# Copyright (C) 2002 Free Software Foundattion, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-22 04:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-23 08:29+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Factory Nhập tập tin LDIF vào Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Nhập tập tin LDIF vào Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Factory Nhập tập tin VCard vào Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Nhập tập tin VCard vào Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1297
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Tập tin là"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1311
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1338
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1764
msgid "Primary"
msgstr "Chính"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Ch"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1400
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Phụ tá"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1821
msgid "Business"
msgstr "Kinh doanh"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "KD"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
msgid "Callback"
msgstr "Gọi lại"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "CTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1822
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754
msgid "Car"
msgstr "Xe hơi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax Kinh doanh"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Fax KD"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax ở Nhà"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
msgid "Business 2"
msgstr "Kinh doanh 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "KD 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757
msgid "Home 2"
msgstr "Nhà 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1761
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1823
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1762
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "Fax khác"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1763
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "Bộ dàn trang"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "Rađiô"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1766
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:482
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1794
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:492
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1795
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Web Site"
msgstr "Web Site"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Department"
msgstr "Cơ quan"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "CQ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1372
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Văn phòng"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "VP"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1379
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Tựa đề"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
msgstr "Giáo sư"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "GS"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1393
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Quản lý"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "QLý"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "TLý"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1407
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Tên hiệu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Hiệu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1414
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Vợ/Chồng"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1448
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI Lịch"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "CALUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL rảnh"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "URL-R"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1421
msgid "Anniversary"
msgstr "Kỷ niệm"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Kniệm"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Ngày sinh"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1462
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Phân loại"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Tên gia đình"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:334
msgid "ECard"
msgstr "ECard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:829
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:890
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
msgid "Unnamed List"
msgstr "Danh sách vô danh"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1304
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324
msgid "Address Label"
msgstr "Nhãn địa chỉ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1331
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1345
msgid "Birth date"
msgstr "Ngày sinh"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1365
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Đơn vị tổ chức"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1386
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Vai trò"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 mail/mail-format.c:933
msgid "Mailer"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1441
msgid "Free/Busy URL"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1455
msgid "Related Contacts"
msgstr "Liên lạc liên quan"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1469
msgid "Category List"
msgstr "Danh sách phân loại"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1476
msgid "Wants HTML"
msgstr "Muốn HTML"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1483
msgid "Wants HTML set"
msgstr "Muốn đặt HTML"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1490
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1497
msgid "List Show Addresses"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1504
msgid "Arbitrary"
msgstr "Tổng quát"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1511
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1518
msgid "Last Use"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
msgid "Use Score"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2870
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Nhiều VCard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2878
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard cho %s"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Không thể khởi động Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3045
msgid "Searching..."
msgstr "Đang tìm..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467
msgid "Loading..."
msgstr "Đang nạp..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:597
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Dùng tên phân biệt (DN)"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:601
msgid "Using Email Address"
msgstr "Dùng địa chỉ email"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:747
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Đang kết nối tới LDAP server..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1290
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Đang thêm card vào LDAP server..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1401
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Đang loại bỏ card khỏi LDAP server..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1637
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1640
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Đang sửa card trong LDAP server..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2956
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Đang nhận kết quả tìm kiếm LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3065
msgid "Error performing search"
msgstr "Lỗi khi tìm kiếm"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:292
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Địa chỉ đồng bộ mặc định:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:535
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Không thể nạp con trỏ\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:548
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "Không nạp được EBook\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1267
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:877
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Không thể khởi động wombat server"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1268
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:878
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Không thể khởi động wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng địa chỉ của pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Điều khiển Bonobo cho popup địa chỉ."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Điều khiển Bonobo để hiển thị địa chỉ."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Điều khiển Bonobo mẫu để hiển thị sổ địa chỉ"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
msgstr "Điều khiển cấu hình cho Kho lưu sổ địa chỉ Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr "Cấu hình truy cập tới LDAP server ở đây"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Điều khiển hiển thị Minicard sổ địa chỉ Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Directory Servers"
msgstr "Server thư mục"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Bộ xem Minicard sổ địa chỉ evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Thành phần Evolution xử lý liên lạc."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
msgstr "Factory Điều khiển được xuất bởi Sổ địa chỉ Evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:612
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:309
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:365
#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1863
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Contacts"
msgstr "Liên lạc"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Thư mục chứa thông tin liên lạc"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "LDAP server chứa thông tin liên lạc"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
msgid "Public Contacts"
msgstr "Liên lạc công cộng"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "Thư mục công cộng chứa thông tin liên lạc"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
msgid "New Contact"
msgstr "Liên lạc mới"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
msgid "_Contact"
msgstr "_Liên lạc"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
msgid "Create a new contact"
msgstr "Tạo liên lạc mới"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
msgid "New Contact List"
msgstr "Danh sách liên lạc mới"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
msgid "Contact _List"
msgstr "_Danh sách liên lạc"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:576
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Tạo danh sách liên lạc mới"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Lỗi kết nối tới LDAP server."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Lỗi xác thực với LDAP server"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr "Không thể thực hiện truy vấn tại Root DSE"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr "Server trả lời không hỗ trợ cơ sở tìm kiếm"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1191
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Server này không hỗ trợ thông tin schema LDAPv3"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1213
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr "Lỗi nhận thông tin schema"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Server không trả lời bằng schema hợp lệ"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1647
msgid "Account Name"
msgstr "Tên tài khoản"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1649
msgid "Server Name"
msgstr "Tên server"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1686
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "LDAP không được bật trong phiên bản Evolution đang dùng"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169
msgid "Other Contacts"
msgstr "Liên lạc khác"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Không thể mở sổ địa chỉ này. Vui lòng kiểm tra lại đường dẫn có tồn tại\n"
"hay không và bạn có quyền truy cập vào đường dẫn đó hay không."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Không thể mở sổ địa chỉ này. Nguyên nhân hoặc là \n"
"do bạn đã nhập sai URI, hoặc là do LDAP server \n"
"không hoạt động."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Phiên bản Evolution này không được biên dịch để hỗ trợ LDAP.\n"
"Nếu bạn muốn dùng LDAP trong Evolution, bạn phải biên dịch\n"
"lại chương trình từ mã nguồn sau khi nhận OpenLDAP từ địa chỉ\n"
"dưới đây.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:537
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Không thể mở sổ địa chỉ này. Nguyên nhân hoặc là \n"
"do bạn đã nhập sai URI, hoặc là do server không\n"
"hoạt động."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ"
#. the user clicked cancel in the password dialog
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:617
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Truy cập vô danh tới LDAP server"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:660
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Lỗi xác thực.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:668
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:671
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sNhập mật khẩu cho %s (người dùng %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806
msgid "Name begins with"
msgstr "Tên bắt đầu bằng"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:807
msgid "Email begins with"
msgstr "Thư bắt đầu bằng"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:808
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Phân loại "
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:809
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Bất kỳ trường nào chứa"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:810
msgid "Advanced..."
msgstr "Nâng cao..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:980
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
"Quá nhiều các khớp với truy vấn, nhiều hơn cấu hình của server\n"
"hoặc cấu hình hiển thị của Evolution. Vui lòng tìm kiếm chính\n"
"xác hơn hoặc tăng giới hạn kết quả trong Thông số server thư\n"
"mục cho sổ địa chỉ này."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:986
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn server hoặc giới hạn\n"
"do bạn cấu hình cho sổ địa chỉ này. Vui lòng tìm kiếm chính xác hơn hoặc\n"
"tăng giới hạn thời gian trong thông số server thư mục cho sổ địa chỉ này."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:992
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Backend cho sổ địa chỉ này không thể phân tích truy vấn này."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Backend cho sổ địa chỉ này không thể thực hiện truy vấn này."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Truy vấn không hoàn tất."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1074
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:352
msgid "Any Category"
msgstr "Bất kỳ phân loại nào"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1154
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI sẽ được Bộ duyệt thư mục hiển thị"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(không)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:472
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1793
msgid "Primary Email"
msgstr "Email chính"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:608
msgid "Select an Action"
msgstr "Chọn hành động"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:615
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Tạo liên lạc mới \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:630
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Thêm địa chỉ vào liên lạc đã có \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:911
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Đang truy vấn sổ địa chỉ..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:995
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:300
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Sửa thông tin liên lạc"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1025
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:479
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Thêm vào liên lạc"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1068
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Trộn địa chỉ email"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Disable Queries"
msgstr "Không cho phép truy vấn"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Cho phép truy vấn (Nguy hiểm!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr " _Hiện cơ sở được hỗ trợ "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:6 mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "2:30"
msgstr "2:30"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "3268"
msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "380"
msgstr "380"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "5:00"
msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "666"
msgstr "666"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "<- _Remove"
msgstr "<- _Loại bỏ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "<< Fewer Options"
msgstr "<< Ít tùy chọn hơn"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
msgstr "Thêm (hoặc Sửa) ánh xạ thuộc tính"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Nguồn sổ địa chỉ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:60
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Anonymously"
msgstr "Vô danh"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất thiết lập LDAP server này. Bạn đã sẵn sàng\n"
"để truy cập thư mục này.\n"
"\n"
"Vui lòng nhấn nút \"Hoàn tất\" để lưu thiết lập bạn đã nhập ở đây."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Connecting"
msgstr "Đang kết nối"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "DN Customization"
msgstr "Tùy biến DN"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
msgstr "_Xóa"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Tên _phân biệt:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Email Address:"
msgstr "Địa chỉ _email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution sẽ dùng DN này để xác thực bạn với server"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution dùng địa chỉ email này để xác thực bạn với server"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Finished"
msgstr "Hoàn tất"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Phụ tá cấu hình LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Mappings"
msgstr "Ánh xạ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
"Bây giờ, bạn phải xác định muốn kết nối tới LDAP server như thế nào. Giao\n"
"thức SSL (Secure Sockets Layer) và TLS (Transport Layer Security) được vài\n"
"server dùng để mã hóa để bảo vệ kết nối của bạn. Hãy hỏi quản trị hệ thống\n"
"xem LDAP server của bạn có dùng những giao thức này hay không."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid "Objectclasses"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
msgstr "Objectclass được Evolution dùng:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Objectclasses Used on Server:"
msgstr "Objectclass được server dùng:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "One"
msgstr "Một"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"Please select an Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
"Vui lòng chọn thuộc tính Evolution và thuộc\n"
"tính LDAP liên kết với nó."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "R_estore Defaults"
msgstr "Phục hồi _mặc định"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Re_store Defaults"
msgstr "_Phục hồi mặc định"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "S_earch scope: "
msgstr "_Phạm vị tìm: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#: calendar/gui/calendar-model.c:1977 calendar/gui/e-day-view.c:1669
#: calendar/gui/e-week-view.c:1224
msgid "Searching"
msgstr "Đang tìm"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "Selected:"
msgstr "Đã chọn:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới LDAP server của\n"
"bạn nếu LDAP server của bạn hỗ trợ SSL hoặc TLS."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
"Chọn tùy chọn này có nghĩa là Evolution sẽ chỉ thử dùng SSL/TLS nếu bạn\n"
"trong môi trường không an toàn. Ví dụ, nếu bạn và LDAP server của bạn nằm\n"
"sau tường lửa đang hoạt động, thì Evolution sẽ không cần dùng SSL/TLS vì\n"
"kết nối đã đủ an toàn rồi."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
"Chọn tùy chọn này nghĩa là server của bạn không hỗ trợ cả SSL lẫn TLS. Điều\n"
"này nghĩa là kết nối của bạn không an toàn, không bảo mật."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
"Chọn tùy chọn này sẽ cho phép bạn thay đổi thiết lập mặc định của Evolution\n"
"cho tìm kiếm LDAP, cũng như tạo và sửa các liên lạc."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr "Xác định tên hiển thị là bước cuối cùng để cấu hình LDAP server."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Bước 1: Thông tin server"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Bước 2: Kết nối tới server"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr "Bước 3: Tìm thư mục"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr "Bước 4: Tên hiển thị"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid "Sub"
msgstr "Con"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
"Bước đầu tiên trong cấu hình LDAP server là để cho biết tên của nó, và "
"thông\n"
"tin đăng nhập của bạn. Vui lòng hỏi quản trị hệ thống của bạn nếu bạn không\n"
"chắc về những thông tin này."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
"Tùy chọn trên trang này quyết định có bao nhiêu mục nên được thêm vào tìm\n"
"kiếm, và một lần tìm kiếm mất bao lâu. Hãy hỏi quản trị hệ thống của bạn\n"
"nếu bạn cần thay đổi những tùy chọn này."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
"Cơ sở tìm là tên phân biệt (DN) của mục, chỗ bắt đầu tìm kiếm. Nếu bạn bỏ\n"
"trống chỗ này, tìm kiếm sẽ được bắt đầu từ gốc cây thư mục."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
"Phạm vi tìm cho biết mức tìm kiếm trong cây thư mục. Phạm vi tìm kiếm \"con\" sẽ\n"
"bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm \"một\" sẽ chỉ tìm những mục\n"
"nằm trong cơ sở tìm.\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
"Trợ tá này giúp bạn truy cập dịch vụ thư mục trực tuyến dùng\n"
"LDAP server (Giao thức truy cập thư mục hạng nhẹ - Lightweight\n"
"Directory Access Protocol).\n"
"Thêm một LDAP server mới cần vài thông tin đặc biệt về server\n"
"đó. Vui lòng liên hệ quản trị hệ thống nếu bạn cần tìm những\n"
"thông tin này."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr "Đây là tên đầy đủ của LDAP server. Ví dụ, \"ldap.mycompany.com\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr "Đây là số mục tải về tối đa. Dùng số quá lớn sẽ làm chậm sổ địa chỉ."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
"Đây là cách Evolution dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt cái này là\n"
"\"Địa chỉ thư\" yêu cầu truy cập vô danh tới LDAP server. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Đây là tên, cho server này, sẽ được hiển thị trong danh sách thư mục "
"Evolution.\n"
"Chỉ được dùng với mục đích hiển thị thôi."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
"Đây là số hiệu cổng của LDAP server mà Evolution sẽ kết nối. Một danh sách\n"
"các cổng chuẩn sẽ được cung cấp. Hãy hỏi quản trị hệ thống của bạn để biết\n"
"dùng cổng nào."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr "Tùy chọn này điểu khiển tìm kiếm sẽ chạy trong bao lâu."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
msgid ""
"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
"Attribute\" button.\n"
"Any values that you add to the DN will become required values for any new "
"contacts\n"
"that you add to the directory on the LDAP server. "
msgstr ""
"Để thêm thuộc tính vào DN, hãy chọn nó từ danh sách và nhấn nút \n"
"\"Thêm thuộc tính\". Bất kỳ giá trị nào bạn thêm vào DN sẽ trở thành giá "
"trị\n"
"được yêu cầu cho các liên lạc mới mà bạn thêm vào thư mục trên LDAP server."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr "_Dùng SSL/TLS:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Dùng tên phân biệt (DN)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
msgid "Using email address"
msgstr "Dùng địa chỉ email"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
#: mail/mail-account-gui.c:61 mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Bất cứ khi nào có thể"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:134 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103
msgid "_Add ->"
msgstr "_Thêm ->"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
msgid "_Add Mapping"
msgstr "_Thêm ánh xạ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
msgid "_Add to DN"
msgstr "_Thêm vào DN"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
msgid "_Always"
msgstr "_Luôn luôn"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
msgid "_Delete Mapping"
msgstr "_Xóa ánh xạ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
msgid "_Display name:"
msgstr "Tên _hiển thị:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
msgid "_Distinguished Name (DN):"
msgstr "Tên _phân biệt (DN):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
msgid "_Don't use SSL/TLS"
msgstr "_Không dùng SSL/TLS"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Ngưỡng tải về:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 filter/filter.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
msgid "_Edit Mapping"
msgstr "_Sửa ánh xạ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114
msgid "_Evolution attribute:"
msgstr "Thuộc tính _Evolution:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
msgid "_If necessary "
msgstr "_Nếu cần thiết "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
msgid "_LDAP attribute:"
msgstr "Thuộc tính _LDAP:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
msgid "_LDAP attributes:"
msgstr "Thuộc tính _LDAP:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118
msgid "_Log in method:"
msgstr "Cách đăng _nhập:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
msgid "_More Options >>"
msgstr "_Nhiều tùy chọn hơn >>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
msgid "_Port number:"
msgstr "_Số hiệu cổng:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Phục hồi _mặc định"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
msgid "_Search base:"
msgstr "_Cơ sở tìm:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
msgid "_Server name:"
msgstr "Tên Ser_ver:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "Thời _hạn (phút):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
msgid "account-druid"
msgstr "account-druid"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
msgid "account-editor"
msgstr "account-editor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
msgid "cards"
msgstr "card"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
msgid "connecting-tab"
msgstr "connecting-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
msgid "dn-customization-tab"
msgstr "dn-customization-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
msgid "edit_server_window_simple"
msgstr "edit_server_window_simple"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
msgid "general-tab"
msgstr "general-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
msgid "mappings-tab"
msgstr "mappings-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
msgid "objectclasses-tab"
msgstr "objectclasses-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
msgid "searching-tab"
msgstr "searching-tab"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Giao diên chọn tên sổ địa chỉ của Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Factory cho giao diện chọn tên sổ địa chỉ"
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:688
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505
#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:177
msgid "Remove All"
msgstr "Loại bỏ tất cả"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:201
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Gửi thư HTML"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:399
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Sửa danh sách liên lạc"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:417
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Danh sách liên lạc vô danh"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:434
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d không hiện)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:500
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Liên lạc vô danh"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:349
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:495
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Chọn liên lạc từ sổ địa chỉ"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:555
msgid "Find contact in"
msgstr "Tìm liên lạc trong"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Chọn tên"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Liên lạc được chọn:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show Contacts"
msgstr "Hiện liên lạc"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
"Gõ tên vào mục nhập, hoặc chọn từ\n"
"danh sách bên dưới:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Category:"
msgstr "_Phân loại:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "_Folder:"
msgstr "_thư mục:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Tên p_hụ tá:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Add_ress..."
msgstr "Đị_a chỉ.."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Kỷ niệm"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Ngày _sinh:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Phân loại.."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Hợp tác"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343
msgid "Contact Editor"
msgstr "Bộ hiệu chỉnh liên lạc"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "D_epartment:"
msgstr "Cơ _quan:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:191
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "URL rảnh/bận:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Tập tin _là:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
msgstr "Tên đầ_y đủ..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Nếu người này công bố thông tin rảnh/bận hoặc thông tin lịch khác trên\n"
"Internet, hãy nhập địa chỉ của thông tin đó vào đây."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Kiểu điện thoại mới"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "_Ghi chú:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Tổ _chức:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Nghề nghiệp:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Vợ/Chồng:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "Đây là địa chỉ gửi _mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Muốn nhậm _HTML mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 calendar/gui/e-calendar-table.c:968
#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3539
#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1768
#: mail/mail-config.glade.h:147 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Job title:"
msgstr "Tên n_ghề:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Tên người _quản lý:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Nickname:"
msgstr "Tên _hiệu:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "_Văn phòng:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL Lịch _công cộng:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Web page address:"
msgstr "Địa chỉ _Web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:118
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179
msgid "Editable"
msgstr "Có thể sửa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United States"
msgstr "Mỹ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albani"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Algêri"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa (Mỹ)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Angola"
msgstr "Ăngôla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua Và Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Achentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Úc"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Áo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bangladesh"
msgstr "Băngladét"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Bỉ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnia Và Herzegowina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Đảo Bouvet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bungari"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Cambodia"
msgstr "Campuchia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cameroon"
msgstr "Camơrun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Đảo cayman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Central African Republic"
msgstr "Cộng hòa Trung Phi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Chi Lê"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "China"
msgstr "Trung Quốc"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Đảo Giáng sinh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Đảo Cocos (Keeling)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Côlômbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "Côngô"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
msgstr "Đảo Cook"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Croátia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cộng hoà Séc"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Đan Mạch"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Cộng hòa Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "East Timor"
msgstr "Đông Timo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Ai Cập"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Đảo Falkland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Đảo Faroe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Phần Lan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Pháp"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana (Pháp)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynesia (Pháp)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Lãnh thổ Nam Pháp"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Đức"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Hy Lạp"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea-bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Đảo Heard Và MacDonald"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Holy See"
msgstr "Holy See"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hồng Kông"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Hungari"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "Ấn Độ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Ý"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Nhật Bản"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Cô oét"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Laos"
msgstr "Lào"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Macau"
msgstr "Ma Cao"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Đảo Marshall"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Cộng Hòa Moldova"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianma"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nepal"
msgstr "Nêpan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Netherlands"
msgstr "Hà Lan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New Zealand"
msgstr "Niu Dilân"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigiơria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Đảo Norfolk"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Đảo Nam Marian"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Norway"
msgstr "Na Uy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oman"
msgstr "Ôman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Lãnh thổ Palestin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragoay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Peru"
msgstr "Pêru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Philippines"
msgstr "Philíppin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poland"
msgstr "Ba Lan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Portugal"
msgstr "Bồ Đào Nha"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Romania"
msgstr "Rumani"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Russian Federation"
msgstr "Liên Bang Nga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts Và Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Saint Vincent Và The Grena-dines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome Và Principe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Ả Rập Saudi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Đảo Solomon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Somalia"
msgstr "Xômali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Africa"
msgstr "Nam Phi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Đảo Nam Georgia và Nam Sandwich"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Spain"
msgstr "Tây Ban Nha"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre Và Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Sudan"
msgstr "Su Đăng"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Đảo Svalbard và Jan Mayen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Sweden"
msgstr "Thụy Điển"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Taiwan"
msgstr "Đài Loan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Thailand"
msgstr "Thái Lan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad Và Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Turkey"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Đảo Turks và Caicos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vương Quốc Anh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Viet Nam"
msgstr "Việt Nam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Đảo Virgin, Anh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Đảo Virgin, Mỹ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Đảo Wallis và Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
msgstr "Tây Sahara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Nam Tư"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:159
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:104
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459
msgid "Book"
msgstr "Sách"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186
msgid "Card"
msgstr "Card"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
msgid "Is New Card"
msgstr "Là card mới"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
msgid "Writable Fields"
msgstr "Trường có thể ghi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
msgid "Changed"
msgstr "Đã thay đổi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836
msgid "Category editor not available."
msgstr "Bộ biên soạn phân loại không tồn tại."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:844
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Liên lạc này thuộc các phân loại này:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1018
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Lưu liên lạc bằng VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1064
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những liên lạc này không?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1067
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1767
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2371
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Không thể tìm thấy widget cho trường: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Thêm nhanh liên lạc"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302
msgid "Edit Full"
msgstr "Sửa toàn bộ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Lỗi lưu %s: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173
msgid "list"
msgstr "danh sách"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s đã tồn tại.\n"
"Bạn có muốn ghi đè lên nó?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210
msgid "Overwrite"
msgstr "Ghi đè"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Địa chỉ _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "Kiểm tra địa chỉ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Quốc gia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "Đị_a chỉ:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_City:"
msgstr "Thành p_hố:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "Hộp thư _bưu điện:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Tỉnh/Bang:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Mã ZIP:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Check Full Name"
msgstr "Kiểm tra tên đầy đủ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Dr."
msgstr "TS."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Con."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "Cô"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Ông"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "Bà"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr "Cô"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr "Ông"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "_Tên:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "_Họ:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "Tên _lót:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Hậu tố:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr "_Tựa đề"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "List _name:"
msgstr "Tên _danh sách:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
msgstr "Thành viên"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Nhập địa chỉ thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Ẩ_n địa chỉ này khi gửi mail tới danh sách"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "_Loại bỏ"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "contact-list-editor"
msgstr "contact-list-editor"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
msgid "Is New List"
msgstr "Là danh sách mới"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Bộ hiệu chỉnh danh sách liên lạc"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Lưu danh sách bằng VCard"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Liên lạc"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Thêm bằng mọi giá"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Phát hiện liên lạc trùng"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Liên lạc mới:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Liên lạc gốc:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Tên hoặc địa chỉ email của liên lạc này đã có rồi.\n"
"Bạn có muốn thêm nó nữa?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Đổi bằng mọi giá"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Liên lạc đã đổi:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Liên lạc xung đột:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Tên hoặc email đã thay đổi của liên lạc này đã có rồi.\n"
"Bạn có muốn thêm nữa không?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:150
msgid "Advanced Search"
msgstr "Tìm kiếm nâng cao"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
msgid "No cards"
msgstr "Không có card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
msgid "1 card"
msgstr "1 card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:111
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466
msgid "Query"
msgstr "Truy vấn"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457
msgid "Error getting book view"
msgstr "Lỗi dùng book view"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
msgid "Model"
msgstr "Kiểu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:143
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:104
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:515
msgid "Error modifying card"
msgstr "Lỗi khi sửa đổi card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1161
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 shell/e-shell.c:2102
#: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1200
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi lại"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "Kho ngoại tuyến"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:592
#: shell/evolution-shell-component.c:1191
msgid "Permission denied"
msgstr "Không đủ quyền truy cập"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "Không có card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Card ID đã tồn tại"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1185
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2313
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
msgid "Cancelled"
msgstr "Bị hủy bỏ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Xác thực thất bại"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
msgid "Authentication Required"
msgstr "Yêu cầu xác thực"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "TLS not Available"
msgstr "Không có TLS"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "Sổ địa chỉ không tồn tại"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Other error"
msgstr "Lỗi khác"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:74
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:49
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "_Discard"
msgstr "_Hủy"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
msgid "Error adding list"
msgstr "Lỗi khi thêm danh sách"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:271
msgid "Error adding card"
msgstr "Lỗi khi thêm card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:104
msgid "Error modifying list"
msgstr "Lỗi khi sửa đổi danh sách"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:114
msgid "Error removing list"
msgstr "Lỗi khi loại bỏ danh sách"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:114
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:229
msgid "Error removing card"
msgstr "Lỗi khi loại bỏ card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:196
#, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
"Việc mở %d card sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n"
"Bạn có thật sự muốn hiển thị mọi tấm card này không?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:327
msgid "Move card to"
msgstr "Chuyển Card tới"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:329
msgid "Copy card to"
msgstr "Chép Card tới"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:332
msgid "Move cards to"
msgstr "Chuyển các Card tới"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:334
msgid "Copy cards to"
msgstr "Chép các Card tới"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
#: mail/importers/pine-importer.c:591
msgid "Addressbook"
msgstr "Sổ địa chỉ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1864
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Lưu là VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
msgid "New Contact..."
msgstr "Liên lạc mới..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "New Contact List..."
msgstr "Danh sách liên lạc mới..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Đi tới thư mục..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "Import..."
msgstr "Nhập..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Tìm liên lạc..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "Nguồn sổ địa chỉ..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Thiết lập pilot..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Chuyển tiếp liên lạc"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Gửi thông điệp cho liên lạc"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2448
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "In"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Print Envelope"
msgstr "In phong bì"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Chép vào thư mục..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
msgid "Move to folder..."
msgstr "Chuyển tới thư mục..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:10
#: mail/mail-accounts.c:225 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
#: calendar/gui/e-day-view.c:3674 calendar/gui/e-week-view.c:3504
msgid "Current View"
msgstr "Khung xem hiện thời"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
"Backend sổ địa chỉ cho\n"
"%s\n"
"đã hỏng. Bạn phải khởi động lại Evolution để dùng lại."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Nhấn vào đây để thêm liên lạc *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Điện thoại phụ tá"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
msgstr "Địa chỉ kinh doanh"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
msgstr "Điện thoại kinh doanh"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Điện thoại kinh doanh 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
msgstr "Số gọi lại"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
msgstr "Điện thoại xe"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Điện thoại công ty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
msgstr "Địa chỉ nhà"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
msgstr "Điện thoại nhà"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Điện thoại nhà 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Điện thoại di động"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
msgstr "Địa chỉ khác"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
msgstr "Điện thoại khác"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
msgstr "Điện thoại chính"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "và %d card khác."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206
msgid "and one other card."
msgstr "và một card khác."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:102
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:142
msgid "Width"
msgstr "Rộng"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:109
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149
msgid "Height"
msgstr "Cao"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
msgid "Has Focus"
msgstr "Nhận focus"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
msgid "Field"
msgstr "Trường"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
msgid "Field Name"
msgstr "Tên trường"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
msgid "Text Model"
msgstr "Kiểu chữ"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
msgid "Max field name length"
msgstr "Độ dài tên trường tối đa"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:125
msgid "Column Width"
msgstr "Độ rộng cột"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n"
"\n"
"Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
msgid "Adapter"
msgstr "Bộ tiếp hợp"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Selected"
msgstr "Đã chọn"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172
msgid "Has Cursor"
msgstr "Có con trỏ"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Cửa sổ card"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK Tree View"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
msgid "Print envelope"
msgstr "In phong bì"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130
msgid "Print cards"
msgstr "In card"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217
msgid "Print card"
msgstr "In card"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Mẫu trống tại cuối:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Thân"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Đáy:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Kích thước:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "F_ont..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Footer:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Dạng thức"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Header/Footer"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Tiêu đề"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Tiêu đề cho mỗi lá thư"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Cao:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Theo ngay sau mỗi cái"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Bao gồm:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Nằm ngang"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Trái:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Biên"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Số cột:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
msgstr "Trang"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Thiết lập trang:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Giấy"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Nguồn giấy:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Thẳng đứng"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Xem thử:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "In bóng xám"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Để nguyên trang chẵn"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Phải:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Phần:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Bóng"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Bắt đầu trang mới"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Tên kiểu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Đỉnh:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Rộng:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Font..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1216
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cuộc hẹn không tên"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3983 calendar/gui/print.c:472
msgid "1st"
msgstr "1"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3984 calendar/gui/print.c:472
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:472
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:472
msgid "4th"
msgstr "4"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:472
msgid "5th"
msgstr "5"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:473
msgid "6th"
msgstr "6"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:473
msgid "7th"
msgstr "7"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:473
msgid "8th"
msgstr "8"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:473
msgid "9th"
msgstr "9"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:473
msgid "10th"
msgstr "10"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:474
msgid "11th"
msgstr "11"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:474
msgid "12th"
msgstr "12"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:474
msgid "13th"
msgstr "13"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:474
msgid "14th"
msgstr "14"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:474
msgid "15th"
msgstr "15"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:475
msgid "16th"
msgstr "16"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:475
msgid "17th"
msgstr "17"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:475
msgid "18th"
msgstr "18"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:475
msgid "19th"
msgstr "19"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:475
msgid "20th"
msgstr "20"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:476
msgid "21st"
msgstr "21"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:476
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:476
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:476
msgid "24th"
msgstr "24"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:476
msgid "25th"
msgstr "25"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:477
msgid "26th"
msgstr "26"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:477
msgid "27th"
msgstr "27"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:477
msgid "28th"
msgstr "28"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:477
msgid "29th"
msgstr "29"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:477
msgid "30th"
msgstr "30"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:478
msgid "31st"
msgstr "31"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:499 calendar/cal-util/cal-util.c:521
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:501 calendar/cal-util/cal-util.c:523
#: calendar/gui/calendar-model.c:1703
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:503 calendar/cal-util/cal-util.c:525
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:519
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Undefined"
msgstr "Chưa biết"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:204
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Tácg sự kiện nhiều ngày:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1214
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:823
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Lỗi khi liên lạc với server lịch"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1364
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng lịch của pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:204
msgid "Default Priority:"
msgstr "Độ ưu tiên mặc định:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:939
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:942
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng ToDo của pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Điều khiển Bonobo để hiển thị danh sách công việc."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Điều khiển Bonobo mẫu để hiển thị danh sách công việc."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Công việc và Lịch"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
msgstr "Điều khiển cấu hình cho Lịch Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Cấu hình múi giờ, lịch và danh sách công việc ở đây "
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Bộ xem lịch iTip/iMip Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Thành phần Evolution xử lý lịch."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
msgstr "Factory Đối tượng Lịc Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Factory tập trung hóa hộp thoại soạn thảo thành phần lịch"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Dịch vụ báo động"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Factory Dịch vụ báo động"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
msgid "Starting:"
msgstr "Bắt đầu:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Ending:"
msgstr "Kết thúc:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229
msgid "invalid time"
msgstr "thời gian không hợp lệ"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Báo động Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Báo động khi %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "Đón_g"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Ngủ"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Thời gian ngủ (phút)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Sửa cuộc hẹn"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:680
msgid "No description available."
msgstr "Không có mô tả."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:742
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:766
#: calendar/gui/tasks-control.c:457 widgets/misc/e-messagebox.c:161
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:746
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc lịch thông qua thư \n"
"điện tử, nhưng bộ nhắc nhở này đã được cấu hình để\n"
"gửi thư. Thay vào đó, Evolution sẽ hiển thị một\n"
"hộp thoại nhắc nhở thông thường:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Bộ nhắc lịch Evolution giống như cái cò súng. Bộ nhắc này được cấu hình để "
"chạy chương trình sau:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:786
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Không thể khởi động gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Không thể tạo factory Dịch vụ thông báo"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Tóm tắt chứa"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Mô tả chứa"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Ghi chú chứa"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:356 mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
msgstr "Không khớp"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:404
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266
#: calendar/gui/e-day-view.c:1387 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414
#: calendar/gui/calendar-commands.c:416
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434
#: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Không thể tạo khung xem lịch. Vui lòng kiểm tra thiết lập ORBit và OAF."
