aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2009-11-22 08:05:52 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2009-11-22 08:05:52 +0800
commit698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae (patch)
treed4c553d4962f40865228005fe3a2c175ff008fec
parentb7d88c3098c5c4614edccc91ad0ad306a862766a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar
gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.gz
gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.bz2
gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.lz
gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.xz
gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.tar.zst
gsoc2013-evolution-698d6f5277ff2e4e76efe24769d57d250a910dae.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po131
1 files changed, 31 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 322360b0b4..326fc1d442 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-22 00:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 01:04+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -302,7 +302,6 @@ msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorías…"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#| msgid "_Calendar:"
msgid "Calendar:"
msgstr "Calendario:"
@@ -331,7 +330,6 @@ msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#| msgid "_Free/Busy:"
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Disponibilidad:"
@@ -346,7 +344,6 @@ msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#| msgid "_Home Page:"
msgid "Home Page:"
msgstr "Página personal:"
@@ -355,7 +352,6 @@ msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
@@ -401,17 +397,14 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-#| msgid "_Video Chat:"
msgid "Video Chat:"
msgstr "Charla por vídeo:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgid "Web Addresses"
msgstr "Páginas web"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-#| msgid "_Web Log:"
msgid "Web Log:"
msgstr "Diario web:"
@@ -770,7 +763,6 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de listas de contactos"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#| msgid "_Members"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
@@ -3276,7 +3268,6 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "Añadir alerta"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Alarms"
msgid "Alarm"
msgstr "Alerta"
@@ -3297,7 +3288,6 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Repeat</b>"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
@@ -3330,7 +3320,6 @@ msgid "after"
msgstr "después del"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-#| msgid "is before"
msgid "before"
msgstr "antes del"
@@ -3371,7 +3360,6 @@ msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#| msgid "location of appointment"
msgid "start of appointment"
msgstr "inicio de la cita"
@@ -3429,46 +3417,40 @@ msgid "Date only:"
msgstr "Sólo fecha:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
#| "i>"
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
-"<i>%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de "
-"correo-e.</i>"
+"%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de "
+"correo-e."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Mostrado en la Vista diaria)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "minutes"
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-#| msgid "minutes"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-#| msgid "minutes"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-#| msgid "minutes"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-#| msgid "minutes"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
-#| msgid "Alarms"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
@@ -3483,15 +3465,13 @@ msgid "Day _ends:"
msgstr "La jornada _acaba a las:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Day"
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor de disponibilidad predeterminado</span>"
+msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
@@ -3520,13 +3500,10 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-#| msgid "minutes"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
@@ -4378,9 +4355,6 @@ msgstr "durante"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
-#| msgid ""
-#| "for\n"
-#| "until"
msgid "until"
msgstr "hasta"
@@ -4602,12 +4576,10 @@ msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#| msgid "<b>Exceptions</b>"
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
-#| msgid "_Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -9147,7 +9119,6 @@ msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Mostrar filtros para el correo:"
#: ../filter/filter.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The message's date will be compared against\n"
#| "12:00am of the date specified."
@@ -9156,10 +9127,9 @@ msgid ""
"0am of the date specified."
msgstr ""
"La fecha del mensaje se comparará con las\n"
-"12:00am de la fecha especificada aquí."
+"00:00 de la fecha aquí especificada."
#: ../filter/filter.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The message's date will be compared against\n"
#| "the current time when filtering occurs."
@@ -9171,7 +9141,6 @@ msgstr ""
"fecha actual del momento del filtrado."
#: ../filter/filter.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The message's date will be compared against\n"
#| "a time relative to when filtering occurs."
@@ -9187,30 +9156,23 @@ msgid "_Filter Rules"
msgstr "Reglas de _filtrado"
#: ../filter/filter.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "the current time\n"
#| "the time you specify\n"
#| "a time relative to the current time"
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr ""
-"el momento actual\n"
-"el hora que especifique\n"
-"una fecha relativa al momento actual"
+msgstr "una fecha relativa al momento actual"
#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#: ../filter/filter.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ago\n"
#| "in the future"
msgid "in the future"
-msgstr ""
-"hace\n"
-"en el futuro"
+msgstr "en el futuro"
#: ../filter/filter.ui.h:18
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -9222,10 +9184,9 @@ msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../filter/filter.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Save the current file"
msgid "the current time"
-msgstr "Guardar archivo actual"
+msgstr "la hora actual"
#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
@@ -12079,10 +12040,9 @@ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Opción publicar por encima</b> (no se recomienda)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "No Information"
msgid "Account Information"
-msgstr "Sin información"
+msgstr "Información de la cuenta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Add Ne_w Signature..."
