" #: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "Poignée du menu contextuel" + +#~ msgid "_Send New Message To ..." +#~ msgstr "_Envoyer un nouveau message à..." + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importation..." + +#~ msgid "Su_mmary" +#~ msgstr "_Résumé" + +#~ msgid "_Memo Content:" +#~ msgstr "Contenu du _mémo :" + +#~ msgid "Filtering Folder" +#~ msgstr "Filtrage du dossier" |