#: calendar/gui/calendar-component.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1341
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1862
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"
#: calendar/gui/calendar-component.c:72
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Thư mục chứa các cuộc hẹn và sự kiện"
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
msgid "Public Calendar"
msgstr "Lịch công cộng"
#: calendar/gui/calendar-component.c:77
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Thư mục công cộng chứa các cuộc hẹn và sự kiện"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:735
#: calendar/gui/print.c:1793 calendar/gui/tasks-control.c:511
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1864
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:326 my-evolution/e-summary-tasks.c:344
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Tasks"
msgstr "Công việc"
#: calendar/gui/calendar-component.c:82
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Thư mục chứa các mục to-do"
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
msgid "Public Tasks"
msgstr "Công việc công cộng"
#: calendar/gui/calendar-component.c:87
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "Thư mục công cộng chứa các mục to-do"
#: calendar/gui/calendar-component.c:739
msgid "New appointment"
msgstr "Cuộc hẹn mới"
#: calendar/gui/calendar-component.c:739
msgid "_Appointment"
msgstr "_Cuộc hẹn"
#: calendar/gui/calendar-component.c:740
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Tạo cuộc hẹn mới"
#: calendar/gui/calendar-component.c:744
msgid "New meeting"
msgstr "Cuộc họp mới"
#: calendar/gui/calendar-component.c:744
msgid "_Meeting"
msgstr "_Cuộc họp"
#: calendar/gui/calendar-component.c:745
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới"
#: calendar/gui/calendar-component.c:749
msgid "New task"
msgstr "Công việc mới"
#: calendar/gui/calendar-component.c:749
msgid "_Task"
msgstr "Nhiệm _vụ"
#: calendar/gui/calendar-component.c:750
msgid "Create a new task"
msgstr "Tạo công việc mới"
#: calendar/gui/calendar-component.c:754
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn nguyên ngày mới"
#: calendar/gui/calendar-component.c:754
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn n_guyên ngày"
#: calendar/gui/calendar-component.c:755
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới"
#: calendar/gui/calendar-model.c:406 calendar/gui/calendar-model.c:965
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Private"
msgstr "Riêng tư"
#: calendar/gui/calendar-model.c:409 calendar/gui/calendar-model.c:967
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
msgid "Confidential"
msgstr "Tin tưởng"
#: calendar/gui/calendar-model.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Public"
msgstr "Công cộng"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "N"
msgstr "B"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "S"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:526
msgid "E"
msgstr "Đ"
#: calendar/gui/calendar-model.c:526
msgid "W"
msgstr "T"
#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/calendar-model.c:1135
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
msgid "Free"
msgstr "Rảnh"
#: calendar/gui/calendar-model.c:593 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
#: shell/evolution-shell-component.c:1185
msgid "Busy"
msgstr "Bận"
#: calendar/gui/calendar-model.c:744 calendar/gui/calendar-model.c:1179
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2304
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
#: calendar/gui/calendar-model.c:747 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2307
msgid "In Progress"
msgstr "Đang làm"
#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1183
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:305
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/print.c:2310
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1037
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Vị trí địa lý phải được nhập theo dạng thức:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:288
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1979
#: mail/folder-browser.c:1730 mail/mail-account-gui.c:1246
#: mail/mail-account-gui.c:1672 mail/mail-accounts.c:392
#: mail/mail-config.glade.h:77
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:196
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254 widgets/misc/e-dateedit.c:447
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1481 widgets/misc/e-dateedit.c:1596
msgid "None"
msgstr "Không"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1705
msgid "Recurring"
msgstr "Đệ quy"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1707
msgid "Assigned"
msgstr "Đã gán"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:277
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:287 calendar/gui/e-meeting-model.c:543
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:839
msgid "No"
msgstr "Không"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Khung ngày"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "Khung tuần làm việc"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "Khung tuần"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "Khung tháng"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:457
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Lỗi mở server lịch"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Phương thức mở lịch không được hỗ trợ"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Không thể mở thư mục trong '%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:163
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI mà lịch sẽ hiển thị"
#: calendar/gui/control-factory.c:170
msgid "The type of view to show"
msgstr "Loại khung xem cần hiển thị"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:358
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Tùy chọn báo động âm thanh"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:367
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Tùy chọn báo động thông điệp"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:376
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Tùy chọn báo động thư"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:385
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Tùy chọn báo động chương trình"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:394
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Tùy chọn báo động lạ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Lặp báo động"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid ""
"Evolution does not yet support email notification for reminders. You will "
"not be able to edit the options for this reminder."
msgstr "Evolution chưa hỗ trợ thông báo qua email để nhắc nhở. Bạn sẽ không thể sửa tùy chọn cho bộ nhắc nhở này."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display"
msgstr "Thông điệp hiển thị"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Play sound:"
msgstr "Phát âm thanh:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Lặp báo động"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Run program:"
msgstr "Chạy chương trình:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Với tham số này:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:68
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "ngày"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:67
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "giờ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:66
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "phút"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313 calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ngày"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316 calendar/gui/e-alarm-list.c:396
msgid "1 day"
msgstr "1 ngày"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321 calendar/gui/e-alarm-list.c:401
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d tuần"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324 calendar/gui/e-alarm-list.c:404
msgid "1 week"
msgstr "1 tuần"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:329 calendar/gui/e-alarm-list.c:409
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d giờ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "1 hour"
msgstr "1 giờ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 calendar/gui/e-alarm-list.c:417
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d phút"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:340 calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "1 minute"
msgstr "1 phút"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:345 calendar/gui/e-alarm-list.c:425
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d giây"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:348 calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "1 second"
msgstr "1 giây"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
msgid "Play a sound"
msgstr "Phát âm thanh"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Display a message"
msgstr "Hiện thông điệp"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Send an email"
msgstr "Gửi thư"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Run a program"
msgstr "Chạy chương trình"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395 calendar/gui/e-alarm-list.c:475
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Hành động khác cần thực hiện"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:407 calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:410 calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:415 calendar/gui/e-alarm-list.c:495
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ngay khi bắt đầu cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:424 calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:427 calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s sau khi kết thức cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:432 calendar/gui/e-alarm-list.c:512
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ngay khi kết thúc cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:456 calendar/gui/e-alarm-list.c:536
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s tại %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462 calendar/gui/e-alarm-list.c:542
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s cho loại trigger lạ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Cơ bản"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Ngày/Giờ:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Bộ nhắc nhở"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:958 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Tóm tắt:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Tùy chọn..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "sau khi"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "trước khi"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "ngày"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "kết thúc cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "giờ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:179
msgid "minute(s)"
msgstr "phút"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "bắt đầu cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 phút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 phút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 phút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 phút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 phút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Alerts"
msgstr "Báo động"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Thiết lập Công việc và Lịch"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Màu công việc quá hạn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Màu công việc trong ngày"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr "Ngày _kết thúc:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Ngày"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: calendar/gui/e-itip-control.c:586
msgid "Friday"
msgstr "Thứ Sáu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Giờ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "S_un"
msgstr "_CN"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
#: calendar/gui/e-itip-control.c:587
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ Bảy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "_Hiện bộ nhắc nhở"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Hiện số tuần trong bộ duyệt ngày"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ nhật"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Công việc trong ngày:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "_Năm"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Task List"
msgstr "Danh sách công việc"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ Năm"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "Múi _giờ:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Dạng thức thời gian:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: calendar/gui/e-itip-control.c:583
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ Ba"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr "Tuần _bắt đầu:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: calendar/gui/e-itip-control.c:584
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ Tư"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Tuần làm việc"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr "Ngày làm việc:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 giờ (AM/PM)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 giờ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Hỏi xác thực khi _xóa mục"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Nén ngày nghỉ trong khung tháng"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Ngày bắt đầu:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Hiển thị"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "_Sáu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_General"
msgstr "_Chung"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Ẩ_n công việc hoàn thành sau"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "_Hai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Công việc _quá hạn:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "Bả_y"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong tuần và trong tháng"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Chia thời gian:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Tue"
msgstr "_Ba"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "_Tư"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "before every appointment"
msgstr "trước khi mỗi cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:55
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
"Sự kiện này sẽ bị xóa khỏi cuộc họp, bạn có muốn gửi thông báo hủy sự kiện "
"này không?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ và xoá cuộc họp này?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:64
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
"Công việc sẽ bị xóa này đã được phân công, bạn có muốn gửi thông báo hủy "
"công việc này không?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ và xóa công việc này?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:73
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ và xóa mục nhật ký này?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Sự kiện đã bị xóa."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Công việc đã bị xóa."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Mục nhật ký đã bị xóa"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ "
"biên soạn?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, đóng bộ biên soạn?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr "Sự kiện này đã thay đổi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr "Công việc này đã thay đổi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Mục nhật ký này đã thay đổi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ "
"biên soạn?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, cập nhật bộ biên soạn?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2220
msgid " to "
msgstr " tới "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2224
msgid " (Completed "
msgstr " (Đã hoàn thành "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2226
msgid "Completed "
msgstr "Đã hoàn thành "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2231
msgid " (Due "
msgstr " (Đến hạn "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2233
msgid "Due "
msgstr "Đến hạn "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Không thể cập nhật đối tượng không hợp lệ"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:325
msgid "Object not found, not updated"
msgstr "Không tìm thấy đối tượng, không thể cập nhật"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr "Bạn không có đủ quyền để cập nhật đối tượng này"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
msgid "Could not update object"
msgstr "Không thể cập nhật đối tượng"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Sửa cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cuộc hẹn - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Công việc - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Mục nhật ký - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:799
msgid "No summary"
msgstr "Không có tóm tắt"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 calendar/gui/e-day-view.c:3929
#: calendar/gui/e-week-view.c:3737 composer/e-msg-composer.c:1156
msgid "Save as..."
msgstr "Lưu là..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid ""
"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
"Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến qua đường email"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Không thể lấy phiên bản hiện thời!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa cuộc hẹn `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa cuộc hẹn vô danh này?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa công việc `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa công việc vô danh này?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa mục nhật ky1 `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa mục nhật ký này?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa %d cuộc hẹn?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa %d công việc?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa %d mục nhật ký?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Sổ địa chỉ..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Ủy nhiệm cho:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Nhập người đại diện"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197 calendar/gui/print.c:2259
msgid "Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
msgid "Reminder"
msgstr "Bộ nhắc nhở"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Recurrence"
msgstr "Đệ quy"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:279
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:412
msgid "Scheduling"
msgstr "Lập lịch biểu"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:282
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:415 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Cuộc họp"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 calendar/gui/dialogs/task-page.c:546
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Ngày bắt đầu sai"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654
msgid "End date is wrong"
msgstr "Ngày kết thúc sai"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Thời điểm đầu sai"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:684
msgid "End time is wrong"
msgstr "Thời điểm kết thúc sai"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Sự kiện _mọi ngày"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "_Bận"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Phân loại"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Tin tưởn_g"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Ngày & giờ"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "_Rảnh"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "L_ocation:"
msgstr "Đị_a điểm"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "_Riêng tư"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Công cộng"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Hiện thời gian là"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Tó_m tắt:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Liên lạc..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "Thời điểm _cuối:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Thời điểm đầ_u:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:391
msgid "An organizer is required."
msgstr "Cần một tổ chức."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:415
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Cần ít nhất một người tham dự."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Người này đã có tên trong cuộc họp rồi!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:643
msgid "_Delegate To..."
msgstr "Ủ_y nhiệm cho..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Người tham dự"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Nhấn vào đây để thêm người tham dự"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Tên chung"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Được ủy nhiệm từ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Đã ủy nhiệm cho"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Thành viên"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:36
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Tổ chức:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Đổ_i tổ chức"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Mời người khác..."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:550
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Cuộc hẹn chứa đệ quy mà Evolution không thể hiệu chỉnh."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:824
msgid "Recurrent date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
msgid "on"
msgstr "lúc"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "first"
msgstr "đầu tiên"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 filter/filter-datespec.c:65
msgid "second"
msgstr "thứ hai"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "third"
msgstr "thứ ba"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
msgid "fourth"
msgstr "thứ tư"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
msgid "last"
msgstr "cuối cùng"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "Other Date"
msgstr "Ngày khác"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 filter/filter-datespec.c:68
msgid "day"
msgstr "ngày"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
msgid "on the"
msgstr "lúc"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
msgid "occurrences"
msgstr "lần"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "T_hêm"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Mỗi"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Ngoại lệ"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Quy tắc truy hồi"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "Truy hồi tự _chọn"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Thay đổi"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Không truy hồi"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Truy hồi đơ_n"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "cho"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "mãi mãi"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "tháng"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "tới khi"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "tuần"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "năm"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Thông tin cuộc họp đã được tại. Gửi nó đi chứ?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Thông tin cuộc họp đã thay đổi. Gửi bản cập nhật?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Thông tin công việc đã được tạo. Gửi nó đi chứ?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:69
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Thông tin công việc đã thay đổi. Gửi bản cập nhật?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:398
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Ngày hoàn thành sai"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% hoàn tất"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Ngày hoàn thành:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295 calendar/gui/e-meeting-model.c:318
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:549 calendar/gui/e-meeting-model.c:851
msgid "Needs Action"
msgstr "Cần hành động"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Progress"
msgstr "Tiến trình"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:630
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Priority:"
msgstr "Độ ư_u tiên:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
msgid "_Status:"
msgstr "_Trạng thái:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:241
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
msgid "Assignment"
msgstr "Phân công"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:519
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Ngày đến hạn sai"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1012
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Ngày _bắt đầu:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "N_gày đến hạn:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2824
#: calendar/gui/e-week-view.c:1901
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Đang xóa đối tượng được chọn"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3696
#: calendar/gui/e-week-view.c:3521 mail/folder-browser.c:1741
#: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
msgid "_Save as..."
msgstr "Lư_u là..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3698
#: calendar/gui/e-week-view.c:3496 calendar/gui/e-week-view.c:3523
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3703
#: calendar/gui/e-week-view.c:3528 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Cắt"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3704
#: calendar/gui/e-week-view.c:3529 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Sao chép"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3669
#: calendar/gui/e-day-view.c:3705 calendar/gui/e-week-view.c:3500
#: calendar/gui/e-week-view.c:3530 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Gán công việc"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Chuyển như iCalendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Đánh dấu _hoàn tất"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Đánh _dấu công việc hoàn tất"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Xóa côn_g việc được chọn"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1239 calendar/gui/e-day-view.c:7551
#: calendar/gui/e-week-view.c:4215
msgid "Updating objects"
msgstr "Đang cập nhật đối tượng"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Nhấn để thêm công việc"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Báo động"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn tất"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Ngày hoàn tất"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Ngày đến hạn"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Vị trí địa lý"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Độ ưu tiên"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:765
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Loại công việc"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166
#: e-util/e-time-utils.c:379
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161
#: e-util/e-time-utils.c:388
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ngày phải được nhập theo dạng thức: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:531
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "lệch %02i phút"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 calendar/gui/e-day-view.c:1373
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:303 calendar/gui/print.c:1523
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 calendar/gui/e-day-view.c:1400
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:610 calendar/gui/e-week-view.c:344
#: calendar/gui/print.c:807
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:613 calendar/gui/e-week-view.c:347
#: calendar/gui/print.c:809
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3653
msgid "New _Appointment"
msgstr "Cuộc _hẹn mới"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3655 calendar/gui/e-week-view.c:3490
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Sự _kiện mọi ngày mới"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3657 calendar/gui/e-week-view.c:3491
msgid "New Meeting"
msgstr "Cuộc họp mới"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3659 calendar/gui/e-week-view.c:3492
msgid "New Task"
msgstr "Công việc mới"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "In..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3676 calendar/gui/e-week-view.c:3506
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Đi tới ngày _hôm nay"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3678 calendar/gui/e-week-view.c:3507
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Đi tới _ngày..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3511
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Công bố thông tin bận/rảnh"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3688 calendar/gui/e-week-view.c:3515
#: ui/evolution.xml.h:62
msgid "_Settings..."
msgstr "T_hiết lập..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3522
#: mail/folder-browser.c:1743 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Lư_u là..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3534
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Lập lịch _cuộc họp..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3710 calendar/gui/e-week-view.c:3535
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Chuyển như iCalendar..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3540
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 calendar/gui/e-week-view.c:3541
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "_Xóa lần này"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3542
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Xóa _mọi lần"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:615
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Có. (Truy hồi phức)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
msgid "Every day"
msgstr "Mỗi ngày"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:629
#, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "Mỗi %d ngày"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:635
msgid "Every week"
msgstr "Mỗi tuần"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Mỗi %d tuần"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:640
msgid "Every week on "
msgstr "Mỗi tuần lúc "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "Mỗi %d tuần lúc "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:650
msgid " and "
msgstr " và "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s ngày của "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s của "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "every month"
msgstr "mỗi tháng"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr "mỗi %d tháng"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
msgid "Every year"
msgstr "mỗi năm"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:688
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr "Mỗi %d năm"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr " tổng cộng %d lần"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:708
msgid ", ending on "
msgstr ", kết thúc lúc "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Bắt đầu:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:742
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Kết thúc:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:762
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Hoàn tất:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Tới hạn:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:809 calendar/gui/e-itip-control.c:859
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Thông tin iCalendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Lỗi iCalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:890 calendar/gui/e-itip-control.c:906
#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 calendar/gui/e-itip-control.c:934
msgid "An unknown person"
msgstr "Người lạ"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:941
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ menu bên dưới."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Không</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
msgid "Location:"
msgstr "Địa điểm:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:980
msgid "Status:"
msgstr "Trạng thái:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 calendar/gui/e-meeting-model.c:297
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:852
#: calendar/gui/itip-utils.c:486
msgid "Accepted"
msgstr "Chấp nhận"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 calendar/gui/itip-utils.c:489
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Tạm chấp nhận"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:993 calendar/gui/e-meeting-model.c:299
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:853
#: calendar/gui/itip-utils.c:492 calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Declined"
msgstr "Từ chối"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:997 calendar/gui/e-itip-control.c:1203
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:333 calendar/gui/e-meeting-model.c:810
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 camel/camel-gpg-context.c:1531
#: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:345
#: mail/mail-display.c:931 widgets/misc/e-charset-picker.c:59
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:446
msgid "Unknown"
msgstr "Lạ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.c:1078
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 calendar/gui/e-itip-control.c:1117
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 calendar/gui/e-itip-control.c:1143
msgid "Choose an action:"
msgstr "Chọn hành động:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.c:1083
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1106 calendar/gui/e-itip-control.c:1119
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: shell/e-shell.c:2092 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:262
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079
msgid "Accept"
msgstr "Chấp nhận"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Tạm chấp nhận"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1081
msgid "Decline"
msgstr "Từ chối"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1105
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Gửi thông tin Rảnh/Bận"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
msgid "Update respondent status"
msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1131
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Gửi thông tin mới nhất"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/itip-utils.c:506
#: shell/evolution-shell-component.c:1163 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> đã công bố thông tin cuộc họp."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
msgid "Meeting Information"
msgstr "Thông tin cuộc họp"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của %s tại cuộc họp."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Đề nghị cuộc họp"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b? muốn được dự cuộc họp đã có."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239
msgid "Meeting Update"
msgstr "Cập nhật cuộc họp"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> muốn nhận thông tin mới nhất về cuộc họp"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Yêu cầu cập nhật cuộc họp"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1251
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu họp."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1252
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Trả lời họp"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ cuộc họp."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Hủy bỏ cuộc họp"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> đã gửi một thông điệp khó hiểu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Thông điệp lạ về cuộc họp"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> đã công bố thông tin công việc."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
msgid "Task Information"
msgstr "Thông tin công việc"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu %s để thực hiện công việc."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu thực hiện công việc."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
msgid "Task Proposal"
msgstr "Đề nghị công việc"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào công việc đã có."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
msgid "Task Update"
msgstr "Cập nhật công việc"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> muốn nhận thông tin mới nhất về công việc."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311
msgid "Task Update Request"
msgstr "Yêu cầu cập nhật công việc"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> đã trả lời việc gán công việc."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319
msgid "Task Reply"
msgstr "Trả lời công việc"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ công việc."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Hủy bỏ công việc"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Thông điệp lạ về công việc"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> đã công bố thông tin bận/rảnh."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Thông tin bận/rảnh"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu thông tin bận/rảnh của bạn."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Yêu cầu thông tin bận/rảnh"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu thông tin bận/rảnh."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Trả lời thông tin bận/rảnh"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Thông điệp bận/rảnh sai"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Thông điệp có lẽ không đúng hình thức"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1506
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Thông điệp chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1534 calendar/gui/e-itip-control.c:1540
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Đồ đính kèm không chứa thông điệp lịch hợp lệ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1565
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Đồ đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1787 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Đối tượng không hợp lệ và không thể được cập nhật\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1882
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Lỗi trong hệ thống CORBA\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1793 calendar/gui/e-itip-control.c:1885
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Không thể tìm thấy đối tượng\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1796
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Bạn không có đủ quyền để cập nhật lịch\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1799
msgid "Update complete\n"
msgstr "Hoàn tất cập nhật\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1802
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Không thể cập nhật tập tin lịch!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831 calendar/gui/e-itip-control.c:1897
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Không thể cập nhật trạng thái người tham dự vì chưa có người nào tham dự"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Hồi đáp này đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là người tham "
"dự nhé?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Không thể cập nhật trạng thái người tham dự vì trạng thái không hợp lệ!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1888
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Bạn không có đủ quyền để cập nhật lịch\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1891
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Đã cập nhật trạng thái người tham dự\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1894
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người tham dự!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1929
msgid "Removal Complete"
msgstr "Hoàn tất loại bỏ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 calendar/gui/e-itip-control.c:2009
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Đã gửi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1961 calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Không thể gửi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Chọn thư mục lịch"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2093
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Chọn thư mục công việc"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--tới--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Thông điệp lịch"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Đang nạp lịch"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Đang nạp lịch..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Thông điệp server:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "ngày kết thúc"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "ngày bắt đầu"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Chair Persons"
msgstr "Người chủ trì"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1736
msgid "Required Participants"
msgstr "Người tham dự yêu cầu"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
msgid "Optional Participants"
msgstr "Người tham dự không yêu cầu"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
msgid "Resources"
msgstr "Tài nguyên"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:208 calendar/gui/e-meeting-model.c:225
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:539 calendar/gui/e-meeting-model.c:806
msgid "Individual"
msgstr "Cá nhân"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:210 calendar/gui/e-meeting-model.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:212 calendar/gui/e-meeting-model.c:229
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808
msgid "Resource"
msgstr "Tài nguyên"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:214 calendar/gui/e-meeting-model.c:231
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:809
msgid "Room"
msgstr "Phòng"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:243 calendar/gui/e-meeting-model.c:260
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
msgid "Chair"
msgstr "Ghế"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:245 calendar/gui/e-meeting-model.c:262
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:541 calendar/gui/e-meeting-model.c:823
msgid "Required Participant"
msgstr "Người tham dự yêu cầu"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:247 calendar/gui/e-meeting-model.c:264
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824
msgid "Optional Participant"
msgstr "Người tham dự không yêu cầu"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:249 calendar/gui/e-meeting-model.c:266
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825
msgid "Non-Participant"
msgstr "Người không tham dự"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:301 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:854 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
msgid "Tentative"
msgstr "Có thể làm"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:303 calendar/gui/e-meeting-model.c:326
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:855
msgid "Delegated"
msgstr "Ủy nhiệm"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
msgid "In Process"
msgstr "Trong tiến trình"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2077
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2107 e-util/e-time-utils.c:189
#: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:224
#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1605
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Không chính thức"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "No Information"
msgstr "Không có thông tin"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
msgid "_Options"
msgstr "_Tùy chọn"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Chỉ hiện giờ làm _việc"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Hiện Thu _nhỏ"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Cập nhật Rảnh/Bận"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid "_Autopick"
msgstr "_Tự chọn"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Mọi người và tài nguyên"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Mọi người và mộ_t tài nguyên"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
msgid "_Required People"
msgstr "Người _yêu cầu"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Người yêu cầu _và một tài nguyên"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Lúc _bắt đầu cuộc họp:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Lúc _kết thúc cuộc họp:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:356 calendar/gui/gnome-cal.c:2011
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2022
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Đang mở công việc tại %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:385 calendar/gui/tasks-control.c:199
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Không thể nập những công việc trong `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:400
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Chưa hỗ trợ phương thức yêu cầu để nạp `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:414 calendar/gui/gnome-cal.c:1531
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Bạn không có đủ quyền để mở thư mục trong '%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:482 calendar/gui/gnome-cal.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Lỗi tại %s:\n"
" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:554
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Đang hoàn tất công việc..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:577
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Đang xóa đối tượng được chọn..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:672
msgid "Expunging"
msgstr "Đang xóa"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3489
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Cuộc hẹn mớ_i..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1503
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Không thể mở thư mục trong `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1517
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Chưa hỗ trợ phương thức yêu cầu để mở `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1563
#, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Đang thêm báo động cho %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
"Backend lịch cho\n"
"%s\n"
"đã hỏng. Bạn sẽ cần phải khởi động lại Evolution để dùng nó lần sau."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1764
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
"Backend công việc cho\n"
"%s\n"
"đã hỏng. Bạn sẽ cần phải khởi động lại Evolution để dùng nó lần sau."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1993
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Đang mở lịch tại %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Đang mở thư mục công việc mặc định"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Tháng Tư"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Tháng Tám"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Tháng Mười Hai"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Tháng Hai"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Tới ngày"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Tới ngày hôm nay"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Tháng Một"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Tháng Bảy"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Tháng Sáu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Tháng Ba"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Tháng Năm"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Tháng Mười Một"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Tháng Mười"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Tháng Chín"
#: calendar/gui/itip-utils.c:344 calendar/gui/itip-utils.c:415
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Phải chọn một tổ chức."
#: calendar/gui/itip-utils.c:379
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Cần ít nhất một người tham dự."
#: calendar/gui/itip-utils.c:458 calendar/gui/itip-utils.c:567
msgid "Event information"
msgstr "Thông tin sự kiện"
#: calendar/gui/itip-utils.c:460 calendar/gui/itip-utils.c:569
msgid "Task information"
msgstr "Thông tin công việc"
#: calendar/gui/itip-utils.c:462 calendar/gui/itip-utils.c:571
msgid "Journal information"
msgstr "Thông tin nhật ký"
#: calendar/gui/itip-utils.c:464 calendar/gui/itip-utils.c:588
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Thông tin rảnh/bận"
#: calendar/gui/itip-utils.c:466
msgid "Calendar information"
msgstr "Thông tin lịch"
#: calendar/gui/itip-utils.c:502
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"
#: calendar/gui/itip-utils.c:510
msgid "Refresh"
msgstr "Cập nhật"
#: calendar/gui/itip-utils.c:514
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Phản đề nghị"
#: calendar/gui/itip-utils.c:582
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Thông tin rảnh/bận (%s tới %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:594
msgid "iCalendar information"
msgstr "Thông tin iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:752
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Bạn phải là người tham dự sự kiện."
#: calendar/gui/print.c:545
msgid "Su"
msgstr "CN"
#: calendar/gui/print.c:545
msgid "Mo"
msgstr "Hai"
#: calendar/gui/print.c:545
msgid "Tu"
msgstr "Ba"
#: calendar/gui/print.c:545
msgid "We"
msgstr "Tư"
#: calendar/gui/print.c:546
msgid "Th"
msgstr "Năm"
#: calendar/gui/print.c:546
msgid "Fr"
msgstr "Sáu"
#: calendar/gui/print.c:546
msgid "Sa"
msgstr "Bảy"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1879
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Ngày được chọn (%a %d %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1904 calendar/gui/print.c:1908
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/print.c:1905
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1909 calendar/gui/print.c:1911
#: calendar/gui/print.c:1912
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/print.c:1916
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Tuần được chọn (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1924
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Tháng được chọn (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1931
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Năm được chọn (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2261
msgid "Task"
msgstr "Công việc"
#: calendar/gui/print.c:2320
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Trạng thái: %s"
#: calendar/gui/print.c:2338
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Độ ưu tiên: %s"
#: calendar/gui/print.c:2352
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Phần trăm hoàn thành: %i"
#: calendar/gui/print.c:2364
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2378
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Phân loại: %s"
#: calendar/gui/print.c:2389
msgid "Contacts: "
msgstr "Liên lạc: "
#: calendar/gui/print.c:2519 calendar/gui/print.c:2597
#: calendar/gui/tasks-control.c:579 mail/mail-callbacks.c:2925
#: my-evolution/e-summary.c:617
msgid "Print Preview"
msgstr "Xem thử bản in"
#: calendar/gui/print.c:2553
msgid "Print Item"
msgstr "In một mục"
#: calendar/gui/print.c:2618
msgid "Print Setup"
msgstr "Thiết lập in"
#: calendar/gui/tasks-control.c:150
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI của thư mục công việc cần hiển thị"
#: calendar/gui/tasks-control.c:465
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Thao tác này sẽ xóa vĩnh viễn mọi công việc được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu "
"bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những công việc này.\n"
"\n"
"Bạn có thật sự muốn xóa những công việc này không?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:472
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa"
#: calendar/gui/tasks-control.c:608
msgid "Print Tasks"
msgstr "In công việc"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution đã lấy những công việc trong thư mục lịch của bạn và tự động "
"chuyển qua thư mục công việc mới."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution đã cố lấy những công việc trong thư mục lịch của bạn và tự động "
"chuyển qua thư mục công việc mới.\n"
"Một vài công việc có thể không được chuyển qua được, vì thế tiến trình này "
"có thể sẽ được thực hiện lại trong tương lại."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"Không thể mở '%s'; không có mục nào trong thư mục lịch để chuyển qua thư mục "
"công việc."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Không hỗ trợ phương thức yêu cầu để nạp '%s'; không có mục nào trong thư mục "
"lịch để chuyển qua thư mục công việc."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:379
msgid "SMTWTFS"
msgstr "CHBTNSB"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:1
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Factory Nhập tập tin iCalendar vào Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Nhập tập tin iCalendar vào Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:3
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Nhập tập tin vCalendar vào Evolution"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:169
#, c-format
msgid "Can't get storage list from registry: %s"
msgstr "Không thể lấy danh sách kho lưu từ registry: %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:181
#, c-format
msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
msgstr "Không thể gọi GetFolderAtPath trên kho lưu: %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:484
msgid "Reminder!!"
msgstr "Bộ nhắc nhở!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698
msgid "Calendar Events"
msgstr "Sự kiện lịch"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution tìm thấy các tập tin Lịch Gnome.\n"
"Bạn có muốn nhập chúng vào Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Lịch Gnome"
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:301
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Không thể lưu dữ liệu lịch: URI sai."
