aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndraz Tori <minmax@src.gnome.org>2001-03-25 21:09:18 +0800
committerAndraz Tori <minmax@src.gnome.org>2001-03-25 21:09:18 +0800
commite831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320 (patch)
tree2b95470a3af1d6bb8ea4f5b353068810eccf2016
parentc63489710d49a5daa4ce7499be8a59ea1d23ec29 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar
gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.gz
gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.bz2
gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.lz
gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.xz
gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.zst
gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.zip
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=8927
-rw-r--r--po/sl.po3552
1 files changed, 1852 insertions, 1700 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9fcb6e5893..d8da593f40 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,19 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-25 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-28 03:15+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3255
msgid "Card: "
msgstr "Vizitka: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3257
msgid ""
"\n"
"Name: "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ime: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3258
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Predpona: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3259
msgid ""
"\n"
" Given: "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Dano: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3260
msgid ""
"\n"
" Additional: "
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
"\n"
" Dodatno: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3261
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
"\n"
-" Družinsko: "
+" DruĹžinsko: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Pripona: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3276
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Datum rojstva: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3287
msgid ""
"\n"
"Address:"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Naslov:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3289
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
-" Poštni predal: "
+" PoĹĄtni predal: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3290
msgid ""
"\n"
" Ext: "
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Interna: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3291
msgid ""
"\n"
" Street: "
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ulica: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3292
msgid ""
"\n"
" City: "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Mesto: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3293
msgid ""
"\n"
" Region: "
@@ -121,23 +121,23 @@ msgstr ""
"\n"
" Regija: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3294
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
-" Poštna številka: "
+" PoĹĄtna ĹĄtevilka: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3295
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
-" Država: "
+" DrĹžava: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3308
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostavna oznaka: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3320
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefoni:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefon:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3347
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-naslov:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3350
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
@@ -177,31 +177,31 @@ msgstr ""
"\n"
"E-naslov:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3369
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
-"Poštni program: "
+"PoĹĄtni program: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3375
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
-"Časovni pas: "
+"Časovni pas: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3383
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
-"Geografski položaj: "
+"Geografski poloĹžaj: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3387
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Poslovna vloga: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3399
msgid ""
"\n"
"Org: "
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Organizacija: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3400
msgid ""
"\n"
" Name: "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ime: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3401
msgid ""
"\n"
" Unit: "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Enota: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3402
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Enota2: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3403
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Enota3: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3404
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Enota4: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3408
msgid ""
"\n"
"Categories: "
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kategorije: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3409
msgid ""
"\n"
"Comment: "
@@ -283,21 +283,21 @@ msgstr ""
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3422
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
-"Enoličen niz: "
+"Enoličen niz: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3425
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
-"Javni ključ: "
+"Javni ključ: "
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution."
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Uvozi GnomeVizitka datoteke v Evolucijo. "
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:39
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:40
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:68 calendar/gui/main.c:54
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Kazalec se ni mogel naložiti\n"
+msgstr "Kazalec se ni mogel naloĹžiti\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EKnjiga ni naložena\n"
+msgstr "EKnjiga ni naloĹžena\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Nisem mogel pognati strežnika wombat"
+msgstr "Nisem mogel pognati streĹžnika wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega adresarja"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "Ob_letnica:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "B_usiness"
-msgstr "V sl_užbi"
+msgstr "V sl_uĹžbi"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Business _Fax"
-msgstr "Službeni _faks"
+msgstr "SluĹžbeni _faks"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "C_ontacts..."
@@ -389,9 +389,9 @@ msgstr "Zavedi kot:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+msgstr "SploĹĄno"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "New phone type"
@@ -412,14 +412,14 @@ msgstr "prvi e-naslov"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Želi dobivati _HTML e-pošto"
+msgstr "Želi dobivati _HTML e-poťto"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Naslov spletne strani:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "_Naslov..."
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "_Ime pomočnika:"
+msgstr "_Ime pomočnika:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Birthday:"
@@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "_Rojstni dan:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Business"
-msgstr "_Službeni"
+msgstr "_SluĹžbeni"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Company:"
msgstr "_Podjetje:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: mail/mail-config.glade.h:81 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
-#: ui/evolution-mail.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:83 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail.xml.h:59 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
msgid "_Delete"
-msgstr "_Zbriši"
+msgstr "_ZbriĹĄi"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Department:"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "_Doma"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Job title:"
-msgstr "Službeni _naziv:"
+msgstr "SluĹžbeni _naziv:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Manager's Name:"
@@ -491,43 +491,43 @@ msgstr "_Partner(ka):"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_To je poštni naslov"
+msgstr "_To je poĹĄtni naslov"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Zbriši stik?"
+msgstr "ZbriĹĄi stik?"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:590
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Stik pripada sledečim kategorijam:"
+msgstr "Stik pripada sledečim kategorijam:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
msgid "Assistant"
-msgstr "Pomočnik"
+msgstr "Pomočnik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:608
msgid "Business"
-msgstr "Služba"
+msgstr "SluĹžba"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
msgid "Business 2"
-msgstr "Služba"
+msgstr "SluĹžba"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
msgid "Business Fax"
-msgstr "Službeni faks"
+msgstr "SluĹžbeni faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233
msgid "Callback"
msgstr "Povratni klic"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:612
msgid "Car"
msgstr "Avto"
@@ -537,34 +537,34 @@ msgstr "Podjetje"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:609
msgid "Home"
msgstr "Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
msgid "Home 2"
msgstr "Doma 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614
msgid "Home Fax"
-msgstr "Domači faks"
+msgstr "Domači faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:617
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
msgid "Mobile"
msgstr "Prenosni telefon"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:46
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -573,12 +573,12 @@ msgid "Other Fax"
msgstr "Drugi faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:619
msgid "Pager"
msgstr "Pozivnik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:607
msgid "Primary"
msgstr "Prvi"
@@ -595,33 +595,30 @@ msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:620
msgid "Email 2"
msgstr "E-naslov 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:621
msgid "Email 3"
msgstr "E-naslov 3"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:214
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:215
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hitro dodaj stik"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:216
-#, fuzzy
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:217
msgid "Edit Full"
-msgstr "Uredi filtre"
+msgstr "Uredi celoto"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:253
-#, fuzzy
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:254
msgid "Full Name"
-msgstr "Polno ime:"
+msgstr "Polno ime"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:259
-#, fuzzy
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260
msgid "E-mail"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "E-poĹĄta"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
@@ -637,7 +634,7 @@ msgstr "Preveri naslov"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
-msgstr "Drža_va:"
+msgstr "DrĹža_va:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Finland"
@@ -657,15 +654,15 @@ msgstr "_Mesto:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Poštni predal:"
+msgstr "_PoĹĄtni predal:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Država/Provinca:"
+msgstr "_DrĹžava/Provinca:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Poštna številka:"
+msgstr "_PoĹĄtna ĹĄtevilka:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
@@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "Ml."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
-msgstr "Gdč."
+msgstr "Gdč."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
@@ -744,16 +741,16 @@ msgstr "Kot _minivizitke"
msgid "As _Table"
msgstr "Kot tabelo"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:413
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Vpišite geslo za %s"
+msgstr "VpiĹĄite geslo za %s"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:441
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kliknite tu za odprtje adresarja"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:445
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:446
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
@@ -764,37 +761,37 @@ msgid ""
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
-"Adresarja ni bilo mogoče odpreti. To lahko pomeni ali\n"
-"da ste vnesli napačen URI, ali pa poskušali dostopati \n"
-"do LDAP strežnika brez prevedene LDAP podpore. Če ste \n"
+"Adresarja ni bilo mogoče odpreti. To lahko pomeni ali\n"
+"da ste vnesli napačen URI, ali pa poskušali dostopati \n"
+"do LDAP strežnika brez prevedene LDAP podpore. Če ste \n"
"vnesli URI, preverite njegovo pravilnost in ga znova \n"
-"vnesite. Če ne, ste verjetno poskušali dostopati do LDAP \n"
-"strežnika. Če želite uporabljalti LDAP morate naložiti in \n"
+"vnesite. Če ne, ste verjetno poskušali dostopati do LDAP \n"
+"strežnika. Če želite uporabljalti LDAP morate naložiti in \n"
"namestiti OpenLDAP in ponovno prevesti in namestiti Evolucijo. \n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:568
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:569
msgid "Show All"
-msgstr "Kaži vse"
+msgstr "KaĹži vse"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:570
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:571
msgid "Advanced..."
msgstr "Napredno..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601
msgid "Any field contains"
msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:602
msgid "Name contains"
msgstr "Ime vsebuje"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:602
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603
msgid "Email contains"
msgstr "E-naslov vsebuje"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:745
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:746
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
+msgstr "URI, ki naj ga prikaĹže brskalnik map"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
msgid "Other Contacts"
@@ -802,7 +799,7 @@ msgstr "Drugo stiki"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP strežnik"
+msgstr "LDAP streĹžnik"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145
msgid "File"
@@ -814,12 +811,12 @@ msgstr "Neznan tip adresarja"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158
msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Brez (anonimni način)"
+msgstr "Brez (anonimni način)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:261
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:75
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:145
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
@@ -829,7 +826,7 @@ msgstr "SASL"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Neznan način avtentifikacije"
+msgstr "Neznan način avtentifikacije"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174
msgid "Base"
@@ -860,7 +857,7 @@ msgid "Remember this password"
msgstr "Zapomni si geslo"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Host:"
msgstr "Gostitelj:"
@@ -889,12 +886,12 @@ msgid "Search Scope:"
msgstr "Doseg iskanja:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Authentication:"
msgstr "Avtentifikacija:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502
-#: mail/mail-config-druid.c:517 mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config-druid.c:517 mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
@@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "FIXME Path help text here"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Če pot ne obstaja jo ustvari."
+msgstr "Če pot ne obstaja jo ustvari."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642
msgid "Edit Addressbook"
@@ -922,7 +919,7 @@ msgstr ""
"Izberite tip adresarja, ki ga imate in vnestite potrebne podatke o njem."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
@@ -947,21 +944,21 @@ msgstr "Viri adresarja"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:571
-#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/mail-view.c:150
+#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:574
+#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-view.c:150
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
msgid "Delete"
-msgstr "Zbriši"
+msgstr "ZbriĹĄi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -969,47 +966,70 @@ msgstr "Ime"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:259
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
+msgid "Disable Queries"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
+msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
+msgid "Edit Contact Info"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:259
#, fuzzy
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Drugo stiki"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
+#, fuzzy
+msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Kontrola Bonobo za prikaz naslova."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Vzorčna kontrola Bonobo, ki prikaže adresar."
+msgid "A Bonobo control for displaying an address."
+msgstr "Kontrola Bonobo za prikaz naslova."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Kontrola, ki prikaže mini vizitko iz Evolucijinega adresarja."
+msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
+msgstr "Vzorčna kontrola Bonobo, ki prikaže adresar."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
+msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
+msgstr "Kontrola, ki prikaĹže mini vizitko iz Evolucijinega adresarja."
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolucijin pregledovalnik mini vizitk adresarja"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Evolucijina komponenta za urejanje stikov."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Tovarna za orodje mini vizitk adresarja"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Tovarna za prikazovalnik adresarjeve adrese"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
+msgstr "Tovarna za prikazovalnik adresarjeve adrese"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento adresarja."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Tovarna za vzorčno kontrolo adresarja"
+msgstr "Tovarna za vzorčno kontrolo adresarja"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
@@ -1026,21 +1046,16 @@ msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:136
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani vse"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Find..."
-msgstr "Poišči..."
+msgstr "Poišči..."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Message Recipients"
-msgstr "Prejemniki sporočila"
+msgstr "Prejemniki sporočila"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
@@ -1162,64 +1177,64 @@ msgstr "y"
msgid "z"
msgstr "z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:481
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:435
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:450
msgid "Save as VCard"
msgstr "Shrani kot vVizitko"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Kliknite tu za dodajo stika *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606
msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "E-poĹĄta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
msgid "Web Site"
msgstr "Spletna stran"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:623
msgid "Department"
msgstr "Oddelek"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
msgid "Profession"
msgstr "Poklic"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:627
msgid "Manager"
msgstr "Upravljalec"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:629
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
msgid "Spouse"
msgstr "Partner(ka)"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL zasedenosti"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:633
msgid "Click here to add a contact"
msgstr "Kliknite tu za dodajo stika"
@@ -1227,7 +1242,7 @@ msgstr "Kliknite tu za dodajo stika"
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Shranite v adresarju"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1239,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"V tem pogledu ni predmetov za prikaz\n"
"\n"
-"Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu.."
+"Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu.."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
@@ -1299,11 +1314,11 @@ msgstr "Zaglavja"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Zaglavja za vsako črko"
+msgstr "Zaglavja za vsako črko"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
+msgstr "ViĹĄina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
@@ -1311,11 +1326,11 @@ msgstr "Si sledijo takoj"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
-msgstr "Vključi:"
+msgstr "Vključi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
-msgstr "Ležeče"
+msgstr "Ležeče"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
@@ -1323,7 +1338,7 @@ msgstr "Levo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Uhlji črk ob strani"
+msgstr "Uhlji črk ob strani"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -1332,11 +1347,11 @@ msgstr "Robovi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
msgid "Number of columns:"
-msgstr "Število stolpcev:"
+msgstr "Ĺ tevilo stolpcev:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "MoĹžnosti"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
@@ -1360,7 +1375,7 @@ msgstr "Vir papirja:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
-msgstr "Pokončno"
+msgstr "Pokončno"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
@@ -1368,7 +1383,7 @@ msgstr "Predogled:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senčenja"
+msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senčenja"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
@@ -1384,7 +1399,7 @@ msgstr "Sekcije:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
-msgstr "Senčenje"
+msgstr "Senčenje"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
@@ -1392,7 +1407,7 @@ msgstr "Velikost:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Začni na novi strani"
+msgstr "Začni na novi strani"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
@@ -1408,12 +1423,12 @@ msgstr "Tip:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+msgstr "Ĺ irina:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Napaka ob komuniciranju s strežnikom koledarja"
+msgstr "Napaka ob komuniciranju s streĹžnikom koledarja"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
@@ -1425,19 +1440,19 @@ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega koledarja"
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega seznama za-opravit"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:233
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:258
msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:257
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:282
msgid "Open calendar"
msgstr "Odpri koledar"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:299
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:324
msgid "Save calendar"
msgstr "Shrani koledar"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:478
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
@@ -1447,23 +1462,23 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329
msgid "Public"
-msgstr "Javno"
+msgstr "javno"
#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330
msgid "Private"
-msgstr "Osebno"
+msgstr "osebno"
#: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
msgid "Confidential"
-msgstr "Zaupno"
+msgstr "zaupno"
#: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/event-editor.c:1590
#: calendar/gui/event-editor.c:1617
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+msgstr "neznano"
#: calendar/gui/calendar-model.c:463
msgid "N"
@@ -1483,22 +1498,22 @@ msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 mail/message-list.c:626
msgid "High"
-msgstr "Visoka"
+msgstr "visoka"
#: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071
#: calendar/gui/calendar-model.c:1596
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:625
msgid "Normal"
-msgstr "Običajna"
+msgstr "običajna"
#: calendar/gui/calendar-model.c:507 calendar/gui/calendar-model.c:1073
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:624
msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
+msgstr "nizka"
#: calendar/gui/calendar-model.c:543 calendar/gui/calendar-model.c:1125
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
@@ -1514,33 +1529,33 @@ msgstr "Prosojno"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "Not Started"
-msgstr "Ni pričeto"
+msgstr "ni pričeto"
#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "In Progress"
-msgstr "V teku"
+msgstr "v teku"
#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1183
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "Completed"
-msgstr "Končano"
+msgstr "končano"
#: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "Cancelled"
-msgstr "Preklicano"
+msgstr "preklicano"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:276
+#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:277
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:285
+#: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:286
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -1563,14 +1578,14 @@ msgstr "Uvrstitev mora biti 'Javno', 'Zastebno', 'Zaupno' ali 'Brez'"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:899 calendar/gui/calendar-model.c:1123
#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:328
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/mail-account-editor.c:756
-#: mail/mail-account-editor.c:758 mail/mail-account-editor.c:853
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/mail-account-editor.c:770
+#: mail/mail-account-editor.c:772 mail/mail-account-editor.c:863
#: mail/mail-accounts.c:115 mail/mail-config-druid.c:1090
-#: mail/mail-config.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:1119
+#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/e-shell-view.c:1119
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 widgets/misc/e-dateedit.c:421
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "brez"
#: calendar/gui/calendar-model.c:973
msgid ""
@@ -1584,18 +1599,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1013
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Vrednost v procentih mora biti med vključno 0 in 100"
+msgstr "Vrednost v procentih mora biti med vključno 0 in 100"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1054
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr "Prioriteta mora biti 'Visoka', 'Običajna', 'Nizka' ali 'Nedefinirana'."
+msgstr ""
+"Prioriteta mora biti 'Visoka', 'Običajna', 'Nizka' ali 'Nedefinirana'."
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1067
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "Undefined"
-msgstr "Ni definiran"
+msgstr "ni definirana"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1108
msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
@@ -1607,7 +1623,7 @@ msgstr "Ponovi se"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1600
msgid "Assigned"
-msgstr "Določena"
+msgstr "Določena"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1606
msgid "Yes"
@@ -1639,11 +1655,11 @@ msgstr "Prikaz"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:621
msgid "Show appointments"
-msgstr "Kaži zmenke"
+msgstr "KaĹži zmenke"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:629
msgid "Show tasks"
-msgstr "Kaži posle"
+msgstr "KaĹži posle"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
@@ -1651,7 +1667,7 @@ msgstr "Nalagam koledar"
#: calendar/gui/control-factory.c:126
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
+msgstr "URI, ki naj ga prikaĹže brskalnik map"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
@@ -1662,7 +1678,7 @@ msgstr "Opomin na zmenek ob "
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze"
-msgstr "Podaljšek spanja"
+msgstr "PodaljĹĄek spanja"
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
@@ -1692,7 +1708,7 @@ msgstr "Alarm na %A %d %b %Y ob %H:%M"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Obvestilo o vašem zmenku na %A %d %b %Y ob %H:%M"
+msgstr "Obvestilo o vaĹĄem zmenku na %A %d %b %Y ob %H:%M"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
msgid "No summary available."
@@ -1711,7 +1727,7 @@ msgstr "Uredi zmenek"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Čas podaljška spanja (minut)"
+msgstr "Čas podaljška spanja (minut)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
@@ -1743,15 +1759,15 @@ msgstr "60 minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Alarms timeout after"
-msgstr "Alarmi pretečejo čez"
+msgstr "Alarmi pretečejo čez"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Zvočni alarmi"
+msgstr "Zvočni alarmi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Pozvoni, ko se pokažejo okna alarmov."
+msgstr "Pozvoni, ko se pokaĹžejo okna alarmov."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
@@ -1768,11 +1784,11 @@ msgstr "Barve"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Compress weekends"
-msgstr "Skrči vikende"
+msgstr "Skrči vikende"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Date navigator options"
-msgstr "Možnosti navigatorja datumov"
+msgstr "MoĹžnosti navigatorja datumov"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Defaults"
@@ -1780,7 +1796,7 @@ msgstr "Privzeto"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display options"
-msgstr "Pokaži možnosti"
+msgstr "PokaĹži moĹžnosti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
@@ -1789,7 +1805,7 @@ msgstr "Do datuma"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable snoozing for"
-msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za"
+msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "End of day:"
@@ -1814,7 +1830,7 @@ msgstr "Osvetli"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Items Due Today"
-msgstr "Predmeti z današnjim rokom"
+msgstr "Predmeti z danaĹĄnjim rokom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Items Due Today:"
@@ -1839,13 +1855,14 @@ msgstr "ponedeljek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Overdue Items"
-msgstr "Predmeti s prekoračenim rokom"
+msgstr "Predmeti s prekoračenim rokom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Overdue Items:"
-msgstr "Predmeti s prekoračenim rokom:"
+msgstr "Predmeti s prekoračenim rokom:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Pick a color"
msgstr "Izberi barvo"
@@ -1874,19 +1891,19 @@ msgstr "sobota"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Show"
-msgstr "Kaži"
+msgstr "KaĹži"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Kaži čase koncev zmenkov"
+msgstr "Kaži čase koncev zmenkov"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Show week numbers"
-msgstr "Kaži številke tednov"
+msgstr "KaĹži ĹĄtevilke tednov"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Start of day:"
-msgstr "Začetek dneva:"
+msgstr "Začetek dneva:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Sun"
@@ -1903,24 +1920,24 @@ msgstr "Naloge"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Thu"
-msgstr "čet"
+msgstr "čet"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: calendar/gui/event-editor.c:478
msgid "Thursday"
-msgstr "četrtek"
+msgstr "četrtek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Time Until Due"
-msgstr "Čas do preteka"
+msgstr "Čas do preteka"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Time divisions:"
-msgstr "Časovne delitve:"
+msgstr "Časovne delitve:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Time format:"
-msgstr "Oblika izpisa časa:"
+msgstr "Oblika izpisa časa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Tue"
@@ -1953,45 +1970,45 @@ msgid "minutes before they occur."
msgstr "minut preden se zgodijo."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "seconds."
msgstr "sekund."
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta zmenek `%s'?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta zmenek `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Ste prepričani, želite zbrisati ta neimenovan zmenek?"
+msgstr "Ste prepričani, želite zbrisati ta neimenovan zmenek?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati posel `%s'?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati posel `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta neimenovan posel?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta neimenovan posel?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati dnevniški vpis `%s'?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati dnevniški vpis `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta neimenovan dnevniški vpis?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta neimenovan dnevniški vpis?"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Želite shraniti spremembe"
+msgstr "Želite shraniti spremembe"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% konča_no:"
+msgstr "% konča_no:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
@@ -2006,7 +2023,7 @@ msgstr "Datum in ura"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Date Completed:"
-msgstr "Končano dne:"
+msgstr "Končano dne:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
@@ -2024,7 +2041,7 @@ msgstr "_Javno"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Datum _pričetka:"
+msgstr "Datum _pričetka:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
@@ -2090,7 +2107,7 @@ msgstr "kategorije"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
msgid "Completion Date"
-msgstr "Datum zaključka"
+msgstr "Datum zaključka"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
msgid "End Date"
@@ -2098,7 +2115,7 @@ msgstr "Datum konca"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
msgid "Start Date"
-msgstr "Datum pričetka"
+msgstr "Datum pričetka"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
msgid "Geographical Position"
@@ -2185,11 +2202,11 @@ msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:550
msgid "Mark Complete"
-msgstr "Označi kot opravljeno"
+msgstr "Označi kot opravljeno"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551
msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Označi nalogo kot opravljeno"
+msgstr "Označi nalogo kot opravljeno"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:556
msgid "Edit this task..."