@@ -12161,10 +12121,9 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Color para las palabras _mal escritas:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "Compose Message"
msgid "Composing Messages"
-msgstr "Redactar un mensaje"
+msgstr "Redactar mensajes"
#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
@@ -12175,21 +12134,19 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "Default Priority:"
msgid "Default Behavior"
-msgstr "Prioridad predeterminada:"
+msgstr "Comportamiento predeterminado"
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Delete Memo"
#| msgid_plural "Delete Memos"
msgid "Delete Mail"
-msgstr "Borrar nota"
+msgstr "Borrar correo-e"
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
@@ -12200,10 +12157,9 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-#, fuzzy
#| msgid "All Message _Headers"
msgid "Displayed Message _Headers"
-msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
+msgstr "Ca_beceras mostradas del mensaje"
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
@@ -12285,10 +12241,9 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Resaltar texto _citado con este color:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#, fuzzy
#| msgid "_Inline"
msgid "Inline"
-msgstr "_Incluido en línea"
+msgstr "En línea"
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Inline (Outlook style)"
@@ -12307,10 +12262,9 @@ msgid "Languages Table"
msgstr "Tabla de idiomas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-#, fuzzy
#| msgid "_Load Images"
msgid "Loading Images"
-msgstr "Cargar _imágenes"
+msgstr "Cargando imágenes"
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Mail Headers Table"
@@ -12321,22 +12275,19 @@ msgid "Mailbox location"
msgstr "Dirección del buzón"
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-#, fuzzy
#| msgid "Messages"
msgid "Message Display"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr "Mostrado de mensajes"
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-#, fuzzy
#| msgid "Message contains"
msgid "Message Fonts"
-msgstr "El mensaje contiene"
+msgstr "Tipografías del mensaje"
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-#, fuzzy
#| msgid "Message Retract"
msgid "Message Receipts"
-msgstr "Retirada de correo"
+msgstr "Destinatarios del mensaje"
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
@@ -12356,10 +12307,9 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Personal Information"
msgid "Optional Information"
-msgstr "Información personal"
+msgstr "Información opcional"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Or_ganization:"
@@ -12382,19 +12332,16 @@ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco"
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-#, fuzzy
#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
#| msgid "Print selected contacts"
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
+msgstr "Tipografías imprimidas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-#| msgid "Junk Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ajustes del proxy"
@@ -12415,15 +12362,13 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "Recordar _contraseña"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#| msgid "Server Information"
msgid "Required Information"
msgstr "Información requerida"
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-#, fuzzy
#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "<b>SSL no está soportado en esta compilación de Evolution</b>"
+msgstr "Esta compilación de Evolution no soporta SSL"
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
@@ -12470,7 +12415,6 @@ msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Seleccionar la carpeta de enviados"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#| msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Foto del remitente"
@@ -12483,17 +12427,15 @@ msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#, fuzzy
#| msgid "Sent Messages"
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Mensajes enviados"
+msgstr "Mensajes enviados y borradores"
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#| msgid "Server Information"
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
@@ -12502,7 +12444,6 @@ msgid "Server _Type:"
msgstr "_Tipo de servidor:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-#| msgid "Signatures"
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Firmas"
@@ -12613,10 +12554,9 @@ msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder"
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "_Languages"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "_Idiomas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Load images in messages from contacts"
@@ -12746,17 +12686,15 @@ msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Terminado"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Edit Signature"
msgid "Digital Signature"
-msgstr "Editar firma"
+msgstr "Firma digital"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "No reenviar"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Encrypt"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
@@ -12798,10 +12736,9 @@ msgid "S_erver:"
msgstr "S_ervidor:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Search Folder source"
msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Origen de la carpeta de búsqueda"
+msgstr "Orígenes de las carpetas de búsqueda"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
@@ -14588,10 +14525,9 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Inicio de sesión:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Online"
msgid "One"
-msgstr "En línea"
+msgstr "Uno"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "Search Filter"
@@ -14623,10 +14559,9 @@ msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Bases de búsqueda soportadas"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Distinguished name"
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Nombre distintivo"
+msgstr "Usando Nombre distintivo (DN)"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "Using email address"
@@ -17014,10 +16949,9 @@ msgid "Email:"
msgstr "Correo-e:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_Junk List"
msgid "Junk List:"
-msgstr "Lista de _SPAM"
+msgstr "Lista de SPAM:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
@@ -21595,7 +21529,6 @@ msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "_Entregado y abierto"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgid "Delivery Options"
msgstr "Opciones de entrega"
@@ -21618,7 +21551,6 @@ msgstr ""
"Recibos de correo"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-#| msgid "Priority"
msgid "Proprietary"
msgstr "Propietario"
@@ -21627,7 +21559,6 @@ msgid "R_eply requested"
msgstr "_Respuesta solicitada"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-#| msgid "<b>Return Notification</b>"
msgid "Return Notification"
msgstr "Devolver notificación"