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now không cần đối số"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time cần 1 đối số"
#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time cần một đối số (là chuỗi)"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "make-time cần đối số thứ nhất (là chuỗi thời gian theo ISO 8601)"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day cần 2 đối số"
#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "tine-add-dau cần đối số thứ nhất là time_t"
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day cần đối số thứ hai là số nguyên"
#: calendar/pcs/query.c:394
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin cần một đối số"
#: calendar/pcs/query.c:399
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin cần đối số thứ nhất là time_t"
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end cần một đối số"
#: calendar/pcs/query.c:431
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end cần đối số thứ nhất là time_t"
#: calendar/pcs/query.c:467
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype không cần đối số"
#: calendar/pcs/query.c:563
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? cần 2 đối số"
#: calendar/pcs/query.c:568
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? cần đối số một là time_t"
#: calendar/pcs/query.c:575
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? cần đối số thứ hai là time_t"
#: calendar/pcs/query.c:705
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains cần hai đối số"
#: calendar/pcs/query.c:710
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? cần đối số thứ hai là chuỗi"
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? cần đối số thứ hai là chuỗi"
#: calendar/pcs/query.c:734
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"contains? cần đối số thứ nhất là \"bất kỳ\", \"tóm tắt\", hoặc \"mô tả\""
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? cần ít nhất một đối số"
#: calendar/pcs/query.c:788
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? cần mọi đối số đều là chuỗi và hoặc chỉ có một đối số và đối "
"số đó là boolean sai (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? không cần đối số"
#: calendar/pcs/query.c:921
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? cần một đối số"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? cần đối số thứ nhất là time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Định lượng biểu thức tìm kiếm không trả về giá trị boolean"
#: calendar/pcs/query.c:1483
msgid "Parse error"
msgstr "Lỗi phân tích"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Châu Phi/Abidjan"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Châu Phi/Accra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Châu Phi/Algiers"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Châu Phi/Asmera"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Châu Phi/Bamako"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Châu Phi/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Châu Phi/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Châu Phi/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Châu Phi/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Châu Phi/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Châu Phi/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Châu Phi/Cairo"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Châu Phi/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Châu Phi/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Châu Phi/Conakry"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Châu Phi/Dakar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Châu Phi/Djibouti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Châu Phi/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Châu Phi/El_Aaiun"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Châu Phi/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Châu Phi/Gaborone"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Châu Phi/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Châu Phi/Johannesburg"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Châu Phi/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Châu Phi/Khartoum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Châu Phi/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Châu Phi/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Châu Phi/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Châu Phi/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Châu Phi/Lome"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Châu Phi/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Châu Phi/Lubumbashi"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Châu Phi/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Châu Phi/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Châu Phi/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Châu Phi/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Châu Phi/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Châu Phi/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Châu Phi/Monrovia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Châu Phi/Nairobi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Châu Phi/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Châu Phi/Niamey"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Châu Phi/Nouakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Châu Phi/Ouagadougou"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Châu Phi/Porto-Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Châu Phi/Sao_Tome"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Châu Phi/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Châu Phi/Tripoli"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Châu Phi/Tunis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Châu Phi/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Châu Mỹ/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Châu Mỹ/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Châu Mỹ/Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Châu Mỹ/Antigua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Châu Mỹ/Araguaina"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Châu Mỹ/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Châu Mỹ/Asuncion"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Châu Mỹ/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Châu Mỹ/Belem"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Châu Mỹ/Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Châu Mỹ/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Châu Mỹ/Bogota"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Châu Mỹ/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Châu Mỹ/Buenos_Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Châu Mỹ/Cambridge_Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Châu Mỹ/Cancun"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Châu Mỹ/Caracas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Châu Mỹ/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Châu Mỹ/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Châu Mỹ/Cayman"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Châu Mỹ/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Châu Mỹ/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Châu Mỹ/Cordoba"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Châu Mỹ/Costa_Rica"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Châu Mỹ/Cuiaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Châu Mỹ/Curacao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Châu Mỹ/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Châu Mỹ/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Châu Mỹ/Dawson_Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Châu Mỹ/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Châu Mỹ/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Châu Mỹ/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Châu Mỹ/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Châu Mỹ/Eirunepe"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Châu Mỹ/El_Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Châu Mỹ/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Châu Mỹ/Glace_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Châu Mỹ/Godthab"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Châu Mỹ/Goose_Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Châu Mỹ/Grand_Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Châu Mỹ/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Châu Mỹ/Guadeloupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Châu Mỹ/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Châu Mỹ/Guayaquil"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Châu Mỹ/Guyana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Châu Mỹ/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Châu Mỹ/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Châu Mỹ/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Châu Mỹ/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Châu Mỹ/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Châu Mỹ/Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Châu Mỹ/Jamaica"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Châu Mỹ/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Châu Mỹ/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Louisville"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Châu Mỹ/La_Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Châu Mỹ/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Châu Mỹ/Los_Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Châu Mỹ/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Châu Mỹ/Maceio"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Châu Mỹ/Managua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Châu Mỹ/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Châu Mỹ/Martinique"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Châu Mỹ/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Châu Mỹ/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Châu Mỹ/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Châu Mỹ/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Châu Mỹ/Mexico_City"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Châu Mỹ/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Châu Mỹ/Monterrey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Châu Mỹ/Montevideo"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Châu Mỹ/Montreal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Châu Mỹ/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Châu Mỹ/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Châu Mỹ/New_York"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Châu Mỹ/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Châu Mỹ/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Châu Mỹ/Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Châu Mỹ/North_Dakota/Center"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Châu Mỹ/Panama"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Châu Mỹ/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Châu Mỹ/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Châu Mỹ/Phoenix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Châu Mỹ/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Châu Mỹ/Port_of_Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Châu Mỹ/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Châu Mỹ/Puerto_Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Châu Mỹ/Rainy_River"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Châu Mỹ/Rankin_Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Châu Mỹ/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Châu Mỹ/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Châu Mỹ/Rio_Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Châu Mỹ/Rosario"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Châu Mỹ/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Châu Mỹ/Santo_Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Châu Mỹ/Sao_Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Châu Mỹ/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Châu Mỹ/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Châu Mỹ/St_Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Châu Mỹ/St_Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Châu Mỹ/St_Lucia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Châu Mỹ/St_Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Châu Mỹ/St_Vincent"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Châu Mỹ/Swift_Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Châu Mỹ/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Châu Mỹ/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Châu Mỹ/Thunder_Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Châu Mỹ/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Châu Mỹ/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Châu Mỹ/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Châu Mỹ/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Châu Mỹ/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Châu Mỹ/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Châu Mỹ/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Nam Cực/Casey"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Nam Cực/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Nam Cực/DumontDUrville"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Nam Cực/Mawson"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Nam Cực/McMurdo"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Nam Cực/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Nam Cực/South_Pole"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Nam Cực/Syowa"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Nam Cực/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arctic/Longyearbyen"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Châu Á/Aden"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Châu Á/Almaty"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Châu Á/Amman"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Châu Á/Anadyr"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Châu Á/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Châu Á/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Châu Á/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Châu Á/Baghdad"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Châu Á/Bahrain"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Châu Á/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Châu Á/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Châu Á/Beirut"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Châu Á/Bishkek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Châu Á/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Châu Á/Calcutta"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Châu Á/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Châu Á/Chongqing"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Châu Á/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Châu Á/Damascus"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Châu Á/Dhaka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Châu Á/Dili"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Châu Á/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Châu Á/Dushanbe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Châu Á/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Châu Á/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Châu Á/Hong_Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Châu Á/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Châu Á/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Châu Á/Istanbul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Châu Á/Jakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Châu Á/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Châu Á/Jerusalem"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Châu Á/Kabul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Châu Á/Kamchatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Châu Á/Karachi"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Châu Á/Kashgar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Châu Á/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Châu Á/Krasnoyarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Châu Á/Kuala_Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Châu Á/Kuching"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Châu Á/Kuwait"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Châu Á/Macao"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Châu Á/Ma cao"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Châu Á/Magadan"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Châu Á/Makassar"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Châu Á/Manila"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Châu Á/Muscat"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Châu Á/Nicosia"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Châu Á/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Châu Á/Omsk"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Châu Á/Oral"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Châu Á/Phnom_Penh"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Châu Á/Pontianak"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Châu Á/Pyongyang"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Châu Á/Qatar"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Châu Á/Qyzylorda"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Châu Á/Rangoon"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Châu Á/Riyadh"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Châu Á/Sài Gòn"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Châu Á/Sakhalin"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Châu Á/Samarkand"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Châu Á/Seoul"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Châu Á/Shanghai"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Châu Á/Singapore"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Châu Á/Taipei"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Châu Á/Tashkent"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Châu Á/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Châu Á/Tehran"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Châu Á/Thimphu"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Châu Á/Tokyo"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Châu Á/Ujung_Pandang"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Châu Á/Ulaanbaatar"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Châu Á/Urumqi"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Châu Á/Vientiane"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Châu Á/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Châu Á/Yakutsk"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Châu Á/Yekaterinburg"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Châu Á/Yerevan"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantic/Azores"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Đại Tây Dương/Bermuda"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Đại Tây Dương/Canary"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Đại Tây Dương/Cape_Verde"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Đại Tây Dương/Faeroe"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Đại Tây Dương/Jan_Mayen"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Đại Tây Dương/Madeira"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Đại Tây Dương/Reykjavik"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Đại Tây Dương/South_Georgia"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Đại Tây Dương/St_Helena"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Đại Tây Dương/Stanley"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Châu Úc/Adelaide"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Châu Úc/Brisbane"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Châu Úc/Broken_Hill"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Châu Úc/Darwin"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Châu Úc/Hobart"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Châu Úc/Lindeman"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Châu Úc/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Châu Úc/Melbourne"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Châu Úc/Perth"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Châu Úc/Sydney"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Châu Âu/Amsterdam"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Châu Âu/Andorra"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Châu Âu/Athens"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Châu Âu/Belfast"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Châu Âu/Belgrade"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Châu Âu/Berlin"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Châu Âu/Bratislava"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Châu Âu/Brussels"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Châu Âu/Bucharest"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Châu Âu/Budapest"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Châu Âu/Chisinau"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Châu Âu/Copenhagen"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Châu Âu/Dublin"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Châu Âu/Gibraltar"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Châu Âu/Helsinki"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Châu Âu/Istanbul"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Châu Âu/Kaliningrad"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Châu Âu/Kiev"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Châu Âu/Lisbon"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Châu Âu/Ljubljana"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Châu Âu/London"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Châu Âu/Luxembourg"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Châu Âu/Madrid"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Châu Âu/Malta"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Châu Âu/Minsk"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Châu Âu/Monaco"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Châu Âu/Moscow"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Châu Âu/Nicosia"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Châu Âu/Oslo"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Châu Âu/Paris"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Châu Âu/Prague"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Châu Âu/Riga"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Châu Âu/Rome"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Châu Âu/Samara"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Châu Âu/San_Marino"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Châu Âu/Sarajevo"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Châu Âu/Simferopol"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Châu Âu/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Châu Âu/Sofia"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Châu Âu/Stockholm"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Châu Âu/Tallinn"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Châu Âu/Tirane"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Châu Âu/Uzhgorod"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Châu Âu/Vaduz"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Châu Âu/Vatican"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Châu Âu/Vienna"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Châu Âu/Vilnius"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Châu Âu/Warsaw"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Châu Âu/Zagreb"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Châu Âu/Zaporozhye"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Châu Âu/Zurich"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indian/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Ấn Độ Dương/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Ấn Độ Dương/Christmas"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Ấn Độ Dương/Cocos"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Ấn Độ Dương/Comoro"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Ấn Độ Dương/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Ấn Độ Dương/Mahe"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Ấn Độ Dương/Maldives"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Ấn Độ Dương/Mauritius"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Ấn Độ Dương/Mayotte"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Ấn Độ Dương/Reunion"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Thái Bình Dương/Apia"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Thái Bình Dương/Auckland"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Thái Bình Dương/Chatham"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Thái Bình Dương/Easter"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Thái Bình Dương/Efate"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Thái Bình Dương/Enderbury"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Thái Bình Dương/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Thái Bình Dương/Fiji"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Thái Bình Dương/Funafuti"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Thái Bình Dương/Galapagos"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Thái Bình Dương/Gambier"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Thái Bình Dương/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Thái Bình Dương/Guam"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Thái Bình Dương/Honolulu"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Thái Bình Dương/Johnston"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Thái Bình Dương/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Thái Bình Dương/Kosrae"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Thái Bình Dương/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Thái Bình Dương/Majuro"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Thái Bình Dương/Marquesas"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Thái Bình Dương/Midway"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Thái Bình Dương/Nauru"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Thái Bình Dương/Niue"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Thái Bình Dương/Norfolk"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Thái Bình Dương/Noumea"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Thái Bình Dương/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Thái Bình Dương/Palau"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Thái Bình Dương/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Thái Bình Dương/Ponape"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Thái Bình Dương/Port_Moresby"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Thái Bình Dương/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Thái Bình Dương/Saipan"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Thái Bình Dương/Tahiti"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Thái Bình Dương/Tarawa"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Thái Bình Dương/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Thái Bình Dương/Truk"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Thái Bình Dương/Wake"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Thái Bình Dương/Wallis"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Thái Bình Dương/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:178
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Loại mã này không hỗ trợ ký tên"
#: camel/camel-cipher-context.c:218
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Loại mã này không hỗ trợ xác minh"
#: camel/camel-cipher-context.c:262
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Loại mã này không hỗ trợ mã hóa"
#: camel/camel-cipher-context.c:304
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Loại mã này không hỗ trợ giải mã"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Bạn không thể nhập khóa bằng loại mã này"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Bạn không thể xuất khóa bằng loại mã này"
#: camel/camel-data-cache.c:137
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Không thể tạo đường dẫn cache"
#: camel/camel-data-cache.c:375
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Không thể loại bỏ mục cache: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Không thể ghi log entry: %s\n"
"Các thao tác sau nữa trên server này sẽ không được thực hiện lại\n"
"khi bạn kết nối vào mạng lần sau."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Không thể mở `%s':\n"
"%s\n"
"Các thay đổi được tạo ra trong thư mục này sẽ không thể được tái đồng bộ."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Đang tái đồng bộ với server"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Đang chuẩn bị thư mục '%s' để dùng ngoại tuyến"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Bạn phải đang hoạt động trực tuyến mới có thể hoàn tất thao tác này."
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:510
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Lỗi tạo ống dẫn tới '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:550
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Lỗi tạo tiến trình con '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:744
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Nhận luồng thông điệp không hợp lệ từ %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
msgid "Syncing folders"
msgstr "Đồng bộ thư mục"
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Lỗi phân tích bộ lọc: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Lỗi thực hiện bộ lọc: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Không thể mở thư mục spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Không thể xử lý thư mục spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Đang lấy thông diệp %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
msgid "Cannot open message"
msgstr "Không thể mở thông điệp"
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Lỗi trên thông điệp %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
msgid "Syncing folder"
msgstr "Đang đồng bộ thư mục"
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Đang lấy thông điệp %d trên %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Lỗi tại thông điệp %d trên %d"
#: camel/camel-filter-search.c:133
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Lỗi nhận thông điệp"
#: camel/camel-filter-search.c:383
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Đối số không hợp lệ (system-flag)"
#: camel/camel-filter-search.c:398
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Đối số không hợp lệ (user-tag)"
#: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Lỗi thực hiện tìm kiếm bộ lọc: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:346
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể phân tích biểu thức tìm kiếm: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:356
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi thực hiện tìm kiếm theo biểu thức: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(khớp tất cả) yêu cầu một kết quả đơn"
#: camel/camel-folder-search.c:653
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Đang thực hiện truy vấn trên header lạ: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Tháo tác chưa hỗ trợ: nối dài thông điệp: cho %s"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Thao tác chưa hỗ trợ: tìm theo biểu thức: cho %s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Thao tác chưa hỗ trợ: tìm bằng UID: cho %s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
msgstr "Đang di chuyển thông điệp"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Copying messages"
msgstr "Đang chép thông điệp"
#: camel/camel-gpg-context.c:724
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Bắt gặp thông thông điệp trạng thái GnuPG không mong đợi:\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:738
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Lỗi phân tích chỉ dẫn GPG UserID."
#: camel/camel-gpg-context.c:761
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Lỗi phân tích yêu cầu passphrase của GPG."
#: camel/camel-gpg-context.c:769
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Bạn cần passphrase để mở khóa cho người \n"
"dùng: \"%s\""
#: camel/camel-gpg-context.c:780 camel/camel-gpg-context.c:1246
#: camel/camel-gpg-context.c:1353 camel/camel-gpg-context.c:1428
#: camel/camel-gpg-context.c:1485 mail/mail-send-recv.c:565
msgid "Cancelled."
msgstr "Đã hủy"
#: camel/camel-gpg-context.c:798
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Lỗi mở khóa khóa mật: 3 passphrase sai."
#: camel/camel-gpg-context.c:804
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Tín hiệu trả lời không mong đợi từ GnuPG: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:814
msgid "No data provided"
msgstr "Chưa cung cấp dữ liệu"
#: camel/camel-gpg-context.c:857
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Lỗi mã hóa: Chưa xác định người nhận."
#: camel/camel-gpg-context.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%.*s"
msgstr ""
"GPG gặp lỗi %s: %s\n"
"\n"
"%.*s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1128
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "GPG gặp lỗi %s: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1237 camel/camel-gpg-context.c:1530
#: camel/camel-gpg-context.c:1580
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Lỗi thực hiện GPG: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1267 camel/camel-gpg-context.c:1345
#: camel/camel-gpg-context.c:1419 camel/camel-gpg-context.c:1449
#: camel/camel-gpg-context.c:1476 camel/camel-gpg-context.c:1506
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Lỗi thực hiện GPG."
#: camel/camel-gpg-context.c:1330
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "Không thể xác minh chữ ký thông điệp: không thể tạo tập tin tạm: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Không thể tạo ống dẫn hỗ trợ khoá: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Không thể tạo tiến trình hỗ trợ khóa: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Không thể khóa '%s': lỗi giao thức với bộ hỗ trợ khóa (lock-helper)"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Không thể khóa '%s'"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Không thể tạo tập tin khóa cho %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Quá hạn thử lấy tập tin khóa trên %s. Sẽ thử lại sau."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Lỗi lấy khóa bằng fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Lỗi lấy khóa bằng flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Không thể kiểm tra tập tin thư %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin mail %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin mail tạm %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Lỗi lưu mail vào tập tin tạm %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Không thể tạo ống dẫn: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Không thể tạo tiến trình: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Lỗi chương trình movemail: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Lỗi lạ)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Lỗi đọc tập tin mail: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Lỗi ghi tập tin mail tạm: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Lỗi sao chép tập tin mail tạm: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Lỗi giải mã phần MIME: lỗi giao thức"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "Lỗi giải mã phần MIME: cấu trúc sai"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Lỗi giải mã phần MIME: lỗi phân tích"
#: camel/camel-multipart-signed.c:625
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Đây là phần thông điệp có chữ ký số"
#: camel/camel-multipart-signed.c:679
msgid "parse error"
msgstr "lỗi phân tích"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Không thể nạp %s: Hệ thống này chưa hỗ trợ tính năng nạp mô đun."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Không thể nạp %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Không thể nạp %s: Không có mã khởi động trong mô đun"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Vô danh"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server bằng cách đang nhập vô danh."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "xác thực thất bại."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Thông tin truy tìm địa chỉ mail không hợp lệ:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Thông tin truy tìm địa chỉ bí hiểm không hợp lệ:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Thông tin truy tìm không hợp lệ:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ kết nối tới server dùng mật khẩu an toàn CRAM-MD5, nếu "
"server có hỗ trợ."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:44
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ kết nối tới server bằng mật khẩu an toàn DIGEST-MD5, nếu "
"server có hỗ trợ."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:811
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Server challenge quá dài (trên 2048 octet)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Server challenge không hợp lệ\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Server challenge chứa token \"Quality of Protection\" không hợp lệ\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Hồi đáp của server không chứa dữ liệu để xác thực\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Hồi đáp của server chứa dữ liệu xác thực không hoàn chỉnh\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:876
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Tín hiệu trả lời của server không khớp\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:40
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server bằng cơ chế xác minh Kerberos 5."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:133
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:138
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Tham số target_name sai dạng thức."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:141
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr "Tham số target_name chứa loại tên không hỗ trợ hoặc không hợp lệ."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:145
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:150
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr "Tham số input_token chứa chữ ký không hợp lệ, hoặc chữ ký không được xác nhận."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:154
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:159
msgid ""
"Indicates that the supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Chỉ ra rằng handle ngữ cảnh được cung cấp không tham chiếu đến một ngữ cảnh hợp lệ."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:163
msgid "Indicates that consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Chỉ ra rằng thao tác kiểm tra đồng bộ được thực hiện trên input_token đã thất bại."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:167
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 camel/camel-sasl-gssapi.c:222
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:257 camel/camel-sasl-gssapi.c:273
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1049
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Trả lời xác thực từ server sai."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:281
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Tầng bảo mật chưa được hỗ trợ."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối server bằng cơ chế xác minh Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể lấy vé Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server bằng mật khẩu đơn giản."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Trạng thái xác thực lạ."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới server trên Windows dùng NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr "THÔ"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP trước SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Tùy chọn này sẽ xác thực kết nối POP trước khi thử SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI của POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Xác thực POP trước SMTP dùng transport lạ"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Xác thực POP trước SMTP dùng nguồn không phải POP"
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Biên dịch biểu thức chính quy thất bại: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' cần phần tên người dùng"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' cần phần máy chủ"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' cần phần đường dẫn"
#: camel/camel-service.c:741
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Đang phân giải: %s"
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:885
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Lỗi tra cứu tên: %s"
#: camel/camel-service.c:799
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Lỗi tra cứu máy chủ: %s: không tìm thấy máy chủ"
#: camel/camel-service.c:801
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Lỗi tra cứu máy chủ: %s: lỗi lạ"
#: camel/camel-service.c:851
msgid "Resolving address"
msgstr "Đang phân giải địa chỉ"
#: camel/camel-service.c:913
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Lỗi tra cứu máy chủ: không tìm thấy máy chủ"
#: camel/camel-service.c:916
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Lỗi tra cứu máy chủ: lỗi lạ"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Bộ cung cấp thư mục ảo"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Để đọc mail như là một truy vấn của một tập các thư mục khác"
#: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Không có bên nào cung cấp giao thức `%s'"
#: camel/camel-session.c:548
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể tạo thư mục %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu của bạn cho %s"
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Vui lòng chỉ ra tên hiệu của chứng nhận cần ký tên."
#: camel/camel-smime-context.c:207
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Chứng nhận chữ ký cho \"%s\" không tồn tại."
#: camel/camel-smime-context.c:247
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Chứng nhận mã hóa cho \"%s\" không tồn tại."
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Lỗi tìm chứng nhận cho \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Lỗi giải mã thông điệp."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Lỗi xác minh chứng nhận."
#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Không thể lấy thư mục: thao tác không hợp lệ trên thiết bị lưu trữ"
#: camel/camel-store.c:268
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Không thể tạo thư mục: Thao tác không hợp lệ trên thiết bị lưu trữ"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Không thể giải mã chữ ký chứng nhận"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Lỗi chữ ký chứng nhận"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr "Chứng nhận chưa hợp lệ"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Chứng nhận quá hạn"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "CRL not yet valid"
msgstr "CRL chưa hợp lệ"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL quá hạn"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "Error in CRL"
msgstr "Lỗi trong CRL"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Out of memory"
msgstr "Hết bộ nhớ"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr "Chứng nhận tự ký, độ sâu 0"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr "Chứng nhận tự ký trong chuỗi"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Chuỗi chứng nhận quá dài"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate Revoked"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Path length exceeded"
msgstr "Đường dẫn quá dài"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Mục đích không hợp lệ"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Chứng nhận không đáng tin"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Chứng nhận bị từ chối"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr "Không khớp Chủ đề/Issuer"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr "Không khớp AKID/SKID"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "Error in application verification"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:806
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812
msgid "GOOD"
msgstr "TỐT"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812
msgid "BAD"
msgstr "XẤU"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Chứng nhận sai từ %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Bạn có muốn chấp nhận dù bất cứ giá nào?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:816
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Kiểm tra chứng nhận SSL cho %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Bạn có muốn chấp nhận không?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:860
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Vấn đề chứng nhận: %s\n"
"Đối tượng: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Vùng chứng nhận sai: %s\n"
"Đối tượng: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:930
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Chứng nhận quá hạn: %s\n"
"Đối tượng: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Không thể phân tích URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Lỗi lưu `%s': %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Không có thông điệp %s trong %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Không thể sao chép hoặc di chuyển thông điệp vào Thư mục Ảo"
#: camel/camel-vee-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Không thể xoá thư mục: %s: Thao tác không hợp lệ"
#: camel/camel-vee-store.c:291
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Không thể xóa thư mục: %s: Không có thư mục như vậy"
#: camel/camel-vee-store.c:304
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s: Thao tác không hợp lệ"
#: camel/camel-vee-store.c:312
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s: Không có thư mục này"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:452
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2639
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server đã ngắt kết nối bất ngờ: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Báo động từ IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Tính hiệu trả lời không mong đợi từ IMAP server: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Lỗi lệnh IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:462
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Tính hiệu trả lời của server kết thúc quá sớm."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:654
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Tín hiệu trả lời của IMAP server không chứa thông tin %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:690
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Tín hiệu trả lời OK không mong đợi từ IMAP server: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Không thể nạp tóm tắt cho %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Thư mục đã bị hủy và tạo lại trên server."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Đang quét tìm các thông điệp thay đổi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Không thể nhận thông điệp: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Không thể lấy thông điệp: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
msgstr "Không có thông điệp như vậy"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Thông điệp này hiện thời chưa sẵn sàng"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Đang lấy thông tin tóm tắt của các thông điệp mới"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Không thể tìm thấy phần thân thông điệp trong tín hiệu trả lời FETCH"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Không thể mở thư mục cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Lỗi thông điệp cache %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Lỗi cache %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Kiểm tra tìm thư mới"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Kiểm tra tìm thư mới trên mọi thư mục"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1134
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Chỉ hiện những thư mục đăng ký"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Vùng tên"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Áp dụng bộ lọc đối với những thông điệp mới trong thư mục INBOX trên server "
"này"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Để đọc và lưu thư trên IMAP server."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ kết nối tới IMAP server bằng mật khẩu thô (không mã hóa)."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP server %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "dịch vụ IMAP cho %s trên %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Kết nối bị hủy bỏ"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Không thể kết nối tới %s (cổng %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Lỗi kết nối tới IMAP server %s trong chế độ an toàn: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Chưa hỗ trợ phần mở rộng SSL/TLS."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Thương lượng SSL thất bại"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP server %s không hỗ trợ loại xác thực được yêu cầu %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Không hỗ trợ loại xác thực %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1105
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sVui lòng nhập mật khẩu IMAP cho %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Bạn chưa nhập mật khẩu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Không thể xác thực IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1493
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1635
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Không có thư mục %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1836
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Tên thư mục \"%s\" không hợp lệ vì chứa ký tự \"%c\""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1848
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Thư mục cha lạ: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Thư mục cha không được phép có các thư mục con"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "Hộp thư: %s (%s)"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Dùng tập tin tóm tắt thư mục `.folders' (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Thự mục mail với dạng thức MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Để lưu thư cục bộ trong thư mục dạng MH."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Gửi cục bộ"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Để nhận thư cục bộ từ spool dạng mbox chuẩn vào thư mục được Evolution quản "
"lý."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Áp dụng bộ lọc cho thông điệp mới trong INBOX"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Thư mục mail dạng thức Maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Để lưu thư cục bộ trong thư mục maildir."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Lưu header trạng thái theo dạng thứ Elm/Pine/Mutt"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Spool hoặc thư mục mbox Unix chuẩn"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Để đọc và lưu thư cục bộ trong tập tin spool ngoại theo chuẩn mbox.\n"
"Ngoài ra còn có thể được dùng để đọc các thư mục kiểu Elm, Pine, hoặc Mutt."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Gốc lưu %s không phải là đường dẫn tuyệt đối"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Gốc lưu %s không phải là thư mục bình thường"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Không thể lấy thư mục: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Bộ lưu trữ cục bộ chưa có thư mục inbox"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Tập tin mail cục bộ %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Không thể đổi tên thư mục %s thành %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Không thể đổi tên '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Không thể xóa tập tin tóm tắt thư mục `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Không thể xóa tập tin chỉ mục thư mục `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Không thể lưu tóm tắt: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Không thể thêm thông điệp vào bảng tóm tắt: nguyên nhân lạ"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Thông điệp nối thêm dạng Maildir đã bị hủy"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Không thể nối thêm thông điệp vào thư mục Maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Nội dung thông điệp không hợp lệ"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể mở thư mục `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Thư mục `%s' không tồn tại."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:169
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể tạo thư mục `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' không phải là thư mục dạng Maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Không thể xóa thư mục `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
msgstr "không phải là thư mục dạng Maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:283
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:313
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Không thể quét thư mục `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Không thể mở đường dẫn thư mục dang Maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Đang kiểm tra tính nhất quán của thư mục"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Đang kiểm tra thông điệp mới"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
msgid "Storing folder"
msgstr "Đang lưu thư mục"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Không thể tạo khóa thư mục trên %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Không thể mở hộp thư: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Quá trình nối thêm mail đã bị hủy"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Không thể nối thêm thông điệp vào tập tin mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Không thể lấy thông điệp: %s từ thư mục%s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Thư mục này có vẽ đã bị hư và không thể được phục hồi."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Lỗi khởi tạo thông điệp: Hộp thư đã bị hỏng?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể mở tập tin `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể tạp tập tin `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' không phải là tập tin bình thường."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể xóa thư mục `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Thư mục `%s' không rỗng. Chưa xóa."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:351
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Không thể mở thư mục: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:399
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi phân tích mail gần vị trí %ld trong thư mục %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:455
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Không thể kiểm tra thư mục: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Không thể mở hộp thư tạm: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:780
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Không thể đóng thư mục nguồn %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Không thể đóng thư mục temp: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:929
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Bản tóm tắt và thư mục không khớp, kể cả sau khi đồng bộ"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:342
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Lỗi lạ: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Không thể lưu thư mục: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1010
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Lỗi ghi vào hộp thư tạm: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi vào hộp thư tmp: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Quá trình nối thêm thông điệp dạng MH đã bị hủy"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Không thể nối thêm thông điệp vào thư mục dạng MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' không phải là thư mục."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Không thể mở đường dẫn thư mục dạng MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Không thể mở spool `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Spool `%s' không phải là tập tin hay thư mục bình thường"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Thư mục `%s/%s' không tồn tại"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' không phải là tập tin hộp thư."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:194
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Store không hỗ trợ INBOX"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Tập tin spool %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Không thể đổi tên thư mục spool"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Không thể xóa thư mục spool"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:183
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Không thể đồng bộ thư mục tạm %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Không thể đồng bộ thư mục spool %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:250
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:269
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:282
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Không thể đồng bộ thư mục spool %s: %s\n"
"Có lẽ thư mục bị hư, bản sao được lưu trong `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "USENET news"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Đây là bộ cung cấp đọc và gửi thư tới các nhóm tin USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Không thể đọc lời chào mừng từ %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP server %s trả về mã lỗi %d: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET News thông qua %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ xác thực với NNTP server bằng mật khẩu thô (không mã hóa)"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Không có thư mục %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Không thể lấy nhóm: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Lỗi lệnh IMAP: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Đang quét tìm thông điệp mới"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Hồi đáp lại từ server: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
msgid "Use cancel"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Thao tác thất bại: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Đang nhậm tóm tắt POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
msgid "User cancelled"
msgstr "Người dùng đã hủy bỏ"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Không thể lấy tóm tắt POP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Đang bỏ các thông điệp cần xóa "
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Không có thông điệp nào vời UID %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Đang nhận thông điệp POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Không thể lấy thông điệp %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nguyên nhân lạ"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Kho lưu thông điệp"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Xóa thông điệp khỏi server"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Xoá sau %s ngày"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Để kết nối và tải thư về từ POP server."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ kết nối tới POP server dùng mật khẩu thô (không mã hóa). Đây "
"là tùy chọn duy nhất được hỗ trợ bởi nhiều server."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ kết nối tới POP server dùng mật khẩu đã mã hoá thông qua "
"giao thức APOP. Có thể sẽ không hoạt động cho mọi người dùng, kể cả trên "
"server tuyên bố có hỗ trợ."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Không thể kết nối tới POP server %s (cổng %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Lỗi kết nối tới POP server %s trong chế độ an toàn: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Không thể kết nối tới POP server %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"Không thể kết nối tới POP server %s: Không hỗ trợ cơ chế xác thực yêu cầu."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "Đăng nhập SASL `%s' thất bại với POP server %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Không thể đăng nhập vào POP server %s: lỗi giao thức SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Không thể xác thực tại POP server: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:461
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sVui lòng nhập mật khẩu POP cho %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Không thể kết nối tới POP server %s.\n"
"Lỗi gửi mật khẩu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Không có thư mục `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Để gửi thư bằng cách chuyển nó cho chương trình sendmail trên hệ thống này."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Không thể phân tích danh sách người nhận"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Không thể tạo ống dẫn tới sendmail: %s: chưa gửi mail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Không thể tạo tiến trình sendmail mới: %s: chưa gửi mail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Không thể gửi thông điệp: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "Sendmail đã thoát với tín hiệu %s: chưa gửi mail."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Không thể thực hiện %s: chưa gửi mail."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "Sendmail đã thoát với trạng thái %d: chưa gửi mail."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Gửi thư thông qua chương trình sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Để gửi thư bằng cách kết nối tới mailhub từ xa dùng SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Lỗi cú pháp, không nhận ra lệnh"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Lỗi cú pháp trong tham số hoặc đối số"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Lệnh chưa được thi công"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Tham số lệnh chưa được thi công"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Trạng thái hệ thống, hoặc trả lời trợ giúp hệ thống"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Thông điệp trợ giúp"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Dịch vụ sẵn sàng"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Dịch vụ đang đóng kênh truyền"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Dịch vụ chưa sẵn sàng, đang đóng kênh truyền thông"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Hành động thư tín yêu cầu đã xong"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Không phải người dùng cục bộ; đang chuyển tiếp tới <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Không thực hiện hành động thư tín yêu cầu: hộp thư không sẵn sàng"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: hộp thư không sẵn sàng"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Đã ngừng hành động yêu cầu: lỗi khi thực hiện"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Không phải người dùng cục bộ; vui lòng thử <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: không đủ chỗ chứa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Không thực hiện hành động thư tín yêu cầu: không đủ chỗ chứa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: tên hộp thư không hợp lệ"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Bắt đầu nhập thư; kết thức bằng <Xuống dòng>.<Xuống dòng>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Giao dịch thất bại"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Cần chuyển tiếp mật khẩu"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Cơ chế xác thực quá yếu"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Cơ chế xác thực yêu cầu cần phải được mã hoá"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Lỗi xác thực tạm"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Yêu cầu xác thực"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
msgid "Welcome response error"
msgstr "Lỗi hồi đáp chào mừng"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Lỗi kết nối tới SMTP server %s trong chế độ không an toàn: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "server có lẽ không hỗ trợ SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Yêu cầu STARTTLS quá hạn: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Lỗi hồi đáp STARTTLS"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP server %s không hỗ trợ loại xác thực yêu cầu loại %s."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sVui lòng nhập mật khẩu SMTP cho %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Không thể xác thực SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Gửi thư (SMTP) thông qua %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Không thể gửi thông điệp: địaa chỉ người gửi không hợp lệ."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
msgstr "Đang gửi thông điệp"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Không thể gửi thông điệp: chưa có người nhận."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Không thể gửi thông điệp: có một hoặc vài người nhận không hợp lệ"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Chào hỏi của SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Yêu cầu HELO quá hạn: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947
msgid "HELO response error"
msgstr "Lỗi hồi đáp HELO"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "xác thực SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1019
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Lỗi tạo đối tượng xác thực SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Yêu cầu AUTH quá hạn: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Yêu cầu AUTH thất bại."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Trả lời xác thực từ server sai.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Quá hạn yêu cầu MAIL FROM: %s: chưa gửi mail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1163
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Lỗi hồi đáp MAIL FROM"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Quá hạn yêu cầu RCPT TO: %s: chưa gửi mail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> thất bại"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Quá hạn yêu cầu DATA: %s: chưa gửi mail"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
msgid "DATA response error"
msgstr "Lỗi hồi đáp DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Quá hạn gửi DATA: chấm dứt thông điệp: %s: chưa gửi mail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Lỗi hồi đáp kết thúc DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Quá hạn yêu cầu RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
msgid "RSET response error"
msgstr "Lỗi hồi đáp RSET"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Yêu cầu QUIT quá hạn: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440
msgid "QUIT response error"
msgstr "Lỗi hồi đáp QUIT"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 mail/mail-display.c:223
msgid "attachment"
msgstr "đồ đính kèm"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Loại bỏ những mục được chọn từ danh sách đồ đính kèm"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:536
msgid "Add attachment..."
msgstr "Thêm đồ đính kèm..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Đính kèm tập tin vào thông điệp"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Không thể đính kèm tập tin %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Không thể đính kèm tập tin %s: không phải tập tin bình thường"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Thuộc tính đồ đính kèm"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Tên tập tin:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Kiểu MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Đề nghị tự động hiển thị đồ đính kèm"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
msgstr "Này bạn, bạn cần tạo một tài khoản để gửi thư."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Nhấn vào đây để xem sổ địa chỉ"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:511
msgid "Reply-To:"
msgstr "Trả lời cho:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
msgid "From:"
msgstr "Từ:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:528
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
msgid "To:"
msgstr "Tới:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Nhập người nhận thông điệp"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:546
msgid "Cc:"
msgstr "CC:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Nhập địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thông điệp"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:550
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thông điệp mà không xuất hiện tên trong "
"danh sách người nhận."
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
msgid "Post To:"
msgstr "Gửi tới:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
msgid "Posting destination"
msgstr "Đích gửi đến"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Đính kèm tập tin"
#: composer/e-msg-composer.c:527
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh chữ ký PGP"
#: composer/e-msg-composer.c:806
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi đọc tập tin %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1169
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Tập tin đã tồn tại, ghi đè chứ?"
#: composer/e-msg-composer.c:1187
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Lỗi lưu tập tin: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1210
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Lỗi nạp tập tin: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1245
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Lỗi truy cập tập tin: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1253
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Không thể nhận thông điệp từ trình biên soạn"
#: composer/e-msg-composer.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể tìm trong tập tin: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể cắt tập tin: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể chép bộ mô tả tập tin: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Lỗi tự động lưu thông điệp: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1379
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution đã tìm thấy các tập tin chưa được lưu từ session trước.\n"
"Bạn có muốn phục hồi chúng không?"
#: composer/e-msg-composer.c:1541
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Thông điệp \"%s\" chưa được gửi.\n"
"\n"
"Bạn có muốn lưu các thay đổi?"
#: composer/e-msg-composer.c:1546
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hủy thay đổi"
#: composer/e-msg-composer.c:1550
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Cảnh báo: Thông điệp đã thay đổi"
#: composer/e-msg-composer.c:1582
msgid "Open file"
msgstr "Mở tập tin"
#: composer/e-msg-composer.c:1940
msgid "Signature:"
msgstr "Chữ ký:"
#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1247
msgid "Autogenerated"
msgstr "Tự phát sinh"
#: composer/e-msg-composer.c:2159 composer/e-msg-composer.c:2754
msgid "Compose a message"
msgstr "Biên soạn thông điệp"
#: composer/e-msg-composer.c:2785
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Không thể tạo cửa sổ biên soạn:\n"
"Không thể kích hoạt bộ chọn địa chỉ."