@@ -2202,11 +2219,11 @@ msgstr "Uredi opravilo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:559
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
msgid "Delete this task"
-msgstr "Zbriši to nalogo"
+msgstr "ZbriĹĄi to nalogo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560
msgid "Delete the task"
-msgstr "Zbriši nalogo"
+msgstr "ZbriĹĄi nalogo"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
#, c-format
@@ -2215,76 +2232,90 @@ msgstr "%02i deljenj minute"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1274
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1281
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1288
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1295
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1301
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1308
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
+#: calendar/gui/e-day-view.c:563 calendar/gui/e-week-view.c:297
#: calendar/gui/print.c:613
msgid "am"
msgstr "dop"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:559 calendar/gui/e-week-view.c:293
+#: calendar/gui/e-day-view.c:566 calendar/gui/e-week-view.c:300
#: calendar/gui/print.c:612
msgid "pm"
msgstr "pop"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-day-view.c:3034
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3228 calendar/gui/e-week-view.c:3242
-msgid "New Appointment..."
-msgstr "Nov zmenek..."
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3027 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nov zmenek"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3029 calendar/gui/e-week-view.c:3237
+#, fuzzy
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "_Celodnevni dogodek"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3034 calendar/gui/e-week-view.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Pojdi na danes"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3026 calendar/gui/e-week-view.c:3234
-#: mail/folder-browser.c:542 ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3036 calendar/gui/e-week-view.c:3244
+#, fuzzy
+msgid "Go to Date..."
+msgstr "Pojdi na datum"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3250
+#: mail/folder-browser.c:543 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3028 calendar/gui/e-week-view.c:3236
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3252
msgid "Delete this Appointment"
-msgstr "Zbriši ta zmenek"
+msgstr "ZbriĹĄi ta zmenek"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3030 calendar/gui/e-week-view.c:3238
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3047 calendar/gui/e-week-view.c:3254
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Načrtuj sestanek"
+msgstr "Načrtuj sestanek"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3251
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3056 calendar/gui/e-week-view.c:3267
msgid "Make this Occurrence Movable"
msgstr "Naredi to pojavitev prestavljivo"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3253
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3058 calendar/gui/e-week-view.c:3269
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Zbriši to pojavitev"
+msgstr "ZbriĹĄi to pojavitev"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3047
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3060
msgid "Delete all Occurrences"
-msgstr "Zbriši vse pojavitve"
+msgstr "ZbriĹĄi vse pojavitve"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:153
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "Nisem mogel posodobiti vašege datoteeke koledarja!\n"
+msgstr "Nisem mogel posodobiti vaĹĄege datoteeke koledarja!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502
msgid "Component successfully updated."
-msgstr "Komponenta je bila uspešno posodobljena."
+msgstr "Komponenta je bila uspeĹĄno posodobljena."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:165
msgid "There was an error loading the calendar file."
@@ -2296,11 +2327,11 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke koledarja!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521
msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-msgstr "Nisem mogel naložiti vašege datoteke koledarja!\n"
+msgstr "Nisem mogel naloĹžiti vaĹĄege datoteke koledarja!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:462
msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-msgstr "Nisem mogel prebrati datoteke vašega koledarja!\n"
+msgstr "Nisem mogel prebrati datoteke vaĹĄega koledarja!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:475
msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
@@ -2308,7 +2339,7 @@ msgstr "To je odgovor nekoga, ki ni bil povabljen!"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:491
msgid "I couldn't update your calendar store."
-msgstr "Nisem mogel posodobiti vaše shrambe koledarja."
+msgstr "Nisem mogel posodobiti vaĹĄe shrambe koledarja."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:532
msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
@@ -2316,7 +2347,7 @@ msgstr "Nisem mogel zbriati komponente koledarja!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:542
msgid "Component successfully deleted."
-msgstr "Komponenta uspešno zbrisana."
+msgstr "Komponenta uspeĹĄno zbrisana."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
msgid "I don't recognize this type of calendar component."
@@ -2345,7 +2376,7 @@ msgstr "Posodobi koledar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
msgid "Cancel Meeting"
-msgstr "Prekliči sestanek"
+msgstr "Prekliči sestanek"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -2358,9 +2389,9 @@ msgstr "--za--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Sporočilo koledarja"
+msgstr "Sporočilo koledarja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:598
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
@@ -2372,9 +2403,9 @@ msgstr "Nalagam koledar..."
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:38
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Sender"
-msgstr "Pošiljatelj"
+msgstr "PoĹĄiljatelj"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
@@ -2382,30 +2413,30 @@ msgstr "Povzetek:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr "končni-datum"
+msgstr "končni-datum"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr "začetni-datum"
+msgstr "začetni-datum"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
msgid "Attendee"
-msgstr "Udeležen"
+msgstr "UdeleĹžen"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
msgid "Attendee address"
-msgstr "Naslov udeleženca"
+msgstr "Naslov udeleĹženca"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
msgid "Attendees: "
-msgstr "Udeleženi:"
+msgstr "UdeleĹženi:"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Cancel\n"
"Meeting"
msgstr ""
-"Prekliči\n"
+"Prekliči\n"
"sestanek"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
@@ -2418,11 +2449,11 @@ msgstr "Povabila na sestanek"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
msgid "Non-Participant"
-msgstr "Ne-sodelujoči"
+msgstr "Ne-sodelujoči"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Možni sodelujoči"
+msgstr "Možni sodelujoči"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
msgid "Organizer: "
@@ -2450,7 +2481,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
msgid "Required Participant"
-msgstr "Potrebni udeleženci"
+msgstr "Potrebni udeleĹženci"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
msgid "Role"
@@ -2461,11 +2492,11 @@ msgid ""
"Schedule\n"
"Time"
msgstr ""
-"Načrtuj\n"
-"čas"
+"Načrtuj\n"
+"čas"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:44
-#: mail/message-list.c:1171
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:48
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@@ -2481,12 +2512,12 @@ msgstr "Kategorija:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:297
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Nisem mogel naložiti poslov v `%s'"
+msgstr "Nisem mogel naloĹžiti poslov v `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:309
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt"
+msgstr "Postopek potreben za naloĹžitev `%s' ni podprt"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -2495,9 +2526,13 @@ msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3255
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3235 calendar/gui/e-week-view.c:3258
+msgid "New Appointment..."
+msgstr "Nov zmenek..."
+
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3271
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Zbriši vse pojavitve"
+msgstr "ZbriĹĄi vse pojavitve"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
@@ -2555,21 +2590,21 @@ msgstr "Opozorilo"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor.c:1586
msgid "Run a program"
-msgstr "Poženi program"
+msgstr "PoĹženi program"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor.c:1583
msgid "Send an email"
-msgstr "Pošlji e-pošto"
+msgstr "PoĹĄlji e-poĹĄto"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavitve..."
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/event-editor.c:1580
msgid "Show a dialog"
-msgstr "Kaži dialog"
+msgstr "KaĹži dialog"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Simple recurrence"
@@ -2577,15 +2612,15 @@ msgstr "Enostavna ponovitev"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
msgid "_End time:"
-msgstr "_Čas konca:"
+msgstr "_Čas konca:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Start time:"
-msgstr "_Čas pričetka:"
+msgstr "_Čas pričetka:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "_Starting date:"
-msgstr "Datum _pričetka:"
+msgstr "Datum _pričetka:"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2
@@ -2626,7 +2661,7 @@ msgstr "mesec"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "start of appointment"
-msgstr "pričetek zmenka"
+msgstr "pričetek zmenka"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
msgid "until"
@@ -2715,11 +2750,11 @@ msgstr " 1 sekunda"
#: calendar/gui/event-editor.c:1601
msgid " before start of appointment"
-msgstr " pred pričetkom zmenka"
+msgstr " pred pričetkom zmenka"
#: calendar/gui/event-editor.c:1603
msgid " after start of appointment"
-msgstr " po pričetku zmenka"
+msgstr " po pričetku zmenka"
#: calendar/gui/event-editor.c:1611
msgid " before end of appointment"
@@ -2736,7 +2771,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikaže koledar."
+msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikaĹže koledar."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "Evolution calendar executive summary component."
@@ -2764,7 +2799,7 @@ msgstr "Tvoarna za orodje koledarja iTip"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Vzorčna tovarna za kontrolo koledarja"
+msgstr "Vzorčna tovarna za kontrolo koledarja"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:695
#, c-format
@@ -2774,7 +2809,7 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti imenika v `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:706
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt"
+msgstr "Postopek potreben za naloĹžitev `%s' ni podprt"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -2974,7 +3009,7 @@ msgstr "sr"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Th"
-msgstr "če"
+msgstr "če"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Fr"
@@ -3018,24 +3053,24 @@ msgstr "Trenutno leto (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:1152
msgid "Print Calendar"
-msgstr "Natisni _koledar"
+msgstr "Natisni koledar"
-#: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1293
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-mail.xml.h:32
+#: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1333
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail.xml.h:29
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
#: calendar/gui/tasks-control.c:105
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "URI mape poslov, ki naj se kaže"
+msgstr "URI mape poslov, ki naj se kaĹže"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
-"Evolucija je vzela posle, ki so bili v vaši mapi koledarja in jih samodejno "
+"Evolucija je vzela posle, ki so bili v vaĹĄi mapi koledarja in jih samodejno "
"prenesla v novo mapo poslov."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
@@ -3045,10 +3080,10 @@ msgid ""
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
-"Evolucija je poskušala vzeti vse posle, ki so bili v vaši mapi koledarja in "
-"jih prenesti v novo mapo poslov.\n"
-"Nekaterih poslov ni bilo mogoče prenesti, zato bo ta proces v prihodnosti še "
-"ponovljen."
+"Evolucija je poskuĹĄala vzeti vse posle, ki so bili v vaĹĄi mapi koledarja "
+"in jih prenesti v novo mapo poslov.\n"
+"Nekaterih poslov ni bilo mogoče prenesti, zato bo ta proces v prihodnosti "
+"ĹĄe ponovljen."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
@@ -3056,8 +3091,8 @@ msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
-"Ne morem odpreti `%s'; noben predmet iz mape koledarja ne bo prenešen v mapo "
-"poslov."
+"Ne morem odpreti `%s'; noben predmet iz mape koledarja ne bo preneĹĄen v "
+"mapo poslov."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
@@ -3065,19 +3100,19 @@ msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
-"Metoda potrebna za naložitev `%s' ni podprta; predmeti iz mape koledarja ne "
-"bodo prenešeni v mapo poslov."
+"Metoda potrebna za naloĹžitev `%s' ni podprta; predmeti iz mape koledarja ne "
+"bodo preneĹĄeni v mapo poslov."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408
msgid "SMTWTFS"
-msgstr "NPTSČPS"
+msgstr "NPTSČPS"
-#: camel/camel-filter-driver.c:790
+#: camel/camel-filter-driver.c:850
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Napaka ob razčlenjanju filtra: %s: %s"
+msgstr "Napaka ob razčlenjanju filtra: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:795
+#: camel/camel-filter-driver.c:855
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s"
@@ -3093,7 +3128,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nisem mogel razčleniti iskalnega izraza %s:\n"
+"Nisem mogel razčleniti iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:333
@@ -3116,66 +3151,66 @@ msgstr "Opravljam poizvedbo na neznani glavi: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:663 camel/camel-folder-search.c:700
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Neveljaven tip v body-contains, pričakovan niz"
+msgstr "Neveljaven tip v body-contains, pričakovan niz"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti ključavnične datoteke za %s: %s"
+msgstr "Nisem mogel ustvariti ključavnične datoteke za %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"Ob pridobivanju ključavnice na %s je pretekla časovna omejitev. Poskusite "
+"Ob pridobivanju ključavnice na %s je pretekla časovna omejitev. Poskusite "
"znova kasneje."
#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomočjo fcntl(2): %s"
+msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomočjo fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomočjo flock(2): %s"
+msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomočjo flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel preverti poštne datoteke %s: %s"
+msgstr "Nisem mogel preverti poĹĄtne datoteke %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti poštne datoteke %s: %s"
+msgstr "Nisem mogel odpreti poĹĄtne datoteke %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti začasne poštne datoteke %s: %s"
+msgstr "Nisem mogel odpreti začasne poštne datoteke %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel preveriti ključavnične datoteke %s: %s"
+msgstr "Nisem mogel preveriti ključavnične datoteke %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:243
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Napaka ob branju poštne datoteke: %s"
+msgstr "Napaka ob branju poĹĄtne datoteke: %s"
#: camel/camel-movemail.c:254
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Napaka ob pisanju v začasno poštno datoteko: %s"
+msgstr "Napaka ob pisanju v začasno poštno datoteko: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Nisem uspel shraniti pošte v začasno datoteko %s: %s"
+msgstr "Nisem uspel shraniti pošte v začasno datoteko %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:304
#, c-format
@@ -3199,46 +3234,46 @@ msgstr "(Neznana napaka)"
#: camel/camel-provider.c:137
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel naložiti %s: %s"
+msgstr "Nisem mogel naloĹžiti %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:145
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nisem mogel naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode."
+msgstr "Nisem mogel naloĹžiti %s: V modulu ni inicializacijske kode."
-#: camel/camel-remote-store.c:181
+#: camel/camel-remote-store.c:170
#, c-format
msgid "%s server %s"
-msgstr "strežnik %s %s"
+msgstr "streĹžnik %s %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:185
+#: camel/camel-remote-store.c:174
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "storitev %s za %s na %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:232
+#: camel/camel-remote-store.c:221
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: camel/camel-remote-store.c:235
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: camel/camel-remote-store.c:224
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nisem se mogel povezati z %s (vrata %d): %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:236
+#: camel/camel-remote-store.c:225
msgid "(unknown host)"
msgstr "(neznan gostitelj)"
-#: camel/camel-remote-store.c:317 camel/camel-remote-store.c:379
-#: camel/camel-remote-store.c:448
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
+#: camel/camel-remote-store.c:306 camel/camel-remote-store.c:368
+#: camel/camel-remote-store.c:439
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:259
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacija razveljavljena"
-#: camel/camel-remote-store.c:453
+#: camel/camel-remote-store.c:445
msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena"
+msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:97 camel/camel-sasl-plain.c:84
msgid "Authentication failed."
@@ -3250,7 +3285,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Neveljavni podatki o izvoru e-poštnega naslova:\n"
+"Neveljavni podatki o izvoru e-poĹĄtnega naslova:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:118
@@ -3271,7 +3306,7 @@ msgstr ""
"Neveljavni podati sledenja:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:10
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:11
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
@@ -3280,10 +3315,10 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega CRAM-MD5 gesla, "
-"če to podpira strežnik."
+"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom z uporabo varnega CRAM-MD5 "
+"gesla, če to podpira strežnik."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:18
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:19
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
@@ -3292,34 +3327,34 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega DIGEST-MD5 "
-"gesla, če to podpira strežnik."
+"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom z uporabo varnega DIGEST-MD5 "
+"gesla, če to podpira strežnik."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:761
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)\n"
+msgstr "StreĹžnikov izziv predolg (>2048 oktetov)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:770
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n"
+msgstr "StreĹžnikov izziv ni veljaven\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:776
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
-"Strežnikov izziv je vseboval neveljaven člen \"Quality of Protection\" "
-"(kvaliteta zaščite)\n"
+"Strežnikov izziv je vseboval neveljaven člen \"Quality of Protection\" "
+"(kvaliteta zaščite)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:798
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o avtorizaciji\n"
+msgstr "Odziv streĹžnika ni vseboval podatkov o avtorizaciji\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:816
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o avtorizaciji\n"
+msgstr "Odziv streĹžnika je vseboval nepopolne podatke o avtorizaciji\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Odziv strežnika ne ustreza\n"
+msgstr "Odziv streĹžnika ne ustreza\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:38
msgid "Kerberos 4"
@@ -3328,7 +3363,8 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo avtentikacije Kerberos 4."
+"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom z uporabo avtentikacije Kerberos "
+"4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:158
#, c-format
@@ -3340,66 +3376,66 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:418
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikaciji."
+msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikaciji."
#: camel/camel-sasl-plain.c:29
msgid "PLAIN"
-msgstr "ČISTO"
+msgstr "ČISTO"
#: camel/camel-sasl-plain.c:31
msgid ""
"This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo ČISTEGA SASL "
-"mehanizma,če strežnik to podpira."
+"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo ČISTEGA SASL "
+"mehanizma,če strežnik to podpira."
#: camel/camel-search-private.c:105
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Prevajanje regularnega izraza ni uspelo: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:142
+#: camel/camel-service.c:139
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' potrebuje komponento uporabniškega imena"
+msgstr "URL '%s' potrebuje komponento uporabniĹĄkega imena"
-#: camel/camel-service.c:151
+#: camel/camel-service.c:147
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' potrebuje komponento gostitelja"
-#: camel/camel-service.c:160
+#: camel/camel-service.c:155
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' potrebuje komponento poti"
-#: camel/camel-service.c:512
+#: camel/camel-service.c:478
#, c-format
msgid "No such host %s."
-msgstr "Ni takšnega gostitelja %s."
+msgstr "Ni takĹĄnega gostitelja %s."
-#: camel/camel-service.c:515
+#: camel/camel-service.c:481
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr "Trenutno ne morem poizvedeti po gostitelju %s."
#: camel/camel-session.c:54
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Nuditelj virutalne mape e-pošte"
+msgstr "Nuditelj virutalne mape e-poĹĄte"
#: camel/camel-session.c:56
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map"
+msgstr "Za branje poĹĄte kot poizvedbe po drugem sklopu map"
-#: camel/camel-session.c:322
+#: camel/camel-session.c:320
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Noben nuditelj za protokol '%s' ni dostopen"
-#: camel/camel-session.c:417
+#: camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -3409,8 +3445,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Fill in the new fields
-#: camel/camel-store.c:382 mail/mail-ops.c:942 mail/mail-ops.c:949
-#: mail/mail-ops.c:967 mail/mail-ops.c:968
+#: camel/camel-store.c:382 mail/mail-ops.c:947 mail/mail-ops.c:954
+#: mail/mail-ops.c:972 mail/mail-ops.c:973
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@@ -3427,137 +3463,150 @@ msgstr "URL niz '%s' vsebuje neveljaven protokol"
#: camel/camel-url.c:152
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-msgstr "Številka vrat v URL '%s' ni numerična"
+msgstr "Številka vrat v URL '%s' ni numerična"
-#: camel/camel-vee-folder.c:960
+#: camel/camel-vee-folder.c:962
#, c-format
msgid "No such message: %s"
-msgstr "Ni takšnega sporočila: %s"
+msgstr "Ni takšnega sporočila: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:204
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:212
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP ukaz ni uspel: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:451
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:213 shell/e-storage.c:481
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odgovor strežnika se je prehitro končal."
+msgstr "Odgovor strežnika se je prehitro končal."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "odgovor IMAP strežnika ni vseboval podatkov %s"
+msgstr "odgovor IMAP streĹžnika ni vseboval podatkov %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nepričakovan OK odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "Nepričakovan OK odgovor strežnika IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:171
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nisem mogel naložiti povzetka za %s"
+msgstr "Nisem mogel naloĹžiti povzetka za %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:329
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:350
msgid "Scanning IMAP folder"
msgstr "Pregledujem mapo IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:837
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:951
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr ""
+"To poročilo nima 'zadeve'.\n"
+"Resnično pošlji?"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:981
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1189
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nisem mogel najti telesa sporočila v FETCH odgovoru."
+msgstr "Nisem mogel najti telesa sporočila v FETCH odgovoru."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
msgid "IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Za branje in hranjenje pošte na IMAP strežnikih."
+msgstr "Za branje in hranjenje poĹĄte na IMAP streĹžnikih."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
#, fuzzy
msgid "Secure IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
#, fuzzy
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-msgstr "Za branje in hranjenje pošte na IMAP strežnikih."
+msgstr "Za branje in hranjenje poĹĄte na IMAP streĹžnikih."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:263
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:77
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+msgstr ""
+"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom IMAP z neĹĄifriranim geslom."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:441
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina avtentifikacije %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina avtentifikacije %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:451
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ni podpore za način avtentifikacije %s"
+msgstr "Ni podpore za način avtentifikacije %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:454
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:476
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sProsim vpišite geslo IMAP za %s@%s"
+msgstr "%sProsim vpiĹĄite geslo IMAP za %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:491
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:374
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nistve vpisali gesla."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:498
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nisem se mogel avtentificirati na strežniku IMAP.\n"
+"Nisem se mogel avtentificirati na streĹžniku IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:772
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:871
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1329
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr ""
+
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Poštni imeniki tipa MH"
+msgstr "PoĹĄtni imeniki tipa MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v imenikih tipa MH"
+msgstr "Za shranjevanje krajevne poĹĄte v imenikih tipa MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr "Običajna Unix datoteka poštnega predala"
+msgstr "Običajna Unix datoteka poštnega predala"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v datoteki tipa mbox"
+msgstr "Za shranjevanje krajevne poĹĄte v datoteki tipa mbox"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Poštne datoteke tipa Qmail"
+msgstr "PoĹĄtne datoteke tipa Qmail"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:57
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v imenikih tipa qmail"
+msgstr "Za shranjevanje krajevne poĹĄte v imenikih tipa qmail"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:128
#, c-format
@@ -3567,7 +3616,7 @@ msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni absolutna pot"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:135
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni običajnen imenik"
+msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni običajnen imenik"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
@@ -3582,7 +3631,7 @@ msgstr "Krajevno shrambe nimajo vhodnega predala"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s"
+msgstr "Krajevna datoteka s poĹĄto %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240
#, c-format
@@ -3604,7 +3653,7 @@ msgstr "Nisem mogel zbrisati datoteke kazala mape `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo tipa maildir: %s: %s"
+msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo tipa maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
@@ -3618,19 +3667,19 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporočila: %s\n"
+"Ne morem dobiti sporočila: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
msgid "No such message"
-msgstr "Ni takšnega sporočila"
+msgstr "Ni takšnega sporočila"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Neveljavna vsebina sporočila"
+msgstr "Neveljavna vsebina sporočila"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88
@@ -3678,12 +3727,12 @@ msgstr "ni imenik tipa maildir"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Ne morem odpreti poštnega predala: %s: %s\n"
+msgstr "Ne morem odpreti poĹĄtnega predala: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Ne morem pripeti sporočila k datoteki tipa mbox: %s: %s"
+msgstr "Ne morem pripeti sporočila k datoteki tipa mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
@@ -3693,16 +3742,16 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
+"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Zdi se, da je mapa poškodovana in je ni mogoče popraviti."