#: composer/e-msg-composer.c:2811
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Không thể tạo cửa sổ biên soạn:\n"
"Không thể kích hoạt bộ biên soạn HTML.\n"
"Vui lòng kiểm tra xem GtkHTML và libGtkHTML\n"
"có được cài đặt đúng phiên bản chưa.\n"
#: composer/e-msg-composer.c:2871
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Không thể tạo cửa sổ biên soạn:\n"
"Không thể kích hoạt bộ biên soạn HTML."
#: composer/e-msg-composer.c:3887
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
"<b>(Bộ soạn thảo chứa phần thân thông điệp phi văn bản, không thể được hiệu "
"chỉnh)</b>"
#: composer/evolution-composer.c:417
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Không thể tạo cửa sổ biên soạn vì bạn chưa cấu hình thực \n"
"thể nào trong thành phần mail."
#: composer/evolution-composer.c:432
msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
msgstr "Không thể khởi động bộ soạn thảo của Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Bộ phần mềm nhóm Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "card địa chỉ"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "thông tin lịch"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Phần thân chứa"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Phân thân không chứa"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Phần thân và chủ đề chứa"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Thông điệp chứa"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Người nhận chứa"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Người gửi chứa"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Chủ đề chứa"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Chủ đề không chứa"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
"<b>Hiện giờ trạng thái của bạn là \"Ngoài văn phòng\". </b>\n"
"\n"
"Bạn có muốn đổi sang trạng thái \"Trong văn phòng\" không?"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>Thông điệp ngoài văn phòng:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Trạng thái:</b> "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr "<small>Thông điệp xác định dưới đây sẽ được gửi tự động đến mỗi người, những người đã gửi thư đến cho bạn khi bạn không có trong văn phòng.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Tôi hiện thời không có trong văn phòng"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "Không, đừng đổi"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Trợ tá ngoài văn phòng"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Có, đổi trạng thái"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "<b>Đang nhận email</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "<b>Đang gửi email</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
#: e-util/e-component-listener.c:128
msgid ""
"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
msgstr ""
#: e-util/e-dialog-utils.c:230
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Tập tin với tên này đã có rồi.\n"
"Ghi đè tập tin này?"
#: e-util/e-passwords.c:345
msgid "Remember this password"
msgstr "Nhớ mật khẩu này"
#: e-util/e-passwords.c:347
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Nhớ mật khẩu này để nhắc nhở cho những lần sử dụng sau"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Phân loại Sync:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:181
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:186
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:197
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:201
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:206
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:216
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:221
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1424 widgets/misc/e-dateedit.c:1637
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:342
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65 filter/filter.glade.h:24
#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "seconds"
msgstr "giây"
#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "minute"
msgstr "phút"
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "hour"
msgstr "giờ"
#: filter/filter-datespec.c:69
msgid "week"
msgstr "tuần"
#: filter/filter-datespec.c:69 filter/filter.glade.h:29
msgid "weeks"
msgstr "tuần"
#: filter/filter-datespec.c:70
msgid "month"
msgstr "tháng"
#: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
msgstr "tháng"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "year"
msgstr "năm"
#: filter/filter-datespec.c:71 filter/filter.glade.h:33
msgid "years"
msgstr "năm"
#: filter/filter-datespec.c:176
msgid "You must choose a date."
msgstr "Bạn phải chọn ngày."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<nhấn đây để chọn ngày>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
msgstr "bây giờ"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago)
#: filter/filter-datespec.c:298 filter/filter-datespec.c:301
#, c-format
msgid "%d %s ago"
msgstr "%d %s trước"
#: filter/filter-datespec.c:417
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Chọn thời điểm đối chiếu"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Quy tắc bộ lọc"
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Bạn phải xác định tên tập tin."
#: filter/filter-file.c:184
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Tập tin '%s' không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường"
#: filter/filter-file.c:293
msgid "Choose a file"
msgstr "Chọn tập tin"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
msgstr "Thì"
#: filter/filter-folder.c:155
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Bạn phải xác định thư mục."
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408
#: mail/mail-account-gui.c:1492 mail/mail-account-gui.c:1506
msgid "Select Folder"
msgstr "Chọn thư mục"
#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi trong biểu thức chính quy '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Important"
msgstr "Quan trọng"
#. red
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Work"
msgstr "Công việc"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "To Do"
msgstr "Cần làm"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Later"
msgstr "Sau đó"
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test"
msgstr "Kiểm tra"
#: filter/filter-rule.c:219
msgid "You must name this filter."
msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này."
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
msgstr "Tên quy tắt: "
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
msgstr "Vô danh"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
msgstr "Nếu"
#: filter/filter-rule.c:790
msgid "Execute actions"
msgstr "Thực hiện hành động"
#: filter/filter-rule.c:794
msgid "if all criteria are met"
msgstr "nếu mọi tiêu chuẩn đều thỏa"
#: filter/filter-rule.c:799
msgid "if any criteria are met"
msgstr "nếu một trong các tiêu chuẩn thỏa"
#: filter/filter-rule.c:894
msgid "incoming"
msgstr "vào"
#: filter/filter-rule.c:894
msgid "outgoing"
msgstr "ra"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Đối chiếu"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Sửa bộ lọc"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Sửa VFolder"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Vào"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Ra"
#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Ngày tạo thông điệp sẽ được đối chiếu với thời\n"
" điểm 12:00am tại ngày xác định."
#: filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Ngày của thông điệp sẽ được so sánh với thời\n"
"điểm tương đối so với lúc bộ lọc chạy."
#: filter/filter.glade.h:11
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Ngày tạo thông điệp sẽ được đối chiếu với thời\n"
" điểm hiện thời, khi bộ lọc chạy."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Thư mục ảo"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "thời điểm so với hiện thời"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
msgstr "trước"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "chỉ chọn thư mục"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
msgstr "thời điểm hiện thời"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "the time you specify"
msgstr "thời điểm bạn chọn"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Nguồn VFolder"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all active remote folders"
msgstr "với mọi thư mục hoạt động từ xa"
#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "với mọi thư mục hoạt động từ xa và thư mục cục bộ"
#: filter/filter.glade.h:32
msgid "with all local folders"
msgstr "với mọi thư mục cục bộ"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Chỉnh điểm"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Gán màu"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Gán điểm"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Đồ đính kèm"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Bíp"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Chép vào thư mục"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date received"
msgstr "Ngày nhận"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date sent"
msgstr "Ngày gửi"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Deleted"
msgstr "Đã xóa"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Không tồn tại"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Exist"
msgstr "Tồn tại"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Expression"
msgstr "Biểu thức"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/folder-browser.c:1778
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailing list"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Message Body"
msgstr "Thân thông điệp"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Message Header"
msgstr "Đầu thông điệp"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Move to Folder"
msgstr "Chuyển vào thư mục"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "Gửi thông điệp cho lệnh shell qua ống dẫn"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Play Sound"
msgstr "Phát âm thanh"
#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
msgstr "Đọc"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "Recipients"
msgstr "Người nhận"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "Regex Match"
msgstr "Khớp Regex"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "Replied to"
msgstr "Trả lời cho"
#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Điểm"
#: filter/libfilter-i18n.h:30 mail/mail-callbacks.c:1809
msgid "Sender"
msgstr "Người gửi"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Set Status"
msgstr "Đặt trạng thái"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Shell Command"
msgstr "Lệnh shell"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Size (kB)"
msgstr "Kích thước (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Source Account"
msgstr "Tài khoản nguồn"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Specific header"
msgstr "Header xác định"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Stop Processing"
msgstr "Dừng tiến trình"
#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:906
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Unset Status"
msgstr "Bỏ đặt trạng thái"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "contains"
msgstr "chứa"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "does not contain"
msgstr "không chứa"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "does not end with"
msgstr "không kết thúc bằng"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "does not exist"
msgstr "không tồn tại"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "does not return"
msgstr "không trả về"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "does not sound like"
msgstr "không giống với"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "does not start with"
msgstr "không bắt đầu bằng"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "ends with"
msgstr "kết thúc bằng"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "exists"
msgstr "tồn tại"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "is Flagged"
msgstr "được đặt cờ"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "is after"
msgstr "sau"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "is before"
msgstr "trước"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "is greater than"
msgstr "lớn hơn"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "is less than"
msgstr "nhỏ hơn"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "is not Flagged"
msgstr "không được đặt cờ"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "is not"
msgstr "không phải"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "is"
msgstr "bằng"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "returns greater than"
msgstr "trả về lớn hơn"
#: filter/libfilter-i18n.h:58
msgid "returns less than"
msgstr "trả về nhỏ hơn"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "returns"
msgstr "trả về"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
msgid "sounds like"
msgstr "giống như"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "starts with"
msgstr "bắt đầu bằng"
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "Quy tắc"
#: filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Tên quy tắt '%s' bị trùng, hãy chọn tên khác."
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Thêm quy tắc"
#: filter/rule-editor.c:372
msgid "Edit Rule"
msgstr "Sửa quy tắc"
#: filter/rule-editor.c:689
msgid "Rule name"
msgstr "Tên quy tắt"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
msgstr "Tính điểm quy tắc"
#: filter/vfolder-rule.c:208
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Bạn phải đặt tên cho vfolder này."
#: filter/vfolder-rule.c:222
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một thư mục làm nguồn."
#: filter/vfolder-rule.c:492
msgid "VFolder source"
msgstr "Nguồn VFolder"
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:103
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution đang nhập các thư cũ (dạng Elm)"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:104
#: mail/importers/netscape-importer.c:1237 mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Importing..."
msgstr "Đang nhập..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:106
#: mail/importers/netscape-importer.c:1239 mail/importers/pine-importer.c:116
msgid "Please wait"
msgstr "Vui lòng chờ"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:183
#: mail/importers/netscape-importer.c:1794 mail/importers/pine-importer.c:330
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Đang nhập %s như là %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:389
#: mail/importers/netscape-importer.c:1906 mail/importers/pine-importer.c:439
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Đang quét %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:113
#: mail/folder-browser-ui.c:357 mail/importers/elm-importer.c:523
#: mail/importers/netscape-importer.c:2104 mail/importers/pine-importer.c:586
msgid "Mail"
msgstr "Thư"
#: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:544
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution đã tìm thấy các tập tin thư dạng Elm.\n"
"Bạn có muốn nhập nó vào Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:565
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution đã tìm thấy những tập tin GnomeCard.\n"
"Bạn có muốn nhập nó vào Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:74
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Bộ lọc ưu tiên \"%s\""
#: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:662
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:703
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1236
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution đang nhập các dữ liệu cũ từ Netscape"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1861
#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
msgstr "Rác"
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:2014
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Đang quét bộ lọc thư"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
#: mail/importers/netscape-importer.c:2025 mail/importers/pine-importer.c:534
msgid "Scanning directory"
msgstr "Đang quét thư mục"
#: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2034
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:647
msgid "Starting import"
msgstr "Đang nhập"
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2109
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2114
msgid "Mail Filters"
msgstr "Bộ lọc thư"
#: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2138
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution đã tìm thấy những tập tin thư dạng Netscape.\n"
"Bạn có muốn nhập chúng vào Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:113
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution đang nhập dữ liệu cũ từ Pine"
#: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:613
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution tìm thấy các tập tin Pine.\n"
"Bạn có muốn nhập chúng vào Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:632
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Thông số bộ soạn thảo"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
msgstr "Điều khiển cấu hình cho Font hiển thị Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
msgstr "Điều khiển cấu hình cho Tài khoản Thư tín Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
msgstr "Điều khiển cấu hình cho Evolution Mailer."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Điều khiển cấu hình cho Bộ soạn thảo thông điệp Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Cấu hình thông số thư tín, bao gồm tính bảo mật và hiển thị thông điệp, ở "
"đây."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả, chữ ký, và bộ soạn thảo thông điệp ở đây"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
msgstr "Cấu hình font được dùng bởi Evolution ở đây"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Cấu hình tài khoản thư ở đây"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Thành phần xử lý thư của Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Bộ soạn thư của Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Thành phần tóm tắt thư của Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Thành phần hiển thị thư mục của Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
msgstr "Factory Điều khiển được xuất bởi Evolution Mailer"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
msgid "Font Preferences"
msgstr "Thông số font"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Tài khoản thư"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Thông số thư"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:18
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Giao diện cấu hình mail."
#: mail/component-factory.c:113
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Thư mục đang chứa thư"
#: mail/component-factory.c:114
msgid "Public Mail"
msgstr "Thư công cộng"
#: mail/component-factory.c:114
msgid "Public folder containing mail"
msgstr "Thư mục công cộng chứa thư"
#: mail/component-factory.c:115
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Thùng rác ảo"
#: mail/component-factory.c:115
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Thư mục Thùng rác ảo"
#: mail/component-factory.c:143
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Thư mục này chứa các thông điệp."
#: mail/component-factory.c:437
msgid "Properties..."
msgstr "Thuộc tính..."
#: mail/component-factory.c:437
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Thay đổi thuộc tính thư mục này"
#: mail/component-factory.c:821
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Một vài thiết lập về thư của bạn đã bị hỏng, vui lòng kiểm tra để chắc chắn "
"rằng mọi thứ vẫn hoạt động."
#: mail/component-factory.c:988
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Bạn chưa thiết lập phương thức vận chuyển thư."
#: mail/component-factory.c:1012
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Bạn có vài thông điệp chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?"
#: mail/component-factory.c:1052
msgid "New Mail Message"
msgstr "Thông điệp thư mới"
#: mail/component-factory.c:1052
msgid "_Mail Message"
msgstr "Thông điệp thư"
#: mail/component-factory.c:1053
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Biên soạn thông điệp mới"
#: mail/component-factory.c:1061
msgid "New Message Post"
msgstr "Tạo thông báo mới"
#: mail/component-factory.c:1061
msgid "_Post Message"
msgstr "_Gửi thông điệp"
#: mail/component-factory.c:1062
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Gửi thông điệp thư mới"
#: mail/component-factory.c:1090
msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
msgstr "Không thể khởi động thành phần thư của Evolution."
#: mail/component-factory.c:1099
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Không thể khởi động thành phần cấu hình thư của Evolution"
#: mail/component-factory.c:1105
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Không thể khởi động thành phần thông tin thư mục của Evolution."
#: mail/component-factory.c:1349 mail/component-factory.c:1379
msgid "Connecting..."
msgstr "Đang kết nối..."
#: mail/component-factory.c:1390
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Không thể đăng ký kho lưu với shell"
#: mail/folder-browser-ui.c:483
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Thuộc tính của \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:485
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:920
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục tạm: %s"
#: mail/folder-browser.c:782
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d mới"
#: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793
#: mail/folder-browser.c:796
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:787
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "ẩn %d"
#: mail/folder-browser.c:789
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr "%d hiện"
#: mail/folder-browser.c:794
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "được chọn %d"
#: mail/folder-browser.c:799
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "chưa gửi %d"
#: mail/folder-browser.c:801
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "đã gửi %d"
#: mail/folder-browser.c:803
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "tổng cộng %d"
#: mail/folder-browser.c:1167
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Tạo thư mục ả_o từ kết quả tìm kiếm..."
#: mail/folder-browser.c:1714
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder trên _chủ đề"
#: mail/folder-browser.c:1715
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder trên _người gửi"
#: mail/folder-browser.c:1716
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder trên n_gười nhận"
#: mail/folder-browser.c:1717
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VFolder trên Mailing _List"
#: mail/folder-browser.c:1721
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Lọc theo _chủ đề"
#: mail/folder-browser.c:1722
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Lọc theo _người gửi"
#: mail/folder-browser.c:1723
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Lọc theo n_gười nhận"
#: mail/folder-browser.c:1724 mail/folder-browser.c:2048
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Lọc _Mailing list"
#: mail/folder-browser.c:1742
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Hiệu chỉnh như thông điệp mới..."
#: mail/folder-browser.c:1744
msgid "_Print"
msgstr "_In"
#: mail/folder-browser.c:1748 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "T_rả lời người gửi"
#: mail/folder-browser.c:1749 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Trả lời _danh sách"
#: mail/folder-browser.c:1750 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Trả lời _mọi người"
#: mail/folder-browser.c:1751
msgid "_Forward"
msgstr "_Chuyển tiếp"
#: mail/folder-browser.c:1755
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1756
msgid "Fla_g Completed"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1757
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Xó_a cờ"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1761 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Đánh dấu đã đọ_c"
#: mail/folder-browser.c:1762
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Đánh dấu c_hưa đọc"
#: mail/folder-browser.c:1763
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Đánh dấu _quan trọng"
#: mail/folder-browser.c:1764
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng"
#: mail/folder-browser.c:1769
msgid "U_ndelete"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1773
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Chuyển tới thư mục..."
#: mail/folder-browser.c:1774 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "C_hép vào thư mục..."
#: mail/folder-browser.c:1782
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Thêm người _gửi vào sổ địa chỉ"
#: mail/folder-browser.c:1786
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Áp dụng _bộ lọc"
#: mail/folder-browser.c:1790
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Tạo _quy tắc từ thông điệp"
#: mail/folder-browser.c:2049
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "VFolder trên M_ailing List"
#: mail/folder-browser.c:2051
#, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Bộ lọc trên _Mailing List (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2052
#, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "VFolder trên M_ailing List (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: mail/folder-info.c:70
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Đang lấy thông tin thư mục"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Nhập các tập tin mbox vào Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Nhập tập tin Outlook Express 4 vào Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Dạng thức lưu hiện thời:"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Index body contents"
msgstr "Nội dung phần thân index"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Dạng thức lưu mới:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Chú ý: Trong khi đang chuyển đổi dạng thức hộp thư, nếu\n"
"xảy ra lỗi (ví dụ như thiếu đĩa) thì không thể được phục\n"
"hồi một các tự động. Vui lòng cân nhắc cẩn thận khi dùng\n"
"tính năng này."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:146
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Bộ hiệu chỉnh tài khoản"
#: mail/mail-account-gui.c:744 mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Host:"
msgstr "_Máy chủ:"
#: mail/mail-account-gui.c:748 mail/mail-config.glade.h:126
msgid "User_name:"
msgstr "_Tên người dùng:"
#: mail/mail-account-gui.c:752 mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Path:"
msgstr "Đường _dẫn:"
#: mail/mail-account-gui.c:1868
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Bạn không thể tạo hai tài khoản trùng tên."
#: mail/mail-accounts.c:222
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Bạn có muốn xóa tài khoản này?"
#: mail/mail-accounts.c:230
msgid "Don't delete"
msgstr "Không xóa"
#: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:341
#: mail/mail-composer-prefs.c:651 mail/mail-composer-prefs.c:669
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
#: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:343
#: mail/mail-composer-prefs.c:651 mail/mail-composer-prefs.c:669
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#. translators: default account indicator
#: mail/mail-accounts.c:383
msgid "[Default]"
msgstr "[Mặc định]"
#: mail/mail-accounts.c:427 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-composer-prefs.c:812
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
#: mail/mail-accounts.c:432 mail/mail-accounts.etspec.h:1
msgid "Account name"
msgstr "Tên tài _khoản:"
#: mail/mail-accounts.c:434 mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Gửi thư tới %s"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Chủ để là %s"
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Thừ từ %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s mailing list"
#: mail/mail-autofilter.c:323
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Thêm quy tắc lọc"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr "Quy tắc lọc sau:\n"
#: mail/mail-autofilter.c:378
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:102 widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Đừng hiện thông báo này lần nữa."
#: mail/mail-callbacks.c:191
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Bạn chưa cấu hình mail client. Bạn cần cấu\n"
"hình mail client trước khi bạn có thể gửi,\n"
"nhận hoặc biên soạn thư.\n"
"Bán có muốn cấu hình ngay bây giờ không?"
#: mail/mail-callbacks.c:213
msgid ""
"You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Bạn cần cấu hình một tài khoản trước\n"
"khi có thể biên soạn thư."
#: mail/mail-callbacks.c:227
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Bạn cần cấu hình thực thể trước khi\n"
"có thể biên soạn thư."
#: mail/mail-callbacks.c:234
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Bạn cần cấu hình mail transport trước\n"
"khi có thể biên soạn thư."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:256
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
"Bạn đang gửi một lá thư dùng dạng thức HTML. Vui lòng đảm bảo rằng những\n"
"người nhận sau có thể nhận thư HTML:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:268
msgid "Send anyway?"
msgstr "Gửi bất cứ giá nào?"
#: mail/mail-callbacks.c:289
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Thông điệp này chưa có chủ đề.\n"
"Bạn thật sự muốn gửi chứ?"
#: mail/mail-callbacks.c:315
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Vì danh sách liên lạc bạn đang gửi được cấu hình để ẩn các địa chỉ trong "
"danh sách, thông điệp này sẽ chỉ điền người nhận vào trường Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:319
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Thông điệp chỉ có người nhận trong Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:324
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Có thể mail server sẽ để lộ tên người nhận bằng cách thêm một trường \n"
"Apparently-To.\n"
"Gửi bất kỳ giá nào?"
#: mail/mail-callbacks.c:458
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Bạn phải chọn người nhận để có thể gửi thông điệp này."
#: mail/mail-callbacks.c:713
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Không thể mở thư mục Nháp cho tài khoản này.\n"
"Bạn có muốn dùng thư mục Nháp mặc định?"
#: mail/mail-callbacks.c:1178
msgid "an unknown sender"
msgstr "người gửi lạ"
#: mail/mail-callbacks.c:1182
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Vào ngày %a, %d/%m/%Y lúc %H:%M, %s viết rằng:"
#: mail/mail-callbacks.c:1689 mail/message-browser.c:143
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Chuyển thông điệp tới"
#: mail/mail-callbacks.c:1691 mail/message-browser.c:145
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Chép thông điệp vào"
#: mail/mail-callbacks.c:2335
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Bạn có chắc muốn sửa tất cả %d thông điệp?"
#: mail/mail-callbacks.c:2351
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr "Bạn chỉ có thể sửa những thông điệp trong thư mục Nháp."
#: mail/mail-callbacks.c:2384
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr "Bạn chỉ có thể gửi lại những thông điệp trong thư mục Đã gửi"
#: mail/mail-callbacks.c:2394
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Bạn có chắc muốn gửi lại %d thông điệp?"
#: mail/mail-callbacks.c:2415
msgid "No Message Selected"
msgstr "Chưa chọn thông điệp"
#: mail/mail-callbacks.c:2456
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
"Không thể lưu vào `%s'\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2461
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"`%s' đã tồn tại.\n"
"Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
#: mail/mail-callbacks.c:2502
msgid "Save Message As..."
msgstr "Lưu thông điệp là..."
#: mail/mail-callbacks.c:2504
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Lưu thông điệp là..."
#: mail/mail-callbacks.c:2672
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Thao tác này sẽ xóa vĩnh viễn mọi thông điệp được đánh dấu xóa. \n"
"Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thông điệp này.\n"
"\n"
"Bạn có thật sự muốn xóa những thông điệp này không?"
#: mail/mail-callbacks.c:2758
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi khi nạp thông tin bộ lọc:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2766
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#: mail/mail-callbacks.c:2808
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Trang %d trên %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2864
msgid "Print Message"
msgstr "In thông điệp"
#: mail/mail-callbacks.c:2931
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Quá trình in thông điệp thất bại"
#: mail/mail-callbacks.c:3121
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Bạn có chắc muốn mở tất cả %d thông điệp trong những cửa sổ riêng biệt không?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:227
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Advanced section of signature settings."
msgstr ""
"Vui lòng xác định tên tập tin chữ ký\n"
"trong phần Nâng cao của Thiết lập Chữ ký."
#: mail/mail-composer-prefs.c:246 mail/mail-composer-prefs.c:248
#: mail/mail-composer-prefs.c:377 mail/mail-composer-prefs.c:432
msgid "[script]"
msgstr "[script]"
#: mail/mail-composer-prefs.c:321
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Bạn phải xác định tên script hợp lệ."
#: mail/mail-composer-prefs.c:336 mail/mail-config.c:1283
msgid "Unnamed"
msgstr "Vô danh"
#: mail/mail-composer-prefs.c:816
msgid "Language(s)"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: mail/mail-composer-prefs.c:860
msgid "Add script signature"
msgstr "Thêm chữ ký tay"
#: mail/mail-composer-prefs.c:879
msgid "Signature(s)"
msgstr "Chữ ký"
#: mail/mail-config-druid.c:147
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Vui lòng nhập tên và địa chỉ email vào bên dưới. Trường \"tùy chọn\" bên "
"dưới không cần phải được chọn, trừ khi bạn muốn gộp thông tin vào email bạn "
"cần gửi."
#: mail/mail-config-druid.c:149
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Vui lòng nhập thông tin về server nhận thư (incoming mail server) bên dưới. "
"Nếu bạn không chắc, hãy hỏi quản trị hệ thống hoặc ISP của bạn."
#: mail/mail-config-druid.c:151
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Vui lòng chọn từ các tuỳ chọn sau"
#: mail/mail-config-druid.c:153
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Vui lòng nhập thông tin về cách bạn gửi thư. Nếu bạn không chắc, hãy hỏi "
"quản trị hệ thống hoặc ISP của bạn."
#: mail/mail-config-druid.c:155
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"Bạn đà hoàn thành gần xong tiến trình cấu hình thư tín. Thực thể, server "
"nhận thư và cách thức gửi thư mà bạn cung cấp sẽ được nhóm lại với nhau để "
"tạo nên một tài khoản thư tín Evolution. Vui lòng nhập tên tài khoản này vào "
"khoảng trắng dưới đây. Tên này sẽ chỉ được dùng để hiển thị thôi."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:645
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution"
#: mail/mail-config.c:987
msgid "Checking Service"
msgstr "Đang kiểm tra dịch vụ"
#: mail/mail-config.c:1065 mail/mail-config.c:1069
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Đang kết nối tới server..."
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(Phiên bản Evolution đang dùng không hỗ trợ SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(Phiên bản Evolution đang dùng không hỗ trợ SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "_Luôn tự mã hoá khi gửi thư được mã hóa"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Editor"
msgstr "Bộ hiệu chỉnh tài khoản"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Thông tin tài khoản"
#: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Bộ quản lý tài khoản"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Thêm _script"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Add new signature..."
msgstr "Lưu chữ ký mới..."
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "_Luôn tự mã hoá khi gửi thư được mã hóa"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Luôn _ký tên lên thư cần gửi khi dùng tài khoản này"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr "Luôn gửi (_Bcc) tới:"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr "Luôn gửi (_Cc) tới:"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Attach original message"
msgstr "Đính kèm thông điệp gốc"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Đồ đính kèm"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
msgstr "xác thực"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Automatically _detect links"
msgstr "Tự động _xác định liên kết"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Bảng mã:"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "C_olors"
msgstr "_Màu sắc"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Kiểm tra chính tả khi đang _gõ"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kiểm tra thư mới"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Màu từ gõ _sai:"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Composing Messages"
msgstr "Đang soạn thông điệp"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n"
"\n"
"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận mail bằng Evolution.\n"
"\n"
"Hãu nhấn \"Áp dụng\" để lưu các thiết lập."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "De_fault"
msgstr "_Mặc định"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Default Behavior"
msgstr "Hành vi mặc định"
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "_Bảng mã mặc định:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Đang xóa thư"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Digital IDs..."
msgstr "ID số..."
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Không trích dẫn thông điệp gốc"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Xong"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Thư mục _nháp:"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "E_nable"
msgstr "_Bật"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Email Accounts"
msgstr "Tài khoản email"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Email _address:"
msgstr "Địa chỉ _email:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "_Xóa thư mục Rác khi thoát"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Execute Command..."
msgstr "Thực hiện lệnh..."
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "Độ rộng _cứng:"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Font Properties"
msgstr "Thuộc tính font"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Định dạng thông điệp bằng _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Lấy ID số..."
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Điểm sang _trích dẫn bằng"
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Thực thể"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Nhãn và màu"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Loading Images"
msgstr "Đang nạp ảnh"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Cấu hình thư"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mailbox location"
msgstr "Địa điểm hộp thư"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Message Composer"
msgstr "Bộ soạn thảo thông điệp"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Message Display"
msgstr "Hiển thị thông điệp"
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "New Mail Notification"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "On Screen fonts"
msgstr "Font màn hình"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Optional Information"
msgstr "Thông tin tùy chọn"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Tổ _chức:"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "_Khóa ID PGP/GPG:"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Chọn màu"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "_Nhắc khi gửi thư mà chỉ có người nhận _Bcc"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Font in"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Quote original message"
msgstr "Trích dẫn thông điệp gốc"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Re_member this password"
msgstr "_Nhớ mật khẩu này"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Re_ply-To:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Đang nhận email"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Tùy chọn _nhận"
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Remember this _password"
msgstr "_Nhớ mật khẩu này"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Required Information"
msgstr "Thông tin yêu cầu"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Phục hồi mặc định"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "S_ecurity"
msgstr "_Bảo mật"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME bảo mật (S/MIME)"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Chọn font HTML độ rộng cứng"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Chọn font html độ rộng cứng để in"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Chọn font HTML độ rộng thay đổi"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Chọn font HTML độ rộng thay đổi để in"
#: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Đang gửi email"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Thư mục thông điệp đã gửi:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Thông điệp đã gửi và thông điệp nháp"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_ver yêu cầu xác thực"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Server Configuration"
msgstr "Cấu hình server"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Kiểu server:"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Loại lối _tắt:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Xác định _tên tập tin:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Spell _Checking"
msgstr "_Kiểm tra chính tả"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Dạng thức Unix mbox chuẩn"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"Đầu ra của script này sẽ được dùng như là chữ ký.\n"
"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng cho mục đích\n"
"hiển thị."
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Trang này cho phép bạn cấu hình hành vi kiểm tra chính tả và ngôn ngữ để "
"kiểm tra. Danh sách ngôn ngữ phản ánh chỉ những ngôn ngữ bạn có cài đặt."
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n"
"Ví dụ: \"Work\" hoặc \"Personal\""
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Độ rộng _thay đổi:"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
"Chào mừng tới Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n"
"\n"
"Hãy nhấn \"Kế tiếp\" để bắt đầu."
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "_Add Signature"
msgstr "Thêm chữ _ký"
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_Luôn nạp ảnh từ mạng"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi khi dùng tài khoản này"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Loại xác thực: "
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Loại xác thực: "
#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Tự động kiểm tra có thư mới"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Tự động chèn ảnh smiley"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "_Kêu bíp khi có thư mới"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "_ID Chứng nhận:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "_Xác nhận khi xóa thư mục"
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Default signature:"
msgstr "_Chữ ký mặc định:"
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Defaults"
msgstr "_Mặc định"
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Đừn_g thông báo khi có thư mới"
#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Enable"
msgstr "_Bật"
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Fixed-width:"
msgstr "Độ rộng _cứng:"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Forward style:"
msgstr "Phong cách _chuyển tiếp:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Full name:"
msgstr "_Họ và tên:"
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_HTML Mail"
msgstr "Thư _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Identity"
msgstr "_Thực thể"
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Nạp ảnh nếu người gửi có trong sổ địa chỉ"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Chọn làm tài khoản _mặc định"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Đánh dấu sẽ đọ_c sau"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Không bao giờ nạp ảnh từ mạng"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr "_Chơi nhạc khi có thư mới"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "_Nhắc khi gửi thư HTML cho các liên lạc không muốn nhận HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Nhắc khi gửi thư không có chủ đề"
#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "_Nhận thư"
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Phong cách trả lời:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Restore defaults"
msgstr "Phục hồi _mặc định"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Đan_g gửi thư"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Hiện hoạt cảnh"
#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Signatures"
msgstr "_Chữ ký"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Dùng kết nối _an toàn (SSL):"
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Variable-width:"
msgstr "Độ rộng _thay đổi:"
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_every"
msgstr "_mỗi"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "color"
msgstr "màu"
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "description"
msgstr "mô tả"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh chữ ký S/MIME"
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh mã hóa S/MIME"
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh bao thư S/MIME"
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh giải mã S/MIME"
#: mail/mail-display.c:193
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Tập tin `%s' đã có rồi.\n"
"Ghi đè tập tin này không?"
#: mail/mail-display.c:196
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Ghi đè tập tin?"
#: mail/mail-display.c:333
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lưu đồ đính kèm"
#: mail/mail-display.c:406
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục tạm '%s': %s"
#: mail/mail-display.c:454
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Lưu đồ đính kèm..."
#: mail/mail-display.c:455
msgid "View Inline"
msgstr "Xem Inline"
#: mail/mail-display.c:456
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Mở bằng %s..."
#: mail/mail-display.c:512
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Xem Inline (thông qua %s)"
#: mail/mail-display.c:516
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
#: mail/mail-display.c:536
msgid "External Viewer"
msgstr "Trình xem ngoại"
#: mail/mail-display.c:1346
msgid "Downloading images"
msgstr "Đang tải ảnh về"
#: mail/mail-display.c:1523
msgid "Loading message content"
msgstr "Đang nạp nôi dung thông điệp"
#: mail/mail-display.c:1860
msgid "Overdue:"
msgstr "Quá hạn:"
#: mail/mail-display.c:1864
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "bởi %d %B, %Y, %l:%M %P"
#: mail/mail-display.c:2215
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt"
#: mail/mail-display.c:2216
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Sao chép vị trí liên kết"
#: mail/mail-display.c:2218
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Chép liên kết là (CẦN SỬA)"
#: mail/mail-display.c:2220
msgid "Save Image as..."
msgstr "Lưu ảnh là..."
#: mail/mail-folder-cache.c:744
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Đang \"ping\" %s"
#: mail/mail-format.c:639
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s đồ đính kèm"
#: mail/mail-format.c:681 mail/mail-format.c:1334 mail/mail-format.c:1403
#: mail/mail-format.c:1523 mail/mail-format.c:1647 mail/mail-format.c:1672
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Không thể phân tích thông điệp MIME. Đang hiện thị mã thô."
#: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#: mail/mail-format.c:843
msgid "Bad Address"
msgstr "Địa chỉ sai"
#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "From"
msgstr "Từ"
#: mail/mail-format.c:888
msgid "Reply-To"
msgstr "Trả lời cho"
#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Tới"
#: mail/mail-format.c:898
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:903
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mail/mail-format.c:1446
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr "Thông điệp này dùng chữ ký số. Nhấn biểu tượng khóa để biết thêm."
#: mail/mail-format.c:1474
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh xác minh PGP"
#: mail/mail-format.c:1482
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Thông điệp này dùng chữ ký số và đã được xác thực."
#: mail/mail-format.c:1489
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Thông điệp này dùng chữ ký số nhưng không thể được xác thực."
#: mail/mail-format.c:1753
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:1764
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ hợp lệ (%s) tại địa chỉ \"%s\""
#: mail/mail-format.c:1767
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)"
#: mail/mail-format.c:1794
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Trỏ tới tập tin từ xa (%s)"
#: mail/mail-format.c:1800
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:1802
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539
#, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Thư mục cục bộ/%s"
#: mail/mail-local.c:667
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Cấu hình lại thư mục"
#: mail/mail-local.c:748
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Không thể lưu metainfo của thư mục; bạn có lẽ sẽ không\n"
"thể mở thư mục này được nữa: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:804
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Không thể lưu metainfo thư mục vào %s: %s"
#: mail/mail-local.c:856
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Không thể xóa metadata thư mục %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1329
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Đang đổi thư mục \"%s\" sang dạng thức \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1354
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Nếu bạn không còn có thể mở hộp thư này nữa thì bạn cần phải sửa chữa thủ "
"công."
#: mail/mail-local.c:1454
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Cấu hình lại /%s"
#: mail/mail-local.c:1518
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Bạn không thể thay đổi dạng thức của thư-mục-không-cục-bộ."
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi khi '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi khi đang thực hiện thao tác:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:903
msgid "Working"
msgstr "Đang làm việc"
#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Đang lọc thư mục"
#: mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Đang lấy thư"
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Tuy nhiên, thông điệp đã được gửi đi."
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Đang gửi \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:729
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Đang gửi thông điệp %d trên %d"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Lỗi thông điệp %d trên %d"
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:569
msgid "Complete."
msgstr "Hoàn tất."
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Đang lưu thông điệp vào thư mục"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Đang chuyển thông điệp tới %s"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Đang chép thông điệp vào %s"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Đang quét thư mục trong \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Thông điệp chuyển tiếp"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Đang mở thư mục %s"
#: mail/mail-ops.c:1340
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Đang mở kho %s"
#: mail/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Đang gở bỏ thư mục %s"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Đang lưu thư mục %s"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Đang cập nhật thư mục"
#: mail/mail-ops.c:1594
msgid "Expunging folder"
msgstr "Đang bỏ thư mục"
#: mail/mail-ops.c:1643
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Đang nhận thông điệp %s"
#: mail/mail-ops.c:1715
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Đang nhận %d thông điệp"
#: mail/mail-ops.c:1801
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Đang lưu %d thông điệp"
#: mail/mail-ops.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Không thể tạo tập tin output: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1944
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Lỗi khi lưu thông điệp vào: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2018
msgid "Saving attachment"
msgstr "Đang lưu đồ đính kèm"
#: mail/mail-ops.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Không thể tạo tập tin output: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2065
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Không thể ghi dữ liệu: %s"
#: mail/mail-ops.c:2213
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s"
#: mail/mail-ops.c:2213
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Đang tái kết nối tới %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:120 widgets/misc/e-search-bar.c:515
msgid "_Search"
msgstr "_Tìm"
#: mail/mail-search.c:130
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Thông điệp không tựa)"
#: mail/mail-search.c:221
msgid "Untitled Message"
msgstr "Thông điệp không tựa"
#: mail/mail-search.c:223
msgid "Empty Message"
msgstr "Thông điệp rỗng"
#: mail/mail-search.c:271
msgid "Find in Message"
msgstr "Tìm trong thông điệp"
#: mail/mail-search.c:274
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
#: mail/mail-search.c:300
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Phân biệt hoa/thường"
#: mail/mail-search.c:302
msgid "Search Forward"
msgstr "Tìm tới"
#: mail/mail-search.c:322
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
#: mail/mail-search.c:325
msgid "Matches:"
msgstr "Khớp:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Đang hủy bỏ..."
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, Kiểu: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Đường dẫn: %s, Kiểu: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:252
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Kiểu: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:297
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Gửi và nhận thư"
#: mail/mail-send-recv.c:299
msgid "Cancel All"
msgstr "Hủy tất cả"
#: mail/mail-send-recv.c:378
msgid "Updating..."
msgstr "Đang cập nhập..."
#: mail/mail-send-recv.c:379 mail/mail-send-recv.c:434
msgid "Waiting..."
msgstr "Đang chờ..."
#: mail/mail-session.c:225
msgid "User canceled operation."
msgstr "Người dùng đã hủy bỏ tác vụ."
#: mail/mail-session.c:258
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Nhập mật khẩu cho %s"
#: mail/mail-session.c:260
msgid "Enter Password"
msgstr "Nhập mật khẩu"
#: mail/mail-session.c:282
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Nhớ mật khẩu này"
#: mail/mail-session.c:283
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Nhớ mật khẩu này để nhắc nhở cho những lần sử dụng sau"
#: mail/mail-signature-editor.c:81
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Không thể lưu tập tin chữ ký: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:176
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu.\n"
"\n"
"Bạn có muốn lưu các thay đổi không?"
#: mail/mail-signature-editor.c:179
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Hủy thay đổi"
#: mail/mail-signature-editor.c:183
msgid "Save signature"
msgstr "Lưu chữ ký"
#: mail/mail-signature-editor.c:328
msgid "Edit signature"
msgstr "Sửa chữ ký"
#: mail/mail-signature-editor.c:366
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Nhập tên cho chữ ký này."
#: mail/mail-signature-editor.c:369 my-evolution/e-summary-preferences.c:622
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
#: mail/mail-tools.c:267
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Thông điệp chuyển tiếp - %s"
#: mail/mail-tools.c:269
msgid "Forwarded message"
msgstr "Thông điệp chuyển tiếp"
#: mail/mail-tools.c:429
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Thông điệp chuyển tiếp"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Thiết lập vfolder: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Đang cập nhật vfolder cho URI: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:468
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:777 my-evolution/e-summary-mail.c:732
msgid "VFolders"
msgstr "VFolders"
#: mail/mail-vfolder.c:835
msgid "vFolders"
msgstr "vFolders"
#: mail/mail-vfolder.c:875
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Sửa VFolder"
#: mail/mail-vfolder.c:893
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Đang thử hiệu chỉnh thư mục ảo '%s' - không tồn tại."
#: mail/mail-vfolder.c:946
msgid "New VFolder"
msgstr "VFolder mới"
#: mail/message-browser.c:219
msgid "(No subject)"
msgstr "(Không chủ đề)"
#: mail/message-browser.c:221
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Thông điệp"
#: mail/message-list.c:740
msgid "Unseen"
msgstr "Chưa xem"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Seen"
msgstr "Đã xem"
#: mail/message-list.c:742
msgid "Answered"
msgstr "Đã trả lời"
#: mail/message-list.c:743
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Nhiều thông điệp chưa xem"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Nhiều thông điệp"
#: mail/message-list.c:748
msgid "Lowest"
msgstr "Thấp nhất"
#: mail/message-list.c:749
msgid "Lower"
msgstr "Thấp"
#: mail/message-list.c:753
msgid "Higher"
msgstr "Cao hơn"
#: mail/message-list.c:754
msgid "Highest"
msgstr "Cao nhất"
#: mail/message-list.c:1076
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1083
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1092
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Hôm qua %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1104
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1112
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1114
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2602
msgid "Generating message list"
msgstr "Đang tạo danh sách thông điệp"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Đến hạn"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Trạng thái cờ"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Đã đặt cờ"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr "Địa điểm gốc"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Đã nhận"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Không chuyển tiếp"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
msgid "For Your Information"
msgstr "Về thông tin của bạn"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Chuyển tiếp"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Không cần thiết trả lời"
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Trả lời tất cả"
#: mail/message-tag-followup.c:71
msgid "Review"
msgstr "Xem lại"
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:1
msgid "C_ompleted"
msgstr "_Hoàn tất"
#: mail/message-tags.glade.h:5
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Xó_a cờ"
#: mail/message-tags.glade.h:8
msgid "_Due by:"
msgstr "Đến _hạn:"
#: mail/message-tags.glade.h:9
msgid "_Flag:"
msgstr "_Cờ:"
#: mail/subscribe-dialog.c:232
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Đang quét thư mục dưới %s trên \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:234
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Đang quét thư mục gốc trên \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:332
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Đang đăng ký trên thư mục \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:334
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Đang bỏ đăng ký trên thư mục \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
#: mail/subscribe-dialog.c:1427
msgid "Scanning folders..."
msgstr "Đang quét thư mục..."
#: mail/subscribe-dialog.c:1549
msgid "No server has been selected"
msgstr "Chưa chọn server"
#: mail/subscribe-dialog.c:1624
msgid "Please select a server."
msgstr "Vui lòng chọn một server."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "All folders"
msgstr "Mọi thư mục"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Display Options"
msgstr "Tùy chọn hiển thị"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Thư mục có tên bắt đầu bằng:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Quản lý đăng ký"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Cập nhật danh sách"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:10
msgid "S_elect server: "
msgstr "_Chọn thư mục: "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11
msgid "_Subscribe"
msgstr "Đăng _ký"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:12
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Bỏ đăng ký"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
msgstr "Điều khiển cấu hình cho Tóm tắt Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Cấu hình diện mạo Tóm tắt Evolution ở đây"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Summary component."
msgstr "Thành phần tóm tắt Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Thông số Tóm tắt"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr "Aarhus"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr "Abakan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr "Abbotsford"
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr "Abha"
#: my-evolution/Locations.h:6
msgid "Abilene"
msgstr "Abilene"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr "Abingdon"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dhabi"
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr "Acajutla"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr "Acarigua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
#: my-evolution/Locations.h:14
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr "Adana/Incirlik"
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr "Aeroparque"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr "Aeropuerto del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:21
msgid "Afonsos"
msgstr "Afonsos"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr "Châu Phi"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr "Agen"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Aguascaliantes"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr "Ahmadabad"
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr "Ahwaz"
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr "Ainsworth"
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr "Air Force"
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr "Akeno Ab"
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr "Sân bay Akita"
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr "Akron"
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr "Akrotiri"
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr "Al Ahsa"
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr "Al Ain"
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr "Alamogordo"
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr "Alamosa"
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr "Al Baha"
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr "Albany"
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr "Albenga"
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr "Alborg"
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr "Albuquerque"
#: my-evolution/Locations.h:48
msgid "Alderney"
msgstr "Alderney"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr "Alesund"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr "Alexandria-Esler"
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Alexandria/Nouzha"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr "Alexandroupolis"
#: my-evolution/Locations.h:55
msgid "Alghero"
msgstr "Alghero"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr "Algona"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr "Alice"
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr "Alice Springs"
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr "Al-Jouf"
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr "Allentown"
#: my-evolution/Locations.h:62
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:63
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr "Almeria"
#: my-evolution/Locations.h:65
msgid "Alpena"
msgstr "Alpena"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr "Al Qaysumah"
#: my-evolution/Locations.h:67
msgid "Alta"
msgstr "Alta"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr "Altamira"
#: my-evolution/Locations.h:69
msgid "Alton"
msgstr "Alton"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr "Altoona"
#: my-evolution/Locations.h:71
msgid "Alturas"
msgstr "Alturas"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr "Altus"
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr "Amami Airport"
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr "Amapala"
#: my-evolution/Locations.h:75
msgid "Amarillo"
msgstr "Amarillo"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: my-evolution/Locations.h:77
msgid "Ambler"
msgstr "Ambler"
#: my-evolution/Locations.h:78
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr "Amendola"
#: my-evolution/Locations.h:80
msgid "Ames"
msgstr "Ames"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr "Amritsar"
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr "Anaktuvuk"
#: my-evolution/Locations.h:85
msgid "Anapa"
msgstr "Anapa"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
#: my-evolution/Locations.h:88
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr "Andahuayla"
#: my-evolution/Locations.h:90
msgid "Anderson"
msgstr "Anderson"
#: my-evolution/Locations.h:91
msgid "Andoya"
msgstr "Andoya"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr "Andravida"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr "Andrews AFB"
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr "Angleton"
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr "Aniak"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr "Ankara/Esenboga"
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr "Ankara/Etimesgut"
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr "Ann Arbor"
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr "Annette"
#: my-evolution/Locations.h:101
msgid "Anniston"
msgstr "Anniston"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: my-evolution/Locations.h:103
msgid "Antartica"
msgstr "Antartica"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
msgstr "Antigo"
#: my-evolution/Locations.h:105
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
#: my-evolution/Locations.h:107
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr "Antwerpen/Deurne"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr "Aomori Airport"
#: my-evolution/Locations.h:110
msgid "Apalachicola"
msgstr "Apalachicola"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr "Appleton"
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr "Aquadilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr "Aracaju"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr "Arar"
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr "Araxos"
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr "Arcata"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr "Ardmore"
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: my-evolution/Locations.h:121
msgid "Arica"
msgstr "Arica"
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr "Arkhangelsk"
#: my-evolution/Locations.h:125
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr "Asahikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr "Asahikawa Airport"
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr "Ashburnam"
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr "Asheville"
#: my-evolution/Locations.h:131
msgid "Ashfield"
msgstr "Ashfield"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ashiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
msgstr "Châu Á"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
msgstr "Aspen"
#: my-evolution/Locations.h:136
msgid "Asswan"
msgstr "Asswan"
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr "Astoria"
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrakhan"
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: my-evolution/Locations.h:140
msgid "Asuncion"
msgstr "Asuncion"
#: my-evolution/Locations.h:141
msgid "Athens"
msgstr "Athens"
#: my-evolution/Locations.h:142
msgid "Athinai"
msgstr "Athinai"
#: my-evolution/Locations.h:143
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:144
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantic"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr "Thành phố Atlantic"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr "Atsugi US NAS"
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr "Auburn"
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr "Augsburg"
#: my-evolution/Locations.h:150
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:152
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
#: my-evolution/Locations.h:153
msgid "Australasia"
msgstr "Australasia"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr "Avalon"
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr "Aviano"
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
msgstr "Bage"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr "Bagotville"
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr "Bahia Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr "Bahias de Huatulco"
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr "Thành phố Baker"
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr "Bakersfield"
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr "Bale-Mulhouse"
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr "Balikesir"
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr "Balikesir/Bandirma"
#: my-evolution/Locations.h:170
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Ball Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltimore"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr "Banak"
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Bandarabbass"
#: my-evolution/Locations.h:175
msgid "Bangor"
msgstr "Bangor"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr "Baracoa"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr "Barbers Point"
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr "Bardufoss"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr "Bar Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:181
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr "Bariloche"
#: my-evolution/Locations.h:183
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr "Barking Sand"
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
msgstr "Barksdale"
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr "Barquisimeto"
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr "Barrow"
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
msgstr "Đảo Barter"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr "Bartlesville"
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr "Bartow"
#: my-evolution/Locations.h:193
msgid "Bastia"
msgstr "Bastia"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr "Batesville"
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Baton Rouge"
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr "Battle Creek"
#: my-evolution/Locations.h:198
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Battle Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr "Bauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr "Bayamo"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr "Bayreuth"
#: my-evolution/Locations.h:202
msgid "Beatrice"
msgstr "Beatrice"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: my-evolution/Locations.h:204
msgid "Beaumont"
msgstr "Beaumont"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr "Beaumont-Port Arthur"
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr "Beauvais-Tille"
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr "Beauvechain"
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr "Beckley"
#: my-evolution/Locations.h:209
msgid "Bedford"
msgstr "Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr "Beijing"
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr "Belfast/Aldergrove"
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr "Belfast/Harbour"
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr "Belgorod"
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr "Belleville"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr "Bellingham"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr "Belmar-Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belo Horizonte"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr "Belo Horizonte Apt"
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr "Bemidji"
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr "Benbecula"
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr "Benina"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr "Benton Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr "Bentonville"
#: my-evolution/Locations.h:229
msgid "Beograd"
msgstr "Beograd"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr "Bergen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr "Bergstrom AFB"
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr "Berlevag"
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr "Berlin-Tegel"
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr "Berlin-Tempelhof"
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr "Bern"
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr "Bethel"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr "Bethlehem Airport"
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr "Bettles"
#: my-evolution/Locations.h:241
msgid "Beverly"
msgstr "Beverly"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr "Biarritz-Bayonne"
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr "Bicycle Lake"
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr "Biggin Hill"
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr "Big Piney"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr "Big River Lake"
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr "Bilbao"
#: my-evolution/Locations.h:248
msgid "Billings"
msgstr "Billings"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr "Billund"
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr "Binghamton"
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr "Bisha"
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr "Bishop"
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr "Bismark"
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr "Blagoveschensk"
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
msgstr "Blanding"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr "Đảo Block"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr "Blue Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr "Bluefield"
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr "Bluefields"
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr "Blythe"
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"
#: my-evolution/Locations.h:267
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr "Bogota/Eldorado"
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr "Bombay/Santacruz"
#: my-evolution/Locations.h:274
msgid "Boone"
msgstr "Boone"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
#: my-evolution/Locations.h:276
msgid "Borger"
msgstr "Borger"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr "Bornholm"
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr "Boscombe Down"
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Herzegovina"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
msgstr "Boston"
#: my-evolution/Locations.h:281
msgid "Boulmer"
msgstr "Boulmer"
#: my-evolution/Locations.h:282
msgid "Bourges"
msgstr "Bourges"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr "Bournemouth"
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr "Bowling Green"
#: my-evolution/Locations.h:285
msgid "Bozeman"
msgstr "Bozeman"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr "Bradshaw Field"
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr "Brainerd"
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr "Brasschaat"
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: my-evolution/Locations.h:292
msgid "Bratsk"
msgstr "Bratsk"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr "Braunschweig"
#: my-evolution/Locations.h:295
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr "Bremerton"
#: my-evolution/Locations.h:297
msgid "Brest"
msgstr "Brest"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr "Bridgeport"
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr "Brno"
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr "Broadus"
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr "Broken Bow"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr "Bronnoysund"
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
msgstr "Brookings"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr "Brooksville"
#: my-evolution/Locations.h:309
msgid "Broome"
msgstr "Broome"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr "Brownsville"
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr "Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr "Sân bay Brussels-National"
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr "Bryansk"
#: my-evolution/Locations.h:314
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Bryce Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr "Bucuresti"
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr "Bucuresti-Otopeni"
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr "Buffalo"
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr "Bullfrog"
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr "Burbank"
#: my-evolution/Locations.h:323
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: my-evolution/Locations.h:324
msgid "Burley"
msgstr "Burley"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#: my-evolution/Locations.h:326
msgid "Burnet"
msgstr "Burnet"
#: my-evolution/Locations.h:327
msgid "Burns"
msgstr "Burns"
#: my-evolution/Locations.h:328
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr "Burwell"
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr "Butte"
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr "Caen-Carpiquet"
#: my-evolution/Locations.h:332
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: my-evolution/Locations.h:333
msgid "Cairns"
msgstr "Cairns"
#: my-evolution/Locations.h:334
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr "Calabozo"
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr "Calcutta/Dum Dum"
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#: my-evolution/Locations.h:338
msgid "Calgary"
msgstr "Calgary"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
#: my-evolution/Locations.h:340
msgid "Caliente"
msgstr "Caliente"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr "California"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr "Camaguey"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr "Camarillo"
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
msgstr "Cameron"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
msgstr "Camiri"
#: my-evolution/Locations.h:348
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr "Campinas"
#: my-evolution/Locations.h:350
msgid "Campo"
msgstr "Campo"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr "Camp Stanley/H-207"
#: my-evolution/Locations.h:353
msgid "Canaan"
msgstr "Canaan"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr "Canarias/Fuerteventura"
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr "Canarias/Gran Canaria"
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr "Canarias/Hierro"
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr "Canarias/Lanzarote"
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr "Canarias/La Palma"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr "Canarias/Tenerife Norte"
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr "Canarias/Tenerife Sur"
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#: my-evolution/Locations.h:363
msgid "Cancun"
msgstr "Cancun"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr "Cannes-Mandelieu"
#: my-evolution/Locations.h:365
msgid "Cantwell"
msgstr "Cantwell"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Cape Girardeau"
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Cape Hatteras"
#: my-evolution/Locations.h:368
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Cape Lisburne"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Cape Newenham"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr "Cape Romanzoff"
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr "Cape Town D. F. Malan "
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr "Capitan Corbeta"
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr "Capo Mele"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr "Caracas La Carlota"
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr "Caracas Maiquetia"
#: my-evolution/Locations.h:376
msgid "Caravelas"
msgstr "Caravelas"
#: my-evolution/Locations.h:377
msgid "Carbondale"
msgstr "Carbondale"
#: my-evolution/Locations.h:378
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"
#: my-evolution/Locations.h:379
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: my-evolution/Locations.h:380
msgid "Carlisle"
msgstr "Carlisle"
#: my-evolution/Locations.h:381
msgid "Carlsbad"
msgstr "Carlsbad"
#: my-evolution/Locations.h:382
msgid "Carroll"
msgstr "Carroll"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr "Casa Granda"
#: my-evolution/Locations.h:385
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"
#: my-evolution/Locations.h:386
msgid "Casper"
msgstr "Casper"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr "Catacamas"
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr "Cayo Largo del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr "Cazaux"
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr "Cecil NAS"
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
msgstr "Thành phố Cedar"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr "Trung Nam Mỹ"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr "Cervia"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr "Chacarita"
#: my-evolution/Locations.h:398
msgid "Chadron"
msgstr "Chadron"
#: my-evolution/Locations.h:399
msgid "Challis"
msgstr "Challis"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr "Chamberlain"
#: my-evolution/Locations.h:401
msgid "Chambery"
msgstr "Chambery"
#: my-evolution/Locations.h:402
msgid "Champaign"
msgstr "Champaign"
#: my-evolution/Locations.h:403
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Chandalar Lake"
#: my-evolution/Locations.h:404
msgid "Chandler"
msgstr "Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:405
msgid "Chania"
msgstr "Chania"
#: my-evolution/Locations.h:406
msgid "Chanute"
msgstr "Chanute"
#: my-evolution/Locations.h:407
msgid "Chariton"
msgstr "Chariton"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr "Charleroi-Brussels South"
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr "Thành phố Charles"
#: my-evolution/Locations.h:410
msgid "Charleston"
msgstr "Charleston"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr "Charlotte"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr "Charlottesville"
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr "Chattanooga"
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr "Cheboksary"
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr "Cheju"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "Chelyabinsk"
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr "Chengdu"
#: my-evolution/Locations.h:419
msgid "Cherbourg"
msgstr "Cherbourg"
#: my-evolution/Locations.h:420
msgid "Cherry Point"
msgstr "Cherry Point"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr "Chetumal"
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr "Cheyenne"
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr "Chiang Kai Shek"
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr "Chia Tung"
#: my-evolution/Locations.h:425
msgid "Chiayi"
msgstr "Chiayi"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr "Chicago-DuPage"
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr "Chicago-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr "Chicago-Midway"
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr "Chicago-O'Hare"
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr "Chichijima"
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chiclayo"
#: my-evolution/Locations.h:432
msgid "Chico"
msgstr "Chico"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "Chicopee Falls"
#: my-evolution/Locations.h:434
msgid "Chievres"
msgstr "Chievres"
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr "Chihhang"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: my-evolution/Locations.h:437
msgid "Childress"
msgstr "Childress"
#: my-evolution/Locations.h:439
msgid "China Lake"
msgstr "China Lake"
#: my-evolution/Locations.h:440
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr "Chinmem/Shatou"
#: my-evolution/Locations.h:442
msgid "Chino"
msgstr "Chino"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr "Chippewa County"
#: my-evolution/Locations.h:444
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr "Chitose Ab"
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr "Chitose ASDF"
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr "Sân bay Chofu"
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr "Chongju Ab"
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr "Christchurch"
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr "Chulitna"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr "Churchill"
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr "Churchill Falls"
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr "Thành phố Circle"
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr "Ciudad Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr "Ciudad del Carmen"
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr "Ciudad Juarez"
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr "Ciudad Obregon"
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr "Ciudad Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:462
msgid "Clarinda"
msgstr "Clarinda"
#: my-evolution/Locations.h:463
msgid "Clarion"
msgstr "Clarion"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr "Clarksburg"
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr "Clayton"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr "Clayton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "Clermont-Ferrand"
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr "Cleveland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr "Cleveland-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr "Clinton"
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr "Clovis-Cannon AFB"
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr "Cobija"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr "Cocoa Beach"
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr "Đảo Cocos"
#: my-evolution/Locations.h:477
msgid "Cody"
msgstr "Cody"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr "Coeur d'Alene"
#: my-evolution/Locations.h:479
msgid "Cold Bay"
msgstr "Vịnh Cold"
#: my-evolution/Locations.h:480
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: my-evolution/Locations.h:481
msgid "College Station"
msgstr "College Station"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr "Colmar-Meyenheim"
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
msgstr "Colonia"
#: my-evolution/Locations.h:485
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Colorado Springs"
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr "Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr "Columbia-McEntire"
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr "Columbus-Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr "Columbus-Gahanna"
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr "Columbus-OSU"
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
#: my-evolution/Locations.h:494
msgid "Colville"
msgstr "Colville"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr "Comodoro Rivadavia"
#: my-evolution/Locations.h:496
msgid "Comox"
msgstr "Comox"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Conceicao Do Araguaia"
#: my-evolution/Locations.h:498
msgid "Concepcion"
msgstr "Concepcion"
#: my-evolution/Locations.h:499
msgid "Concord"
msgstr "Concord"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr "Concordia"
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr "Connaught"
#: my-evolution/Locations.h:502
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: my-evolution/Locations.h:503
msgid "Conroe"
msgstr "Conroe"
#: my-evolution/Locations.h:504
msgid "Constantine"
msgstr "Constantine"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr "Copper Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:506
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#: my-evolution/Locations.h:507
msgid "Cordova"
msgstr "Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
#: my-evolution/Locations.h:509
msgid "Coro"
msgstr "Coro"
#: my-evolution/Locations.h:510
msgid "Corona"
msgstr "Corona"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr "Corpus Christi"
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr "Corpus Christi NAS"
#: my-evolution/Locations.h:513
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr "Corsicana"
#: my-evolution/Locations.h:515
msgid "Cortez"
msgstr "Cortez"
#: my-evolution/Locations.h:516
msgid "Corumba"
msgstr "Corumba"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr "Cotulla"
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr "Council Bluffs"
#: my-evolution/Locations.h:520
msgid "Coventry"
msgstr "Coventry"
#: my-evolution/Locations.h:521
msgid "Covington"
msgstr "Covington"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr "Cozumel"
#: my-evolution/Locations.h:523
msgid "Craig"
msgstr "Craig"
#: my-evolution/Locations.h:524
msgid "Cranfield"
msgstr "Cranfield"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr "Thành phố Crescent"
#: my-evolution/Locations.h:526
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
#: my-evolution/Locations.h:527
msgid "Crestview"
msgstr "Crestview"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr "Thành phố Cross"
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr "Crossville"
#: my-evolution/Locations.h:531
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Cuba Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr "Cuernavaca"
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
#: my-evolution/Locations.h:536
msgid "Culdrose"
msgstr "Culdrose"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr "Culiacan"
#: my-evolution/Locations.h:538
msgid "Cumana"
msgstr "Cumana"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr "Cumberland"
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr "Curitiba"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr "Curitiba Apt"
#: my-evolution/Locations.h:542
msgid "Custer"
msgstr "Custer"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr "Cut Bank"
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr "Cuzco"
#: my-evolution/Locations.h:547
msgid "Dagali"
msgstr "Dagali"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr "Daggett"
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr "Dalhart"
#: my-evolution/Locations.h:550
msgid "Dalian"
msgstr "Dalian"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr "Dallas-Addison"
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "Dallas-Fort Worth"
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr "Dallas-Love Field"
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr "Dallas-Redbird"
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr "Đà Nẵng"
#: my-evolution/Locations.h:556
msgid "Danbury"
msgstr "Danbury"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr "Danville"
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr "Dar-El-Beida"
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr "Davenport"
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr "David"
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr "Dawadmi"
#: my-evolution/Locations.h:562
msgid "Dayton"
msgstr "Dayton"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr "Daytona Beach"
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr "Dayton-Fairborn"
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Sân bay Dayton-South"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr "Dead Horse"
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr "Decatur"
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr "Decimomannu"
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr "Decorah"
#: my-evolution/Locations.h:571
msgid "Deelen"
msgstr "Deelen"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr "Dekalb/Peachtree"
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr "Del Bajio"
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr "Del Rio"
#: my-evolution/Locations.h:576
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: my-evolution/Locations.h:577
msgid "Deming"
msgstr "Deming"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr "Den Helder/De Kooy"
#: my-evolution/Locations.h:579
msgid "Denison"
msgstr "Denison"
#: my-evolution/Locations.h:581
msgid "Denton"
msgstr "Denton"
#: my-evolution/Locations.h:582
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr "Denver-Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr "Denver-Broomfield"
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr "Denver-Cherry Knolls"
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr "Desert Rock"
#: my-evolution/Locations.h:587
msgid "Des Moines"
msgstr "Des Moines"
#: my-evolution/Locations.h:588
msgid "Destin"
msgstr "Destin"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr "Detroit Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr "Detroit-Taylor"
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr "Detroit/Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr "Devils Lake"
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr "Devils Lake (2)"
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr "Dhahran"
#: my-evolution/Locations.h:596
msgid "Dickinson"
msgstr "Dickinson"
#: my-evolution/Locations.h:597
msgid "Dijon"
msgstr "Dijon"
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr "Dillingham"
#: my-evolution/Locations.h:599
msgid "Dillon"
msgstr "Dillon"
#: my-evolution/Locations.h:600
msgid "Dinard"
msgstr "Dinard"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr "Diyarbakir"
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr "Dnipropetrovsk"
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr "Dobbiaco"
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr "Thành phố Dodge"
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dole"
msgstr "Dole"
#: my-evolution/Locations.h:609
msgid "Donetsk"
msgstr "Donetsk"
#: my-evolution/Locations.h:610
msgid "Dongsha"
msgstr "Dongsha"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr "Dongshi"
#: my-evolution/Locations.h:612
msgid "Don Torcuato"
msgstr "Don Torcuato"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr "Dortmund-Wickede"
#: my-evolution/Locations.h:614
msgid "Dothan"
msgstr "Dothan"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr "Dresden-Klotzsche"
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr "Drummond"
#: my-evolution/Locations.h:619
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr "Dubbo"
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr "Du Bois"
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr "Dubrovnik"
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr "Dubuque"
#: my-evolution/Locations.h:625
msgid "Dugway"
msgstr "Dugway"
#: my-evolution/Locations.h:626
msgid "Duluth"
msgstr "Duluth"
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Dundee"
msgstr "Dundee"
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr "Durango Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr "Durban Louis Botha "
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Dusseldorf"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr "Dutch Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr "Dyersburg"
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "Eagle"
msgstr "Eagle"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr "Eagle Range"
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr "East London"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr "East Midlands"
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "East St Louis"
msgstr "East St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr "Eau Claire"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edinburgh"
msgstr "Edinburgh"
#: my-evolution/Locations.h:643
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr "Edmonton/Villeneuve"
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr "Eduardo Gomes International"
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr "Edwards AFB"
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr "Egilsstadir"
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr "Eglin"
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr "Eglington/Londonderry"
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr "Eindhoven"
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr "Ekofisk"
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr "Elazig"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr "El Centro"
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "El Dorado"
msgstr "El Dorado"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr "Elefsis"
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr "Elfin Cove"
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr "Thành phố Elizabeth"
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr "Thành phố Elk"
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr "Elkhart"
#: my-evolution/Locations.h:661
msgid "Elkins"
msgstr "Elkins"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr "Elko"
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "Elmira"
msgstr "Elmira"
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Monte"
msgstr "El Monte"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr "El Paso"
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "El Salvador Int."
msgstr "El Salvador Int."