+msgstr "Zdi se, da je mapa poškodovana in je ni mogoče popraviti."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Konstrukcija sporočila ni uspela: Naj pokvarim poštni predal?"
+msgstr "Konstrukcija sporočila ni uspela: Naj pokvarim poštni predal?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92
#, c-format
@@ -3726,7 +3775,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' ni običajna datoteka."
+msgstr "`%s' ni običajna datoteka."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159
@@ -3757,7 +3806,7 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti mape: %s: povzetek delam od %ld dalje: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %ld v mapi %s"
+msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %ld v mapi %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362
#, c-format
@@ -3765,7 +3814,7 @@ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Ne morem narediti povzetka mape %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1328
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1333
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Uskljajujem mapo %s"
@@ -3778,7 +3827,7 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti mape za izdelavo povzetka %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti začasnega poštnega predala: %s"
+msgstr "Nisem mogel odpreti začasnega poštnega predala: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
@@ -3790,12 +3839,12 @@ msgstr "Povzetek se ne ujema z mapo, celo po uskladitvi"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Napaka ob pisanju v začasni poštni predal: %s"
+msgstr "Napaka ob pisanju v začasni poštni predal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s: %s"
+msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
@@ -3806,7 +3855,7 @@ msgstr "Nisem mogel zapreti izvorne mape %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Nisem mogel zapreti začasne mape: %s"
+msgstr "Nisem mogel zapreti začasne mape: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646
#, c-format
@@ -3822,7 +3871,7 @@ msgstr "Neznana napaka: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo tipa mh: %s: %s"
+msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo tipa mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108
#, c-format
@@ -3832,34 +3881,34 @@ msgstr "`%s' ni imenik."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Prosim vpišite geslo NNTP za %s@%s"
+msgstr "Prosim vpiĹĄite geslo NNTP za %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
-msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime"
+msgstr "StreĹžnik je zavrnil uporabniĹĄko ime"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Nisem uspel poslati uporabniškega imena strežniku"
+msgstr "Nisem uspel poslati uporabniĹĄkega imena streĹžniku"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime/geslo"
+msgstr "StreĹžnik je zavrnil uporabniĹĄko ime/geslo"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
-msgstr "Sporočilo %s ni bilo najdeno."
+msgstr "Sporočilo %s ni bilo najdeno."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Nisem mogel dobiti seznama skupin s strežnika."
+msgstr "Nisem mogel dobiti seznama skupin s streĹžnika."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel naložiti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
+msgstr "Nisem mogel naloĹžiti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
@@ -3868,28 +3917,28 @@ msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
-msgstr "USENET novičke"
+msgstr "USENET novičke"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "To je nuditelj za branje in pisanje v USENET novičkarske skupine."
+msgstr "To je nuditelj za branje in pisanje v USENET novičkarske skupine."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti imenika za novičkarski strežnik: %s"
+msgstr "Nisem mogel odpreti imenika za novičkarski strežnik: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USNET Novičke preko %s"
+msgstr "USNET Novičke preko %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Ta možnost se bo avtentificirala pri strežniku NNTP z nešifriranim geslom."
+"Ta moĹžnost se bo avtentificirala pri streĹžniku NNTP z neĹĄifriranim geslom."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
@@ -3897,28 +3946,28 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "Ne morem odpreti ali ustvariti .newsrc datoteke za %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Prenašam povzetek POP"
+msgstr "PrenaĹĄam povzetek POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:192
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr "Nisem mogel odpreti mape: seznam sporočil je bil nepopoln."
+msgstr "Nisem mogel odpreti mape: seznam sporočil je bil nepopoln."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Ni sporočila z uid %s"
+msgstr "Ni sporočila z uid %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:290
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Prenašam sporočilo POP %d"
+msgstr "Prenašam sporočilo POP %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Nisem uspel prenesti sporočila s POP strežnika %s: %s"
+msgstr "Nisem uspel prenesti sporočila s POP strežnika %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
@@ -3929,103 +3978,103 @@ msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
-"Za povezovanje s strežniki POP. POP protokol se lahko uporabi tudi za "
-"prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte in zaprtih sistemov "
-"e-pošte."
+"Za povezovanje s streĹžniki POP. POP protokol se lahko uporabi tudi za "
+"prenaĹĄanje poĹĄte iz nekaterih spletnih nuditeljev poĹĄte in zaprtih "
+"sistemov e-poĹĄte."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "Secure POP"
msgstr ""
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can "
"also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
"proprietary email systems."
msgstr ""
-"Za povezovanje s strežniki POP. POP protokol se lahko uporabi tudi za "
-"prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte in zaprtih sistemov "
-"e-pošte."
+"Za povezovanje s streĹžniki POP. POP protokol se lahko uporabi tudi za "
+"prenaĹĄanje poĹĄte iz nekaterih spletnih nuditeljev poĹĄte in zaprtih "
+"sistemov e-poĹĄte."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:147
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom POP z nešifriranim geslom. To je v "
-"večini edina možnost, ki jo strežniki POP podpirajo."
+"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom POP z neĹĄifriranim geslom. To "
+"je v večini edina možnost, ki jo strežniki POP podpirajo."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla "
+"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom POP z uporabo ĹĄifriranega gesla "
"preko protokola APOP. To ni nujno, da bo delovalo za vse uporabnike in celo "
-"za strežnike, ki trdijo, da jo podpirajo."
+"za streĹžnike, ki trdijo, da jo podpirajo."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
-"To se bo povezalo s strežnikom POP in uporabilo Kerbos 4 za ustrezno "
+"To se bo povezalo s streĹžnikom POP in uporabilo Kerbos 4 za ustrezno "
"avtentifikacijo."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Nisem se mogel avtentificirati do strežnika KPOP: %s"
+msgstr "Nisem se mogel avtentificirati do streĹžnika KPOP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:331
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP na %s."
+msgstr "Nisem se mogel povezati s streĹžnikom POP na %s."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sProsim vpišite POP3 geslo za %s@%s"
+msgstr "%sProsim vpiĹĄite POP3 geslo za %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
-"Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n"
-"Napaka ob pošiljanju uporabniškega imena: %s"
+"Nisem se mogel povezati s streĹžnikom POP.\n"
+"Napaka ob poĹĄiljanju uporabniĹĄkega imena: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:400
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:396
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznana)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:386
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
-"Ne morem se povezati s strežnikom POP.\n"
+"Ne morem se povezati s streĹžnikom POP.\n"
"Ni podpore za zahtevan avtentifikacijski mehanizm."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n"
-"Napaka ob pošiljanju gesla: %s"
+"Nisem se mogel povezati s streĹžnikom POP.\n"
+"Napaka ob poĹĄiljanju gesla: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:503
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Ni takšne mape `%s'."
+msgstr "Ni takĹĄne mape `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Sendmail"
msgstr "Program sendmail"
@@ -4034,42 +4083,42 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"Za dostavljanjem pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
+"Za dostavljanjem poĹĄte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
+"Nisem mogel ustvariti cevi do programa sendmail: %s: poĹĄta ni bila poslana"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nisem mogel vejiti programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Nisem mogel vejiti programa sendmail: %s: poĹĄta ni bila poslana"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nisem mogel poslati sporočila: %s"
+msgstr "Nisem mogel poslati sporočila: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "program sendmail je zaključil s signalom %s: pošta ni bila poslana."
+msgstr "program sendmail je zaključil s signalom %s: pošta ni bila poslana."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: pošta ni bila poslana."
+msgstr "Nisem mogel izvrĹĄiti %s: poĹĄta ni bila poslana."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "program sendmail je zaključil s stanjem %d: pošta ni bila poslana."
+msgstr "program sendmail je zaključil s stanjem %d: pošta ni bila poslana."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192
msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "V sporočilu nisem našel naslova 'From' (pošiljatelja)."
+msgstr "V sporočilu nisem našel naslova 'From' (pošiljatelja)."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
msgid "sendmail"
@@ -4077,257 +4126,246 @@ msgstr "program sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
+msgstr "Dostava poĹĄte preko programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:55
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:35 mail/mail-config.glade.h:58
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
-"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo "
+"Za dostavo poĹĄte preko povezave z oddaljenim poĹĄtnim razdelilcem z uporabo "
"SMTP.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:53
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
msgid "Secure SMTP"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:55
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL "
"connection.\n"
msgstr ""
-"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo "
+"Za dostavo poĹĄte preko povezave z oddaljenim poĹĄtnim razdelilcem z uporabo "
"SMTP.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Sintaktična napaka, ukaz ni prepoznan"
+msgstr "Sintaktična napaka, ukaz ni prepoznan"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Sintaktična napaka v parametrih ali argumentih"
+msgstr "Sintaktična napaka v parametrih ali argumentih"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ukaz ni implementiran"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter ukaza ni implementiran"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Stanje sistema ali odgvor na pomoč"
+msgstr "Stanje sistema ali odgvor na pomoč"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
msgid "Help message"
-msgstr "Sporčilo pomoči"
+msgstr "Sporčilo pomoči"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
msgid "Service ready"
msgstr "Storitev pripravljena"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Storitev zapira kanal za prenos"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Storitev ni na voljo, zapiram kanal za prenos"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zahtevano dejanje v redu, opravljeno"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven; bom posredoval na <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo"
+msgstr "Zahtevano poĹĄtno dejanje ni bilo izvedeno: poĹĄtni predal ni na voljo"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo"
+msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: poĹĄtni predal ni na voljo"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zahtevano dejanje preklicano: napaka ob obdelavi"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven; prosimo poskusite <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: premalo prostora na disku"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Zahtevano dejanje preklicano: prekoračena obremenitev diska"
+msgstr "Zahtevano dejanje preklicano: prekoračena obremenitev diska"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno"
+msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poĹĄtnega predala ni dovoljeno"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Začni z vpisom pošte; končaj z <ENTER>.<ENTER>"
+msgstr "Začni z vpisom pošte; končaj z <ENTER>.<ENTER>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakcija ni uspela"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Potreben je prenos gesla"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mehanizem avtentifikacije je prešibak"
+msgstr "Mehanizem avtentifikacije je preĹĄibak"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Za zahtevan mehanizem avtentifikacije je potrebno šifriranje"
+msgstr "Za zahtevan mehanizem avtentifikacije je potrebno ĹĄifriranje"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Začasna napaka avtentifikacije"
+msgstr "Začasna napaka avtentifikacije"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebna je avtentifikacija"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Napaka pri pozdravu: %s: morda ni usodna"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sProsim vpišite geslo SMTP za %s@%s"
+msgstr "%sProsim vpiĹĄite geslo SMTP za %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466
-msgid "No authentication required"
-msgstr "Avtentifikacija ni potrebna"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom SMTP brez uporabe avtentifikacije. "
-"To bi moralo biti v redu za povezavo z večino strežniki SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Strežnik SMTP %s"
+msgstr "StreĹžnik SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
+msgstr "Dostava poĹĄte s SMTP preko %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni naveden."
+msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni naveden."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
+msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:542
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Ne morem poslati sporočila: ni naslovnikov."
+msgstr "Ne morem poslati sporočila: ni naslovnikov."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:636
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Zahtevek HELO je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno"
+msgstr "Zahtevek HELO je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Napaka v odgovoru na HELO: %s: ni usodno"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Zahtevek AUTH je prekoračil časovno omejitev: %s"
+msgstr "Zahtevek AUTH je prekoračil časovno omejitev: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikacije.\n"
+msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikacije.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:785
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Zahtevek MAIL FROM je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana"
+"Zahtevek MAIL FROM je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila "
+"poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Napaka v ogovoru na MAIL FROM: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Napaka v ogovoru na MAIL FROM: %s: poĹĄta ni bila poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Zahtevek RCPT TO je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana"
+"Zahtevek RCPT TO je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Napaka v ogovoru na RCPT TO: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Napaka v ogovoru na RCPT TO: %s: poĹĄta ni bila poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana"
+"Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: %s: poĹĄta ni bila poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: konec sporočila: %s: pošta ni "
-"bila poslana"
+"Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: konec sporočila: %s: pošta "
+"ni bila poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: konec sporočila: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: konec sporočila: %s: pošta ni bila poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Zahtevek RSET je prekoračil časovno omejitev: %s"
+msgstr "Zahtevek RSET je prekoračil časovno omejitev: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Napaka v odgovoru na RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1033
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Zahtevek QUIT je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno"
+msgstr "Zahtevek QUIT je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT: %s: ni usodno"
@@ -4357,14 +4395,14 @@ msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:116
msgid "attachment"
msgstr "priloga"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
-msgstr "Priloži datoteko"
+msgstr "PriloĹži datoteko"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
msgid "Remove selected items from the attachment list"
@@ -4376,10 +4414,9 @@ msgstr "Dodaj prilogo..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Priloži datoteko k sporočilu"
+msgstr "Priloži datoteko k sporočilu"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1014
msgid "Attachment"
msgstr "Priloga"
@@ -4393,7 +4430,7 @@ msgstr "Ime datoteke:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "Inline attachment"
-msgstr "Priloga kot del sporočila"
+msgstr "Priloga kot del sporočila"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "MIME type:"
@@ -4401,7 +4438,7 @@ msgstr "Tip MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Send as:"
-msgstr "Pošlji kot:"
+msgstr "PoĹĄlji kot:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
msgid "Click here for the address book"
@@ -4410,39 +4447,39 @@ msgstr "Kliknite tu za adresar"
#.
#. * From:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:679
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:694
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#.
#. * Reply-To:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:681
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:696
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odgovori-na:"
#.
#. * Subject:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:601
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:618
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:683
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:698
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Vnesite prejemnike sporočila"
+msgstr "Vnesite prejemnike sporočila"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:685
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:700
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila"
+msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384
msgid "Bcc:"
@@ -4453,8 +4490,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Vnesite naslove, ki bodo prejeli karbonske kopije sporočila, a se ne bodo "
-"pojavili v seznamu prejemnikov sporočila."
+"Vnesite naslove, ki bodo prejeli karbonske kopije sporočila, a se ne bodo "
+"pojavili v seznamu prejemnikov sporočila."
#: composer/e-msg-composer.c:518
#, c-format
@@ -4480,7 +4517,7 @@ msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s"
#: composer/e-msg-composer.c:818 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:192
+#: shell/e-shell-view-menu.c:193
msgid "Evolution"
msgstr "Evolucija"
@@ -4490,9 +4527,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"To sporočilo ni bilo poslano.\n"
+"To sporočilo ni bilo poslano.\n"
"\n"
-"Želite shraniti spremembe?"
+"Želite shraniti spremembe?"
#: composer/e-msg-composer.c:849
msgid "Open file"
@@ -4504,7 +4541,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja."
#: composer/e-msg-composer.c:985
msgid "That is not a regular file."
-msgstr "To ni običajna datoteka."
+msgstr "To ni običajna datoteka."
#: composer/e-msg-composer.c:995
msgid "That file exists but is not readable."
@@ -4519,8 +4556,8 @@ msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
-"Datoteka je zelo velika (čez 100K).\n"
-"Ste prepričani,da jo želite vstaviti?"
+"Datoteka je zelo velika (čez 100K).\n"
+"Ste prepričani,da jo želite vstaviti?"
#: composer/e-msg-composer.c:1048
msgid "An error occurred while reading the file."
@@ -4528,7 +4565,7 @@ msgstr "Ob branju datoteke se je zgodila napaka."
#: composer/e-msg-composer.c:1349 composer/e-msg-composer.c:1681
msgid "Compose a message"
-msgstr "Sestavi novo sporočilo"
+msgstr "Sestavi novo sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:1765
msgid "Could not create composer window."
@@ -4539,8 +4576,8 @@ msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti okna skladatelja, ker še niste nastavili\n"
-"identitet v komponenti pošte."
+"Nisem mogel ustvariti okna skladatelja, ker ĹĄe niste nastavili\n"
+"identitet v komponenti poĹĄte."
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
@@ -4588,7 +4625,7 @@ msgid "%H:%M%n"
msgstr "%H:%M%n"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:267
+#: e-util/e-time-utils.c:268
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
msgid "%a %m/%d/%Y"
@@ -4596,16 +4633,40 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:272
+#: e-util/e-time-utils.c:273
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:281
+#: e-util/e-time-utils.c:282
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:311 widgets/misc/e-dateedit.c:1248
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1307 widgets/misc/e-dateedit.c:1486
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:314
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:319 widgets/misc/e-dateedit.c:1251
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1310 widgets/misc/e-dateedit.c:1489
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:322
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke."
@@ -4625,7 +4686,7 @@ msgid ""
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
-"Za ozadje izvlečka lahko izberete drugačno HTML stran.\n"
+"Za ozadje izvlečka lahko izberete drugačno HTML stran.\n"
"\n"
"Pustite pravno za privzete nastavitve"
@@ -4644,7 +4705,7 @@ msgstr "Odpri %s s privzetim GNOMEovim brskalnikom"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Pošlji e-pošto %s"
+msgstr "PoĹĄlji e-poĹĄto %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
@@ -4654,7 +4715,7 @@ msgstr "Spremeni pogled na %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Run %s"
-msgstr "Poženi %s"
+msgstr "PoĹženi %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, c-format
@@ -4674,7 +4735,7 @@ msgstr "Premakni %s na desno"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Premakni %s v prešnjo vrstico"
+msgstr "Premakni %s v preĹĄnjo vrstico"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
@@ -4723,7 +4784,7 @@ msgid ""
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
"Komponenta Povzetek ni mogla inicializirati Bonoba.\n"
-"Če se je pokazalo opozorilo o RootPOA, to verjetno pomeni,\n"
+"Če se je pokazalo opozorilo o RootPOA, to verjetno pomeni,\n"
"da ste prevedli Bonobo z GOAD-om namesto z OAF-om."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
@@ -4836,8 +4897,8 @@ msgid ""
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
-"Datum tega sporočila bo primerjan s\n"
-"časom ob katerem se bo pognal filter\n"
+"Datum tega sporočila bo primerjan s\n"
+"časom ob katerem se bo pognal filter\n"
"ali vmapa odprta."
#: filter/filter-datespec.c:282
@@ -4845,7 +4906,7 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
-"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n"
+"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n"
"ki ga navedete tu."
#: filter/filter-datespec.c:322
@@ -4854,22 +4915,22 @@ msgid ""
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
-"Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n"
-"relativnim glede na čas zagona filtra;\n"
+"Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n"
+"relativnim glede na čas zagona filtra;\n"
".na primer \"teden dni nazaj\"."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "the current time"
-msgstr "trenutni čas"
+msgstr "trenutni čas"
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
-msgstr "čas, ki ga navedete"
+msgstr "čas, ki ga navedete"
#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "čas, relatievn trenutnemu"
+msgstr "čas, relatievn trenutnemu"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
@@ -4907,7 +4968,7 @@ msgid ""
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Opa, pozabili ste izbrati mapo.\n"
-"Prosim pojdite nazaj in navedite veljavno mapo kamor naj se pošta dostavi."
+"Prosim pojdite nazaj in navedite veljavno mapo kamor naj se poĹĄta dostavi."
#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:279
msgid "Select Folder"
@@ -4934,52 +4995,38 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"
-#: filter/filter-rule.c:597
+#: filter/filter-rule.c:598
msgid "Rule name: "
msgstr "Ime pravila: "
-#: filter/filter-rule.c:601
+#: filter/filter-rule.c:602
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovan"
-#: filter/filter-rule.c:617
+#: filter/filter-rule.c:618
msgid "If"
-msgstr "Če"
+msgstr "Če"
-#: filter/filter-rule.c:634
+#: filter/filter-rule.c:635
msgid "Execute actions"
-msgstr "Izvrši dejanja"
+msgstr "IzvrĹĄi dejanja"
-#: filter/filter-rule.c:638
+#: filter/filter-rule.c:639
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "če je zadoščeno vsem pogojem"
+msgstr "če je zadoščeno vsem pogojem"
-#: filter/filter-rule.c:643
+#: filter/filter-rule.c:644
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "če je zadoščeno kateremukoli pogoju"
+msgstr "če je zadoščeno kateremukoli pogoju"
-#: filter/filter-rule.c:654
+#: filter/filter-rule.c:655
msgid "Add criterion"
msgstr "Dodaj pogoj"
-#: filter/filter-rule.c:660
+#: filter/filter-rule.c:661
msgid "Remove criterion"
msgstr "Odstrani pogoj"
-#: filter/filter-system-flag.c:67
-msgid "Replied to"
-msgstr "Odgovorjeno na"
-
-#. { N_("Deleted"), "Deleted" },
-#. { N_("Draft"), "Draft" },
-#: filter/filter-system-flag.c:70
-msgid "Important"
-msgstr "Pomembno"
-
-#: filter/filter-system-flag.c:71
-msgid "Read"
-msgstr "Beri"
-
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Edit Filters"
msgstr "Uredi filtre"
@@ -5022,11 +5069,11 @@ msgstr "z vsemi krajevnimi mapami"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Colour"
-msgstr "Pripiši barvo"
+msgstr "PripiĹĄi barvo"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "Pripiši točke"
+msgstr "Pripiši točke"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
@@ -5050,167 +5097,183 @@ msgid "Date sent"
msgstr "Poslano dne"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
+msgid "Deleted"
+msgstr "Zbrisano"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "ne vsebuje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
-msgstr "se ne konča z"
+msgstr "se ne konča z"
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "ne obstaja"
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr "ne zveni kot"
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
-msgstr "se ne začne z"
+msgstr "se ne začne z"
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
#, fuzzy
msgid "Do Not Exist"
msgstr "ne obstaja"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
+msgid "Draft"
+msgstr "Osnutek"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
-msgstr "se konča z"
+msgstr "se konča z"
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
#, fuzzy
msgid "Exist"
msgstr "Izhod"
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "exists"
msgstr "obstaja"
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Forward to Address"
msgstr "Posreduj na naslove"
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
+msgid "Important"
+msgstr "Pomembno"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is"
msgstr "je"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is greater than"
-msgstr "je večje"
+msgstr "je večje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is less than"
-msgstr "je manjše"
+msgstr "je manjĹĄe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is not"
msgstr "ni"
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Mailing list"
msgstr "Dopisni seznam"
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Body"
-msgstr "Jedro sporočila"
+msgstr "Jedro sporočila"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message Header"
-msgstr "Glava sporočila"
+msgstr "Glava sporočila"
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was received"
-msgstr "Sporočilo je bilo sprejeto"
+msgstr "Sporočilo je bilo sprejeto"
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Message was sent"
-msgstr "Sporočilo je bilo poslano"
+msgstr "Sporočilo je bilo poslano"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Move to Folder"
msgstr "Prestavi v mapo"
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "on or after"
msgstr "na ali po"
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "on or before"
msgstr "na ali pred"
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
+msgid "Read"
+msgstr "Beri"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Recipients"
msgstr "Prejemnik"
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Regex Match"
msgstr "Regularni izraz"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
-#: mail/message-list.c:1171
+#: filter/libfilter-i18n.h:41
+msgid "Replied to"
+msgstr "Odgovorjeno na"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Score"
-msgstr "Točke"
+msgstr "Točke"
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Set Status"
msgstr "Nastavi stanje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
+#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
msgstr "zveni kot"
-#: filter/libfilter-i18n.h:41 mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Source"
-msgstr "Izvorna koda"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "Specific header"
-msgstr "Določena glava"
+msgstr "Določena glava"
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "starts with"
-msgstr "se začne z"
+msgstr "se začne z"
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
+#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Stop Processing"
msgstr "Prenehaj z obdelavo"
-#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-list.c:1172
+#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/message-list.c:1015
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
+#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "was after"
msgstr "je bilo po"
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
+#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was before"
msgstr "je bilo pred"
#: filter/score-editor.c:126
#, fuzzy
msgid "Score Rules"
-msgstr "Uredi pravilo točk"
+msgstr "Uredi pravilo točk"
-#: mail/component-factory.c:306
+#: mail/component-factory.c:319
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za pošto."
+msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za poĹĄto."
-#: mail/component-factory.c:379
+#: mail/component-factory.c:392
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Ne morem registrirati shrambe z lupino"
-#: mail/folder-browser-factory.c:237
+#: mail/folder-browser-factory.c:244
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Lastnosti za \"%s\""
-#: mail/folder-browser-factory.c:239 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
+#: mail/folder-browser-factory.c:246 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -5219,113 +5282,118 @@ msgstr "Lastnosti"
msgid "Store search as vFolder"
msgstr "Shrani iskanje kot vMapo"
-#: mail/folder-browser.c:509
+#: mail/folder-browser.c:510
msgid "VFolder on Subject"
msgstr "vMapa glede na Zadevo"
-#: mail/folder-browser.c:512
+#: mail/folder-browser.c:513
msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "vMapa glede na Pošiljatelja"
+msgstr "vMapa glede na PoĹĄiljatelja"
-#: mail/folder-browser.c:515
+#: mail/folder-browser.c:516
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr "vMapa glede na Prejemnika"
-#: mail/folder-browser.c:518 mail/folder-browser.c:702
+#: mail/folder-browser.c:519 mail/folder-browser.c:710
msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "vMapa glede na Poštni seznam"
+msgstr "vMapa glede na PoĹĄtni seznam"
-#: mail/folder-browser.c:524
+#: mail/folder-browser.c:525
msgid "Filter on Subject"
msgstr "Filter glede na Zadevo"
-#: mail/folder-browser.c:527
+#: mail/folder-browser.c:528
msgid "Filter on Sender"
-msgstr "Filter glede na Pošiljatelja"
+msgstr "Filter glede na PoĹĄiljatelja"
-#: mail/folder-browser.c:530
+#: mail/folder-browser.c:531
msgid "Filter on Recipients"
msgstr "Filter glede na Prejemnike"
-#: mail/folder-browser.c:533 mail/folder-browser.c:701
+#: mail/folder-browser.c:534 mail/folder-browser.c:709
msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filter glede na Poštni seznam"
+msgstr "Filter glede na PoĹĄtni seznam"
+
+#: mail/folder-browser.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "sekunda"
-#: mail/folder-browser.c:544
+#: mail/folder-browser.c:547
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot..."
-#: mail/folder-browser.c:546 mail/mail-view.c:148
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-mail.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+#: mail/folder-browser.c:549 mail/mail-view.c:148
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail.xml.h:28 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: mail/folder-browser.c:551
+#: mail/folder-browser.c:554
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odgovori pošiljatelju"
+msgstr "Odgovori poĹĄiljatelju"
-#: mail/folder-browser.c:553 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:39
+#: mail/folder-browser.c:556 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35
msgid "Reply to All"
msgstr "Odgovori vsem"
-#: mail/folder-browser.c:555 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:15
+#: mail/folder-browser.c:558 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj naprej"
-#: mail/folder-browser.c:557
+#: mail/folder-browser.c:560
msgid "Forward inline"
-msgstr "Posreduj naprej kot del sporočila"
+msgstr "Posreduj naprej kot del sporočila"
-#: mail/folder-browser.c:560
+#: mail/folder-browser.c:563
msgid "Mark as Read"
-msgstr "Označi kot prebrano"
+msgstr "Označi kot prebrano"
-#: mail/folder-browser.c:562
+#: mail/folder-browser.c:565
msgid "Mark as Unread"
-msgstr "Označi kot neprebrano"
+msgstr "Označi kot neprebrano"
-#: mail/folder-browser.c:567
+#: mail/folder-browser.c:570
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Prestavi v mapo..."
-#: mail/folder-browser.c:569
+#: mail/folder-browser.c:572
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Kopiraj v mapo..."
-#: mail/folder-browser.c:573
+#: mail/folder-browser.c:576
msgid "Undelete"
-msgstr "Odbriši"
+msgstr "OdbriĹĄi"
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:583
+#: mail/folder-browser.c:586
msgid "Apply Filters"
msgstr "Uveljavi filtre"
-#: mail/folder-browser.c:587
+#: mail/folder-browser.c:590
msgid "Create Rule From Message"
-msgstr "Iz sporočila ustvari pravilo"
+msgstr "Iz sporočila ustvari pravilo"
-#: mail/folder-browser.c:704
+#: mail/folder-browser.c:712
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filter glede na Poštni seznam (%s)"
+msgstr "Filter glede na PoĹĄtni seznam (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:705
+#: mail/folder-browser.c:713
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "vMapa glede na Poštni seznam (%s)"
+msgstr "vMapa glede na PoĹĄtni seznam (%s)"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Evolucijina komponenta za obravnavo pošte."
+msgstr "Evolucijina komponenta za obravnavo poĹĄte."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Evolucijin setavljalnik pošte."
+msgstr "Evolucijin setavljalnik poĹĄte."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
@@ -5333,11 +5401,11 @@ msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Evolucijina komponenta za poštne mape."
+msgstr "Evolucijina komponenta za poĹĄtne mape."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Evolucijina komponenta za tovarne poštnih map."
+msgstr "Evolucijina komponenta za tovarne poĹĄtnih map."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
@@ -5345,11 +5413,11 @@ msgstr "Tovarna za Evolucijinega skladatelja."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento pošte."
+msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento poĹĄte."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Tovarna za komponento povzetka pošte."
+msgstr "Tovarna za komponento povzetka poĹĄte."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
@@ -5357,7 +5425,7 @@ msgstr "Trenutna oblika hranjenja:"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Tip poštnega predala"
+msgstr "Tip poĹĄtnega predala"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
@@ -5369,9 +5437,9 @@ msgid ""
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
-"Opomba: Ob pretvarjanju med različnimi oblikami poštnih predalov\n"
+"Opomba: Ob pretvarjanju med različnimi oblikami poštnih predalov\n"
"napaka (na primer pomanjkanje prosotra na disku) ni nujno samodejno\n"
-" odpravljiva. Prosimo to možnost uprabljajte pazljivo."
+" odpravljiva. Prosimo to moĹžnost uprabljajte pazljivo."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
@@ -5389,40 +5457,40 @@ msgstr "mh"
msgid " (default)"
msgstr " (privzeto)"
-#: mail/mail-accounts.c:224 mail/mail-accounts.c:228
+#: mail/mail-accounts.c:231 mail/mail-accounts.c:235
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta račun?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta račun?"
-#: mail/mail-accounts.c:334 mail/mail-accounts.c:338
+#: mail/mail-accounts.c:341 mail/mail-accounts.c:345
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Ste prepričani, želite zbrisati ta novičarski račun?"
+msgstr "Ste prepričani, želite zbrisati ta novičarski račun?"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:423
+#: mail/mail-accounts.c:459
msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Upravljalnik Evolucijinih računov"
+msgstr "Upravljalnik Evolucijinih računov"
-#: mail/mail-account-editor.c:307
+#: mail/mail-account-editor.c:301
msgid ""
"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
"Do you wish to save anyway?"
msgstr ""
-"Eden ali več strežnikov ni pravilno nastavljenih.\n"
+"Eden ali več strežnikov ni pravilno nastavljenih.\n"
"Vseeno shrani?"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:706
+#: mail/mail-account-editor.c:720
msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Urejevalnik Evolucijinih računov"
+msgstr "Urejevalnik Evolucijinih računov"
-#: mail/mail-account-editor.c:727
+#: mail/mail-account-editor.c:741
msgid "Unspecified"
msgstr "Ni naveden"
#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr "Pošta za %s"
+msgstr "PoĹĄta za %s"
#: mail/mail-autofilter.c:214
#, c-format
@@ -5432,12 +5500,12 @@ msgstr "Zadeva je %s"
#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr "Pošta od %s"
+msgstr "PoĹĄta od %s"
#: mail/mail-autofilter.c:286
#, c-format
msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s poštnih seznamov"
+msgstr "%s poĹĄtnih seznamov"
#: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
@@ -5450,10 +5518,10 @@ msgid ""
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
-"Niste nastavili vašega odjemalca pošte.\n"
-"To morate storiti preden lahko pošiljate,\n"
-"ali skladate pošto.\n"
-"Bi ga želeli nastaviti sedaj?"
+"Niste nastavili vaĹĄega odjemalca poĹĄte.\n"
+"To morate storiti preden lahko poĹĄiljate,\n"
+"ali skladate poĹĄto.\n"
+"Bi ga Ĺželeli nastaviti sedaj?"
#: mail/mail-callbacks.c:138
msgid ""
@@ -5461,82 +5529,91 @@ msgid ""
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Nastaviti morate sovjo identiteto\n"
-"preden lahko skladate pošto."
+"preden lahko skladate poĹĄto."
#: mail/mail-callbacks.c:150
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Nastaviti morate način prenosa pošte\n"
-"preden lahko skladate pošto."
+"Nastaviti morate način prenosa pošte\n"
+"preden lahko skladate poĹĄto."
#: mail/mail-callbacks.c:194
msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Niste nastavili postopka prenašanja pošte"
+msgstr "Niste nastavili postopka prenaĹĄanja poĹĄte"
#: mail/mail-callbacks.c:227
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
-"To poročilo nima 'zadeve'.\n"
-"Resnično pošlji?"
+"To poročilo nima 'zadeve'.\n"
+"Resnično pošlji?"
-#: mail/mail-callbacks.c:294
+#: mail/mail-callbacks.c:296
msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Nastaviti morate račun preden lahko pošljete to e-pošto."
+msgstr "Nastaviti morate račun preden lahko pošljete to e-pošto."
-#: mail/mail-callbacks.c:316
+#: mail/mail-callbacks.c:318
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Navesti morate naslovnike, če želiti poslati sporočilo."
+msgstr "Navesti morate naslovnike, če želiti poslati sporočilo."
-#: mail/mail-callbacks.c:579
+#: mail/mail-callbacks.c:583
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Na %s, je %s zapisal:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:761
+#: mail/mail-callbacks.c:765
msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Posredovano sporočilo:\n"
+msgstr "Posredovano sporočilo:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:864
+#: mail/mail-callbacks.c:868
msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Prestavi sporočilo(a) v"
+msgstr "Prestavi sporočilo(a) v"
-#: mail/mail-callbacks.c:866
+#: mail/mail-callbacks.c:870
msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Kopiraj sporočilo(a) v"
+msgstr "Kopiraj sporočilo(a) v"
-#: mail/mail-callbacks.c:1007
+#: mail/mail-callbacks.c:1011
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
-"Urejate lahko le sporočila shranjena\n"
+"Urejate lahko le sporočila shranjena\n"
+"v mapi Osnutki."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may only resend messages\n"
+"in the Sent folder."
+msgstr ""
+"Urejate lahko le sporočila shranjena\n"
"v mapi Osnutki."
-#: mail/mail-callbacks.c:1040 mail/mail-display.c:83
+#: mail/mail-callbacks.c:1081 mail/mail-display.c:86
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Prepiši datoteko?"
+msgstr "PrepiĹĄi datoteko?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1044 mail/mail-display.c:87
+#: mail/mail-callbacks.c:1085 mail/mail-display.c:90
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Mapa z enakim imenom že obstaja.\n"
-"Naj jo prepišem?"
+"Mapa z enakim imenom Ĺže obstaja.\n"
+"Naj jo prepiĹĄem?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1088
+#: mail/mail-callbacks.c:1129
msgid "Save Message As..."
-msgstr "Shrani sporočilo kot..."
+msgstr "Shrani sporočilo kot..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1090
+#: mail/mail-callbacks.c:1131
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Shrani sporočila kot..."
+msgstr "Shrani sporočila kot..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1204
+#: mail/mail-callbacks.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -5545,47 +5622,52 @@ msgstr ""
"Napaka ob nalaganju podatkov o filtrih:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1253
+#: mail/mail-callbacks.c:1293
msgid "Print Message"
-msgstr "Natisni sporočilo"
+msgstr "Natisni sporočilo"
-#: mail/mail-callbacks.c:1300
+#: mail/mail-callbacks.c:1340
msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Tiskanje sporočila ni uspelo"
+msgstr "Tiskanje sporočila ni uspelo"
#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Račun"
+#, fuzzy
+msgid " color"
+msgstr "Barve"
#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "Podatki o računu"
+msgid "Account"
+msgstr "Račun"
#: mail/mail-config.glade.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Podatki o računu"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "Account Management"
-msgstr "Upravljanje z računom"
+msgstr "Upravljanje z računom"
-#: mail/mail-config.glade.h:5
+#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Authentication"
msgstr "Avtentifikacija"
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Način avtentifikacije:"
+msgstr "Način avtentifikacije:"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Automatically check mail every"
-msgstr "Samodejno preveri pošto vsakih"
+msgstr "Samodejno preveri poĹĄto vsakih"
-#: mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Check settings"
msgstr "Preveri nastavitve"
-#: mail/mail-config.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -5594,222 +5676,227 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
-"Čestitke, nastavljanje vaše pošte je končano.\n"
+"Čestitke, nastavljanje vaše pošte je končano.\n"
"\n"
-"Sedaj ste pripravljeni na sprejemanje in pošiljanje pošte \n"
-"s pomočjo Evolucije. \n"
+"Sedaj ste pripravljeni na sprejemanje in poĹĄiljanje poĹĄte \n"
+"s pomočjo Evolucije. \n"
"\n"
-"Kliknite \"Končaj\" za shranitev vaših nastavitev."
+"Kliknite \"Končaj\" za shranitev vaših nastavitev."
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "De_fault"
msgstr "_Privzeto"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Email Address:"
-msgstr "E-poštni naslov:"
+msgstr "E-poĹĄtni naslov:"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Email address:"
-msgstr "E-poštni naslov:"
+msgstr "E-poĹĄtni naslov:"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Evolution Mail Configuration"
-msgstr "Nastavitev Evolucijine pošte"
+msgstr "Nastavitev Evolucijine poĹĄte"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Full Name:"
msgstr "Polno ime:"
#: mail/mail-config.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Highlight citations with "
+msgstr "Osvetli predmete z danaĹĄnjim rokom"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime gostitelja:"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Identity"
msgstr "Identiteta"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Include this account when receiving mail"
-msgstr "Vključi ta račun ob sprejemanju pošte"
+msgstr "Vključi ta račun ob sprejemanju pošte"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Keep mail on server"
-msgstr "Ohrani pošto na strežniku"
+msgstr "Ohrani poĹĄto na streĹžniku"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
-#: mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+msgstr "PoĹĄta"
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Mail Account"
-msgstr "Poštni račun"
+msgstr "Poštni račun"
-#: mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Nastavitev pošte"
+msgstr "Nastavitev poĹĄte"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Mail Configuration Druid"
-msgstr "Druid za nastavitev pošte"
+msgstr "Druid za nastavitev poĹĄte"
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Make this my default account"
-msgstr "Naj bo to moj privzet račun"
+msgstr "Naj bo to moj privzet račun"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
-msgstr "Označi sporočila kot \"Prebrana\" po:"
+msgstr "Označi sporočila kot \"Prebrana\" po:"
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "News"
msgstr "Novice"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Optional"
msgstr "Dodatno"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacija:"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Pot do izvršljive datoteke PGP"
+msgstr "Pot do izvrĹĄljive datoteke PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Plain Text"
-msgstr "Nešifrirano"
+msgstr "NeĹĄifrirano"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Receiving Email"
-msgstr "Sprejemanje e-pošte"
+msgstr "Sprejemanje e-poĹĄte"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Remember my password"
msgstr "Zapomni si geslo"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Reply address:"
msgstr "Povratni naslov:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Required"
msgstr "Potrebno"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Save password"
msgstr "Shrani geslo"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Izberi datoteko PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Select signature file"
msgstr "Izberi datoteko s podpisom"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Privzeto pošlji pošto v HTML obliki."
+msgstr "Privzeto poĹĄlji poĹĄto v HTML obliki."
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Sending Email"
-msgstr "Pošiljam e-pošto"
+msgstr "PoĹĄiljam e-poĹĄto"
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Server Configuration"
-msgstr "Nastavitev strežnika"
+msgstr "Nastavitev streĹžnika"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Server Type: "
-msgstr "Vrsta strežnika:"
+msgstr "Vrsta streĹžnika:"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Strežnik zahteva avtentifikacijo"
+msgstr "StreĹžnik zahteva avtentifikacijo"
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Server type:"
-msgstr "Vrsta strežnika:"
+msgstr "Vrsta streĹžnika:"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Signature file:"
msgstr "Datoteka s podpisom:"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Source"
+msgstr "Izvorna koda"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
-msgstr "Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Transport Authentication"
msgstr "Avtentifikacija prenosa"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
"example: \"Work\" or \"Home\"."
msgstr ""
-"Vpišite ime s katerimi želite nazivati te strežnike. Na primer:\"službeni\" "
-"ali \"domači\"."
+"VpiĹĄite ime s katerimi Ĺželite nazivati te streĹžnike. Na "
+"primer:\"službeni\" ali \"domači\"."
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "User Information"
msgstr "Podatki o uporabniku"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+msgstr "UporabniĹĄko ime:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
-"Dobrodošli v Evolucijinem druidu za nastavitev pošte.\n"
+"DobrodoĹĄli v Evolucijinem druidu za nastavitev poĹĄte.\n"
"\n"
-"Kliknite \"Naprej\" za začetek. "
+"Kliknite \"Naprej\" za začetek. "
-#: mail/mail-config.glade.h:82 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:84 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "minutes."
msgstr "minut."
@@ -5819,8 +5906,8 @@ msgid ""
"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
"You may experience problems retrieving your mail from %s"
msgstr ""
-"Nisem uspel preveriti nastavitve dohodne pošte.\n"
-"Morda boste naleteli na probleme ob dobivanju pošte z %s"
+"Nisem uspel preveriti nastavitve dohodne poĹĄte.\n"
+"Morda boste naleteli na probleme ob dobivanju poĹĄte z %s"
#: mail/mail-config-druid.c:515
msgid "Namespace:"
@@ -5832,107 +5919,121 @@ msgid ""
"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
"You may experience problems sending your mail using %s"
msgstr ""
-"Nisem uspel preveriti nastavitve odhodne pošte.\n"
-"Morda boste naleteli na probleme ob pošiljanju pošte preko %s"
+"Nisem uspel preveriti nastavitve odhodne poĹĄte.\n"
+"Morda boste naleteli na probleme ob poĹĄiljanju poĹĄte preko %s"
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:1215
msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr "Evolucijin čarovnik za račune"
+msgstr "Evolucijin čarovnik za račune"
-#: mail/mail-display.c:189
+#: mail/mail-display.c:192
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
-#: mail/mail-display.c:229
+#: mail/mail-display.c:232
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti začasnega imenika: %s"
+msgstr "Nisem mogel ustvariti začasnega imenika: %s"
-#: mail/mail-display.c:290
+#: mail/mail-display.c:293
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Shrani na disk..."
-#: mail/mail-display.c:292
+#: mail/mail-display.c:295
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Odpri v %s..."
-#: mail/mail-display.c:294
+#: mail/mail-display.c:297
msgid "View Inline"
msgstr "Poglej vsebino"
-#: mail/mail-display.c:323
+#: mail/mail-display.c:326
msgid "External Viewer"
msgstr "zunanjem pregledovalniku"
-#: mail/mail-display.c:346
+#: mail/mail-display.c:349
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Poglej vsebino (z %s)"
-#: mail/mail-display.c:350
+#: mail/mail-display.c:353
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
+#: mail/mail-display.c:1062
+msgid "Open link in browser (FIXME)"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-display.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Save as (FIXME)"
+msgstr "_Naloga (FIXME)"
+
+#: mail/mail-display.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Copy location (FIXME)"
+msgstr "_Kontakt (FIXME)"
+
#: mail/mail-format.c:506
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s priloga"
-#: mail/mail-format.c:704
+#: mail/mail-format.c:721
msgid "Loading message content"
-msgstr "Nalagam vsebino sporočila"
+msgstr "Nalagam vsebino sporočila"
-#: mail/mail-format.c:993
+#: mail/mail-format.c:1010
msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Šifrirano sporočilo ni prikazano"
+msgstr "Šifrirano sporočilo ni prikazano"
-#: mail/mail-format.c:999
+#: mail/mail-format.c:1016
msgid "Encrypted message"
-msgstr "Šifrirano sporočilo"
+msgstr "Šifrirano sporočilo"
-#: mail/mail-format.c:1000
+#: mail/mail-format.c:1017
msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Kliknite ikono za dešifriranje."