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr "Elsenborn"
#: my-evolution/Locations.h:669
msgid "Ely"
msgstr "Ely"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr "Emmonak"
#: my-evolution/Locations.h:671
msgid "Emporia"
msgstr "Emporia"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr "Enid"
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Enid/Woodring"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr "Enosburg Falls"
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr "Ephrata"
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr "Ercan"
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Erie"
msgstr "Erie"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr "Esbjerg"
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr "Escanaba"
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr "Esfahan"
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr "Eskisehir"
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr "Estherville"
#: my-evolution/Locations.h:685
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#: my-evolution/Locations.h:686
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr "Châu Âu"
#: my-evolution/Locations.h:688
msgid "Evanston"
msgstr "Evanston"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr "Evansville"
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Everett"
msgstr "Everett"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr "Evreux-Fauville"
#: my-evolution/Locations.h:693
msgid "Exeter"
msgstr "Exeter"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr "Ezeiza"
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fagernes"
msgstr "Fagernes"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr "Fairbanks"
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr "Fairchild"
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fairfield"
msgstr "Fairfield"
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr "Fallon"
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr "Thành phố Falls"
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr "Falmouth-Otis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
#: my-evolution/Locations.h:704
msgid "Fargo"
msgstr "Fargo"
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmingdale"
msgstr "Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Farmington"
msgstr "Farmington"
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Farmville"
msgstr "Farmville"
#: my-evolution/Locations.h:708
msgid "Faro"
msgstr "Faro"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Feng Nin"
msgstr "Feng Nin"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr "Fergus Falls"
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr "Fernando De Noronha"
#: my-evolution/Locations.h:713
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Figari"
msgstr "Figari"
#: my-evolution/Locations.h:715
msgid "Findlay"
msgstr "Findlay"
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr "Fitchburg"
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr "Flagstaff"
#: my-evolution/Locations.h:720
msgid "Flint"
msgstr "Flint"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
msgstr "Flippin"
#: my-evolution/Locations.h:722
msgid "Florence"
msgstr "Florence"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florennes"
msgstr "Florennes"
#: my-evolution/Locations.h:724
msgid "Flores"
msgstr "Flores"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr "Florianopolis"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: my-evolution/Locations.h:727
msgid "Floro"
msgstr "Floro"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr "Fond Du Lac"
#: my-evolution/Locations.h:729
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Forde/Bringeland"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Forli"
msgstr "Forli"
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr "Fort Belvoir"
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr "Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr "Fort Bragg"
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr "Fort Campbell"
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr "Fort Carson"
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr "Fort Collins"
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr "Fort Collins/Lovel"
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr "Fort Dodge"
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr "Fort Drum"
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Fort Eustis"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr "Fort Huachuca"
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr "Fort Knox"
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fort Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr "Fort Lauderdale (International)"
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Fort Leonard"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr "Fort Lewis"
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr "Fort Madison"
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Meade"
msgstr "Fort Meade"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr "Fort Myers (Page Field)"
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr "Fort Polk-Leesville"
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr "Fort Riley"
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr "Fort Sill"
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Smith"
msgstr "Fort Smith"
#: my-evolution/Locations.h:758
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Fort Stewart"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr "Fort Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fort Wayne"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr "Fort Worth-Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr "Fort Worth-Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr "Fort Worth NAS"
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr "Fourchon"
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr "Foz Do Iguacu"
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr "Frankfort"
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr "Frankfurt/Main"
#: my-evolution/Locations.h:769
msgid "Franklin"
msgstr "Franklin"
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Fredericton"
msgstr "Fredericton"
#: my-evolution/Locations.h:771
msgid "Freeport"
msgstr "Freeport"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr "Frenchville"
#: my-evolution/Locations.h:773
msgid "Fresno"
msgstr "Fresno"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr "Fresno-Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:775
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Friday Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr "Friedrichshafen"
#: my-evolution/Locations.h:777
msgid "Frigg"
msgstr "Frigg"
#: my-evolution/Locations.h:778
msgid "Frontone"
msgstr "Frontone"
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fryeburg"
msgstr "Fryeburg"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr "Fujairah"
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr "Fuji Ab"
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr "Sân bay Fukue"
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr "Sân bay Fukui"
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr "Sân bay Fukuoka"
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr "Fullerton"
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr "Funchal"
#: my-evolution/Locations.h:788
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "FYR Macedonia"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr "Gadsden"
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Gage"
msgstr "Gage"
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr "Galax-Hillsville"
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr "Galbraith Lake"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr "Galeao"
#: my-evolution/Locations.h:795
msgid "Galena"
msgstr "Galena"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr "Galesburg"
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gallup"
msgstr "Gallup"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr "Galveston"
#: my-evolution/Locations.h:799
msgid "Gambell"
msgstr "Gambell"
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gander"
msgstr "Gander"
#: my-evolution/Locations.h:801
msgid "Garden City"
msgstr "Thành phố Garden"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr "Gary"
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gassim"
msgstr "Gassim"
#: my-evolution/Locations.h:804
msgid "Gatineau"
msgstr "Gatineau"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: my-evolution/Locations.h:806
msgid "Gdansk"
msgstr "Gdansk"
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "Geneve"
msgstr "Geneve"
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr "Sân bay George"
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Ghardaia"
msgstr "Ghardaia"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr "Ghedi"
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr "Gifu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gila Bend"
msgstr "Gila Bend"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr "Gillette"
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr "Gilze-Rijen"
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr "Gioia del Colle"
#: my-evolution/Locations.h:821
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Gizan"
msgstr "Gizan"
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Glendive"
msgstr "Glendive"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr "Glens Falls"
#: my-evolution/Locations.h:826
msgid "Goiania"
msgstr "Goiania"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr "Goldsboro"
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goodland"
msgstr "Goodland"
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goose Bay"
msgstr "Vịnh Goose"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr "Goteborg (Landvetter)"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr "Goteborg (Save)"
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Grand Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Grand Cayman"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Island"
msgstr "Đảo Grand"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr "Grand Isle"
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr "Grand Junction"
#: my-evolution/Locations.h:839
msgid "Grand Marais"
msgstr "Grand Marais"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr "Grand Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:841
msgid "Grandview"
msgstr "Grandview"
#: my-evolution/Locations.h:842
msgid "Grangeville"
msgstr "Grangeville"
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Grants"
msgstr "Grants"
#: my-evolution/Locations.h:844
msgid "Graz"
msgstr "Graz"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr "Great Falls"
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Greeley"
msgstr "Greeley"
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Green Bay"
msgstr "Vịnh Green"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr "Green River"
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr "Greensboro"
#: my-evolution/Locations.h:851
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr "Greenville-Spartanburg"
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr "Griffiss AFB"
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr "Groton"
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Guadalupe Pass"
#: my-evolution/Locations.h:861
msgid "Guanare"
msgstr "Guanare"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr "Guangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guantanamo"
msgstr "Guantanamo"
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarany"
msgstr "Guarany"
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Guaratingueta"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr "Guarulhos"
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:869
msgid "Guaymas"
msgstr "Guaymas"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: my-evolution/Locations.h:871
msgid "Guidonia"
msgstr "Guidonia"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr "Gulfport"
#: my-evolution/Locations.h:873
msgid "Gulkana"
msgstr "Gulkana"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr "Gullfax C"
#: my-evolution/Locations.h:875
msgid "Gunnison"
msgstr "Gunnison"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr "Gunnison (2)"
#: my-evolution/Locations.h:877
msgid "Guriat"
msgstr "Guriat"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr "Gustavus"
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Guymon"
msgstr "Guymon"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Habana"
msgstr "Habana"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr "Sân bay Hachijojima"
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr "Hachinohe Ab"
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr "Hafr Al-Batin"
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr "Hagerstown"
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail"
msgstr "Mưa đá"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr "Hailey-Sun Valley"
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Haines"
msgstr "Haines"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr "Sân bay Hakodate"
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr "Hamamatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr "Hammerfest"
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr "Hampton"
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr "Sân bay Hanamaki"
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr "Hancock"
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr "Hangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr "Hanksville"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr "Hannover"
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Ha Noi"
msgstr "Hà Nội"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr "Harbor Beach"
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harlingen"
msgstr "Harlingen"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr "Harlowton"
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr "Harrison"
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr "Hartford"
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr "Hassi-Messaoud"
#: my-evolution/Locations.h:911
msgid "Hastings"
msgstr "Hastings"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr "Haugesund"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Havre"
msgstr "Havre"
#: my-evolution/Locations.h:914
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr "Hawthorne"
#: my-evolution/Locations.h:916
msgid "Hayden"
msgstr "Hayden"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr "Hayes River"
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Hays"
msgstr "Hays"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr "Hayward"
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr "Healy River"
#: my-evolution/Locations.h:921
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr "Hengchun"
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr "Hibbing"
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr "Hickory"
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr "Thành phố Hill"
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hilo"
msgstr "Hilo"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr "Hinesville"
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr "Sân bay Hiroshima"
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hobbs"
msgstr "Hobbs"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Hồ Chí Minh"
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr "Hodeidah"
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr "Hof"
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr "Hoffman"
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr "Hofu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr "Hohenems"
#: my-evolution/Locations.h:941
msgid "Holguin"
msgstr "Holguin"
#: my-evolution/Locations.h:942
msgid "Homer"
msgstr "Homer"
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Homestead AFB"
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hondo"
msgstr "Hondo"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr "Honningsvag"
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr "Hoonah"
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr "Hoquiam"
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr "Hot Springs"
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr "Houghton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houlton"
msgstr "Houlton"
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houma"
msgstr "Houma"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr "Houston-Bush"
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr "Houston-Clover"
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr "Houston-Ellington Field"
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr "Houston-Hobby"
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr "Houston-Hooks"
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Howard AFB"
msgstr "Howard AFB"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr "Hsinchu"
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr "Huanuco"
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"
#: my-evolution/Locations.h:964
msgid "Hulien"
msgstr "Hulien"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr "Humberside"
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr "Huntington"
#: my-evolution/Locations.h:968
msgid "Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr "Hurlburt"
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Huron"
msgstr "Huron"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr "Hyakuri Ab"
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr "Hyannis"
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iasi"
msgstr "Iasi"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ibiza"
msgstr "Ibiza"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr "Ichikawa"
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr "Idaho Falls"
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr "Iguazu"
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr "Sân bay Iki"
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Ilan"
msgstr "Ilan"
#: my-evolution/Locations.h:985
msgid "Iliamna"
msgstr "Iliamna"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: my-evolution/Locations.h:987
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr "Imperial (2)"
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr "Imperial Beach"
#: my-evolution/Locations.h:990
msgid "In Amenas"
msgstr "In Amenas"
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianapolis"
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr "Indian Springs"
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr "Innsbruck"
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr "International Falls"
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr "Intracoastal"
#: my-evolution/Locations.h:998
msgid "Inverness"
msgstr "Inverness"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr "Inyokern"
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr "Thành phố Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr "Iquique/Diego Arac"
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr "Iquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Iraklion"
msgstr "Iraklion"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran, Islamic Republic of"
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Iron Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr "Ironwood"
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr "Iruma Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr "Islip"
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr "Itaituba"
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr "Ivano-Frankivsk"
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr "Iwakuni MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr "Iwojima"
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr "Ixtapa"
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr "Izmir/Cigli"
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr "Izmit"
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Sân bay Izumo"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr "Sân bay Jacksonville-Craig"
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr "Jacksonville NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr "Jaffrey"
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Janesville"
msgstr "Janesville"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr "Jan Smuts"
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr "Sân bay Jeddah King Abdul Aziz International"
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr "Thành phố Jefferson"
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr "Jerez"
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr "Johan A. Pengel"
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr "Johnstown"
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr "Jonesboro"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Jonkoping"
msgstr "Jonkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Joplin"
msgstr "Joplin"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr "Juanjui"
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr "Juan Santamaria"
#: my-evolution/Locations.h:1049
msgid "Juigalpa"
msgstr "Juigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:1050
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Juliaca"
msgstr "Juliaca"
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Junction"
msgstr "Junction"
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr "Kadena Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr "Sân bay Kagoshima"
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr "Kahului"
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr "Kailua-Kona"
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr "Kake"
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kalamata"
msgstr "Kalamata"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr "Kalamazoo"
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr "Kalispell"
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr "Kamigoto"
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr "Kaneohe"
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr "Kangshan"
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr "Kanoya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr "Sân bay quốc tế Kansai"
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr "Thành phố Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr "Thành phố Kansas-Gladstone"
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr "Kaohsiung"
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Karup"
msgstr "Karup"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr "Kassel-Calden"
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr "Kasumigaura Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr "Kasuminome Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr "Katowice"
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr "Kavala"
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kazan"
msgstr "Kazan"
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Kearney"
msgstr "Kearney"
#: my-evolution/Locations.h:1081
msgid "Keene"
msgstr "Keene"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr "Kefallinia"
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr "Keflavik"
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Kenai"
msgstr "Kenai"
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenosha"
#: my-evolution/Locations.h:1086
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr "Keokuk"
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr "Kerkira"
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Kerman"
msgstr "Kerman"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr "Ketchikan"
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Key West"
msgstr "Key West"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr "Key West NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr "Khabarovsk"
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr "Khamis Mushait"
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr "Kharkiv"
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "Kikai Island"
msgstr "Đảo Kikai"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr "Killeen"
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr "Killeen-Ft Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr "Killeen-Gray AAF"
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr "Sân bay quốc tế King Khaled"
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr "Kingman"
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr "King Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr "Kingsville"
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr "Kinloss"
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr "Kinston"
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr "Kirkenes"
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr "Kirksville"
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr "Kiruna"
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr "Kisarazu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr "Kishineu"
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr "Sân bay Kitakyushu"
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr "Klagenfurt"
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr "Klamath Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr "Klawock"
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr "Kleine Brogel"
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr "Kliningrad"
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr "Knoxville"
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr "Knoxville-Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr "Sân bay Kochi"
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr "Kodiak"
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr "Kogalniceanu"
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr "Kogalym"
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr "Koksijde"
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr "Kolding/Vandrup"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr "Koln/Bonn"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr "Komatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr "Komatsujima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, Democratic People's Republic of"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, Republic of"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr "Kos"
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr "Kotzebue"
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kozani"
msgstr "Kozani"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr "Krakow"
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr "Krasnodar"
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnoyarsk"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr "Kristiansand/Kjevik"
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr "Sân bay Kumamoto"
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "Kunming"
msgstr "Kunming"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr "Sân bay Kushiro"
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr "Kyiv/Boryspil"
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr "Kyiv/Zhulyany"
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr "La Ceiba"
#: my-evolution/Locations.h:1150
msgid "Laconia"
msgstr "Laconia"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr "La Coruna"
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Crosse"
msgstr "La Crosse"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr "La Esperanza"
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lafayette"
msgstr "Lafayette"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr "La Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1156
msgid "Lahaina"
msgstr "Lahaina"
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lahore"
msgstr "Lahore"
#: my-evolution/Locations.h:1158
msgid "Lajes"
msgstr "Lajes"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr "La Junta"
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr "Lake Charles"
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr "Lake Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr "Lakehurst"
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lakeland"
msgstr "Lakeland"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "Lake Tahoe"
#: my-evolution/Locations.h:1165
msgid "Lakeview"
msgstr "Lakeview"
#: my-evolution/Locations.h:1166
msgid "Lamar"
msgstr "Lamar"
#: my-evolution/Locations.h:1167
msgid "La Mesa"
msgstr "La Mesa"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Lamezia"
msgstr "Lamezia"
#: my-evolution/Locations.h:1169
msgid "Lamoni"
msgstr "Lamoni"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr "Lampedusa"
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanai"
msgstr "Lanai"
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "Lander"
msgstr "Lander"
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Langebaanweg"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr "Langley AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Lannion"
msgstr "Lannion"
#: my-evolution/Locations.h:1177
msgid "Lansing"
msgstr "Lansing"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr "Lanzhou"
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr "La Paz/Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr "Laramie"
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Laredo"
msgstr "Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Larnaka"
msgstr "Larnaka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr "Las Americas"
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr "Las Tunas"
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr "Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr "Latrobe"
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Laughlin"
msgstr "Laughlin"
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "La Verne"
msgstr "La Verne"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
msgstr "Lawrence"
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Lawton"
msgstr "Lawton"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
msgstr "Leadville"
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Learmouth"
msgstr "Learmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr "Leeds and Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Leesburg"
msgstr "Leesburg"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leeuwarden"
msgstr "Leeuwarden"
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr "Le Havre-Octeville"
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leknes"
msgstr "Leknes"
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Le Mans"
msgstr "Le Mans"
#: my-evolution/Locations.h:1206
msgid "Le Marine"
msgstr "Le Marine"
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Lemmon"
msgstr "Lemmon"
#: my-evolution/Locations.h:1208
msgid "Lemoore"
msgstr "Lemoore"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Le Touquet"
msgstr "Le Touquet"
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Leuchars"
msgstr "Leuchars"
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Lewisburg"
msgstr "Lewisburg"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lewistown"
msgstr "Lewistown"
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Lexington"
msgstr "Lexington"
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Liberal"
msgstr "Liberal"
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
msgstr "Lichtenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lidgerwood"
msgstr "Lidgerwood"
#: my-evolution/Locations.h:1221
msgid "Liege"
msgstr "Liege"
#: my-evolution/Locations.h:1222
msgid "Lihue"
msgstr "Lihue"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr "Lille-Lesquin"
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lima-Callao"
msgstr "Lima-Callao"
#: my-evolution/Locations.h:1225
msgid "Limnos"
msgstr "Limnos"
#: my-evolution/Locations.h:1226
msgid "Limoges"
msgstr "Limoges"
#: my-evolution/Locations.h:1227
msgid "Limon"
msgstr "Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
msgstr "Linz"
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Lisboa"
msgstr "Lisboa"
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Lista"
msgstr "Lista"
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Litchfield"
msgstr "Litchfield"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
msgstr "Little Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock AFB"
msgstr "Little Rock AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Livermore"
msgstr "Livermore"
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Livingston"
msgstr "Livingston"
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "Logan"
msgstr "Logan"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Lolland Falster"
msgstr "Lolland Falster"
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Lompoc"
msgstr "Lompoc"
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "London"
msgstr "London"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London/City"
msgstr "London/Thành phố"
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/Gatwick"
msgstr "London/Gatwick"
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Heathrow"
msgstr "London/Heathrow"
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Stansted"
msgstr "London/Stansted"
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "Londrina"
msgstr "Londrina"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
msgstr "Lone Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Long Beach"
msgstr "Long Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Longview"
msgstr "Longview"
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
#: my-evolution/Locations.h:1253
msgid "Los Alamos"
msgstr "Los Alamos"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Mochis"
msgstr "Los Mochis"
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lossiemouth"
msgstr "Lossiemouth"
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr "Louisville-Standiford Field"
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Lousiana"
msgstr "Lousiana"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lovelock"
msgstr "Lovelock"
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lubbock"
msgstr "Lubbock"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr "Lubeck-Blankensee"
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
msgstr "Lufkin"
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lugano"
msgstr "Lugano"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
msgstr "Luqa"
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Luton"
msgstr "Luton"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
msgstr "Luxeuil"
#: my-evolution/Locations.h:1269
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Lviv"
msgstr "Lviv"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
msgstr "Lynchburg"
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lyneham"
msgstr "Lyneham"
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyon-Bron"
msgstr "Lyon-Bron"
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr "Lyon-Satolas"
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Maastricht"
msgstr "Maastricht"
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Macae"
msgstr "Macae"
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Macapa"
msgstr "Macapa"
#: my-evolution/Locations.h:1278
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Macon"
msgstr "Macon"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Madinah"
msgstr "Madinah"
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Madison"
msgstr "Madison"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr "Madras/Minambakkam"
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr "Madrid (Barajas)"
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
#: my-evolution/Locations.h:1285
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
msgstr "Makhachkala"
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
msgstr "Makkah"
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Makung"
msgstr "Makung"
#: my-evolution/Locations.h:1291
msgid "Malad City"
msgstr "Thành phố Malad"
#: my-evolution/Locations.h:1292
msgid "Malaga"
msgstr "Malaga"
#: my-evolution/Locations.h:1293
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr "Maldonado/Punta Est"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr "Malmo/Sturup"
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr "Mammoth Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1298
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: my-evolution/Locations.h:1299
msgid "Manassas"
msgstr "Manassas"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"
#: my-evolution/Locations.h:1301
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr "Mangilsan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: my-evolution/Locations.h:1305
msgid "Manistee"
msgstr "Manistee"
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
msgstr "Manitowoc"
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Mankato"
msgstr "Mankato"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mansfield"
msgstr "Mansfield"
#: my-evolution/Locations.h:1310
msgid "Manta"
msgstr "Manta"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manzanillo"
msgstr "Manzanillo"
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Maraba"
msgstr "Maraba"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr "Maracaibo-La Chinita"
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Marathon"
msgstr "Marathon"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
msgstr "Mar Del Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Margarita"
msgstr "Margarita"
#: my-evolution/Locations.h:1318
msgid "Marianna"
msgstr "Marianna"
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marib"
msgstr "Marib"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Maribor"
msgstr "Maribor"
#: my-evolution/Locations.h:1321
msgid "Marietta"
msgstr "Marietta"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr "Marino di Ravenna"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marion"
msgstr "Marion"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr "Marion-Wytheville"
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marseille-Provence"
msgstr "Marseille-Provence"
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marseilles"
msgstr "Marseilles"
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marshalltown"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshfield"
msgstr "Marshfield"
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marte"
msgstr "Marte"
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Marthas Vineyard"
#: my-evolution/Locations.h:1332
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinsville"
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Marysville"
msgstr "Marysville"
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr "Marysville-Beale AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Mashhad"
msgstr "Mashhad"
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Masirah"
msgstr "Masirah"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mason City"
msgstr "Thành phố Mason"
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Massena"
msgstr "Massena"
#: my-evolution/Locations.h:1342
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr "Sân bay Matsumoto"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsushima Ab"
msgstr "Matsushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr "Sân bay Matsuyama"
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Mattoon"
msgstr "Mattoon"
#: my-evolution/Locations.h:1347
msgid "Mayaguez"
msgstr "Mayaguez"
#: my-evolution/Locations.h:1348
msgid "Mayport"
msgstr "Mayport"
#: my-evolution/Locations.h:1349
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "Mazu"
msgstr "Mazu"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McAlester"
msgstr "McAlester"
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McAllen"
msgstr "McAllen"
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "McCall"
msgstr "McCall"
#: my-evolution/Locations.h:1354
msgid "McCarthy"
msgstr "McCarthy"
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "McClellan"
msgstr "McClellan"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "McComb"
msgstr "McComb"
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McCook"
msgstr "McCook"
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McGrath"
msgstr "McGrath"
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Mc Gregor"
msgstr "Mc Gregor"
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "Meacham"
msgstr "Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Medford"
msgstr "Medford"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Medicine Lodge"
msgstr "Medicine Lodge"
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Mehamn"
msgstr "Mehamn"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Mekoryuk"
msgstr "Mekoryuk"
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Melfa"
msgstr "Melfa"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr "Sân bay Memambetsu"
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memphis"
msgstr "Memphis"
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memphis-NAS"
msgstr "Memphis-NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Mene Grande"
msgstr "Mene Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Menorca"
msgstr "Menorca"
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Merced"
msgstr "Merced"
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Merida"
msgstr "Merida"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr "Meridian-Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Merril Field"
msgstr "Merril Field"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Mersa Matruh"
msgstr "Mersa Matruh"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr "Mesa-Falcon Field"
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Metabaru Ab"
msgstr "Metabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr "Metz-Frescaty"
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexicali"
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Miami"
msgstr "Miami"
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Miami-Kendall"
msgstr "Miami-Kendall"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr "Miami-Opa Locka"
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Middle East"
msgstr "Middle East"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Middleton Island"
msgstr "Đảo Middleton"
#: my-evolution/Locations.h:1392
msgid "Middletown"
msgstr "Middletown"
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Midland"
msgstr "Midland"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Miho Ab"
msgstr "Miho Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Milano/Linate"
msgstr "Milano/Linate"
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Milano/Malpensa"
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Miles City"
msgstr "Thành phố Miles"
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Millinocket"
msgstr "Millinocket"
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Millville"
msgstr "Millville"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Milton"
msgstr "Milton"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Milwaukee"
msgstr "Milwaukee"
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr "Milwaukee-Timmerman"
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minamitorishima"
msgstr "Minamitorishima"
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minatitlan"
msgstr "Minatitlan"
#: my-evolution/Locations.h:1406
msgid "Minchumina"
msgstr "Minchumina"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr "Mineralnye Vody"
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineral Wells"
msgstr "Mineral Wells"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minneapolis"
msgstr "Minneapolis"
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr "Minneapolis [2]"
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr "Minneapolis [3]"
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minocqua"
msgstr "Minocqua"
#: my-evolution/Locations.h:1414
msgid "Minot"
msgstr "Minot"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot AFB"
msgstr "Minot AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Misawa Ab"
msgstr "Misawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Missoula"
msgstr "Missoula"
#: my-evolution/Locations.h:1419
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: my-evolution/Locations.h:1421
msgid "Mitilini"
msgstr "Mitilini"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr "Sân bay Miyakejima"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr "Sân bay Miyazaki"
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Moa"
msgstr "Moa"
#: my-evolution/Locations.h:1425
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobile Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr "Sân bay Mobile Regional"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobridge"
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Modesto"
msgstr "Modesto"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mo I Rana"
msgstr "Mo I Rana"
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Mojave"
msgstr "Mojave"
#: my-evolution/Locations.h:1431
msgid "Molde"
msgstr "Molde"
#: my-evolution/Locations.h:1432
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr "Moline-Quad Cities"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Molokai"
msgstr "Molokai"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr "Sân bay Mombetsu"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Monchengladbach"
msgstr "Monchengladbach"
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Monclova"
msgstr "Monclova"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Monida"
msgstr "Monida"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monroe"
msgstr "Monroe"
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Montague"
msgstr "Montague"
#: my-evolution/Locations.h:1443
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr "Mont-de-Marsan"
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Monte Argentario"
msgstr "Monte Argentario"
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Monte Bisbino"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Calamita"
msgstr "Monte Calamita"
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Monte Cimone"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Montego Bay"
msgstr "Vịnh Montego"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Monte Malanotte"
msgstr "Monte Malanotte"
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Monterey"
msgstr "Monterey"
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monte Scuro"
msgstr "Monte Scuro"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monte Terminillo"
msgstr "Monte Terminillo"
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr "Montevideo/Carrasco"
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montgomery"
msgstr "Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#: my-evolution/Locations.h:1459
msgid "Montpelier"
msgstr "Montpelier"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Montreal Dorval"
msgstr "Montreal Dorval"
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr "Montreal Mirabel"
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr "Montreal Saint-Hubert"
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Montrose"
msgstr "Montrose"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montrose (2)"
msgstr "Montrose (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Morelia"
msgstr "Morelia"
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Morgantown"
msgstr "Morgantown"
#: my-evolution/Locations.h:1467
msgid "Moriarty"
msgstr "Moriarty"
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morristown"
msgstr "Morristown"
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr "Moscow Domodedovo"
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr "Moscow Sheremetyevo"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moses Lake"
msgstr "Moses Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Mosinee"
msgstr "Mosinee"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosjoen"
msgstr "Mosjoen"
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Moultrie"
msgstr "Moultrie"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mountain Home"
msgstr "Mountain Home"
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mountain View"
msgstr "Mountain View"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mount Clemens"
msgstr "Mount Clemens"
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mount Holly"
msgstr "Mount Holly"
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Mount Shasta"
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Mount Vernon"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Wilson"
msgstr "Mount Wilson"
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mt Washington"
msgstr "Mt Washington"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr "Mugla/Dalaman"
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Muir"
msgstr "Muir"
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Mullan"
msgstr "Mullan"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mullen"
msgstr "Mullen"
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Munchen"
msgstr "Munchen"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Muncie"
msgstr "Muncie"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr "Munster/Osnabruck"
#: my-evolution/Locations.h:1491
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Murmansk"
msgstr "Murmansk"
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Mus"
msgstr "Mus"
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Muscatine"
msgstr "Muscatine"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Muscle Shoals"
msgstr "Muscle Shoals"
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muskegon"
msgstr "Muskegon"
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Mykonos"
msgstr "Mykonos"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr "Nabesna/Devil Mt."
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nacogdoches"
msgstr "Nacogdoches"
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr "Sân bay Nagasaki"
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagoya Airport"
msgstr "Sân bay Nagoya"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr "Nagpur Sonegaon"
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Naha Airport"
msgstr "Sân bay Naha"
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Najran"
msgstr "Najran"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr "Sân bay Nakashibetsu"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nalchik"
msgstr "Nalchik"
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Namsos"
msgstr "Namsos"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Nancy-Essey"
msgstr "Nancy-Essey"
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr "Nancy-Ochey"
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr "Sân bay Nankishirahama"
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nanning"
msgstr "Nanning"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr "Nantes Adlantique"
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantucket"
msgstr "Nantucket"
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Napa"
msgstr "Napa"
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Naples"
msgstr "Naples"
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
#: my-evolution/Locations.h:1518
msgid "Narvik"
msgstr "Narvik"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr "Nasa Shuttle"
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nashua"
msgstr "Nashua"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashville"
msgstr "Nashville"
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Natal"
msgstr "Natal"
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Natchez"
msgstr "Natchez"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nawabshah"
msgstr "Nawabshah"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Needles"
msgstr "Needles"
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "Nenana"
msgstr "Nenana"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Neuquen"
msgstr "Neuquen"
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: my-evolution/Locations.h:1532
msgid "Newark"
msgstr "Newark"
#: my-evolution/Locations.h:1533
msgid "New Bedford"
msgstr "New Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "New Bern"
msgstr "New Bern"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Braunfels"
msgstr "New Braunfels"
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "Newburgh"
msgstr "Newburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "Newcastle"
msgstr "Newcastle"
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "New Delhi/Palam"
#: my-evolution/Locations.h:1540
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Haven"
msgstr "New Haven"
#: my-evolution/Locations.h:1543
msgid "New Iberia"
msgstr "New Iberia"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New Orleans"
msgstr "New Orleans"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr "New Orleans-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans NAS"
msgstr "New Orleans NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "Newport News"
msgstr "Newport News"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New Port Richey"
msgstr "New Port Richey"
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New River"
msgstr "New River"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr "Sân bay quốc tế New Tokyo"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr "New York-JFK Arpt"
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-La Guardia"
msgstr "New York-La Guardia"
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Niagara Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr "Nice-Cote d'Azur"
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Niigata Airport"
msgstr "Sân bay Niigata"
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Nimes-Garons"
#: my-evolution/Locations.h:1564
msgid "Nipawin"
msgstr "Nipawin"
#: my-evolution/Locations.h:1565
msgid "Nis"
msgstr "Nis"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "Nizhny Novgorod"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "N Las Vegas"
msgstr "N Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr "N Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "Nogales"
msgstr "Nogales"
#: my-evolution/Locations.h:1570
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolk NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norrkoping"
msgstr "Norrkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "North Adams"
msgstr "North Adams"
#: my-evolution/Locations.h:1576
msgid "North Bend"
msgstr "North Bend"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "North Conway"
msgstr "North Conway"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr "Northeast Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "North Kingstown"
msgstr "North Kingstown"
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "North Platte"
msgstr "North Platte"
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "Northway"
msgstr "Northway"
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Norwich"
msgstr "Norwich"
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Norwood"
msgstr "Norwood"
#: my-evolution/Locations.h:1588
msgid "Notodden"
msgstr "Notodden"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Novara/Cameri"
msgstr "Novara/Cameri"
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Nueva Gerona"
msgstr "Nueva Gerona"
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr "Nueva Ocotepeque"
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nuevo Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nurnberg"
msgstr "Nurnberg"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr "Nyutabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Oahu"
msgstr "Oahu"
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oak Harbor"
msgstr "Oak Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Oakland"
msgstr "Oakland"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "Oberpfaffenhofen"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Obihiro Airport"
msgstr "Sân bay Obihiro"
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Ocala"
msgstr "Ocala"
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Oceanside"
msgstr "Oceanside"
#: my-evolution/Locations.h:1605
msgid "Odense"
msgstr "Odense"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Odesa"
msgstr "Odesa"
#: my-evolution/Locations.h:1607
msgid "Oelwen"
msgstr "Oelwen"
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Ogden"
msgstr "Ogden"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr "Ogden-Hill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogdensburg"
msgstr "Ogdensburg"
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Ohrid"
msgstr "Ohrid"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oita Airport"
msgstr "Sân bay Oita"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Ojika Island"
msgstr "Đảo Ojika"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okayama Airport"
msgstr "Sân bay Okayama"
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Oki Airport"
msgstr "Sân bay Oki"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okinoerabu"
msgstr "Okinoerabu"
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Thành phố Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr "Thành phố Oklahoma-Bethany"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr "Thành phố Oklahoma-Thành phố Midwest"
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Đảo Okushiri"
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Olathe"
msgstr "Olathe"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Olathe/Ind."
msgstr "Olathe/Ind."
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Olbia"
msgstr "Olbia"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olympia"
msgstr "Olympia"
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Omaha"
msgstr "Omaha"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr "Omaha-Bellevue"
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Omak"
msgstr "Omak"
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Ominato Ab"
msgstr "Ominato Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "O'Neill"
msgstr "O'Neill"
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "Oostende"
msgstr "Oostende"
#: my-evolution/Locations.h:1636
msgid "Oran"
msgstr "Oran"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr "Oran/Es Senia"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange City"
msgstr "Thành phố Cam"
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Ord-Sharp"
msgstr "Ord-Sharp"
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Orenburg"
msgstr "Orenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Orland"
msgstr "Orland"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Orlando"
msgstr "Orlando"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr "Orlando (Orlando International)"
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orsta-Volda"
msgstr "Orsta-Volda"
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Osaka International Airport"
msgstr "Sân bay quốc tế Osaka"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osan Ab"
msgstr "Osan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Oscoda"
msgstr "Oscoda"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Oseberg A"
msgstr "Oseberg A"
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oshima Airport"
msgstr "Sân bay Oshima"
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshkosh"
msgstr "Oshkosh"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr "Oslo/Gardenmoen"
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Ostrava"
msgstr "Ostrava"
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ottumwa"
msgstr "Ottumwa"
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Owensboro"
msgstr "Owensboro"
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Owyhee"
msgstr "Owyhee"
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Oxnard"
msgstr "Oxnard"
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Ozark"
msgstr "Ozark"
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Ozuki Ab"
msgstr "Ozuki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr "Paderborn-Haxterberg"
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Paducah"
msgstr "Paducah"
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Paekado"
msgstr "Paekado"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr "Paengnyongdo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Paganella"
msgstr "Paganella"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Palacios"
msgstr "Palacios"
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr "Palma de Mallorca"
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palmdale"
msgstr "Palmdale"
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
#: my-evolution/Locations.h:1678
msgid "Palm Springs"
msgstr "Palm Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
msgstr "Palo Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Pamplona"
msgstr "Pamplona"
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Panama City"
msgstr "Thành phố Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Pantelleria"
msgstr "Pantelleria"
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Papa"
msgstr "Papa"
#: my-evolution/Locations.h:1685
msgid "Paphos"
msgstr "Paphos"
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr "Paris/Le Bourget"
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Paris/Orly"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Parkersburg"
msgstr "Parkersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1692
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr "Paso De Los Libres"
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Paso Robles"
msgstr "Paso Robles"
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr "Passo dei Giovi"
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Passo della Cisa"
msgstr "Passo della Cisa"
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo Resia"
msgstr "Passo Resia"
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo Rolle"
msgstr "Passo Rolle"
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Patna"
msgstr "Patna"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Patterson"
msgstr "Patterson"
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patuxent River"
msgstr "Patuxent River"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr "Pau/Pyrenees"
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Paxson"
msgstr "Paxson"
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Paysandu"
msgstr "Paysandu"
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Payson"
msgstr "Payson"
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "Pellston"
msgstr "Pellston"
#: my-evolution/Locations.h:1707
msgid "Pelotas"
msgstr "Pelotas"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pendleton"
msgstr "Pendleton"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Penn Yan"
msgstr "Penn Yan"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pensacola"
msgstr "Pensacola"
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Pensacola NAS"
msgstr "Pensacola NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "People's Republic of China"
msgstr "People's Republic of China"
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "Peoria"
msgstr "Peoria"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Pequot Lakes"
msgstr "Pequot Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Pereira/Matecana"
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perry-Foley"
msgstr "Perry-Foley"
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petrozavodsk"
msgstr "Petrozavodsk"
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Philadelphia"
msgstr "Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Philip"
msgstr "Philip"
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Philipsburg"
msgstr "Philipsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Phillips"
msgstr "Phillips"
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr "Phoenix-Deer Valley"
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr "Phoenix-Goodyear"
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr "Phoenix-Luke AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pian Rosa"
msgstr "Pian Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Piedras Negras"
msgstr "Piedras Negras"
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Pierre"
msgstr "Pierre"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pietersburg"
msgstr "Pietersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pikeville"
msgstr "Pikeville"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pingtung North"
msgstr "Pingtung North"
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pingtung South"
msgstr "Pingtung South"
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pirassununga"
msgstr "Pirassununga"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pisco"
msgstr "Pisco"
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Pittsburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Plattsburg"
msgstr "Plattsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Pocatello"
msgstr "Pocatello"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr "Pocos De Caldas"
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Podgorica Titograd"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pohang Ab"
msgstr "Pohang Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1757
msgid "Point Hope"
msgstr "Point Hope"
#: my-evolution/Locations.h:1758
msgid "Point Lay"
msgstr "Point Lay"
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Point Mugu"
msgstr "Point Mugu"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr "Point Piedras Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Poitiers"
msgstr "Poitiers"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Pompano Beach"
msgstr "Pompano Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Ponca City"
msgstr "Thành phố Ponca"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Ponce"
msgstr "Ponce"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Ponta Pora"
msgstr "Ponta Pora"
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Pontiac"
msgstr "Pontiac"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Pope AFB"
msgstr "Pope AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "Poplar Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: my-evolution/Locations.h:1771
msgid "Port Alexander"
msgstr "Port Alexander"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Alsworth"
msgstr "Port Alsworth"
#: my-evolution/Locations.h:1773
msgid "Port Angeles"
msgstr "Port Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Port-Au-Prince"
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port Elizabeth"
msgstr "Port Elizabeth"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Porterville"
msgstr "Porterville"
#: my-evolution/Locations.h:1777
msgid "Port Hardy"
msgstr "Port Hardy"
#: my-evolution/Locations.h:1778
msgid "Port Hedland"
msgstr "Port Hedland"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Heiden"
msgstr "Port Heiden"
#: my-evolution/Locations.h:1780
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Porto"
msgstr "Porto"
#: my-evolution/Locations.h:1782
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Porto Alegre"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr "Porto Alegre Apt"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Portoroz"
msgstr "Portoroz"
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Porto Santo"
msgstr "Porto Santo"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
#: my-evolution/Locations.h:1787
msgid "Port Said"
msgstr "Port Said"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Posadas"
msgstr "Posadas"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Potosi"
msgstr "Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "Poughkeepsie"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Pownal"
msgstr "Pownal"
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Poza Rica"
msgstr "Poza Rica"
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Poznan"
msgstr "Poznan"
#: my-evolution/Locations.h:1796
msgid "Praha"
msgstr "Praha"
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Pratica di Mare"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Prescott"
msgstr "Prescott"
#: my-evolution/Locations.h:1799
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Presidente Prudente"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
msgstr "Presque Isle"
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Prestwick"
msgstr "Prestwick"
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretoria"
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Preveza"
msgstr "Preveza"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Price-Carbon"
#: my-evolution/Locations.h:1805
msgid "Pristina"
msgstr "Pristina"
#: my-evolution/Locations.h:1806
msgid "Providence"
msgstr "Providence"
#: my-evolution/Locations.h:1807
msgid "Provincetown"
msgstr "Provincetown"
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Provo"
msgstr "Provo"
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Pskov"
msgstr "Pskov"
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Pucallpa"
msgstr "Pucallpa"
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pudahuel"
msgstr "Pudahuel"
#: my-evolution/Locations.h:1812
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: my-evolution/Locations.h:1813
msgid "Pueblo"
msgstr "Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Barrios"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr "Puerto Cabezas"
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Escondido"
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Lempira"
#: my-evolution/Locations.h:1818
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Puerto Maldonado"
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Montt"
#: my-evolution/Locations.h:1821
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Puerto Suarez"
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "Puerto Vallarta"
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Pullman"
msgstr "Pullman"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
#: my-evolution/Locations.h:1828
msgid "Punta Cana"
msgstr "Punta Cana"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Gorda"
msgstr "Punta Gorda"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Puntilla Lake"
msgstr "Puntilla Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr "Pusan/Kimhae"
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr "Pyongtaek Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pyongyang"
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Quantico"
msgstr "Quantico"
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Quebec City"
msgstr "Thành phố Quebec"
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Queretaro"
msgstr "Queretaro"
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Quillayute"
msgstr "Quillayute"
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Quimper"
msgstr "Quimper"
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quincy"
msgstr "Quincy"
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Raduzhny"
msgstr "Raduzhny"
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rafha"
msgstr "Rafha"
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "Raleigh-Durham"
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Randolph AFB"
msgstr "Randolph AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Rapid City"
msgstr "Thành phố Rapid"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr "Thành phố Rapid-Ellsworth AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr "Ras Al Khaimah"
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Rawlins"
msgstr "Rawlins"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Reading"
msgstr "Reading"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Rebun Island"
msgstr "Đảo Rebun"
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Red Bluff"
msgstr "Red Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Redding"
msgstr "Redding"
#: my-evolution/Locations.h:1857
msgid "Redig"
msgstr "Redig"
#: my-evolution/Locations.h:1858
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Red Oak"
msgstr "Red Oak"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Redwood Falls"
msgstr "Redwood Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reims-Champagne"
msgstr "Reims-Champagne"
#: my-evolution/Locations.h:1864
msgid "Rennes"
msgstr "Rennes"
#: my-evolution/Locations.h:1865
msgid "Reno"
msgstr "Reno"
#: my-evolution/Locations.h:1866
msgid "Renton"
msgstr "Renton"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Resistencia"
msgstr "Resistencia"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Reus"
msgstr "Reus"
#: my-evolution/Locations.h:1869
msgid "Reyes"
msgstr "Reyes"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#: my-evolution/Locations.h:1871
msgid "Reynosa"
msgstr "Reynosa"
#: my-evolution/Locations.h:1872
msgid "Rhinelander"
msgstr "Rhinelander"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Rhode Island"
msgstr "Đảo Rhode"
#: my-evolution/Locations.h:1874
msgid "Riberalta"
msgstr "Riberalta"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Rickenbacker"
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: my-evolution/Locations.h:1878
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
#: my-evolution/Locations.h:1879
msgid "Rijeka"
msgstr "Rijeka"
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr "Rio De Janeiro"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rio Grande"
msgstr "Rio Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Rioja"
msgstr "Rioja"
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Rio / Jacarepagua"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Đảo Rishiri"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Riverside"
msgstr "Riverside"
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr "Riverside/March AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Riverton"
msgstr "Riverton"
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Rivne"
msgstr "Rivne"
#: my-evolution/Locations.h:1894
msgid "Rivolto"
msgstr "Rivolto"
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyadh"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Roanoke"
msgstr "Roanoke"
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Roatan"
msgstr "Roatan"
#: my-evolution/Locations.h:1898
msgid "Robore"
msgstr "Robore"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Rockford"
msgstr "Rockford"
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Rockland"
msgstr "Rockland"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rockport"
msgstr "Rockport"
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rock Springs"
msgstr "Rock Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rocky Mount"
msgstr "Rocky Mount"
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Rodos"
msgstr "Rodos"
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Rogers"
msgstr "Rogers"
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Roma/Ciampino"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr "Roma/Fiumicino"
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Roma/Urbe"
msgstr "Roma/Urbe"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Rome-Russell"
msgstr "Rome-Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr "Ronchi de' Legionari"
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronneby"
msgstr "Ronneby"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Roosevelt"
msgstr "Roosevelt"
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roros"
msgstr "Roros"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr "Rorvik/Ryum"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roseburg"
msgstr "Roseburg"
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Roseglen"
msgstr "Roseglen"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Rost"
msgstr "Rost"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr "Rostov-Na-Donu"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Roswell"
msgstr "Roswell"
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rotterdam"
msgstr "Rotterdam"
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr "Rouen-Valle de Seine"
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Rurrenabaque"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Rutland"
msgstr "Rutland"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Rygge"
msgstr "Rygge"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Rzeszow"
msgstr "Rzeszow"
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saarbrucken"
msgstr "Saarbrucken"
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Sabine Pass"
msgstr "Sabine Pass"
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr "Sacramento-Woodland"
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr "Sân bay Safford-Municipal"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Saginaw"
msgstr "Saginaw"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saint Anthony"
msgstr "Saint Anthony"
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Saint Mary's"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Saint Mawgan"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Saint Paul"
msgstr "Saint Paul"
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Saiq"
msgstr "Saiq"
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Salalah"
msgstr "Salalah"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#: my-evolution/Locations.h:1949
msgid "Salida"
msgstr "Salida"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Salida-Harriet"
msgstr "Salida-Harriet"
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salina"
msgstr "Salina"
#: my-evolution/Locations.h:1952
msgid "Salinas"
msgstr "Salinas"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salisbury"
msgstr "Salisbury"
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salmon"
msgstr "Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salmon (2)"
msgstr "Salmon (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Saltillo"
msgstr "Saltillo"
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Thành phố Salt Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1959
msgid "Salto"
msgstr "Salto"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Salt point"
msgstr "Salt point"
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salvador"
msgstr "Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "Samos"
msgstr "Samos"
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: my-evolution/Locations.h:1966
msgid "Sana'A"
msgstr "Sana'A"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "San Angelo"
msgstr "San Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "San Antonio"
msgstr "San Antonio"
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr "San Antonio Del Tachira"
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr "San Antonio-Stinson"
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Carlos"
msgstr "San Carlos"
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "Sandane"
msgstr "Sandane"
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "Sandberg"
msgstr "Sandberg"
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "Sanderson"
msgstr "Sanderson"
#: my-evolution/Locations.h:1977
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Diego-Brown"
msgstr "San Diego-Brown"
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr "San Diego-Miramar"
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr "San Diego-Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-North Island"
msgstr "Đảo San Diego-North"
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-Santee"
msgstr "San Diego-Santee"
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "Sand Point"
msgstr "Sand Point"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr "San Fernando De Apure"
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "Sanford"
msgstr "Sanford"
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "San Francisco"
msgstr "San Francisco"
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "Sangju"
msgstr "Sangju"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr "San Ignacio De Velasco"
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Joaquin"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Jose"
msgstr "San Jose"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr "San Jose De Chiquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr "San Jose del Cabo"
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr "San Jose-Santa Clara"
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr "Sankt-Peterburg"
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Sanliurfa"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "San Luis Obispo"
msgstr "San Luis Obispo"
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "San Luis Potosi"
msgstr "San Luis Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Đảo San Nicholas"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Sebastian"
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santa Barbara"
msgstr "Santa Barbara"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Maria"
msgstr "Santa Maria"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Monica"
msgstr "Santa Monica"
#: my-evolution/Locations.h:2011
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
#: my-evolution/Locations.h:2012
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr "Santa Rosa de Copan"
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "Santiago de Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr "Santiago Del Estero"
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Santorini"
msgstr "Santorini"
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Santos"
msgstr "Santos"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr "Sao Jose Dos Campo"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Sao Luiz"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sapporo Ab"
msgstr "Sapporo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saranac Lake"
msgstr "Saranac Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sarasota"
msgstr "Sarasota"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Sarzana"
msgstr "Sarzana"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saskatoon"
msgstr "Saskatoon"
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Sauce Viejo"
msgstr "Sauce Viejo"
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr "Sault Ste Marie"
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr "Savannah-Hunter AAF"
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Sawyer AFB"
msgstr "Sawyer AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Sayun"
msgstr "Sayun"
#: my-evolution/Locations.h:2038
msgid "Scatsta"
msgstr "Scatsta"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Schaffen"
msgstr "Schaffen"
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Schenectady"
msgstr "Schenectady"
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Scilly Isles"
msgstr "Scilly Isles"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Scottsbluff"
msgstr "Scottsbluff"
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Scottsdale"
msgstr "Scottsdale"
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Scranton"
msgstr "Scranton"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Seattle-Boeing"
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Sedalia"
msgstr "Sedalia"
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seeb"
msgstr "Seeb"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Selanik"
msgstr "Selanik"
#: my-evolution/Locations.h:2050
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Sân bay Sendai"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Seoul E Ab"
msgstr "Seoul E Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr "Sân bay quốc tế Seoul/Kimp'O "
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Sept-Iles"
msgstr "Sept-Iles"
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr "Seul Choix Pt"
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Seward"
msgstr "Seward"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Sexton Summit"
msgstr "Sexton Summit"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Shannon"
msgstr "Shannon"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Sharjah"
msgstr "Sharjah"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr "Sharm El Sheikhintl"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Sharurah"
msgstr "Sharurah"
#: my-evolution/Locations.h:2064
msgid "Shawbury"
msgstr "Shawbury"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Shearwater"
msgstr "Shearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sheboygan"
msgstr "Sheboygan"
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Sheldon"
msgstr "Sheldon"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shelter Cove"
msgstr "Shelter Cove"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shelton"
msgstr "Shelton"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shenandoah"
msgstr "Shenandoah"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Sheridan"
msgstr "Sheridan"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Sherman-Denison"
msgstr "Sherman-Denison"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr "Shimofusa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shingle Point"
msgstr "Shingle Point"
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Shiraz"
msgstr "Shiraz"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shishmaref"
msgstr "Shishmaref"
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr "Shizuhama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Shoreham"
msgstr "Shoreham"
#: my-evolution/Locations.h:2079
msgid "Show Low"
msgstr "Show Low"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr "Shreveport Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shreveport Regional"
msgstr "Shreveport Regional"
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Sidney"
msgstr "Sidney"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sigonella"
msgstr "Sigonella"
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Siloam Springs"
msgstr "Siloam Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Silver City"
msgstr "Thành phố Silver"
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Sindal"
msgstr "Sindal"
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Sioux City"
msgstr "Thành phố Sioux"
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sioux Falls"
msgstr "Sioux Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sivrihisar"
msgstr "Sivrihisar"
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Skagway"
msgstr "Skagway"
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Skiathos"
msgstr "Skiathos"
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr "Skien/Geiteryggen"
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Skive"
msgstr "Skive"
#: my-evolution/Locations.h:2097
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: my-evolution/Locations.h:2098
msgid "Skwentna"
msgstr "Skwentna"
#: my-evolution/Locations.h:2099
msgid "Slana"
msgstr "Slana"
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Smithers"
msgstr "Smithers"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Smyrna"
msgstr "Smyrna"
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Snowshoe Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2105
msgid "Sochi"
msgstr "Sochi"
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Socorro"
msgstr "Socorro"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Socotra"
msgstr "Socotra"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Soda Springs"
msgstr "Soda Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: my-evolution/Locations.h:2110
msgid "Sogndal"
msgstr "Sogndal"
#: my-evolution/Locations.h:2111
msgid "Soldotna"
msgstr "Soldotna"
#: my-evolution/Locations.h:2112
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: my-evolution/Locations.h:2113
msgid "Sonderborg"
msgstr "Sonderborg"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Songmu Ab"
msgstr "Songmu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Sorkjosen"
msgstr "Sorkjosen"
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "South Bend"
msgstr "South Bend"
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:2121
msgid "Southend"
msgstr "Southend"
#: my-evolution/Locations.h:2122
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Đảo South Marsh"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Timbalier"
msgstr "South Timbalier"
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Sparrevohn"
msgstr "Sparrevohn"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Spencer"
msgstr "Spencer"
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spickard"
msgstr "Spickard"
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Spokane"
msgstr "Spokane"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr "Spokane-Parkwater"
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Springbok"
msgstr "Springbok"
#: my-evolution/Locations.h:2132
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Stampede Pass"
msgstr "Stampede Pass"
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "State College"
msgstr "State College"
#: my-evolution/Locations.h:2135
msgid "Stauning"
msgstr "Stauning"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Staunton"
msgstr "Staunton"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr "Stavanger/Sola"
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "Staverton"
msgstr "Staverton"
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "Stavropol"
msgstr "Stavropol"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "St Cloud"
msgstr "St Cloud"
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "Steamboat Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "Stephenville"
msgstr "Stephenville"
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "St. George"
msgstr "St. George"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stillwater"
msgstr "Stillwater"
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "St. John's"
msgstr "St. John's"
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St Johnsbury"
msgstr "St Johnsbury"
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "St Joseph"
msgstr "St Joseph"
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "St Louis"
msgstr "St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr "St Louis-Spirit"
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr "Stockholm (Arlanda)"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr "Stockholm (Bromma)"
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockton"
msgstr "Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr "Stokmarknes/Skagen"
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr "Stord/Sorstokken"
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "Storm Lake"
msgstr "Storm Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stornoway"
msgstr "Stornoway"
#: my-evolution/Locations.h:2157
msgid "St Paul"
msgstr "St Paul"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "St Petersburg"
msgstr "St Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr "St Petersburg / Clearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "Strasbourg"
msgstr "Strasbourg"
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Strevell"
msgstr "Strevell"
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Đảo St Simon's"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Stumpy Point"
msgstr "Stumpy Point"
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Vịnh Sturgeon"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Stuttgart"
msgstr "Stuttgart"
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sumburgh"
msgstr "Sumburgh"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Sumter"
msgstr "Sumter"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sumter (2)"
msgstr "Sumter (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr "Sundsvall-Harnosand"
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Sungshan/Taipei"
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Superior"
msgstr "Superior"
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Suwon Ab"
msgstr "Suwon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr "Svolvaer/Helle"
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Syktyvkar"
msgstr "Syktyvkar"
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Sympheropol"
msgstr "Sympheropol"
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Syracuse"
msgstr "Syracuse"
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Szczecin"
msgstr "Szczecin"
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Szombathely"
msgstr "Szombathely"
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tabatinga"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Tabriz"
msgstr "Tabriz"
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Tabuk"
msgstr "Tabuk"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr "Tachikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tacoma"
msgstr "Tacoma"
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr "Tacoma-Lakewood"
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacuarembo"
msgstr "Tacuarembo"
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Taegu"
msgstr "Taegu"
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taegu Ab"
msgstr "Taegu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Taejon"
msgstr "Taejon"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Tahoe Valley"
msgstr "Tahoe Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Taichung"
msgstr "Taichung"
#: my-evolution/Locations.h:2200
msgid "Taif"
msgstr "Taif"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Tainan"
msgstr "Tainan"
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Taiz"
msgstr "Taiz"
#: my-evolution/Locations.h:2205
msgid "Tajima"
msgstr "Tajima"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr "Sân bay Takamatsu"
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Talara"
msgstr "Talara"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talkeetna"
msgstr "Talkeetna"
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Tallahassee"
msgstr "Tallahassee"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Tamanrasset"
msgstr "Tamanrasset"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tampa"
msgstr "Tampa"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr "Tampa-Macdill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tampere"
msgstr "Tampere"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampico"
msgstr "Tampico"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tanana"
msgstr "Tanana"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr "Sân bay Tanegashima"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Taos"
msgstr "Taos"
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taoyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tapachula"
msgstr "Tapachula"
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Tarbes"
msgstr "Tarbes"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarvisio"
msgstr "Tarvisio"
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Tatalina"
msgstr "Tatalina"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tateyama Ab"
msgstr "Tateyama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Taunton"
msgstr "Taunton"
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Tebessa"
msgstr "Tebessa"
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tees-Side"
msgstr "Tees-Side"
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr "Tehran-Mehrabad"
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Tela"
msgstr "Tela"
#: my-evolution/Locations.h:2234
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tepic"
msgstr "Tepic"
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Teresina"
msgstr "Teresina"
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Terre Haute"
msgstr "Terre Haute"
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terrell"
msgstr "Terrell"
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Teterboro"
msgstr "Teterboro"
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Texarkana"
msgstr "Texarkana"
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "The Dalles"
msgstr "The Dalles"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Thessaloniki"
msgstr "Thessaloniki"
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thief River Falls"
msgstr "Thief River Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr "Thiruvananthapuram"
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Thisted"
msgstr "Thisted"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thompson Falls"
msgstr "Thompson Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Thumrait"
msgstr "Thumrait"
#: my-evolution/Locations.h:2250
msgid "Tianjin"
msgstr "Tianjin"
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Timisoara"
msgstr "Timisoara"
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tin City"
msgstr "Thành phố Tin"
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Tiree"
msgstr "Tiree"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tirgu Mures"
msgstr "Tirgu Mures"
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr "Tiruchchirapalli"
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Titusville"
msgstr "Titusville"
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tivat"
msgstr "Tivat"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr "Tlemcen Zenata"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr "Tobias Bolanos"
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tocumen"
msgstr "Tocumen"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Togiak Village"
msgstr "Togiak Village"
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr "Tokachi GSDF"
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Đảo Tokunoshima"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Tokushima Ab"
msgstr "Tokushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr "Tokyo Heliport"
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr "Sân bay quốc tế Tokyo"
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr "Sân bay quốc tế Tokyo New"
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toluca"
msgstr "Toluca"
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonopah"
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Topeka"
msgstr "Topeka"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr "Topeka-Forbes Field"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr "Torino/Bric Della Croce"
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Caselle"
msgstr "Torino/Caselle"
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Torp"
msgstr "Torp"
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Torrance"
msgstr "Torrance"
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Torreon"
msgstr "Torreon"
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Sân bay Tottori"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Toulouse"
msgstr "Toulouse"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr "Toul-Rosieres"
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr "Tours-St-Symphorien"
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr "Toussus-Le Noble"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Townsville"
msgstr "Townsville"
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Toyama Airport"
msgstr "Sân bay Toyama"
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Traverse City"
msgstr "Thành phố Traverse"
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Trelew"
msgstr "Trelew"
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trenton"
msgstr "Trenton"
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Trevico"
msgstr "Trevico"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr "Treviso/Istrana"
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr "Treviso/S.Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Trinidad"
msgstr "Trinidad"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr "Tromso/Langnes"
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr "Trondheim/Vaernes"
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Troutdale"
msgstr "Troutdale"
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr "Troyes/Barberey"
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Truckee"
msgstr "Truckee"
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Truth or Consequences"
msgstr "Truth or Consequences"
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr "Tsuiki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsushima Airport"
msgstr "Sân bay Tsushima"
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tucson"
msgstr "Tucson"
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr "Tucson-Davis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucumcari"
msgstr "Tucumcari"
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucurui"
msgstr "Tucurui"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tulancingo"
msgstr "Tulancingo"
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
#: my-evolution/Locations.h:2314
msgid "Tulsa"
msgstr "Tulsa"
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Tupelo"
msgstr "Tupelo"
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Turaif"
msgstr "Turaif"
#: my-evolution/Locations.h:2317
msgid "Turin"
msgstr "Turin"
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Turku"
msgstr "Turku"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Tuscaloosa"
msgstr "Tuscaloosa"
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr "Tuxtla Gutierrez"
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Twenthe"
msgstr "Twenthe"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twentynine Palms"
msgstr "Twentynine Palms"
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Twin Falls"
msgstr "Twin Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Tyler"
msgstr "Tyler"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Tyndall AFB"
msgstr "Tyndall AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Tyumen"
msgstr "Tyumen"
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Uberaba"
msgstr "Uberaba"
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Ufa"
msgstr "Ufa"
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Ukiah"
msgstr "Ukiah"
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ulan-Ude"
msgstr "Ulan-Ude"
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ulsan"
msgstr "Ulsan"
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "Ulyanovsk"
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Umea"
msgstr "Umea"
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umiat"
msgstr "Umiat"
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Unalakleet"
msgstr "Unalakleet"
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "United Arab Emirates "
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "Unst"
msgstr "Unst"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Upington"
msgstr "Upington"
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "Uruapan"
msgstr "Uruapan"
#: my-evolution/Locations.h:2344
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruguaiana"
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Urumqi"
msgstr "Urumqi"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Utica"
msgstr "Utica"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr "Utrecht/Soesterberg"
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr "Utsunomiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Uzhgorod"
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Vadso"
msgstr "Vadso"
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Vaerlose"
msgstr "Vaerlose"
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Vagar"
msgstr "Vagar"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Valdez 2"
msgstr "Valdez 2"
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Valdosta"
msgstr "Valdosta"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr "Valdosta-Moody AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valera*"
msgstr "Valera*"
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valkenburg"
msgstr "Valkenburg"
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valley"
msgstr "Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valparaiso"
msgstr "Valparaiso"
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Vandel"
msgstr "Vandel"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr "Vandenberg AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vandenberg Range"
msgstr "Vandenberg Range"
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Van Nuys"
msgstr "Van Nuys"
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Varadero"
msgstr "Varadero"
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr "Varanasi/Babatpur"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Vasteras"
msgstr "Vasteras"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
msgstr "Vaxjo"
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Venice"
msgstr "Venice"
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vermillion"
msgstr "Vermillion"
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Vernal"
msgstr "Vernal"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vero Beach"
msgstr "Vero Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr "Vichy-Charmeil"
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr "Vichy-Rolla"
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vicksburg"
msgstr "Vicksburg"
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Vigo"
msgstr "Vigo"
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Vilhena"
msgstr "Vilhena"
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Villacoublay"
msgstr "Villacoublay"
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villafranca"
msgstr "Villafranca"
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Villahermosa"
msgstr "Villahermosa"
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villamontes"
msgstr "Villamontes"
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villa Reynolds"
msgstr "Villa Reynolds"
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia Beach"
msgstr "Virginia Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr "Sân bay kỹ thuật Virginia "
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Viru-Viru"
msgstr "Viru-Viru"
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Visalia"
msgstr "Visalia"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Visby"
msgstr "Visby"
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Vitoria"
msgstr "Vitoria"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vladikavkaz"
msgstr "Vladikavkaz"
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostok"
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Vlieland"
msgstr "Vlieland"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr "Vojens/Skrydstrup"
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgograd"
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Volkel"
msgstr "Volkel"
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Volk Field"
msgstr "Volk Field"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Voronezh"
msgstr "Voronezh"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Voslau"
msgstr "Voslau"
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Waco"
msgstr "Waco"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr "Sân bay Wadi Al Dawasser"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wainwright"
msgstr "Wainwright"
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wakefield"
msgstr "Wakefield"
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr "Sân bay Wakkanai"
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Walla Walla"
msgstr "Walla Walla"
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Wallops Island"
msgstr "Đảo Wallops"
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Walnut Ridge"
msgstr "Walnut Ridge"
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Warner Robins"
msgstr "Warner Robins"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
msgstr "Warroad"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warszawa"
msgstr "Warszawa"
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington/Dulles"
msgstr "Washington/Dulles"
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Waterbury"
msgstr "Waterbury"
#: my-evolution/Locations.h:2429
msgid "Waterloo"
msgstr "Waterloo"
#: my-evolution/Locations.h:2430
msgid "Watertown"
msgstr "Watertown"
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "Waterville"
msgstr "Waterville"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waukesha"
msgstr "Waukesha"
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Wausau"
msgstr "Wausau"
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Waycross"
msgstr "Waycross"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waynesboro"
msgstr "Waynesboro"
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "Webster City"
msgstr "Thành phố Webster"
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "Wejh"
msgstr "Wejh"
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "Wenatchee"
msgstr "Wenatchee"
#: my-evolution/Locations.h:2440
msgid "Wendover"
msgstr "Wendover"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "West Atlanta"
msgstr "West Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "West Burke"
msgstr "West Burke"
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "Westerland"
msgstr "Westerland"
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "Westfield"
msgstr "Westfield"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Westhampton"
msgstr "Westhampton"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
msgstr "West Palm Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Yellowstone"
msgstr "West Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr "West Yellowstone (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Đảo Whidbey"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Whitefield"
msgstr "Whitefield"
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "White Plains"
msgstr "White Plains"
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "White Sulphur"
msgstr "White Sulphur"
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Whittier"
msgstr "Whittier"
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Wichita"
msgstr "Wichita"
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita Falls"
msgstr "Wichita Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr "Wichita-Jabara"
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr "Wichita-McConnell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Wick"
msgstr "Wick"
#: my-evolution/Locations.h:2461
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wildwood"
msgstr "Wildwood"
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr "Wilkes - Barre"
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Williams Field"
msgstr "Williams Field"
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williamsport"
msgstr "Williamsport"
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Williston"
msgstr "Williston"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
msgstr "Willoughby"
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willow Airport"
msgstr "Sân bay Willow"
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Wilmington"
msgstr "Wilmington"
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Windsor"
msgstr "Windsor"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor Locks"
msgstr "Windsor Locks"
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Wink"
msgstr "Wink"
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Winnemucca"
msgstr "Winnemucca"
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Winslow"
msgstr "Winslow"
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winston-Salem"
msgstr "Winston-Salem"
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winter Haven"
msgstr "Winter Haven"
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Winter Park"
msgstr "Winter Park"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
msgstr "Wiscasset"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr "Wisconsin Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wise"
msgstr "Wise"
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Woensdrecht"
msgstr "Woensdrecht"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Wolf Point"
msgstr "Wolf Point"
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Woong Cheon"
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Wooster"
msgstr "Wooster"
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Worcester"
msgstr "Worcester"
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Worland"
msgstr "Worland"
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Worthington"
msgstr "Worthington"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Wrangell"
msgstr "Wrangell"
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr "Wuchia Observatory"
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Xiamen"
msgstr "Xiamen"
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yacuiba"
msgstr "Yacuiba"
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yakima"
msgstr "Yakima"
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakushima"
msgstr "Yakushima"
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakutsk"
msgstr "Yakutsk"
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yamagata Airport"
msgstr "Sân bay Yamagata"
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr "Sân bay Yamaguchi Ube"
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yankton"
msgstr "Yankton"
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yao Airport"
msgstr "Sân bay Yao"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yechon Ab"
msgstr "Yechon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Yekaterinburg"
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yellowstone"
msgstr "Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yenbo"
msgstr "Yenbo"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yeoju Range"
msgstr "Yeoju Range"
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr "Yeonpyeungdo"
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yeovilton"
msgstr "Yeovilton"
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr "Yokosuka Fwf"
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yokota Ab"
msgstr "Yokota Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yoro"
msgstr "Yoro"
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yosu"
msgstr "Yosu"
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Youngstown"
msgstr "Youngstown"
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Ypsilanti"
msgstr "Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yuma MCAS"
msgstr "Yuma MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yurimaguas"
msgstr "Yurimaguas"
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: my-evolution/Locations.h:2527
msgid "Zadar"
msgstr "Zadar"
#: my-evolution/Locations.h:2528
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
msgstr "Zakinthos"
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zama Airfield"
msgstr "Zama Airfield"
#: my-evolution/Locations.h:2531
msgid "Zanesville"
msgstr "Zanesville"
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zell Am See"
msgstr "Zell Am See"
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr "Zuni Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:2535
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
#: my-evolution/component-factory.c:56
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Thư mục chứa Tóm tắt Evolution"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 my-evolution/e-summary-calendar.c:397
msgid "Appointments"
msgstr "Cuộc hẹn"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:378
msgid "No appointments"
msgstr "Không có cuộc hẹn"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:414
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:416
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:434
msgid "No description"
msgstr "Không có mô tả"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:156
msgid "Mail summary"
msgstr "Tóm tắt thư"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:411 my-evolution/e-summary-mail.c:735
#: shell/e-local-storage.c:1119
msgid "Local Folders"
msgstr "Thư mục cục bộ"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:356
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Từ trong ngày"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:374
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Trích dẫn trong ngày"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:612
msgid "Add a news feed"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:618
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:303
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Lỗi khi tải xuống RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:447
msgid "News Feed"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-shown.c:518
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:530
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58
msgid "Shown"
msgstr "Đã hiển thị"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:327
msgid "No tasks"
msgstr "Không có công việc"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:371
msgid "(No Description)"
msgstr "(Không có mô tả)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
msgstr "Thời tiết của tôi"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:269
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "Lỗi tải dữ liệu về cho"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:490
msgid "Weather"
msgstr "Thời tiết"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-weather.c:592
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary.c:199
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %e %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:512
msgid "Please wait..."
msgstr "Vui lòng chờ..."