+msgstr "Kliknite ikono za deĹĄifriranje."
-#: mail/mail-format.c:1069 mail/mail-format.c:1456
+#: mail/mail-format.c:1086 mail/mail-format.c:1473
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "To sporočilo ima elektronski podpis in je ugotovljeno za avtentično."
+msgstr "To sporočilo ima elektronski podpis in je ugotovljeno za avtentično."
-#: mail/mail-format.c:1077 mail/mail-format.c:1464
+#: mail/mail-format.c:1094 mail/mail-format.c:1481
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
-"To sporočilo ima elektronski podpis, a se ne, da dokazati da je avtentično."
+"To sporočilo ima elektronski podpis, a se ne da dokazati, da je avtentično."
-#: mail/mail-format.c:1677
+#: mail/mail-format.c:1694
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1689
+#: mail/mail-format.c:1706
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
+msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na streĹžniku \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:1693
+#: mail/mail-format.c:1710
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1727
+#: mail/mail-format.c:1744
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (tip \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:1732
+#: mail/mail-format.c:1749
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Napačno oblikovano dodatno telo sporočila."
+msgstr "Napačno oblikovano dodatno telo sporočila."
#: mail/mail-local.c:335
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr "Ni takšne mape %s"
+msgstr "Ni takĹĄne mape %s"
#: mail/mail-local.c:508
#, c-format
@@ -5968,7 +6069,7 @@ msgstr "Ustvari novo mapo"
#: mail/mail-local.c:907
msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiram sporočilo"
+msgstr "Kopiram sporočilo"
#: mail/mail-local.c:928
#, c-format
@@ -5976,18 +6077,18 @@ msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
-"Nisem mogel shraniti meta podatkov mape; verjetno ne boste več mogli odpreti "
-"te mape: %s"
+"Nisem mogel shraniti meta podatkov mape; verjetno ne boste več mogli "
+"odpreti te mape: %s"
#: mail/mail-local.c:967
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"Če ne morete več odpreti tega poštnega predala, potem\n"
-"ga boste morda morali popraviti ročno."
+"Če ne morete več odpreti tega poštnega predala, potem\n"
+"ga boste morda morali popraviti ročno."
-#: mail/mail-mt.c:177
+#: mail/mail-mt.c:181
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -5996,7 +6097,7 @@ msgstr ""
"Napaka ob '%s':\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:179
+#: mail/mail-mt.c:183
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -6005,96 +6106,96 @@ msgstr ""
"Napaka ob opravljanju dejanja:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:502 mail/mail-mt.c:531 mail/mail-mt.c:878
+#: mail/mail-mt.c:506 mail/mail-mt.c:535 mail/mail-mt.c:882
msgid "Working"
msgstr "Delam"
-#: mail/mail-mt.c:666 mail/session.c:91
+#: mail/mail-mt.c:670 mail/session.c:91
msgid "Do you accept?"
msgstr "Sprejemate?"
-#: mail/mail-mt.c:860
+#: mail/mail-mt.c:864
msgid "Evolution progress"
msgstr "Napredek evolucije"
-#: mail/mail-ops.c:516
+#: mail/mail-ops.c:518
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Pošiljam \"%s\""
+msgstr "PoĹĄiljam \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:518
+#: mail/mail-ops.c:520
msgid "Sending message"
-msgstr "Pošiljam sporočilo"
+msgstr "Pošiljam sporočilo"
-#: mail/mail-ops.c:752
+#: mail/mail-ops.c:757
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Shranjujem sporočilo v mapo"
+msgstr "Shranjujem sporočilo v mapo"
-#: mail/mail-ops.c:825
+#: mail/mail-ops.c:830
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Prestavljam sporočila v %s"
+msgstr "Prestavljam sporočila v %s"
-#: mail/mail-ops.c:825
+#: mail/mail-ops.c:830
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopiram sporočia v %s"
+msgstr "Kopiram sporočia v %s"
-#: mail/mail-ops.c:842
+#: mail/mail-ops.c:847
msgid "Moving"
msgstr "Prestavljam"
-#: mail/mail-ops.c:845
+#: mail/mail-ops.c:850
msgid "Copying"
msgstr "Kopiram"
-#: mail/mail-ops.c:856
+#: mail/mail-ops.c:861
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "%s sporočilo %d od %d (uid \"%s\")"
+msgstr "%s sporočilo %d od %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:927
+#: mail/mail-ops.c:932
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Osvežujem mape v \"%s\""
+msgstr "OsveĹžujem mape v \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1085
+#: mail/mail-ops.c:1090
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Posredovana sporočila"
+msgstr "Posredovana sporočila"
-#: mail/mail-ops.c:1126 mail/mail-ops.c:1264
+#: mail/mail-ops.c:1131 mail/mail-ops.c:1269
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Odpiram mapo %s"
-#: mail/mail-ops.c:1193
+#: mail/mail-ops.c:1198
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Odpiram shrambo %s"
-#: mail/mail-ops.c:1380
+#: mail/mail-ops.c:1385
msgid "Expunging folder"
-msgstr "Uničujem mapo"
+msgstr "Uničujem mapo"
-#: mail/mail-ops.c:1429
+#: mail/mail-ops.c:1434
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Prenašam sporočilo %s"
+msgstr "Prenašam sporočilo %s"
-#: mail/mail-ops.c:1496
+#: mail/mail-ops.c:1501
msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Prenašam sporočilo"
+msgstr "Prenašam sporočilo"
-#: mail/mail-ops.c:1506
+#: mail/mail-ops.c:1511
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Prenašam sporočilo številka %d od %d (uid \"%s\")"
+msgstr "Prenašam sporočilo številka %d od %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1580
+#: mail/mail-ops.c:1585
msgid "Saving messages"
-msgstr "Shranjujem sporočila"
+msgstr "Shranjujem sporočila"
-#: mail/mail-ops.c:1659
+#: mail/mail-ops.c:1664
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -6103,25 +6204,25 @@ msgstr ""
"Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1672
+#: mail/mail-ops.c:1677
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Shranjujem sporočilo %d od %d (uid \"%s\")"
+msgstr "Shranjujem sporočilo %d od %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1686
+#: mail/mail-ops.c:1691
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Napaka ob shranjevanju sporočil v: %s:\n"
+"Napaka ob shranjevanju sporočil v: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1760
+#: mail/mail-ops.c:1765
msgid "Saving attachment"
msgstr "Shranjujem prilogo"
-#: mail/mail-ops.c:1775
+#: mail/mail-ops.c:1780
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -6130,14 +6231,14 @@ msgstr ""
"Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1803
+#: mail/mail-ops.c:1808
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nisem model pisati podatkov: %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:107
msgid "_Search"
-msgstr "_Iskanje"
+msgstr "I_skanje"
#: mail/mail-send-recv.c:136
msgid "Cancelling ..."
@@ -6145,7 +6246,7 @@ msgstr "Preklicujem ..."
#: mail/mail-send-recv.c:231
msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Oddaja in sprejem pošte"
+msgstr "Oddaja in sprejem poĹĄte"
#: mail/mail-send-recv.c:234
msgid "Receiving"
@@ -6157,11 +6258,11 @@ msgstr "Posodabljam ..."
#: mail/mail-send-recv.c:285 mail/mail-send-recv.c:331
msgid "Waiting ..."
-msgstr "Čakam ..."
+msgstr "Čakam ..."
#: mail/mail-send-recv.c:304
msgid "Sending"
-msgstr "Pošiljam"
+msgstr "PoĹĄiljam"
#: mail/mail-send-recv.c:469
msgid "Cancelled."
@@ -6169,21 +6270,21 @@ msgstr "Preklicano."
#: mail/mail-send-recv.c:473
msgid "Complete."
-msgstr "Končano."
+msgstr "Končano."
#: mail/mail-summary.c:111
msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "V cev je bilo zapisano nepopolno sporočilo!"
+msgstr "V cev je bilo zapisano nepopolno sporočilo!"
#: mail/mail-tools.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti začasnega poštnega predala `%s': %s"
+msgstr "Nisem mogel ustvariti začasnega poštnega predala `%s': %s"
#: mail/mail-tools.c:185
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (posredovano sporočilo)"
+msgstr "[%s] (posredovano sporočilo)"
#: mail/mail-tools.c:195
msgid "Fwd: (no subject)"
@@ -6192,11 +6293,11 @@ msgstr "Posreduj: (ni zadeve)"
#: mail/mail-tools.c:212
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Posredovano sporočilo %s"
+msgstr "Posredovano sporočilo %s"
#: mail/mail-tools.c:214
msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Posredovano sporočilo (brez navedene zadeve)"
+msgstr "Posredovano sporočilo (brez navedene zadeve)"
#: mail/mail-tools.c:411
#, c-format
@@ -6204,7 +6305,7 @@ msgid ""
"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
msgstr ""
-"-----Posredovano sporočilo-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Za:</b> "
+"-----Posredovano sporočilo-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Za:</b> "
"%s<br><b>Predmet:</b> %s<br>"
#: mail/mail-vfolder.c:248
@@ -6217,122 +6318,127 @@ msgstr "Nova vMapa"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:38
+#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:42
+#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Odgovori pošiljatelju tega sporočila"
+msgstr "Odgovori pošiljatelju tega sporočila"
-#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:41
+#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Odgovori vsem prejemnikom tega sporočila"
+msgstr "Odgovori vsem prejemnikom tega sporočila"
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:17
+#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Forward this message"
-msgstr "Sporočilo posreduj naprej"
+msgstr "Sporočilo posreduj naprej"
-#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:34
+#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:31
msgid "Print the selected message"
-msgstr "Natisni izbrano sporočilo"
+msgstr "Natisni izbrano sporočilo"
-#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:8
+#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7
msgid "Delete this message"
-msgstr "Zbriši to sporčilo"
+msgstr "Zbriši to sporčilo"
-#: mail/message-list.c:618
+#: mail/message-list.c:614
msgid "Unseen"
msgstr "Nevideno"
-#: mail/message-list.c:621
+#: mail/message-list.c:615
msgid "Seen"
msgstr "Videno"
-#: mail/message-list.c:624
+#: mail/message-list.c:616
msgid "Answered"
msgstr "Odgovorjeno"
-#: mail/message-list.c:627
+#: mail/message-list.c:617
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "več nevidenih sporočil"
+msgstr "več nevidenih sporočil"
-#: mail/message-list.c:630
+#: mail/message-list.c:618
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Več sporočil"
+msgstr "Več sporočil"
-#: mail/message-list.c:952
-#, c-format
-msgid "[ %s ]"
-msgstr "[ %s ]"
+#: mail/message-list.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "nizka"
-#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
-#: mail/message-list.c:964 mail/message-list.c:980
-#, c-format
-msgid "%s, et al."
-msgstr "%s, et al."
+#: mail/message-list.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "nizka"
-#: mail/message-list.c:967 mail/message-list.c:983
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznan>"
+#: mail/message-list.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Higher"
+msgstr "visoka"
+
+#: mail/message-list.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "visoka"
-#: mail/message-list.c:1035
+#: mail/message-list.c:878
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1042
+#: mail/message-list.c:885
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1051
+#: mail/message-list.c:894
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Včeraj %l:%M %p"
+msgstr "Včeraj %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1063
+#: mail/message-list.c:906
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1071
+#: mail/message-list.c:914
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1073
+#: mail/message-list.c:916
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:1171
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Flagged"
-msgstr "Označeno"
+msgstr "Označeno"
-#: mail/message-list.c:1172
+#: mail/message-list.c:1015
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: mail/message-list.c:1172
+#: mail/message-list.c:1015
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: mail/message-list.c:1172
+#: mail/message-list.c:1015
msgid "Received"
msgstr "Sprejeto"
-#: mail/message-list.c:1173
+#: mail/message-list.c:1016
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: mail/message-list.c:1173
+#: mail/message-list.c:1016
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: mail/openpgp-utils.c:89
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Prosim vpišite svoje %s geslo za %s"
+msgstr "Prosim vpiĹĄite svoje %s geslo za %s"
#: mail/openpgp-utils.c:92
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Prosim vpišite svoje %s geslo"
+msgstr "Prosim vpiĹĄite svoje %s geslo"
#: mail/openpgp-utils.c:452 mail/openpgp-utils.c:558 mail/openpgp-utils.c:760
#: mail/openpgp-utils.c:913 mail/openpgp-utils.c:1071
@@ -6357,34 +6463,34 @@ msgstr "Prejemniki niso navedeni"
#: mail/openpgp-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti začasne datoteke: %s"
+msgstr "Nisem mogel ustvariti začasne datoteke: %s"
-#: mail/subscribe-dialog.c:64 shell/e-storage-set-view.c:44
+#: mail/subscribe-dialog.c:73 shell/e-storage-set-view.c:46
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: mail/subscribe-dialog.c:65
+#: mail/subscribe-dialog.c:74
msgid "Store"
msgstr "Shramba"
-#: mail/subscribe-dialog.c:147
+#: mail/subscribe-dialog.c:156
msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Prikaži mape, ki se začnejo z:"
+msgstr "Prikaži mape, ki se začnejo z:"
-#: mail/subscribe-dialog.c:177
+#: mail/subscribe-dialog.c:186
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr "Dobivam shrambo za \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:280
+#: mail/subscribe-dialog.c:289
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Naročam se na mapo \"%s\""
+msgstr "Naročam se na mapo \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:282
+#: mail/subscribe-dialog.c:291
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Preklicujem naročnino na mapo \"%s\""
+msgstr "Preklicujem naročnino na mapo \"%s\""
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
@@ -6400,27 +6506,27 @@ msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/importer/importer.c:157
+#: shell/importer/importer.c:167
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
-"Uvažam %s\n"
+"UvaĹžam %s\n"
"Uvoznik ni pripravljen.\n"
-"Čakam 5 sekund na nov poskus."
+"Čakam 5 sekund na nov poskus."
-#: shell/importer/importer.c:175 shell/importer/importer.c:202
+#: shell/importer/importer.c:187 shell/importer/importer.c:218
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
-"Uvažam %s\n"
-"Uvažam predmet %d."
+"UvaĹžam %s\n"
+"UvaĹžam predmet %d."
-#: shell/importer/importer.c:309
+#: shell/importer/importer.c:326
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
@@ -6429,54 +6535,54 @@ msgstr ""
"Ni uvoznika, ki bi lahko obravnaval\n"
" %s"
-#: shell/importer/importer.c:319
+#: shell/importer/importer.c:336
msgid "Importing"
-msgstr "Uvažam"
+msgstr "UvaĹžam"
-#: shell/importer/importer.c:327
+#: shell/importer/importer.c:344
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
-"Uvažam %s.\n"
-"Pričenjam %s"
+"UvaĹžam %s.\n"
+"Pričenjam %s"
-#: shell/importer/importer.c:342
+#: shell/importer/importer.c:360
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Napaka ob nalaganju %s"
-#: shell/importer/importer.c:357
+#: shell/importer/importer.c:375
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
-"Uvažam %s\n"
-"Uvažam predmet 1."
+"UvaĹžam %s\n"
+"UvaĹžam predmet 1."
-#: shell/importer/importer.c:428
+#: shell/importer/importer.c:446
msgid "Automatic"
msgstr "Samodeno"
-#: shell/importer/importer.c:478
+#: shell/importer/importer.c:496
msgid "Filename:"
msgstr "Ime datoteke:"
-#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:483
+#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:501
msgid "Select a file"
msgstr "Izberi datoteko"
-#: shell/importer/importer.c:493
+#: shell/importer/importer.c:511
msgid "File type:"
msgstr "Vrsta datoteke:"
-#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:574
+#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:592
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: shell/importer/importer.c:609
+#: shell/importer/importer.c:627
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -6484,15 +6590,15 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolucijo in izberite vrsto "
+"Izberite datoteko, ki jo Ĺželite uvoziti v Evolucijo in izberite vrsto "
"datoteke s seznama\n"
"\n"
-"Če ne veste, lahko izberete \"Samodejno\" in Evolucija bo poskusila "
+"Če ne veste, lahko izberete \"Samodejno\" in Evolucija bo poskusila "
"ugotoviti."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za pričetek uvoza datoteke v Evolucijo. "
+msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za pričetek uvoza datoteke v Evolucijo. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Utility"
@@ -6508,7 +6614,7 @@ msgid ""
"With this wizard you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Dobrodošli v Evolucijinem uvnoznem orodju.\n"
+"DobrodoĹĄli v Evolucijinem uvnoznem orodju.\n"
"S tem druidom boste vodeni skozi proces uvoza\n"
"zunanjih datotek v Evolucijo."
@@ -6521,13 +6627,13 @@ msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
-"Ta različica Evolucije mora namestiti dodatne datoteke\n"
-"v vaš osebni imenik Evolucije"
+"Ta različica Evolucije mora namestiti dodatne datoteke\n"
+"v vaĹĄ osebni imenik Evolucije"
#: shell/e-setup.c:117
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
-"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev datotek ali \"Prekliči\" za izhod."
+"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev datotek ali \"Prekliči\" za izhod."
#: shell/e-setup.c:157
msgid "Could not update files correctly"
@@ -6535,16 +6641,16 @@ msgstr "Nisem mogel pravilno prenoviti datotek"
#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "Evolucijine datoteke so se uspešno namestile."
+msgstr "Evolucijine datoteke so se uspeĹĄno namestile."
#: shell/e-setup.c:189
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr "Kaže, da je to vaš prvi zagon Evolucije."
+msgstr "KaĹže, da je to vaĹĄ prvi zagon Evolucije."
#: shell/e-setup.c:190
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
-"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev Evolucijinih uporabniških datotek "
+"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev Evolucijinih uporabniĹĄkih datotek "
"pod"
#: shell/e-setup.c:209
@@ -6576,7 +6682,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datoteka `%s' ni imenik.\n"
"Prosim premestite jo, da se lahko namestitev\n"
-"Evolucijinih uporabniških datotek nadaljuje."
+"Evolucijinih uporabniĹĄkih datotek nadaljuje."
#: shell/e-setup.c:261
#, c-format
@@ -6587,7 +6693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datoteka `%s' obstaja a ni Evolucijin imenik.\n"
"Prosim premestite jo, da se lahko namestitev\n"
-"Evolucijinih uporabniških datotek nadaljuje."
+"Evolucijinih uporabniĹĄkih datotek nadaljuje."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96
#, c-format
@@ -6622,29 +6728,29 @@ msgstr "Nova..."
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Neimenovana)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:159
+#: shell/e-shell-view-menu.c:160
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaši poti ($PATH)."
+msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaĹĄi poti ($PATH)."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:165
+#: shell/e-shell-view-menu.c:166
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati."
+msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:194
+#: shell/e-shell-view-menu.c:195
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Avtorske pravice pridržane 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+msgstr "Avtorske pravice pridrĹžane 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:196
+#: shell/e-shell-view-menu.c:197
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolucija je zbirka programov okolja \n"
-"GNOME za delo v skupinah, za pošto, koledar in \n"
+"GNOME za delo v skupinah, za poĹĄto, koledar in \n"
"urejanje stikov."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:360
+#: shell/e-shell-view-menu.c:361
msgid "Go to folder..."
msgstr "Pojdi v mapo..."
@@ -6677,12 +6783,12 @@ msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
-"Opa! Pogled `%s' je nepričakovano umru. :-(\n"
+"Opa! Pogled `%s' je nepričakovano umru. :-(\n"
"To verjetno pomeni, da se je komponenta %s sesula."
#: shell/e-shortcuts-view.c:123
msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Ustvari novo skupino bližnjic"
+msgstr "Ustvari novo skupino bliĹžnjic"
#: shell/e-shortcuts-view.c:126
msgid "Group name:"
@@ -6694,8 +6800,8 @@ msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
-"Zares želite odstraniti skupino\n"
-"`%s' iz vrstice bližnjic?"
+"Zares Ĺželite odstraniti skupino\n"
+"`%s' iz vrstice bliĹžnjic?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Don't remove"
@@ -6707,7 +6813,7 @@ msgstr "_Majhne ikone"
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Kaži bližnjice kot majhne ikone"
+msgstr "KaĹži bliĹžnjice kot majhne ikone"
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Large Icons"
@@ -6715,7 +6821,7 @@ msgstr "_Velike ikone"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Kaži bližnjice kot velike ikone"
+msgstr "KaĹži bliĹžnjice kot velike ikone"
#: shell/e-shortcuts-view.c:280
msgid "_New Group..."
@@ -6723,7 +6829,7 @@ msgstr "_Nova skupina..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:281
msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Ustvari novo skupino bližnjic"
+msgstr "Ustvari novo skupino bliĹžnjic"
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "_Remove This Group..."
@@ -6731,15 +6837,15 @@ msgstr "_Odstrani to skupino..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:284
msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Odstrani to skupino bližnjic"
+msgstr "Odstrani to skupino bliĹžnjic"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "_Skrij vrstico z bližnjicami"
+msgstr "_Skrij vrstico z bliĹžnjicami"
#: shell/e-shortcuts-view.c:290
msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Skrij vrstico z bližnjicami"
+msgstr "Skrij vrstico z bliĹžnjicami"
#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate"
@@ -6747,23 +6853,23 @@ msgstr "Aktiviraj"
#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Aktiviraj to bližnjico"
+msgstr "Aktiviraj to bliĹžnjico"
#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Odstrani to bližnjico iz vrstice bližnjic"
+msgstr "Odstrani to bliĹžnjico iz vrstice bliĹžnjic"
#: shell/e-shortcuts.c:375
msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Napaka ob shranjevanju bližnjic."
+msgstr "Napaka ob shranjevanju bliĹžnjic."
-#: shell/e-storage-set-view.c:468 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
+#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43
msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr "Po_gled"
-#: shell/e-storage-set-view.c:468
+#: shell/e-storage-set-view.c:649
msgid "View the selected folder"
msgstr "Poglej izbrane mape"
@@ -6771,47 +6877,47 @@ msgstr "Poglej izbrane mape"
msgid "(No name)"
msgstr "(Brez imena)"
-#: shell/e-storage.c:429
+#: shell/e-storage.c:459
msgid "No error"
msgstr "Brez napak"
-#: shell/e-storage.c:431
+#: shell/e-storage.c:461
msgid "Generic error"
-msgstr "Generična napaka"
+msgstr "Generična napaka"
-#: shell/e-storage.c:433
+#: shell/e-storage.c:463
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja"
+msgstr "Mapa z enakim imenom Ĺže obstaja"
-#: shell/e-storage.c:435
+#: shell/e-storage.c:465
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Izbran tip mape ni veljaven"
-#: shell/e-storage.c:437
+#: shell/e-storage.c:467
msgid "I/O error"
msgstr "V/I napaka"
-#: shell/e-storage.c:439
+#: shell/e-storage.c:469
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Ni dovolj prostora za ustvaritev mape"
-#: shell/e-storage.c:441
+#: shell/e-storage.c:471
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Izbrana mapa ni bila najdena"
-#: shell/e-storage.c:443
+#: shell/e-storage.c:473
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funkcija ni implementirana v tem hranilniku"
-#: shell/e-storage.c:445
+#: shell/e-storage.c:475
msgid "Permission denied"
msgstr "Nimate dovoljenja"
-#: shell/e-storage.c:447
+#: shell/e-storage.c:477
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija ni podprta"
-#: shell/e-storage.c:449
+#: shell/e-storage.c:479
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Izbran tip ni podprt v tem hranilniku"
@@ -6839,22 +6945,24 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Zdravo. Hvala, ker ste si vzeli čas za prenos te predogledne izdaje\n"
+"Zdravo. Hvala, ker ste si vzeli čas za prenos te predogledne izdaje\n"
"programja za delovne skupine Evolucija.\n"
"\n"
-"Evolucija še ni končana. Še vedno so kraji, kjer funkcionalnost manjka ali\n"
-"deluje le polovično. Če ne morete ugotoviti kako nekaj narediti, je to\n"
-"verjetno zato, ker tega zaenkrat še ni možno narediti. :-)\n"
+"Evolucija še ni končana. Še vedno so kraji, kjer funkcionalnost manjka "
+"ali\n"
+"deluje le polovično. Če ne morete ugotoviti kako nekaj narediti, je to\n"
+"verjetno zato, ker tega zaenkrat ĹĄe ni moĹžno narediti. :-)\n"
"\n"
-"Upamo, da vam bo Evolucija uporabna, a še vedno vas moramo opozoriti, da se\n"
-"lahko: sesuje, izgubi vašo pošto, pusti teči mrtve procese, porabi 100% "
-"vašega\n"
-"procesorskega časa, pošlje neveljavne ukaze na vaše strežnike in vas na\n"
-"splošno osramoti pred prijatelji in sodelavci. Uporabljajte jo le tako \n"
+"Upamo, da vam bo Evolucija uporabna, a ĹĄe vedno vas moramo opozoriti, da "
+"se\n"
+"lahko: sesuje, izgubi vašo pošto, pusti teči mrtve procese, porabi 100% "
+"vaĹĄega\n"
+"procesorskega časa, pošlje neveljavne ukaze na vaše strežnike in vas na\n"
+"sploĹĄno osramoti pred prijatelji in sodelavci. Uporabljajte jo le tako \n"
"kot je predvideno.\n"
"\n"
-"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela in nestrpno\n"
-"pričakujemo vaše prispevke!\n"
+"Upamo, da boste uĹživali sadove naĹĄega trdega dela in nestrpno\n"
+"pričakujemo vaše prispevke!\n"
#: shell/main.c:98
msgid ""
@@ -6870,7 +6978,7 @@ msgstr "Ne morem inicializirati lupine Evolucije."
#: shell/main.c:175
msgid "Disable."
-msgstr "Izključeno."
+msgstr "Izključeno."
#: shell/main.c:195
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
@@ -6882,30 +6990,30 @@ msgstr "Ustvari nov stik"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Delete a contact"
-msgstr "Zbriši stik"
+msgstr "ZbriĹĄi stik"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
msgid "Find"
-msgstr "Poišči"
+msgstr "Poišči"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "Find a contact"
-msgstr "Poišči stik"
+msgstr "Poišči stik"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "New contact"
msgstr "Nov stik"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18
-#: ui/evolution-mail.xml.h:30
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Predogled sporočika, ki bo natisnjeno"
+msgstr "Predogled sporočika, ki bo natisnjeno"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Print contacts"
msgstr "Natisni stike"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:49
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:47
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
@@ -6929,18 +7037,18 @@ msgstr "Viri _adresarja..."
msgid "_Contact"
msgstr "_Stik"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
msgid "_Print..."
-msgstr "_Natisni..."
+msgstr "Na_tisni..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Išči po kontaktih"
+msgstr "_Išči po kontaktih"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:37
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:76
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:41
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:77
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
@@ -6953,132 +7061,168 @@ msgid "Alter preferences"
msgstr "Alternativne nastavitve"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all day Event"
+msgstr "Ustvari nov koledar"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Ustvari nov zmenek"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Ustvari nov koledar"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go back in time"
-msgstr "Pojdi po času nazaj"
+msgstr "Pojdi po času nazaj"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go forward in time"
-msgstr "Pojdi po času naprej"
+msgstr "Pojdi po času naprej"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Go to _Date"
+msgstr "Pojdi na datum"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Pojdi na danes"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Pojdi na določen datum"
+msgstr "Pojdi na določen datum"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to present time"
msgstr "Pojdi na sedanjost"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nov zmenek"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "New _Event"
+msgstr "Nov Ko_ledar"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:29
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Open Calendar"
msgstr "Odpri koledar"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Prev"
msgstr "Nazaj"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Print calendar"
msgstr "Natisni koledar"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this Calendar"
msgstr "Natisni ta koledar"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Save calendar as something else"
msgstr "Shrani koledar kot nekaj drugega"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show 1 day"
-msgstr "Kaži en dan"
+msgstr "KaĹži en dan"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show 1 month"
-msgstr "Kaži en mesec"
+msgstr "KaĹži en mesec"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show 1 week"
-msgstr "Kaži en teden"
+msgstr "KaĹži en teden"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
-msgstr "Pokaži delavni teden"
+msgstr "PokaĹži delavni teden"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223
#: widgets/misc/e-dateedit.c:413
msgid "Today"
msgstr "Danes"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "W_ork Week"
+msgstr "Delavni teden"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Teden"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "_Appointment"
msgstr "_Zmenek"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Odpri ko_ledar"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-mail.xml.h:73
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:74
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "_Save As..."
msgstr "_Shrani kot..."
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Week"
+msgstr "Teden"
+
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
msgid "Delete this item"
-msgstr "Zbriši ta predmet"
+msgstr "ZbriĹĄi ta predmet"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete..."
-msgstr "Zbriši..."
+msgstr "ZbriĹĄi..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgstr "Pomoč"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Tiskaj kuverto..."
+msgstr "Natisni kuverto..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
@@ -7086,7 +7230,7 @@ msgid "Print this item"
msgstr "Natisni ta predmet"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
-#: ui/evolution-mail.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
msgid "Print..."
msgstr "Natisni..."
@@ -7107,19 +7251,19 @@ msgstr "Shrani stik in zapri dialog"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr "Pošlji stik drugim..."
+msgstr "PoĹĄlji stik drugim..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "See online help"
-msgstr "Glej pomoč na liniji"
+msgstr "Glej pomoč na liniji"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "Pošlji _sporočilo stiku..."
+msgstr "Pošlji _sporočilo stiku..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
@@ -7147,11 +7291,11 @@ msgstr "A_dresar... (FIXME)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
msgid "C_lear"
-msgstr "Poč_isti"
+msgstr "Poč_isti"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
msgid "C_ut"
-msgstr "_Izreži"
+msgstr "_IzreĹži"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
msgid "Chec_k Names (FIXME)"
@@ -7159,11 +7303,11 @@ msgstr "_Preveri imena (FIXME)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
msgid "Clear"
-msgstr "Počisti"
+msgstr "Počisti"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
msgid "Clear the selection"
-msgstr "Počisti izbiro"
+msgstr "Počisti izbiro"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
msgid "Close this appointment"
@@ -7173,7 +7317,7 @@ msgstr "Zapri ta zmenek"
msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
msgstr "_Kopiraj v mapo... (FIXME)"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:4
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:3
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
@@ -7184,15 +7328,15 @@ msgstr "Kopiraj izbrano"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
+msgstr "IzreĹži"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izreži izbrano"
+msgstr "IzreĹži izbrano"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Zbriši ta zmenek"
+msgstr "ZbriĹĄi ta zmenek"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
msgid "Dump XML"
@@ -7200,7 +7344,7 @@ msgstr "Shrani kot XML"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Shranio Xml opis uporabniškega vmesnika"
+msgstr "Shranio Xml opis uporabniĹĄkega vmesnika"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
@@ -7220,7 +7364,7 @@ msgstr "Pojdi na naslednji predmet"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Pojdi na prejšnji predmet"
+msgstr "Pojdi na prejĹĄnji predmet"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
msgid "In_complete Task (FIXME)"
@@ -7240,15 +7384,15 @@ msgstr "Prilepi"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Prilepi odložišče"
+msgstr "Prilepi odložišče"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
msgid "Pre_vious"
-msgstr "P_rejšnji"
+msgstr "P_rejĹĄnji"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
msgid "Previous"
-msgstr "Prejšnji"
+msgstr "PrejĹĄnji"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
msgid "Print Pre_view"
@@ -7263,7 +7407,7 @@ msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavitev tiskanja"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:233
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:236
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
@@ -7278,11 +7422,11 @@ msgstr "Shrani trenutno datoteko"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Načrtuj sestanek"
+msgstr "_Načrtuj sestanek"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
msgid "Schedule some sort of a meeting"
-msgstr "Načrtuj nek tip sestanka"
+msgstr "Načrtuj nek tip sestanka"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
msgid "Select All"
@@ -7294,7 +7438,7 @@ msgstr "Izberi vse"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
+msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaĹĄ trenutni tiskalnik"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
msgid "Task _Request (FIXME)"
@@ -7306,12 +7450,12 @@ msgid "_About..."
msgstr "_O..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
-#: ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Kontakt (FIXME)"
@@ -7322,12 +7466,12 @@ msgstr "_Kopiraj"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
msgid "_Debug"
-msgstr "_Razhroščuj"
+msgstr "_Razhroščuj"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoč"
+msgstr "_Pomoč"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
msgid "_Item (FIXME)"
@@ -7335,7 +7479,7 @@ msgstr "_Predmet (FIXME)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "_Dnevniški zapis (FIXME)"
+msgstr "_DnevniĹĄki zapis (FIXME)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
@@ -7343,7 +7487,7 @@ msgstr "_Zadnji predmet v mapi (FIXME)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
msgid "_Mail Message (FIXME)"
-msgstr "_Pošlji sporočilo (FIXME)"
+msgstr "Pošlji _sporočilo (FIXME)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
@@ -7360,9 +7504,9 @@ msgstr "_Prilepi"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "_Print"
-msgstr "_Natisni"
+msgstr "Na_tisni"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:72
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:70
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
msgid "_Properties..."
msgstr "_Lastnosti..."
@@ -7372,7 +7516,7 @@ msgid "_Select All"
msgstr "_Izberi vse"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
-#: ui/evolution.xml.h:40
+#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "_Naloga (FIXME)"
@@ -7390,7 +7534,7 @@ msgstr "Dodaj novo storitev v povzetek"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
msgid "Create a new email"
-msgstr "Ustvari novo e-pošto"
+msgstr "Ustvari novo e-poĹĄto"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
msgid "Executive Summary Settings..."
@@ -7398,240 +7542,255 @@ msgstr "Nastaviteve povzetka..."
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
msgid "New Mail"
-msgstr "Nova pošta"
+msgstr "Nova poĹĄta"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail.xml.h:1
msgid "Compose"
msgstr "Sestavi"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:3
+#: ui/evolution-mail.xml.h:2
msgid "Compose a new message"
-msgstr "Sestavi novo sporočilo"
+msgstr "Sestavi novo sporočilo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail.xml.h:4
msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "Prestavi sporočilo v novo mapo"
+msgstr "Prestavi sporočilo v novo mapo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:6
+#: ui/evolution-mail.xml.h:5
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Iz sporočila ustvari na_videzno mapo"
+msgstr "Iz sporočila ustvari na_videzno mapo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail.xml.h:8
msgid "Display all of the message headers"
-msgstr "Kaži vse glave sporočil"
+msgstr "Kaži vse glave sporočil"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail.xml.h:9
#, fuzzy
-msgid "Empty Trash"
+msgid "Empty _Trash"
msgstr "Prazni dnevi:"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Filter on Se_nder"
-msgstr "Filter glede na _pošiljatelja"
+msgstr "Filter glede na _poĹĄiljatelja"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail.xml.h:11
msgid "Filter on _Recipients"
msgstr "Filter glede na _prejemnike"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Filter on _Subject"
msgstr "Filter glede na _zadevo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail.xml.h:13
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Pozabi _gesla"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Forward As"
msgstr "Posreduj kot"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:18
-msgid "Full Headers"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Full _Headers"
msgstr "Polne glave"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail.xml.h:18
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skrij _izbrana sporočila"
+msgstr "Skrij _izbrana sporočila"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
+#: ui/evolution-mail.xml.h:19
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Skrij _zbrisana sporočila"
+msgstr "Skrij _zbrisana sporočila"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail.xml.h:20
msgid "Hide _Read messages"
-msgstr "Skrij _prebrana sporočila"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:22
-msgid "Inline"
-msgstr "Znotraj"
+msgstr "Skrij _prebrana sporočila"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail.xml.h:21
msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "Uredi _naročnine..."
+msgstr "Uredi _naročnine..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail.xml.h:22
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Označi kot _prebrano"
+msgstr "Označi kot _prebrano"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Označi _vse kot prebrano"
+msgstr "Označi _vse kot prebrano"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:26
+#: ui/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Označi kot _neprebrano"
+msgstr "Označi kot _neprebrano"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:27
-msgid "Message _Display"
-msgstr "Prikaz _sporočila"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:28
+#: ui/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Move"
msgstr "Prestavi"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail.xml.h:26
msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Prestavi sporočilo v novo mapo"
+msgstr "Prestavi sporočilo v novo mapo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:33
+#: ui/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Natisni sporočilo na tiskalniku"
+msgstr "Natisni sporočilo na tiskalniku"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:36
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citirano"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
msgstr "Preusmeri (FIXME: implementiraj me)"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
+#: ui/evolution-mail.xml.h:36
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _vsem"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43
+#: ui/evolution-mail.xml.h:39
msgid "S_ource"
msgstr "_Vir"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail.xml.h:40 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi vse"
+msgstr "Izberi _vse"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Select _Thread"
msgstr "Izberi _nit"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
-msgid "Send and Receive"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Send / Receive"
msgstr "Oddaja in sprejem"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
+#: ui/evolution-mail.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send queued mail\n"
+" and retrieve new mail"
+msgstr "PoĹĄlji poĹĄto v vrsti in sprejmi novo poĹĄto"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:45
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Pošlji pošto v vrsti in sprejmi novo pošto"
+msgstr "PoĹĄlji poĹĄto v vrsti in sprejmi novo poĹĄto"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail.xml.h:46
msgid "Show _All"
-msgstr "Kaži _vse"
+msgstr "KaĹži _vse"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:50
+#: ui/evolution-mail.xml.h:48
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Niten seznam sporočil"
+msgstr "Niten seznam sporočil"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail.xml.h:49
msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "vMapa glede na _pošiljatelja"
+msgstr "vMapa glede na _poĹĄiljatelja"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:52
+#: ui/evolution-mail.xml.h:50
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "vMapa glede na _sprejemnike"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:53
+#: ui/evolution-mail.xml.h:51
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "vMapa glede na _predmet"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail.xml.h:52
msgid "View Raw Message Source"
-msgstr "Glej izvorno obliko sporočila"
+msgstr "Glej izvorno obliko sporočila"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
+#: ui/evolution-mail.xml.h:53
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Urejevalnik _virtualnih map..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:56
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Dejanja"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail.xml.h:54
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Uveljavi filtre"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Attachment"
+msgstr "Priloga"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:56
msgid "_Compose"
msgstr "_Sestavi"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail.xml.h:57
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:60
+#: ui/evolution-mail.xml.h:58
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo"
+msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:62
+#: ui/evolution-mail.xml.h:60
msgid "_Expunge"
-msgstr "_Uniči"
+msgstr "_Uniči"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail.xml.h:61
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtri..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution-mail.xml.h:62 ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Folder"
msgstr "_Mapa"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail.xml.h:63
msgid "_Forward"
-msgstr "Posreduj _naprej"
+msgstr "_Posreduj naprej"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "_Inline"
+msgstr "Znotraj"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:65 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Obrni izbor"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:67
+#: ui/evolution-mail.xml.h:66
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Pošlji sporočilo"
+msgstr "_Pošlji sporočilo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:68
+#: ui/evolution-mail.xml.h:67
msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "_Nastavive pošte..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:69
-msgid "_Message Hiding"
-msgstr "_Skrivanje sporočila"
+msgstr "_Nastavive poĹĄte..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail.xml.h:68
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Prestavi v mapo..."
+msgstr "Prestavi v _mapo..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail.xml.h:69
msgid "_Open Selected Items"
msgstr "Odpri izbrane predmete"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:74
-msgid "_Send and Receive"
-msgstr "_Oddaja in sprejem"
+#: ui/evolution-mail.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Quoted"
+msgstr "Citirano"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "_Reply"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Resend Messages"
+msgstr "_Uredi sporočilo"
#: ui/evolution-mail.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "_Oddaja in sprejem"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:76
msgid "_Threaded"
msgstr "_Niteno"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:77
+#: ui/evolution-mail.xml.h:78
msgid "_Undelete"
-msgstr "_Odbriši"
+msgstr "_OdbriĹĄi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
-msgstr "Priloži"
+msgstr "PriloĹži"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
@@ -7640,7 +7799,7 @@ msgstr "Zapri trenutno datoteko"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Šifriraj sporočilo s PGP"
+msgstr "Šifriraj sporočilo s PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "F_ormat"
@@ -7652,7 +7811,7 @@ msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Vstavi datoteko v sporočilo kot besedilo"
+msgstr "Vstavi datoteko v sporočilo kot besedilo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "Insert text file..."
@@ -7664,7 +7823,7 @@ msgstr "Odpri datoteko"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Šifriraj s PGP"
+msgstr "Ĺ ifriraj s PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
@@ -7688,51 +7847,51 @@ msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
+msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Send"
-msgstr "Pošlji"
+msgstr "PoĹĄlji"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send _Later"
-msgstr "Pošilji _kaseneje"
+msgstr "PoĹĄilji _kaseneje"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Send _later"
-msgstr "Pošlji _kasneje"
+msgstr "PoĹĄlji _kasneje"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Pošlji pošto v HTML obliki"
+msgstr "PoĹĄlji poĹĄto v HTML obliki"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send the message later"
-msgstr "Pošlji sporočilo kasneje"
+msgstr "Pošlji sporočilo kasneje"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send the message now"
-msgstr "Takoj pošlji sporočilo"
+msgstr "Takoj pošlji sporočilo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send this message now"
-msgstr "Takoj pošlji to sporočilo"
+msgstr "Takoj pošlji to sporočilo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Kaži / skrij priloge"
+msgstr "KaĹži / skrij priloge"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Show _attachments"
-msgstr "Kaži priloge"
+msgstr "KaĹži priloge"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Show attachments"
-msgstr "Kaži priloge"
+msgstr "KaĹži priloge"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim PGP ključem"
+msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim PGP ključem"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -7786,7 +7945,7 @@ msgstr "_Varnost"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Dodaj mapo na seznam naročenih map"
+msgstr "Dodaj mapo na seznam naročenih map"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "F_older"
@@ -7794,23 +7953,23 @@ msgstr "_Mapa"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List"
-msgstr "Osveži seznam"
+msgstr "OsveĹži seznam"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Osveži seznam map"
+msgstr "OsveĹži seznam map"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Odstrani mapo iz seznama naročenih map"
+msgstr "Odstrani mapo iz seznama naročenih map"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Subscribe"
-msgstr "Naroči"
+msgstr "Naroči"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Prekini naročnino"
+msgstr "Prekini naročnino"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
msgid "Assig_n Task (FIXME)"
@@ -7818,7 +7977,7 @@ msgstr "Dodali _nalogo (FIXME)"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
msgid "Find Again"
-msgstr "Poišči znova"
+msgstr "Poišči znova"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
@@ -7846,11 +8005,11 @@ msgstr "Odgovori _vsem (FIXME)"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-msgstr "Pošlji poročilo stanja (FIXME)"
+msgstr "Pošlji poročilo stanja (FIXME)"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-msgstr "Preskoči ponovitev (FIXME)"
+msgstr "Preskoči ponovitev (FIXME)"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
msgid "Save the task and close the dialog box"
@@ -7858,11 +8017,11 @@ msgstr "Shrani posel in zapri dialog"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Išči enak niz znova"
+msgstr "Išči enak niz znova"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
msgid "Search for a string"
-msgstr "Išči niz"
+msgstr "Išči niz"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
msgid "Undo"
@@ -7872,13 +8031,13 @@ msgstr "Razveljavi"
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Zmenek (FIXME)"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-msgstr "_Označi kot opravljeno (FIXME)"
+msgstr "_Označi kot opravljeno (FIXME)"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
msgid "_Reply (FIXME)"
@@ -7926,7 +8085,7 @@ msgstr "Prliagodi orodne vrstice"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display a different folder"
-msgstr "Pokaži drugo mapo"
+msgstr "PokaĹži drugo mapo"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "E_xit"
@@ -7934,7 +8093,7 @@ msgstr "_Izhod"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "Evolucijina vrstica z bližnjicami"
+msgstr "Evolucijina vrstica z _bliĹžnjicami"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Exit the program"
@@ -7942,7 +8101,7 @@ msgstr "Izhod iz programa"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Getting _Started"
-msgstr "Kako _začeti"
+msgstr "Kako _začeti"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Import an external file format"
@@ -7954,19 +8113,19 @@ msgstr "Glavna orodna vrstica"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Kaži podatke o Evoluciji"
+msgstr "KaĹži podatke o Evoluciji"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
+msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču"
+msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy."
+msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy."
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
@@ -7974,7 +8133,7 @@ msgstr "Preklopi prikaz vrstice z mapami"
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Preklopi prikaz vrstice z bližnjicami"
+msgstr "Preklopi prikaz vrstice z bliĹžnjicami"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Using the C_ontact Manager"
@@ -7986,43 +8145,47 @@ msgstr "Uporaba _koledarja"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Uporaba _pošte"
+msgstr "Uporaba _poĹĄte"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Work Offline"
-msgstr "Delaj brez mreže"
+msgstr "Delaj brez mreĹže"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_O Evoluciji..."
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution.xml.h:25
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Dejanja"
+
+#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Vrstica map"
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Pojdi v _mapo..."
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Import file..."
msgstr "_Uvozi datoteko..."
-#: ui/evolution.xml.h:35
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Index"
msgstr "_Kazalo"
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Mail message"
-msgstr "_Pošlji sporočilo"
+msgstr "_Pošlji sporočilo"
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova mapa"
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "_Vrstica z bljižnjicami"
+msgstr "_Vrstica z bljiĹžnjicami"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -8049,15 +8212,15 @@ msgstr "_Povabi ostale..."
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
-msgstr "_Možnosti"
+msgstr "_MoĹžnosti"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Kaži le delavne ure"
+msgstr "KaĹži le delavne ure"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Kaži poman_jšano"
+msgstr "KaĹži poman_jĹĄano"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
@@ -8093,15 +8256,15 @@ msgstr "Potrebni ljudje in eno sredstvo"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Čas pričetka sestanka:"
+msgstr "Čas pričetka sestanka:"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Čas zaključka sestanka:"
+msgstr "Čas zaključka sestanka:"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
-msgstr "Vsi udeleženi"
+msgstr "Vsi udeleĹženi"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:171
#, fuzzy
@@ -8112,7 +8275,7 @@ msgstr "Pogled vizitke"
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
msgid "MTWTFSS"
-msgstr "PTSČPSN"
+msgstr "PTSČPSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
@@ -8127,52 +8290,27 @@ msgstr "Sedaj"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:456 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:672
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#.
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:460
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:465 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:675
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#.
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:469
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. FIXME: Better message needed.
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:736
-msgid "The time is invalid"
-msgstr "Čas ni veljaven"
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr ""
+"Datum mora biti vpisan v obliki: \n"
+"\n"
+"%s"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:160
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:163
msgid "Save Search"
msgstr "Shrani iskanje"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:231
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:234
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno iskanje"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:311
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:314
msgid "Advanced ..."
msgstr "Napredno ..."
@@ -8186,16 +8324,16 @@ msgstr "Opozorilo"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:162
msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
+msgstr "VpraĹĄanje"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:169
msgid "Message"
-msgstr "Sporočilo"
+msgstr "Sporočilo"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:213
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Tega sporočila ne kaži več."
+msgstr "Tega sporočila ne kaži več."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:140
msgid "Sear_ch"
@@ -8203,26 +8341,26 @@ msgstr "_Iskanje"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Strežnik osebnega adresarja"
+msgstr "StreĹžnik osebnega adresarja"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Strežnik osebnega koledarja; tovarna koledarjal"
+msgstr "StreĹžnik osebnega koledarja; tovarna koledarjal"
-#: wombat/wombat.c:153
+#: wombat/wombat.c:165
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): nisem mogel inicializirati GNOME-VFS"
-#: wombat/wombat.c:165
+#: wombat/wombat.c:177
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): nisem mogel inicializirati GNOMEa"
-#: wombat/wombat.c:178
+#: wombat/wombat.c:190
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Izključeno"
+#~ msgstr "Izključeno"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Uskladi"
@@ -8280,7 +8418,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "An error occured when trying to fetch\n"
#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr ""
-#~ "Ob prenašanju seznama pilotov z gnome-pilot\n"
+#~ "Ob prenaĹĄanju seznama pilotov z gnome-pilot\n"
#~ "daemona se je zgodila napaka"
#~ msgid "Configure the address conduit"
@@ -8290,7 +8428,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Evolucijin veznik adresarja "
#~ msgid "label26"
-#~ msgstr "označba26"
+#~ msgstr "označba26"
#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
#~ msgstr "Evolucijin veznik koledarja"
@@ -8317,22 +8455,27 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin za-opravit veznik.\n"
#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "označba21"
+#~ msgstr "označba21"
#~ msgid "label55"
#~ msgstr "label55"
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Uredi pravilo filtra"
+#~ msgid "No authentication required"
+#~ msgstr "Avtentifikacija ni potrebna"
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Zbrisano"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
+#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom SMTP brez uporabe "
+#~ "avtentifikacije. To bi moralo biti v redu za povezavo z večino strežniki "
+#~ "SMTP."
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Osnutek"
+#~ msgid "Edit Filter Rule"
+#~ msgstr "Uredi pravilo filtra"
#~ msgid "Set Flag"
-#~ msgstr "Postavi označbo"
+#~ msgstr "Postavi označbo"
#~ msgid "matches regex"
#~ msgstr "ustreza regularnemu izrazu"
@@ -8347,7 +8490,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Uredi pravilo vMape"
#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Tovarna za uvoz pošte Outlook Express 4 v Evolucijo"
+#~ msgstr "Tovarna za uvoz poĹĄte Outlook Express 4 v Evolucijo"
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
#~ msgstr "Tovarna za uvoz mbox predalov v Evolucijo"
@@ -8358,20 +8501,41 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
#~ msgstr "Uvozi mbox daoteke v Evolucijo"
+#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
+#~ msgstr "Ta streĹžnik zahteva varno povezavo (SSL)"
+
+#~ msgid "[ %s ]"
+#~ msgstr "[ %s ]"
+
+#~ msgid "%s, et al."
+#~ msgstr "%s, et al."
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<neznan>"
+
+#~ msgid "Message _Display"
+#~ msgstr "Prikaz _sporočila"
+
+#~ msgid "_Message Hiding"
+#~ msgstr "_Skrivanje sporočila"
+
+#~ msgid "The time is invalid"
+#~ msgstr "Čas ni veljaven"
+
#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "Prioriteta mora biti med vključno 1 in 9"
+#~ msgstr "Prioriteta mora biti med vključno 1 in 9"
#~ msgid "Schedule meeting"
-#~ msgstr "Načrtuj sestanek"
+#~ msgstr "Načrtuj sestanek"
#~ msgid "Edit this appointment..."
#~ msgstr "Uredi ta zmenek..."
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Vnesite identiteto s katero želite poslati to sporočilo"
+#~ msgstr "Vnesite identiteto s katero želite poslati to sporočilo"
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Vnesite zadevo spročila"
+#~ msgstr "Vnesite zadevo spročila"
#~ msgid "incoming"
#~ msgstr "dohodna"
@@ -8380,31 +8544,31 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "odhodna"
#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Lastnosti računa"
+#~ msgstr "Lastnosti računa"
#~ msgid "E-Mail Address:"
-#~ msgstr "E-poštni naslov:"
+#~ msgstr "E-poĹĄtni naslov:"
#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations."
-#~ msgstr "Vključuj v operacije \"Dobi pošto\"."
+#~ msgstr "Vključuj v operacije \"Dobi pošto\"."
#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "Strežnik dohodne pošte"
+#~ msgstr "StreĹžnik dohodne poĹĄte"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Razno"
#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "Strežnik odhodne pošte"
+#~ msgstr "StreĹžnik odhodne poĹĄte"
#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Strežniki"
+#~ msgstr "StreĹžniki"
#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
#~ msgstr "Nastavitev _adresarja..."
#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "_Natisni stike..."
+#~ msgstr "Na_tisni stike..."
#~ msgid "Ca_lendar"
#~ msgstr "Ko_ledar"
@@ -8413,58 +8577,55 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Nastavitve koledarja..."
#~ msgid "_Print this calendar"
-#~ msgstr "_Natisni ta koledar"
+#~ msgstr "Na_tisni ta koledar"
#~ msgid "Create Rule"
#~ msgstr "Ustvari pravilo"
#~ msgid "Fi_lter on Sender"
-#~ msgstr "Filtriraj glede na Pošiljatelja"
+#~ msgstr "Filtriraj glede na PoĹĄiljatelja"
#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
#~ msgstr "Filtriraj glede na Prejemnike"
#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Poberi pošto"
+#~ msgstr "Poberi poĹĄto"
#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "Označi _kot prebrano"
+#~ msgstr "Označi _kot prebrano"
#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Označi kot _neprebrano"
+#~ msgstr "Označi kot _neprebrano"
#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Predogled tiskanja sporočila..."
+#~ msgstr "Predogled tiskanja sporočila..."
#~ msgid "Print message..."
-#~ msgstr "Natisni sporočilo..."
+#~ msgstr "Natisni sporočilo..."
#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Odgovori pošiljatelju"
+#~ msgstr "Odgovori _poĹĄiljatelju"
#~ msgid "Show _All Messages"
-#~ msgstr "Kaži vsa sporočila"
+#~ msgstr "Kaži vsa sporočila"
#~ msgid "_Configure Folder..."
#~ msgstr "_Nastavi mapo..."
-#~ msgid "_Edit Message"
-#~ msgstr "_Uredi sporočilo"
-
#~ msgid "_Filter on Subject"
#~ msgstr "Filtriraj glede na _Zadevo"
#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Nastavitev _Pošte..."
+#~ msgstr "Nastavitev _PoĹĄte..."
#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "_Odpri v novem oknu"
#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "_Natisni sporočilo"
+#~ msgstr "Na_tisni sporočilo"
#~ msgid "_Save Message As..."
-#~ msgstr "_Shrani sporočilo kot..."
+#~ msgstr "_Shrani sporočilo kot..."
#~ msgid "_VFolder on Subject"
#~ msgstr "vMapa glede na _Zadevo"
@@ -8476,19 +8637,19 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "_Prilagodi..."
#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Kaži vrstico z _mapami"
+#~ msgstr "KaĹži vrstico z _mapami"
#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Kaži vrstico z bližnjicami"
+#~ msgstr "KaĹži vrstico z bliĹžnjicami"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Nastavitve"
#~ msgid "Saving changes to message..."
-#~ msgstr "Shranjujem spremembe sporočila..."
+#~ msgstr "Shranjujem spremembe sporočila..."
#~ msgid "Save changes to message..."
-#~ msgstr "Shranjujem spremembe sporočila..."
+#~ msgstr "Shranjujem spremembe sporočila..."
#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
#~ msgstr "Napaka ob shranjevanju kompozicije v 'Osnutki': %s"
@@ -8509,13 +8670,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Zadeva ne vsebuje"
#~ msgid "Sender contains"
-#~ msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
+#~ msgstr "PoĹĄiljatelj vsebuje"
#~ msgid "Connecting to server"
-#~ msgstr "Vzpostavljam povezavo s strežnikom"
+#~ msgstr "Vzpostavljam povezavo s streĹžnikom"
#~ msgid "Connect to server"
-#~ msgstr "Poveži se s strežnikom"
+#~ msgstr "PoveĹži se s streĹžnikom"
#~ msgid "Registering local folder"
#~ msgstr "Registriam krajevno mapo"
@@ -8531,19 +8692,19 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Dodajam \"%s\""
#~ msgid "Appending a message without a subject"
-#~ msgstr "Dodajam sporočilo brez navedene zadeve"
+#~ msgstr "Dodajam sporočilo brez navedene zadeve"
#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Prestavljam sporočila iz \"%s\" v \"%s\""
+#~ msgstr "Prestavljam sporočila iz \"%s\" v \"%s\""
#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Kopiram sporočila iz \"%s\" v \"%s\""
+#~ msgstr "Kopiram sporočila iz \"%s\" v \"%s\""
#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Prestavi sporočilo iz \"%s\" v \"%s\""
+#~ msgstr "Prestavi sporočilo iz \"%s\" v \"%s\""
#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Kopiraj sporočilo iz \"%s\" v \"%s\""
+#~ msgstr "Kopiraj sporočilo iz \"%s\" v \"%s\""
#~ msgid "(No description)"
#~ msgstr "(ni opisa)"
@@ -8555,7 +8716,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Nalagam mapo %s za %s"
#~ msgid "Load %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Naloži mapo %s za %s"
+#~ msgstr "NaloĹži mapo %s za %s"
#~ msgid ""
#~ "Error while preparing to %s:\n"
@@ -8572,10 +8733,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "%s"
#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "Napaka ob branju ukazov iz razpošiljalne niti."
+#~ msgstr "Napaka ob branju ukazov iz razpoĹĄiljalne niti."
#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Prispelo pokvarjeno sporočilo iz razpošiljalne niti?"
+#~ msgstr "Prispelo pokvarjeno sporočilo iz razpošiljalne niti?"
#~ msgid "Could not create dialog box."
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti dialoga."
@@ -8594,22 +8755,22 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Dobi shrambo za \"%s\""
#~ msgid "Subscribe to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Naroči se na mapo \"%s\""
+#~ msgstr "Naroči se na mapo \"%s\""
#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Prekliči naročnino na mapo \"%s\""
+#~ msgstr "Prekliči naročnino na mapo \"%s\""
#~ msgid "All Folders"
#~ msgstr "Vse mape"
#~ msgid "Display folders whose name contain:"
-#~ msgstr "Prikaži mape, katerih ime vsebuje:"
+#~ msgstr "PrikaĹži mape, katerih ime vsebuje:"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Poizvedba"
#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Naročen"
+#~ msgstr "Naročen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -8623,7 +8784,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "G.\n"
#~ "Ga.\n"
#~ "Ga.\n"
-#~ "Gdč.\n"
+#~ "Gdč.\n"
#~ "Dr.\n"
#~ msgid ""
@@ -8647,35 +8808,35 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Krajevno hranjenje nima privzete mape"
#~ msgid "Local folders may not be nested."
-#~ msgstr "Krajevnih map ni mogoče gnezditi."
+#~ msgstr "Krajevnih map ni mogoče gnezditi."
#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Opomba: Med pretvarjanjem med različnimi oblikami poštnih predalov\n"
+#~ "Opomba: Med pretvarjanjem med različnimi oblikami poštnih predalov\n"
#~ msgid "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
#~ msgstr "napaka (kot pomanjkanje diska) ni nujno samodejno\n"
#~ msgid "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr "odpravljiva. Prosimo pazljivo uporabljajte to možnost."
+#~ msgstr "odpravljiva. Prosimo pazljivo uporabljajte to moĹžnost."
#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ msgstr "Čestitamo, vaša nastavitev pošte je opravljena.\n"
+#~ msgstr "Čestitamo, vaša nastavitev pošte je opravljena.\n"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "You are now ready to send and receive email \n"
-#~ msgstr "Sedaj ste pripravljeni za sprejemanje e-pošte \n"
+#~ msgstr "Sedaj ste pripravljeni za sprejemanje e-poĹĄte \n"
#~ msgid "using Evolution. \n"
#~ msgstr "z Evolucijo. \n"
#~ msgid "Click \"Finish\" to save your settings."
-#~ msgstr "Kliknite \"Končaj\" za shranitev vaših nastavitev."
+#~ msgstr "Kliknite \"Končaj\" za shranitev vaših nastavitev."
#~ msgid "Click \"Next\" to begin. "
-#~ msgstr "Kliknite \"Naprej\" za začetek. "
+#~ msgstr "Kliknite \"Naprej\" za začetek. "
#~ msgid "FIXME: Assig_n Task"
#~ msgstr "FIXME: Dodali _nalogo"
@@ -8693,7 +8854,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "FIXME: _Oblikuj obrazec..."
#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles"
-#~ msgstr "FIXME: Določi _sloge tiskanja"
+#~ msgstr "FIXME: Določi _sloge tiskanja"
#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
#~ msgstr "FIXME: Obli_kuj ta obrazec"
@@ -8702,10 +8863,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "FIXME: _Posreduj naprej"
#~ msgid "FIXME: Help"
-#~ msgstr "FIXME: Pomoč"
+#~ msgstr "FIXME: Pomoč"
#~ msgid "FIXME: In_complete Task"
-#~ msgstr "FIXME: Do_končana naloga"
+#~ msgstr "FIXME: Do_končana naloga"
#~ msgid "FIXME: Insert File"
#~ msgstr "FIXME: Vstavi datoteko"
@@ -8732,13 +8893,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "FIXME: Odgovori v_sem"
#~ msgid "FIXME: S_end"
-#~ msgstr "FIXME: Pošlji"
+#~ msgstr "FIXME: PoĹĄlji"
#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
#~ msgstr "FIXME: Dodaj prilogo..."
#~ msgid "FIXME: Script _Debugger"
-#~ msgstr "FIXME: Razhroščevalnik skript"
+#~ msgstr "FIXME: Razhroščevalnik skript"
#~ msgid "FIXME: Task _Request"
#~ msgstr "FIXME: Zahteva po _nalogi"
@@ -8768,13 +8929,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "FIXME: _Vpis v dnevniku"
#~ msgid "FIXME: _Mail Message"
-#~ msgstr "FIXME: _Pošlji sporočilo"
+#~ msgstr "FIXME: _Pošlji sporočilo"
#~ msgid "FIXME: _Mark Complete"
-#~ msgstr "FIXME: _Označi kot dokončano"
+#~ msgstr "FIXME: _Označi kot dokončano"
#~ msgid "FIXME: _Memo Style"
-#~ msgstr "FIXME: V slogu zabeležka"
+#~ msgstr "FIXME: V slogu zabeleĹžka"
#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..."
#~ msgstr "FIXME: Prestavi v mapo..."
@@ -8792,10 +8953,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "FIXME: _Odgovori"
#~ msgid "FIXME: _Spelling..."
-#~ msgstr "FIXME: _Črkovanje..."
+#~ msgstr "FIXME: _Črkovanje..."
#~ msgid "FIXME: _Standard"
-#~ msgstr "FIXME: _Običajno"
+#~ msgstr "FIXME: _Običajno"
#~ msgid "FIXME: _Task"
#~ msgstr "FIXME: _Naloga"
@@ -8807,10 +8968,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "FIXME: _opomba"
#~ msgid "Find _Again"
-#~ msgstr "Poišči znova"
+#~ msgstr "Poišči znova"
#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Poišči..."
+#~ msgstr "_Poišči..."
#~ msgid "_Forms"
#~ msgstr "_Obrazci"
@@ -8849,13 +9010,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Ur"
#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Pošlji pošto _za:"
+#~ msgstr "PoĹĄlji poĹĄto _za:"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minut"
#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Čas"
+#~ msgstr "Čas"
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Zvok"
@@ -8864,7 +9025,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "_Prikaz"
#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Pošlji pošto"
+#~ msgstr "_PoĹĄlji poĹĄto"
#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Program"
@@ -8880,7 +9041,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "%s"
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Prekliči"
+#~ msgstr "Prekliči"
#~ msgid "Open a calendar"
#~ msgstr "Odpri koledar"
@@ -8896,61 +9057,58 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nisem uspel izvesti iskanja z regularnimi izrazi v glavah sporočil: %s"
+#~ "Nisem uspel izvesti iskanja z regularnimi izrazi v glavah sporočil: %s"
#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "Nimate nastavljenega Izhodnega poštnega predala"
+#~ msgstr "Nimate nastavljenega Izhodnega poĹĄtnega predala"
#~ msgid "Fetching email from %s"
-#~ msgstr "Pobiram pošto iz %s"
+#~ msgstr "Pobiram poĹĄto iz %s"
#~ msgid "Fetch email from %s"
-#~ msgstr "Poberi pošto iz %s"
+#~ msgstr "Poberi poĹĄto iz %s"
#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "Filtriram pošto na zahtevo"
+#~ msgstr "Filtriram poĹĄto na zahtevo"
#~ msgid "Filter email on demand"
-#~ msgstr "Fitriraj pošto na zahtevo"
+#~ msgstr "Fitriraj poĹĄto na zahtevo"
#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "Pošiljam vrsto"
+#~ msgstr "PoĹĄiljam vrsto"
#~ msgid "Send queue"
-#~ msgstr "Pošlji vrsto"
+#~ msgstr "PoĹĄlji vrsto"
#~ msgid "Examining %s"
-#~ msgstr "Preučujem %s"
+#~ msgstr "Preučujem %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel prebrati UID medpomnilne datoteke \"%s\". Morda boste "
-#~ "dobilipodvojeno sporočilo."
+#~ "dobilipodvojeno sporočilo."
#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "Prenašam sporočilo %d od %d"
+#~ msgstr "Prenašam sporočilo %d od %d"
#~ msgid "Writing message %d of %d"
-#~ msgstr "Pišem sporočilo %d od %d"
+#~ msgstr "Pišem sporočilo %d od %d"
#~ msgid "Saving changes to %s"
#~ msgstr "Shranjujem spremembe pri %s"
#~ msgid "Experimental/new code to get/receive mail"
-#~ msgstr "Eksperimentalna/nova koda za sprejem/pošiljanje pošte"
+#~ msgstr "Eksperimentalna/nova koda za sprejem/poĹĄiljanje poĹĄte"
#~ msgid "Get Mail (new)"
-#~ msgstr "Dobi pošto (novo)"
-
-#~ msgid "Available Categories:"
-#~ msgstr "Dostopne kategorije:"
+#~ msgstr "Dobi poĹĄto (novo)"
#~ msgid "External Directories"
#~ msgstr "Zunanji imeniki"
#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Številka vrat:"
+#~ msgstr "Ĺ tevilka vrat:"
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "okno2"
@@ -8962,19 +9120,19 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Osvetljen dan:"
#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Številke dni:"
+#~ msgstr "Ĺ tevilke dni:"
#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Številka trenutnega dne:"
+#~ msgstr "Ĺ tevilka trenutnega dne:"
#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Predmet za-opravit, ki še ni na vrsti:"
+#~ msgstr "Predmet za-opravit, ki ĹĄe ni na vrsti:"
#~ msgid "To-Do item that is due today:"
#~ msgstr "Predmet za-opravit, ki je na vrsti danes:"
#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Predmet za-opravit, ki je že pretekel:"
+#~ msgstr "Predmet za-opravit, ki je Ĺže pretekel:"
#~ msgid "Recur on the"
#~ msgstr "Ponovitev na"
@@ -8992,7 +9150,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "Ta zmenek ima pravila ponovitev po meri, ki ne morejo biti urejana znotraj "
#~ "Evolucije.\n"
#~ "\n"
-#~ "Vendar se bo zmenek ponovil pravočasno in bo pravilno prikazan v pogledu "
+#~ "Vendar se bo zmenek ponovil pravočasno in bo pravilno prikazan v pogledu "
#~ "koledarja."
#~ msgid "may"
@@ -9020,13 +9178,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "sre"
#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "četrtek"
+#~ msgstr "četrtek"
#~ msgid "thur"
-#~ msgstr "čet"
+#~ msgstr "čet"
#~ msgid "thurs"
-#~ msgstr "čet"
+#~ msgstr "čet"
#~ msgid "friday"
#~ msgstr "petek"
@@ -9035,7 +9193,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "sobota"
#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "štirinajst dni"
+#~ msgstr "ĹĄtirinajst dni"
#~ msgid "min"
#~ msgstr "min"
@@ -9047,7 +9205,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "jutri"
#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "včeraj"
+#~ msgstr "včeraj"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "danes"
@@ -9068,13 +9226,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "tretji"
#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "četrti"
+#~ msgstr "četrti"
#~ msgid "fifth"
#~ msgstr "peti"
#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "šesti"
+#~ msgstr "ĹĄesti"
#~ msgid "seventh"
#~ msgstr "sedmi"
@@ -9117,15 +9275,15 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
#~ "to that date."
#~ msgstr ""
-#~ "Prosim izberite datum na katerega hočete iti.\n"
-#~ "Ko klikente na dan boste samodejno šli\n"
+#~ "Prosim izberite datum na katerega hočete iti.\n"
+#~ "Ko klikente na dan boste samodejno ĹĄli\n"
#~ "na ta datum."
#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Prikaz časa"
+#~ msgstr "Prikaz časa"
#~ msgid "Time format"
-#~ msgstr "Oblika izpisa časa"
+#~ msgstr "Oblika izpisa časa"
#~ msgid "12-hour (AM/PM)"
#~ msgstr "12 urna (dop./pop.)"
@@ -9134,7 +9292,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "24 urna"
#~ msgid "Weeks start on"
-#~ msgstr "Tedni se začnejo v"
+#~ msgstr "Tedni se začnejo v"
#~ msgid "Day range"
#~ msgstr "Razpon dni"
@@ -9145,9 +9303,9 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
#~ "by default."
#~ msgstr ""
-#~ "Prosim izberite ure začetka in konca dneva, ki naj\n"
+#~ "Prosim izberite ure začetka in konca dneva, ki naj\n"
#~ "bodo prikazane v dnevnem in tedenskem pogledu.\n"
-#~ "Časi izven tega razpona ne bodo samodejno prikazani"
+#~ "Časi izven tega razpona ne bodo samodejno prikazani"
#~ msgid "Day end:"
#~ msgstr "Konec dneva:"
@@ -9156,19 +9314,16 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Barve za prikaz"
#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Pokaži v seznamu za-opravit:"
+#~ msgstr "PokaĹži v seznamu za-opravit:"
#~ msgid "To Do List style options:"
#~ msgstr "Slog seznama za-opravit:"
#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Osvetli pretečene predmete"
+#~ msgstr "Osvetli pretečene predmete"
#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Osvetli še nepretečene predmete"
-
-#~ msgid "Highlight items due today"
-#~ msgstr "Osvetli predmete z današnjim rokom"
+#~ msgstr "Osvetli še nepretečene predmete"
#~ msgid "To Do List Properties"
#~ msgstr "Lastnosti seznama Za-opravit"
@@ -9186,26 +9341,26 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Piskaj ob zaslonskih alarmih"
#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Zvočni alarmi pretečejo po"
+#~ msgstr "Zvočni alarmi pretečejo po"
#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za "
+#~ msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za "
#~ msgid "Could not create summary"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti povzetka"
#~ msgid "Cannot get message: %s"
-#~ msgstr "Ne morem dobiti sporočila: %s"
+#~ msgstr "Ne morem dobiti sporočila: %s"
#~ msgid ""
#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
#~ "local disk."
#~ msgstr ""
-#~ "Za branje pošte dostavljene na krajevni sistem in za shranjevanje pošte na "
+#~ "Za branje poĹĄte dostavljene na krajevni sistem in za shranjevanje poĹĄte na "
#~ "krajevni disk."
#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: cilj že obstaja"
+#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: cilj Ĺže obstaja"
#~ msgid "Could not open summary %s"
#~ msgstr "Nisem mogel odpreti povzetka %s"
@@ -9217,10 +9372,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Ne morem kopirati podatkov v izhodno datoteko: %s"
#~ msgid "Could not load or create summary"
-#~ msgstr "Nisem mogel naložiti ali ustvariti povzetka"
+#~ msgstr "Nisem mogel naloĹžiti ali ustvariti povzetka"
#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape `%s': %s že obstaja"
+#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape `%s': %s Ĺže obstaja"
#~ msgid "MH folders may not be nested."
#~ msgstr "MH mape ne morejo biti gnezdene"
@@ -9230,7 +9385,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
#~ msgstr ""
-#~ "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za razpršeno shrambo."
+#~ "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za razprĹĄeno shrambo."
#~ msgid "Custom search"
#~ msgstr "Iskanje po meri"
@@ -9239,25 +9394,25 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Odpri v novem oknu"
#~ msgid "Edit Message"
-#~ msgstr "Uredi sporočilo"
+#~ msgstr "Uredi sporočilo"
#~ msgid "Forward Message"
-#~ msgstr "Sporočilo posreduj naprej"
+#~ msgstr "Sporočilo posreduj naprej"
#~ msgid "Copy Message"
-#~ msgstr "Kopiraj sporočilo"
+#~ msgstr "Kopiraj sporočilo"
#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Nimate nastavljenih izvorov pošte"
+#~ msgstr "Nimate nastavljenih izvorov poĹĄte"
#~ msgid ""
#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
#~ "read your signature from."
#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite svoje ime in e-poštni naslov, ki naj se uporablja v izhodni pošti Po "
-#~ "želji lahko vnesete tudi ime vaše organizacije in ime datoteke iz katere naj "
-#~ "se prebere vaš podpis."
+#~ "Vnesite svoje ime in e-poĹĄtni naslov, ki naj se uporablja v izhodni poĹĄti "
+#~ "Po Ĺželji lahko vnesete tudi ime vaĹĄe organizacije in ime datoteke iz "
+#~ "katere naj se prebere vaĹĄ podpis."
#~ msgid "Signature File"
#~ msgstr "Datoteka s podpisom"
@@ -9266,10 +9421,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Ugotovi podprte tipe..."
#~ msgid "Don't delete messages from server"
-#~ msgstr "Ne zbriši sporočil s strežnika"
+#~ msgstr "Ne zbriši sporočil s strežnika"
#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Tip izvora pošte:"
+#~ msgstr "Tip izvora poĹĄte:"
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
@@ -9278,10 +9433,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
#~ "types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
-#~ "Izberite vrsto poštnega strežnika, ki ga uporabljate, in nastavite zanj "
+#~ "Izberite vrsto poĹĄtnega streĹžnika, ki ga uporabljate, in nastavite zanj "
#~ "potrebne podatke.\n"
#~ "\n"
-#~ "Če strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi "
+#~ "Če strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi "
#~ "podprte tipe...\" potem, ko boste vnesli ostale podatke."
#~ msgid ""
@@ -9291,14 +9446,14 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
#~ "types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
-#~ "Izberite vrsto poštnega strežnika, ki ga uporabljate, in nastavite zanj "
+#~ "Izberite vrsto poĹĄtnega streĹžnika, ki ga uporabljate, in nastavite zanj "
#~ "potrebne podatke.\n"
#~ "\n"
-#~ "Če strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi "
+#~ "Če strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi "
#~ "podprte tipe...\", po tem ko boste vnesli ostale podatke."
#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Tip prenosa pošte:"
+#~ msgstr "Tip prenosa poĹĄte:"
#~ msgid "Add Identity"
#~ msgstr "Dodaj identiteto"
@@ -9310,22 +9465,22 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Uredi izbor"
#~ msgid "Add News Server"
-#~ msgstr "Dodaj novičarski strežnik"
+#~ msgstr "Dodaj novičarski strežnik"
#~ msgid "Edit News Server"
-#~ msgstr "Uredi novičarski strežnik"
+#~ msgstr "Uredi novičarski strežnik"
#~ msgid "Testing \"%s\""
-#~ msgstr "Preizkušam \"%s\""
+#~ msgstr "PreizkuĹĄam \"%s\""
#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "Povezava je bila uspešna!"
+#~ msgstr "Povezava je bila uspeĹĄna!"
#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Poizvedujem o možnostih avtentifikacije pri \"%s\""
+#~ msgstr "Poizvedujem o moĹžnostih avtentifikacije pri \"%s\""
#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Poizvedi o možnostih avtentifikacije pri \"%s\""
+#~ msgstr "Poizvedi o moĹžnostih avtentifikacije pri \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
@@ -9333,136 +9488,133 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
#~ "right away. Click Next to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Dobrodošli v nastavitvenem čarovniku pošte!\n"
-#~ "Z vpisom nekaterih podatkov o vaših nastavitvah e-pošte\n"
-#~ "lahko takoj pričnete pošiljati in sprejemati pošto\n"
+#~ "Dobrodošli v nastavitvenem čarovniku pošte!\n"
+#~ "Z vpisom nekaterih podatkov o vaĹĄih nastavitvah e-poĹĄte\n"
+#~ "lahko takoj pričnete pošiljati in sprejemati pošto\n"
#~ "Kliknite naprej za nadaljevanje."
#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Prenos Pošte"
+#~ msgstr "Prenos PoĹĄte"
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "Identitete"
#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "Izvori pošte"
+#~ msgstr "Izvori poĹĄte"
#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Novičarski strežniki"
+#~ msgstr "Novičarski strežniki"
#~ msgid "News Sources"
#~ msgstr "Viri novic"
#~ msgid "Send messages in HTML format"
-#~ msgstr "Pošiljaj sporočila v HTML obliki"
+#~ msgstr "Pošiljaj sporočila v HTML obliki"
#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi do %s: %s"
#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nisem mogel izvrĹĄiti %s: %s\n"
#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
-#~ msgstr "V tej različici Evolucije GPG/PGP podpora ni prisotna."
+#~ msgstr "V tej različici Evolucije GPG/PGP podpora ni prisotna."
#~ msgid " (XXX unread)"
#~ msgstr " (XXX neprebran)"
#~ msgid "Send a message without a subject"
-#~ msgstr "Pošlji sporočilo brez navedene zadeve"
+#~ msgstr "Pošlji sporočilo brez navedene zadeve"
#~ msgid "Expunge \"%s\""
-#~ msgstr "Uniči \"%s\""
+#~ msgstr "Uniči \"%s\""
#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Izbiram sporočila v mapi \"%s\""
+#~ msgstr "Izbiram sporočila v mapi \"%s\""
#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Izberi sporočila v mapi \"%s\""
+#~ msgstr "Izberi sporočila v mapi \"%s\""
#~ msgid "Marking message %d of %d"
-#~ msgstr "Izbiram sporočilo %d od %d"
+#~ msgstr "Izbiram sporočilo %d od %d"
#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Osveži mape v \"%s\""
+#~ msgstr "OsveĹži mape v \"%s\""
#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Prilagam sporočilo iz mape \"%s\""
+#~ msgstr "Prilagam sporočilo iz mape \"%s\""
#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Priloži sporočilo iz mape \"%s\""
+#~ msgstr "Priloži sporočilo iz mape \"%s\""
#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
-#~ msgstr "Posredujem sporočilo \"%s\""
+#~ msgstr "Posredujem sporočilo \"%s\""
#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Posredujem sporočilo brez navedene zadeve"
+#~ msgstr "Posredujem sporočilo brez navedene zadeve"
#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Posreduj sporočilo \"%s\""
+#~ msgstr "Posreduj sporočilo \"%s\""
#~ msgid "Forward a message without a subject"
-#~ msgstr "Posreduj sporočilo brez navedene zadeve"
+#~ msgstr "Posreduj sporočilo brez navedene zadeve"
#~ msgid ""
#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
#~ msgstr ""
-#~ "Nisem uspel generirati mime dela iz sporočila med generiranjem posredovanega "
-#~ "sporočila."
+#~ "Nisem uspel generirati mime dela iz sporočila med generiranjem "
+#~ "posredovanega sporočila."
#~ msgid "Loading \"%s\""
#~ msgstr "Nalagam \"%s\""
#~ msgid "Load \"%s\""
-#~ msgstr "Naloži \"%s\""
+#~ msgstr "NaloĹži \"%s\""
#~ msgid "Creating \"%s\""
#~ msgstr "Ustvarjam \"%s\""
#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr "Izjema med sporočanjem rezultatov lupini"
+#~ msgstr "Izjema med sporočanjem rezultatov lupini"
#~ msgid "Synchronize \"%s\""
#~ msgstr "Uskladi \"%s\""
#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Prikazujem sporočilo z UID \"%s\""
+#~ msgstr "Prikazujem sporočilo z UID \"%s\""
#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "Čistim prikazano sporočilo"
+#~ msgstr "Čistim prikazano sporočilo"
#~ msgid "Display message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Prikaži sporočilo z UID \"%s\""
+#~ msgstr "Prikaži sporočilo z UID \"%s\""
#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Odpiram sporočila iz mape \"%s\""
+#~ msgstr "Odpiram sporočila iz mape \"%s\""
#~ msgid "Open messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Odpri sporočilo iz \"%s\""
+#~ msgstr "Odpri sporočilo iz \"%s\""
#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Gledam sporočilo iz mape \"%s\""
+#~ msgstr "Gledam sporočilo iz mape \"%s\""
#~ msgid "View messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Glej sporočilo iz \"%s\""
+#~ msgstr "Glej sporočilo iz \"%s\""
#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
#~ msgstr "Ne poznam protokola za odpiranje URIja `%s'"
#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "Obnavljam pogled sporočil"
+#~ msgstr "Obnavljam pogled sporočil"
#~ msgid "Rebuild message view"
-#~ msgstr "Obnovi pogled sporočil"
+#~ msgstr "Obnovi pogled sporočil"
#~ msgid "Threading message list"
-#~ msgstr "Nitim seznam sporočil"
+#~ msgstr "Nitim seznam sporočil"
#~ msgid "N_ew Directory Server"
-#~ msgstr "N_ov strežnik imenikov"
-
-#~ msgid "New Ca_lendar"
-#~ msgstr "Nov Ko_ledar"
+#~ msgstr "N_ov streĹžnik imenikov"
#~ msgid "_New appointment..."
#~ msgstr "_Nov zmenek..."
@@ -9477,7 +9629,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Hitro iskanje"
#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-#~ msgstr "Neveljaven URL shrambe (ni strežnika): %s"
+#~ msgstr "Neveljaven URL shrambe (ni streĹžnika): %s"
#~ msgid "Ne_xt"
#~ msgstr "_Naslednji"
@@ -9504,7 +9656,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "FIXME: _Zastavica za nadaljevanje..."
#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-#~ msgstr "FIXME: _Pokaži zemljevid naslova"
+#~ msgstr "FIXME: _PokaĹži zemljevid naslova"
#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
#~ msgstr "FIXME: _Odpri spletno stran"
@@ -9516,7 +9668,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Vstavi datoteko kot prilogo"
#~ msgid "FIXME: Previous"
-#~ msgstr "FIXME: Prejšnji"
+#~ msgstr "FIXME: PrejĹĄnji"
#~ msgid "FIXME: Next"
#~ msgstr "FIXME: Naslednji"
@@ -9531,7 +9683,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Leto"
#~ msgid "Show 1 year"
-#~ msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
+#~ msgstr "PokaĹže vrstico z mapami"
#~ msgid "New appointment for _today..."
#~ msgstr "Nov zmenek za _danes..."
@@ -9546,7 +9698,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr " koledar"
#~ msgid "FIXME: _Delete"
-#~ msgstr "FIXME: _Zbriši"
+#~ msgstr "FIXME: _ZbriĹĄi"
#~ msgid "FIXME: Save and Close"
#~ msgstr "FIXME: Shrani in zapri"
@@ -9567,7 +9719,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Nekomu dodeli nalogo"
#~ msgid "FIXME: Delete"
-#~ msgstr "FIXME: Zbriši"
+#~ msgstr "FIXME: ZbriĹĄi"
#~ msgid "S_ubject:"
#~ msgstr "Z_adeva:"
@@ -9578,9 +9730,9 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "Completed\n"
#~ "Cancelled\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ni pričeto\n"
+#~ "Ni pričeto\n"
#~ "V delu\n"
-#~ "Končano\n"
+#~ "Končano\n"
#~ "Zavrnjeno\n"
#~ msgid ""
@@ -9589,7 +9741,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "Low\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visoka\n"
-#~ "Običajna\n"
+#~ "Običajna\n"
#~ "Nizka\n"
#~ msgid "Resources:"
@@ -9602,22 +9754,22 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Lega"
#~ msgid "% Complete"
-#~ msgstr "% končano"
+#~ msgstr "% končano"
#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
#~ msgstr "FIXME: Ko_kedar..."
#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
-#~ msgstr "FIXME: Povabi udeležence..."
+#~ msgstr "FIXME: Povabi udeleĹžence..."
#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
-#~ msgstr "FIXME: Prekliči povabilo..."
+#~ msgstr "FIXME: Prekliči povabilo..."
#~ msgid "FIXME: Invite Attendees..."
-#~ msgstr "FIXME: Povabi udeležence..."
+#~ msgstr "FIXME: Povabi udeleĹžence..."
#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
-#~ msgstr "Povabi udeležence na sestanek"
+#~ msgstr "Povabi udeleĹžence na sestanek"
#~ msgid "_Summary:"
#~ msgstr "_Povzetek:"
@@ -9641,7 +9793,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Tedenske"
#~ msgid "Monthly"
-#~ msgstr "Mesečne"
+#~ msgstr "Mesečne"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Letne"
@@ -9680,7 +9832,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "Ponedeljek\n"
#~ "Torek\n"
#~ "Sreda\n"
-#~ "Četrtek\n"
+#~ "Četrtek\n"
#~ "Petek\n"
#~ "Sobota\n"
#~ "Nedelja\n"
@@ -9689,13 +9841,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "oznaka27"
#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Datum zaključka"
+#~ msgstr "Datum zaključka"
#~ msgid "Add to-do item..."
#~ msgstr "Dodaj predmet za-opravit..."
#~ msgid "Time Left"
-#~ msgstr "Preostalo časa"
+#~ msgstr "Preostalo časa"
#~ msgid "To-do list"
#~ msgstr "Seznam za opravit"
@@ -9731,10 +9883,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Trenutni teden (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
-#~ msgstr "Izreži izbran predmet na odložišče"
+#~ msgstr "Izreži izbran predmet na odložišče"
#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
-#~ msgstr "Kopiraj izbran predmet na odložišče"
+#~ msgstr "Kopiraj izbran predmet na odložišče"
#~ msgid "Select recipients' addresses"
#~ msgstr "Izberi naslove prejemnikov"
@@ -9758,7 +9910,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "oznaka8"
#~ msgid "Load a previously saved message"
-#~ msgstr "Naloži prej shranjeno sporočilo"
+#~ msgstr "Naloži prej shranjeno sporočilo"
#~ msgid "_Close..."
#~ msgstr "_Zapri..."
@@ -9767,25 +9919,25 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "_Oblika izpisa"
#~ msgid "Check for new mail"
-#~ msgstr "Preveri za novo pošto"
+#~ msgstr "Preveri za novo poĹĄto"
#~ msgid "_vFolder Editor ..."
#~ msgstr "Urejevalnik vMap ..."
#~ msgid "Currently pending operations:"
-#~ msgstr "Trenutno čakajoče operacije:"
+#~ msgstr "Trenutno čakajoče operacije:"
#~ msgid "Waiting for user to close error dialog"
-#~ msgstr "Čakam na uporabnika, da zapre dialog z napako"
+#~ msgstr "Čakam na uporabnika, da zapre dialog z napako"
#~ msgid "Waiting for user to enter data"
-#~ msgstr "Čakam na uporabnika, da vpiše podatek"
+#~ msgstr "Čakam na uporabnika, da vpiše podatek"
#~ msgid "Show _folder bar"
-#~ msgstr "Kaži vrstico z _mapami"
+#~ msgstr "KaĹži vrstico z _mapami"
#~ msgid "Help _index"
-#~ msgstr "Kazalo _pomoči"
+#~ msgstr "Kazalo _pomoči"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Sortiranje"
@@ -9797,8 +9949,8 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ "To add a column to your table, drag it into\n"
#~ "the location in which you want it to appear."
#~ msgstr ""
-#~ "Da bi dodali stolpec k vaši tabeli, ga potegnite\n"
-#~ "do mesta kjer želite, da se pojavi."
+#~ "Da bi dodali stolpec k vaĹĄi tabeli, ga potegnite\n"
+#~ "do mesta kjer Ĺželite, da se pojavi."
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "okno1"
@@ -9807,7 +9959,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Polja na voljo"
#~ msgid "Show in this order"
-#~ msgstr "Kaži v tem vrstnem redu"
+#~ msgstr "KaĹži v tem vrstnem redu"
#~ msgid "label2"
#~ msgstr "label2"
@@ -9819,13 +9971,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "<< odstrani"
#~ msgid "Discard this message?"
-#~ msgstr "Zavrzi to sporočilo"
+#~ msgstr "Zavrzi to sporočilo"
#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Prejšnji"
+#~ msgstr "PrejĹĄnji"
#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Končaj"
+#~ msgstr "Končaj"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uporabi"
@@ -9841,10 +9993,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
#~ msgstr "Preveri te vrednosti pred nadaljevanjem"
#~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
-#~ msgstr "Izberite način na katerega želite dostavljati vašo pošto."
+#~ msgstr "Izberite način na katerega želite dostavljati vašo pošto."
#~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have."
-#~ msgstr "Vpišite ime računalnika na katerem teče novičarski strežnik."
+#~ msgstr "Vpišite ime računalnika na katerem teče novičarski strežnik."
#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
#~ msgstr "Ne morem inicializirati nastavitvenega sistema."