#: my-evolution/e-summary.c:590 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "In tóm tắt"
#: my-evolution/e-summary.c:624
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Lỗi in tóm tắt"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " F"
msgstr " F"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " C"
msgstr " C"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "knots"
msgstr "knots"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:42
msgid "miles"
msgstr "dặm"
#: my-evolution/metar.c:42
msgid "kilometers"
msgstr "Kílô mét"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Clear sky"
msgstr "Trời trong"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Broken clouds"
msgstr "Mây tảng"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nhiều mây"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
msgstr "Ít mây"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
msgstr "U ám"
#: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486
msgid "Invalid"
msgstr "Không hợp lệ"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Variable"
msgstr "Biến đổi"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North"
msgstr "Bắc"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Bắt - Đông Bắc"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Northeast"
msgstr "Đông Bắc"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Đông - Đông Bắc"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East"
msgstr "Đông"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
msgstr "Đông - Đông Nam"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southeast"
msgstr "Đông Nam"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
msgstr "Nam - Đông Nam"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South"
msgstr "Nam"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
msgstr "Nam - Tây Nam"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Southwest"
msgstr "Tây Nam"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
msgstr "Tây - Tây Nam"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West"
msgstr "Tây"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West - Northwest"
msgstr "Tây - Tây Bắc"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "Northwest"
msgstr "Tây Bắc"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "North - Northwest"
msgstr "Bắc - Tây Bắc"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle"
msgstr "Mưa phùn"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Mưa phùn trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
msgstr "Mưa phùn nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mưa phùn vừa"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Mưa phùn nặng"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Chút mưa phùn"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Nhiều mảng mưa phùn"
#: my-evolution/metar.c:135
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Một ít mưa phùn"
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Bão kèm sấm"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Mưa gió"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Showers"
msgstr "Mưa"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Mưa tí tách"
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Mưa phùn ớn lạnh"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain"
msgstr "Mưa"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Mưa trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Light rain"
msgstr "Mưa nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mưa vừa"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Heavy rain"
msgstr "Mưa nhiều"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Shallow rain"
msgstr "Chút mưa"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Patches of rain"
msgstr "Nhiều mảng mưa"
#: my-evolution/metar.c:150
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Mưa rải rác"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Mưa gió"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Rain showers"
msgstr "Mưa tầm tã"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Drifting rain"
msgstr "Mưa tí tách"
#: my-evolution/metar.c:155
msgid "Freezing rain"
msgstr "Mưa ớn lạnh"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow"
msgstr "Tuyết"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Tuyết trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
msgstr "Tuyết nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
msgstr "Tuyết vừa"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
msgstr "Tuyết nhiều"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Shallow snow"
msgstr "Chút tuyết"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Patches of snow"
msgstr "Nhiều mảng tuyết"
#: my-evolution/metar.c:165
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Tuyết rải rác"
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
msgstr "Bão tuyết"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Gió tuyết"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Snow showers"
msgstr "Mưa tuyết"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Drifting snow"
msgstr "Tuyết tí tách ;)"
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
msgstr "Tuyết lạnh"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains"
msgstr "Chút tuyết"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Chút tuyết trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
msgstr "Chút tuyết nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Chút tuyết vừa"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Chút tuyết nhiều"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Chút chút tuyết ;)"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Hoa tuyết trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:180
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Hoa tuyết rải rác"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Hoa tuyết kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Hoa tuyết kèm mưa"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Hoa tuyết kèm gió xoáy"
#: my-evolution/metar.c:185
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Hoa tuyết kèm gió buốt"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr "Hạt băng"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Hạt băng trong vùng phụ cận"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Hạt băng ít"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Hạt băng vừa"
#: my-evolution/metar.c:192
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Hạt băng nhiều"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Hạt băng trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Hạt băng rải rác"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Hạt băng kèm giông"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Hạt băng kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Hạt băng kèm mưa"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Hạt băng kèm gió xoáy"
#: my-evolution/metar.c:200
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Hạt băng kèm gió buốt"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets"
msgstr "Mảnh băng"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Mảnh băng trong vùng phụ cận"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Ít mảnh băng"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mảnh băng vừa"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Nhiều mảnh băng"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Mảnh băng loáng thoáng"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Mảnh băng trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Mảnh băng rải rác"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Mảnh băng kèm giông"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Mảnh băng kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Mảnh băng kèm mưa"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Mảnh băng kèm gió xoáy"
#: my-evolution/metar.c:215
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Mảnh băng kèm gió buốt"
#: my-evolution/metar.c:219
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Mưa đá trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
msgid "Light hail"
msgstr "Mưa đá nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mưa đá vừa"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Heavy hail"
msgstr "Mưa đá nhiều"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Shallow hail"
msgstr "Chút mưa đá"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Patches of hail"
msgstr "Nhiều mảng mưa đá"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Partial hail"
msgstr "Một ít mưa đá"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
msgstr "Bão đá"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Blowing hail"
msgstr "Mưa đá kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Hail showers"
msgstr "Mưa đá kèm mưa"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Drifting hail"
msgstr "Mưa đá tí tách"
#: my-evolution/metar.c:230
msgid "Freezing hail"
msgstr "Mưa đá lạnh"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail"
msgstr "Mưa đá nhỏ"
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Mưa đá nhỏ trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mưa đá nhỏ vừa"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Mưa đá nhỏ nhiều"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Chút mưa đá nhỏ"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Nhiều mảng mưa đá nhỏ"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Partial small hail"
msgstr "Một tí mưa đá nhỏ"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Bão đá nhỏ"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Mưa đá nhỏ kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Mưa đá nhỏ kèm mưa"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Mưa đá nhỏ tí tách"
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Mưa đá nhỏ lạnh"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Mưa rào không xác định"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Mưa rào trong vùng phụ cận"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
msgstr "Mưa rào nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mưa rào vừa phải"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Mưa rào to"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Mưa rào loáng thoáng"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Mưa rào trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Mưa rào rải rác"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Giông không xác định"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Giông gió"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Mưa"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Mưa rào kèm gió xoáy"
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Mưa rào kèm gió buốt"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist"
msgstr "Sương mù"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Sương mù trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
msgstr "Sương mù nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Moderate mist"
msgstr "Sương mù vừa"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Thick mist"
msgstr "Sương mù dày đặc"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Shallow mist"
msgstr "Mụ loáng thoáng"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Patches of mist"
msgstr "Mù trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:270
msgid "Partial mist"
msgstr "Mù rải rác"
#: my-evolution/metar.c:272
msgid "Mist with wind"
msgstr "Mù kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Drifting mist"
msgstr "Mù kèm gió xoáy"
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
msgstr "Sương mù lạnh"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog"
msgstr "Sương"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Sương trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
msgstr "Sương nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Moderate fog"
msgstr "Sương vừa"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Thick fog"
msgstr "Sương nhiều"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Shallow fog"
msgstr "Chút sương"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Patches of fog"
msgstr "Nhiều mảng sương"
#: my-evolution/metar.c:285
msgid "Partial fog"
msgstr "Sương mù rải rác"
#: my-evolution/metar.c:287
msgid "Fog with wind"
msgstr "Sương gió"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Drifting fog"
msgstr "Sương tí tách"
#: my-evolution/metar.c:290
msgid "Freezing fog"
msgstr "Sương lạnh"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke"
msgstr "Khói"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Khói trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
msgstr "Khỏi mỏng"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Khói vừa"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Thick smoke"
msgstr "Khói dày"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Chút khói"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Nhiều mảng khói"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Partial smoke"
msgstr "Một ít khói"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Thunderous smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:302
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Khói có gió"
#: my-evolution/metar.c:304
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Sương kèm gió xoáy"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Tro núi lửa"
#: my-evolution/metar.c:309
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Tro núi lửa trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Tro núi lửa vừa"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Tro núi lửa dày"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Bụi núi lửa loáng thoáng"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Bụi núi lửa trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Bụi núi lửa rải rác"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Bụi núi lửa kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Bụi núi lửa kèm gió xoáy"
#: my-evolution/metar.c:320
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Bụi núi lửa kèm gió buốt"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand"
msgstr "Cát"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Cát trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Light sand"
msgstr "Cát ít"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Moderate sand"
msgstr "Cát vừa"
#: my-evolution/metar.c:327
msgid "Heavy sand"
msgstr "Cát nhiều"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Patches of sand"
msgstr "Cát bay trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:330
msgid "Partial sand"
msgstr "Cát bay rải rác"
#: my-evolution/metar.c:332
msgid "Blowing sand"
msgstr "Cát bay kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:334
msgid "Drifting sand"
msgstr "Cát bay kèm gió xoáy"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze"
msgstr "Mù"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Mù trong vùng phụ cận"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Light haze"
msgstr "Mù nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mù vừa"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Thick haze"
msgstr "Mù dày"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Shallow haze"
msgstr "Mù loáng thoáng"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Patches of haze"
msgstr "Mù trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:345
msgid "Partial haze"
msgstr "Mù rải rác"
#: my-evolution/metar.c:347
msgid "Haze with wind"
msgstr "Mù kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Drifting haze"
msgstr "Mù kèm gió xoá"
#: my-evolution/metar.c:350
msgid "Freezing haze"
msgstr "Mù kèm gió buốt"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray"
msgstr "Bụi nước"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Bụi nước trong vùng phụ cận"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Light spray"
msgstr "Bụi nước nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Moderate spray"
msgstr "Bụi nước vừa"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Heavy spray"
msgstr "Bụi nước nặng"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Shallow spray"
msgstr "Bụi nước loáng thoáng"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Patches of spray"
msgstr "Bụi nước trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:360
msgid "Partial spray"
msgstr "Bụi nước rải rác"
#: my-evolution/metar.c:362
msgid "Blowing spray"
msgstr "Bụi nước kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Drifting spray"
msgstr "Bụi nước kèm gió xoáy"
#: my-evolution/metar.c:365
msgid "Freezing spray"
msgstr "Bụi nước kèm gió buốt"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust"
msgstr "Bụi"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Bụi trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Light dust"
msgstr "Bụi nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Moderate dust"
msgstr "Bụi vừa"
#: my-evolution/metar.c:372
msgid "Heavy dust"
msgstr "Bụi nặng"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Patches of dust"
msgstr "Bụi trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:375
msgid "Partial dust"
msgstr "Bụi rải rác"
#: my-evolution/metar.c:377
msgid "Blowing dust"
msgstr "Bụi kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:379
msgid "Drifting dust"
msgstr "Bụi kèm gió xoáy"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall"
msgstr "Gió lạnh"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Gió giật trong vùng phụ cận"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
msgstr "Gió giật nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Moderate squall"
msgstr "Gió giật vừa"
#: my-evolution/metar.c:387
msgid "Heavy squall"
msgstr "Gió giật mạnh"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Partial squall"
msgstr "Gió giật từng phần"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Gió giật khủng khiếp"
#: my-evolution/metar.c:392
msgid "Blowing squall"
msgstr "Gió giật"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Drifting squall"
msgstr "Gió giật xoáy"
#: my-evolution/metar.c:395
msgid "Freezing squall"
msgstr "Gió giật buốt"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm"
msgstr "Bão cát"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Bão cát trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Light standstorm"
msgstr "Bão cát nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Bão cát vừa"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Báo cát mạnh"
#: my-evolution/metar.c:403
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Bão cát rất nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Bão cát trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Bão cát khủng khiếp"
#: my-evolution/metar.c:407
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Bão cát kèm gió mạnh"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Bão cát kèm gió xoáy"
#: my-evolution/metar.c:410
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Bão cát kèm gió buốt"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm"
msgstr "Bão bụi"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Bão bụi trong vùng phụ cận"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Light duststorm"
msgstr "Bão bụi nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Bão bụi vừa"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Bão bụi nặng"
#: my-evolution/metar.c:418
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Bão bụi rất nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Bão bụi trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Bão bụi khủng khiếp"
#: my-evolution/metar.c:422
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Bão bụi kèm gió mạnh"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Bão bụi kèm gió xoáy"
#: my-evolution/metar.c:425
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Bão bụi kèm gió buốt"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Mây ống"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Mây ống trong vùng phụ cận"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Mây ống nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mây ống vừa"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Mây ống dày"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Mây ông loáng thoáng"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Mây ống trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:435
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Mây ống rải rác"
#: my-evolution/metar.c:437
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Mây ống kèm gió"
#: my-evolution/metar.c:439
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Mây ống kèm gió xoáy"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452
msgid "Tornado"
msgstr "Lốc xoáy"
#: my-evolution/metar.c:444
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Lốc xoáy trong vùng lân cận"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Lốc xoáy vừa"
#: my-evolution/metar.c:447
msgid "Raging tornado"
msgstr "Bão tố"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Partial tornado"
msgstr "Bão trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:451
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Bão dữ dội"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Bão xoáy"
#: my-evolution/metar.c:455
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Bão buốt"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls"
msgstr "Gió bụi"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Gió lốc trong vùng phụ cận"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Gió lốc nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Gió lốc vừa"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Gió lốc mạnh"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Gió lốc rất nhẹ"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Gió lốc trên diện rộng"
#: my-evolution/metar.c:465
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Gió lốc rải rác"
#: my-evolution/metar.c:467
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Gió lốc"
#: my-evolution/metar.c:469
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Gió lốc xoáy"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr "C_elsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "Delete news feed"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Lịch hiển thị bao nhiêu ngày mỗi lần?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Số _mục hiển thị tối đa:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One mont_h"
msgstr "_Một tháng"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "One w_eek"
msgstr "Một _tuần"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Thời gian cập nhật (giây):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Thời gian cập nhật (giây):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "_Hiện toàn đường dẫn của thư mục"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Hiện mọi _công việc"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Hiện mọi công việc trong n_gày"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Hiện nhiệt độ trong:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Tasks "
msgstr "Công việc"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Weather Settings"
msgstr "Thiết lập thời tiết"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Five days"
msgstr "_Năm ngày"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Mail"
msgstr "_Thư"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_News Feeds"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_One day"
msgstr "_Một ngày"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Schedule"
msgstr "_Lập lịch biểu"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Weather"
msgstr "_Thời tiết"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
msgstr "Điều khiển cấu hình cho thiết lập thư mục Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr "Cấu hình thư mục đặc biệt và hành vi thư mục ngoại tuyến ở đây"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
msgid "Folder Settings"
msgstr "Thư lập thư mục"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Vỏ bọc Evolution"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Show Details"
msgstr "Xem chi tiết"
#: shell/e-activity-handler.c:166
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Hủy tác vụ"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể chuyển thư mục:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:127
#, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "\"%s\" trong \"%s\""
#: shell/e-folder-list.c:338
msgid "Add a Folder"
msgstr "Thêm thư mục"
#: shell/e-local-storage.c:179
msgid "Drafts"
msgstr "Nháp"
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:466
#: shell/e-shell-view.c:470 shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Inbox"
msgstr "Thư mục nhận"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Outbox"
msgstr "Thư mục gửi"
#: shell/e-local-storage.c:182
msgid "Sent"
msgstr "Đã gửi"
#: shell/e-setup.c:147
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Không thể cập nhật tập tin một cách đúng đắn"
#: shell/e-setup.c:168
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Không thể tạo thư mục\n"
"%s\n"
"Lỗi: %s"
#: shell/e-setup.c:179
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi đang chép tập tin vào\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:244
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Evolution không thể tạo thư mục\n"
"%s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:262
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
"Thư mục %s\n"
"không có quyền truy cập cần thiết. Vui lòng gán quyền đọc và ghi cho thư mục "
"rồi khởi động lại Evolution."
#: shell/e-setup.c:268
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"Tập tin %s nên được loại bỏ để Evolution có thể làm việc đúng.\n"
"Vui lòng gỡ bỏ tập tin này và khởi động lại Evolution."
#: shell/e-setup.c:291
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Tập tin `%s' không phải là thư mục.<\n"
"Vui lòng chuyển nó sang chỗ khác để có thể cài đặt các tập tin người dùng "
"của Evolution."
#: shell/e-setup.c:300
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Thư mục `%s' tồn tại nhưng không phải là thư mục của Evolution. Vui lòng "
"chuyển nó sang chỗ khác để Evolution có thể cài đặt các tập tin người dùng."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Được mang lại bởi"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Thư mục hoàn chỉnh mở rộng"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Chọn thư mục mặc định"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
msgid "Default Folders"
msgstr "Thư mục mặc định"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
msgid "Offline Folders"
msgstr "Đang lọc thư mục"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Thư mục tự động hoàn chỉnh"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:141
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Không thể sao chép thư mục: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr "Không thể di chuyển thư mục: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:189
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Không thể chuyển thư mục tới chính nó."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:191
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Không thể chép thư mục vào chính nó."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:205
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Không thể chuyển thư mục vào một trong những con cháu của nó."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:320
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Xác định một thư mục để chép thư mục \"%s\" vào:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:324
msgid "Copy folder"
msgstr "Chép thư mục"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:364
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Xác định một thư mục để chuyển thư mục \"%s\" tới:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:368
msgid "Move folder"
msgstr "Chuyển thư mục"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:392
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể xóa thư mục:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:406
#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr "Bạn thật sự muốn xóa thư mục \"%s\" chứ?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:413
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Xoá \"%s\""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:486
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể đổi tên thư mục:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:535
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Đổi tên thư mục \"%s\" thành:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:541
msgid "Rename folder"
msgstr "Đổi tên thư mục"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:550
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:169
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Tên thư mục xác định không hợp lệ: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể loại bỏ thư mục:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể tạo thư mục đã cho:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:307
msgid "Create New Folder"
msgstr "Tạo thư mục mới"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:649 shell/e-shell-folder-title-bar.c:650
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Không tựa)"
#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:"
#: shell/e-shell-importer.c:144
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn kiểu tập tin từ danh sách dưới "
"đây.\n"
"\n"
"Bạn có thể chọn \"Tự động\" nếu bạn không biết, và Evolution sẽ thử tự tìm "
"cách hoạt động."
#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:815
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vui lòng chọn thông tin bạn muốn nhập:"
#: shell/e-shell-importer.c:247 shell/e-shell-importer.c:278
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Đang nhập %s\n"
"Đang nhập mục %d."
#: shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Select importer"
msgstr "Chọn bộ nhập"
#: shell/e-shell-importer.c:492
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Tập tin %s không tồn tại"
#: shell/e-shell-importer.c:493 shell/e-shell-importer.c:510
#: shell/e-shell-importer.c:557
msgid "Evolution Error"
msgstr "Lỗi Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:509
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Không có bộ nhập nào có thể xử lý\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:518
msgid "Importing"
msgstr "Đang nhập"
#: shell/e-shell-importer.c:525
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Đang nhập %s.\n"
"Đang khởi động %s"
#: shell/e-shell-importer.c:537
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Lỗi khởi động %s"
#: shell/e-shell-importer.c:556
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Lỗi nạp %s"
#: shell/e-shell-importer.c:573
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Đang nhập %s\n"
"Đang nhập mục 1."
#: shell/e-shell-importer.c:627
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Filename:"
msgstr "Tên tập tin:"
#: shell/e-shell-importer.c:681
msgid "Select a file"
msgstr "Chọn tập tin"
#: shell/e-shell-importer.c:690
msgid "File type:"
msgstr "Kiểu tập tin:"
#: shell/e-shell-importer.c:715
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình cũ"
#: shell/e-shell-importer.c:719
msgid "Import a single file"
msgstr "Nhập tập tin đơn"
#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:644
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Vui lòng chờ...\n"
"Đang quét tìm thiết lập hiện có"
#: shell/e-shell-importer.c:788
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Đang khởi động bộ nhập thông minh"
#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:770
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Từ %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1082
msgid "Select folder"
msgstr "Chọn thư mục"
#: shell/e-shell-importer.c:1083
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Chọn một thư mục đích để nhập dữ liệu này"
#: shell/e-shell-importer.c:1213 shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
msgstr "Nhập"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:588
msgid "Closing connections..."
msgstr "Đang đóng kết nối..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
#, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi đồng bộ \"%s\":\n"
"%s"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Đồng bộ thư mục"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr "Đang đồng bộ \"%s\" (%d trên %d) ..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Thiết lập Evolution"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:340
msgid "Opening Folder"
msgstr "Đang mở thư mục"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Đang mở thư mục \"%s\""
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:351
#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "trong \"%s\" ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:431
#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "Không thể mở thư mục chia sẽ: %s."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:484
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "Không tìm thấy thư mục chia sẽ xác định."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:158
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Không thể khởi động giao diện Evolution Mailer Assistant\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Không thể khởi động giao diện Evolution Mailer Assistant\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:105
msgid "New"
msgstr "Mới"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Chưa có tên thư mục."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự Enter"
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự '/'"
#: shell/e-shell-utils.c:135
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' và '..' là hai tên thư mục đặc biệt, được dành riêng."
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Công cụ GNOME Pilot có lẽ chưa được cài đặt trên hệ thống này."
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Lỗi thực hiện %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy chưa được cài đặt."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Không thể chạy Bug buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Về Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
msgstr "Đi tới thư mục..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Chọn thư mục bạn muốn mở"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Tạo lối tắt mới"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Chọn thư mục bạn muốn lối tắt chỉ đến:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:776
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trực tuyến"
#: shell/e-shell-view-menu.c:789 ui/evolution.xml.h:67
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Ngoại tuyến"
#: shell/e-shell-view-menu.c:802 ui/evolution.xml.h:42
msgid "Work Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
#: shell/e-shell-view.c:233
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Chưa hiển thị thư mục)"
#: shell/e-shell-view.c:1997
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1999
msgid "(None)"
msgstr "(Không)"
#: shell/e-shell-view.c:2042
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution hiện thời đang trực tuyến. Nhấn nút này để chuyển sang "
"ngoại tuyến."
#: shell/e-shell-view.c:2049
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Volution đang trong tiến trình chuyển sang ngoại tuyến."
#: shell/e-shell-view.c:2055
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution đang ngoại tuyến. Nhấn nút này để chuyển sang trực tuyến."
#: shell/e-shell.c:176
#, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể kích hoạt thành phần %s:\n"
"Lỗi từ hệ thống kích hoạt là:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:756
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Không thể thiết lập kho lưu cục bộ -- %s"
#: shell/e-shell.c:1829
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Thành phần Evolution xử lý thư mục và loại \"%s\" đã kết thúc ngoài\n"
"dự kiến. Bạn sẽ kết thúc Evolution và khởi động lại để truy cập\n"
"lại dữ liệu."
#: shell/e-shell.c:2094
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Đối số không hợp lệ"
#: shell/e-shell.c:2096
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Không thể đăng ký với OAF"
#: shell/e-shell.c:2098
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu cấu hình"
#: shell/e-shell.c:2100 shell/e-storage.c:576
msgid "Generic error"
msgstr "Lỗi chung chung"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Tạo nhóm lối tắt mới"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
msgstr "Tên nhóm:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn bỏ nhóm `%s' khỏi Thanh Lối tắt không?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:215
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Đổi tên nhóm lối tắt"
#: shell/e-shortcuts-view.c:216
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Đổi tên nhóm lối tắt đã chọn thành:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:248
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Biểu tượng nhỏ"
#: shell/e-shortcuts-view.c:249
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Hiện lối tắt trên biểu tượng nhỏ"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Large Icons"
msgstr "Biểu tượng _lớn"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Hiện lối tắt trên biểu tượng lớn"
#: shell/e-shortcuts-view.c:263
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nhóm mới..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:264
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Tạo nhóm lối tắt mới"
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Loại bỏ nhóm này..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:267
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Loại bỏ nhóm lối tắt này"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Đổi tên nhóm này..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Đổi tên nhóm lối tắt này"
#: shell/e-shortcuts-view.c:275
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Ẩn thanh _lối tắt"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Ẩn Thanh lối tắt"
#: shell/e-shortcuts-view.c:281
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Tạo lối tắt _mặc định"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Tạo lối tắt mới"
#: shell/e-shortcuts-view.c:401
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Đổi tên lối tắt"
#: shell/e-shortcuts-view.c:402
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Đổi tên lối tắt đã chọn thành:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Mở thư mục liên kết của lối tắt này"
#: shell/e-shortcuts-view.c:417 ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Mở trong cửa sổ mới"
#: shell/e-shortcuts-view.c:417
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Mở thư mục liên kết của lối tắt này trong cửa sổ mới"
#: shell/e-shortcuts-view.c:420
msgid "_Rename"
msgstr "Đổi tên"
#: shell/e-shortcuts-view.c:420
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Đổi tên lối tắt"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Re_move"
msgstr "Đổi tên"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Đổi tên lối tắt từ Thanh lối tắt"
#: shell/e-shortcuts.c:649
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Lỗi lưu lối tắt"
#: shell/e-shortcuts.c:1096
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lối tắt"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr "Ô kiểm"
#: shell/e-storage.c:574
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Thư mục cùng tên đã tồn tại"
#: shell/e-storage.c:580
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Kiểu thư mục không hợp lệ"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "I/O error"
msgstr "Lỗi I/O"
#: shell/e-storage.c:584
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Không đủ chỗ để tạp thư mục"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Thư mục không rỗng"
#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Không tìm thấy thư mục"
#: shell/e-storage.c:590
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Chức năng này chưa được thực hiện trong kho lưu trữ này"
#: shell/e-storage.c:594
msgid "Operation not supported"
msgstr "Chưa hỗ trợ tác vụ"
#: shell/e-storage.c:596
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Kho chứa này chưa hộ trợ kiểu đã cho"
#: shell/e-storage.c:598
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Thư mục đã cho không thể bị thay đổi hoặc loại bỏ"
#: shell/e-storage.c:600
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Không thể tạo một thư mục con của một trong những descendant của nó"
#: shell/e-storage.c:602
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Không thể tạo thư mục với tên đó"
#: shell/e-storage.c:604
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr "Thao tác này không thể được thực hiện trong chế độ ngoại tuyến"
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hoàn tất)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:101
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<nhấn đây để chọn thư mục>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Lỗi lạ."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:126
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Lỗi từ hệ thống thành phần:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Lỗi từ hệ thống kích hoạt:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1165
msgid "CORBA error"
msgstr "Lỗi CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1167
msgid "Interrupted"
msgstr "Đã ngắt"
#: shell/evolution-shell-component.c:1169
msgid "Invalid argument"
msgstr "Đối số không hợp lệ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1171
msgid "Already has an owner"
msgstr "Đã có chủ sở hữu"
#: shell/evolution-shell-component.c:1173
msgid "No owner"
msgstr "Không có chủ sở hữu"
#: shell/evolution-shell-component.c:1175
msgid "Not found"
msgstr "Không tìm thấy"
#: shell/evolution-shell-component.c:1177
msgid "Unsupported type"
msgstr "Kiểu chưa hỗ trợ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1179
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Lược đồ không hỗ trợ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1181
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Thao tác chưa hỗ trợ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1183
msgid "Internal error"
msgstr "Lỗi nội tại"
#: shell/evolution-shell-component.c:1187
msgid "Exists"
msgstr "Tồn tại"
#: shell/evolution-shell-component.c:1189
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI sai"
#: shell/evolution-shell-component.c:1193
msgid "Has subfolders"
msgstr "Có thư mục con"
#: shell/evolution-shell-component.c:1195
msgid "No space left"
msgstr "Không còn chỗ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1197
msgid "Old owner has died"
msgstr "Chủ sở hữu cũ đã chết"
#: shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test type"
msgstr "Kiểu kiểm tra:"
#: shell/evolution-test-component.c:703
msgid "Evolution Test Component"
msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Kết nối hoạt động"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Nhấn Đồng ý để đóng những kết nối này và chuyển sang ngoại tuyến"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Máy chủ"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Những kết nối sau đang hoạt động:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Lịch:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
msgid "_Contacts:"
msgstr "_Liên lạc:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
msgid "_Mail:"
msgstr "_Thư:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Công việc:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder name:"
msgstr "Tên thư mục:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Folder type:"
msgstr "Kiểu thư mục:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Mở thư mục của người dùng khác"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
msgstr "_Tài khoản:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Tên thư _mục:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_Tên người dùng:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Trợ tá thiết lập Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Đang nhập tập tin"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Múi giờ "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Chào mừng"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Chào mừng tới Evolution. Những màn hình kế tiếp sẽ cho phép \n"
"Evolution kết nối với các tài khoản email của bạn, và để\n"
"nhập các tập tin từ các ứng dụng khác vào Evolution.\n"
"\n"
"Vui lòng nhấn nút \"Kế tiếp\" để tiếp tục."
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Bạn đã hoàn tất nhập mọi thông tin cần thiết cho Evolution.\n"
"\n"
"Hãy nhấn nút \"Kết thúc\" để lưu các thiết lập của bạn."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Nhấn \"Nhập\" để bắt đầu nhập các tập tin vào Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Trợ tá nhập Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Nhập tập tin (bước 3 trên 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Kiểu bộ nhập (bước 1 trên 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Chọn bộ nhập (bước 2 trên 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Chọn tập tin (bước 2 trên 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Chào mừng tới Trợ tá nhập Evolution.\n"
"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình\n"
"nhập các tập tin bên ngoài vào Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
msgstr "Bộ nhập"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
msgstr "Không nhập"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution có thể nhập dữ liệu từ các tập tin sau:"
#: shell/main.c:107 shell/main.c:529
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:113
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution đang thoát..."
#: shell/main.c:212
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n"
"but some features are either unfinished or don't work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n"
"this version, and install a 1.2.x version instead (1.2.2)\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Xin chào. Xin cám ơn đã bỏ thời gian để tải về bản dùng thử này của\n"
"bộ phần mềm nhóm Ximian Evolution.\n"
"\n"
"Đây là phiên bản Ximian Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n"
"nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh, hoặc chưa làm việc\n"
"đúng.\n"
"\n"
"Nếu bạn muốn dùng một phiên bản Evolution ổn định, chúng tôi khuyên nên\n"
"gỡ cài đặt phiên bản này và cài đặt phiên bản 1.2.x (1.2.2)\n"
"\n"
"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n"
"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n"
#: shell/main.c:233
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Xin cám ơn\n"
"Nhóm Ximian Evolution\n"
#: shell/main.c:241
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Đừng nói điều này lần nữa"
#: shell/main.c:360
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Không thể truy cập Vỏ bọc Ximian Evolution"
#: shell/main.c:369
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Không thể khởi động Vỏ bọc Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:501
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Tắt splash screen"
#: shell/main.c:503
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Khởi động trong chế độ ngoại tuyến"
#: shell/main.c:505
msgid "Start in online mode"
msgstr "Khởi động trong chế độ trực tuyến"
#: shell/main.c:507
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Gửi thông tin debug của mọi thành phần vào tập tin."
#: shell/main.c:509
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
msgstr "Buộc nâng cấp tập tin cấu hình từ Evolution 1.0.x"
#: shell/main.c:533
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online và --offline không thể được dùng chung.\n"
" Hãy dùng %s --help để biết thêm thông tin.\n"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Lỗi nạp sổ địa chỉ mặc định."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Tập tin input"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Tập tin output"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr "Chưa có tên tập tin."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Sao chép liên lạc sang thư mục khác..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Sao chép vùng chọn"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Chép vào thư mục..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cắt vùng chọn"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Xoá liên lạc được chọn"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Chuyển liên lạc tới thư mục khác..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Chuyển tới thư mục..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Dán vào clipboard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Xem trước liên lạc cần in"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Xem thử bản in"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "In liên lạc được chọn"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Lưu liên lạc được chọn vào VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Chọn mọi liên lạc"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Gửi một thông điệp tới liên lạc được chọn."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Gửi thông điệp cho liên lạc"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Gửi liên lạc được chọn cho người khác"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Ngưng nạp"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "View the current contact"
msgstr "Xem liên lạc hiện thời"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Actions"
msgstr "_Hành động"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Chuyển tới thư mục..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Lư_u là VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Tìm liên lạc"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "Chọn _tất cả"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Gửi thông điệp tới liên lạc..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Ngày"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Xoá cuộc hẹn"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Đi vào"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Go back"
msgstr "Đi lùi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go forward"
msgstr "Đi tới"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "Đi tới ngày"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Đi tới ngày xác định"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to today"
msgstr "Đi tới ngày hôm nay"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Xem trước lịch cần in"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
msgstr "In lịch"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Show one day"
msgstr "Xem một ngày"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Show one month"
msgstr "Xem một tháng"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Show one week"
msgstr "Xem một tuần"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "Xem tuần làm việc"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Tuần"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Đóng mục này"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Xóa mục này"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
msgstr "Thanh công cụ chính"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Xem trước mục cần in"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "In mục này"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:152
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Lưu là..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Lưu và đóng"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Lưu mục này và đóng hộp thoại"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Lưu mục này vào đĩa"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "In _bao thư..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Lư_u là..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Lưu liên lạc và đóng hộp thoại"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "_Gửi thông điệp tới liên lạc..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Xoá danh sách này"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Xóa..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Lưu danh sách và đóng hộp thoại"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "_Gửi danh sách cho người khác..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Gửi _thông điệp cho danh sách..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "_Hủy cuộc họp"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Hủy cuộc họp của mục này"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Chuyển tiếp như i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Chuyển tiếp mục này bằng email"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Lấy thông tin mới nhất về cuộc họp"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Cập nhật cuộc họp"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Lập lịch _cuộc họp"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Lập lịch cuộc họp cho mục này"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Tùy biến Evolution Của Tôi"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Hủy tác vụ mail hiện thời"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Soạn thông điệp mới"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Tạo hoặc sửa các quy tắc lọc thư mới"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Tạo hoặc sửa định nghĩa thư mục ảo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Đổ rác"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Quên mật khẩu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Quên đi mật khẩu đã nhớ, như vậy bạn sẽ lại được nhắc nhập mật khẩu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Mở cửa sổ soạn thư"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Loại bỏ vĩnh viễn những thông điệp đã xóa của mọi thư mục"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Post New Message"
msgstr "Gửi thông điệp mới"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Gửi thông điệp tới thư mục Công cộng"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "Đă_ng ký thư mục..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "Hiện khung xem trước"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên server từ xa"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Bộ hiệu chỉnh thư mục ảo..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "_Bộ lọc..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
msgstr "Khung xem thử"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Đổi thuộc tính thư mục này"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Sao chép thông điệp được chọn sang clipboard"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "_Cắt"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Cắt thông điệp được chọn vào clipboard"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ẩn thông điệp đã chọn"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ẩn thông điệp đã xoá"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ẩn thông điệp đã đọc"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Ẩn thông điệp đã xoá thay vì hiển thị chúng với một đường gạch ngang qua"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Đánh dấu đã đọc tất cả"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Đánh dấu mọi thông điệp là đã đọc"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Dán thông điệp từ clipboard"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Loại bỏ vĩnh viễn mọi thông điệp đã xoá trong thư mục này"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn tất cả"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Chọn nhánh"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Chọn tất cả những thông điệp hiện thời không được chọn"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Chọn tất cả nhưng thông điệp trong cùng nhánh"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Chọn mọi thông điệp khả kiến"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Hiện thông điệp ẩn"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Hiện thông điệp đang bị giấu tạm thời"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Ẩn tạm thời mọi thông điệp đã đọc"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Ẩn tạm thời những thông điệp được chọn"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Danh sách thông điệp theo nhánh"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "_Bỏ"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Folder"
msgstr "_thư mục"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Đảo vùng chọn"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "Thuộc tính..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Danh sách thông điệp nhánh"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Thêm người _gửi vào sổ địa chỉ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Á_p dụng bộ lọc"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Thêm người gửi vào sổ địa chỉ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Áp dụng bộ lọc cho các thông điệp đã chọn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận của thông điệp được chọn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Soạn thư trả lời cho mailing list của thông điệp được chọn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Soạn thông điệp trả lời cho người gửi thông điệp được chọn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Sao chép thông điệp được chọn sang thư mục khác"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Tạo thư mục ả_o từ thông điệp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Tạo bộ lọc thông điệp từ người gửi này"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Tạo bộ lọc thông điệp với những người nhận này"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Tạo bộ lọc thông điệp với mailing list này"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Tạo bộ lọc thông điệp với chủ đề này"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Tạo thư mục ảo cho những người nhận này"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Tạo thư mục ảo cho mailing list này"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Tạo thư mục ảo cho người gửi này"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Tạo thư mục ảo cho chủ đề này"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Giảm cỡ text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Hiển thị thông điệp quan trọng kế"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Hiển thị thông điệp kế"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Hiển thị thông điệp chưa đó kế tiếp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Hiển thị nhánh chưa đọc kế tiếp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Hiển thị thông điệp quan trọng trước đó"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Hiển thị thông điệp trước đó"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Hiển thị thông điệp chưa đọc trước đó"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "F_orward"
msgstr "_Chuyển tiếp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Lọc mailing _list..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Lọc trên Người _gửi..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Lọc trên _Người nhận..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Lọc trên _Chủ đề..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Ép ảnh được nạp trong thư HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Chuyển tiếp thông điệp được chọn trong thân thông điệp mới"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Chuyển tiếp thông điệp được chọn như là trả lời thư"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Chuyển tiếp thông điệp được chọn tới người khác"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Chuyển tiếp thông điệp được chọn tới người khác như là đồ đính kèm"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Tăng cỡ text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Nạp ả_nh"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Đánh dấu _Quan trọng"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Đánh dấu c_hưa đọc"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Đánh dấu đã đọc cho thông điệp được chọn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Đánh dấu quan trọng cho thông điệp được chọn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Đánh dấu chưa đọc cho thông điệp được chọn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Đánh dấu không quan trọng cho thông điệp được chọn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Đánh dấu xoá cho thông điệp được chọn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Di chuyển"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Chuyển thông điệp được chọn tới thư mục khác"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Kế tiếp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Thông điệp quan trọng _kế"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nhánh _kế"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Thông điệp chưa đọc _kế"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Mở thông điệp được chọn trong cửa sổ mới"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Mở thông điệp được chọn trong bộ soạn thảo và gửi lại"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Kích thước _gốc"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Thông điệp chưa đọc t_rước"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Post a Reply"
msgstr "Gửi trả lời"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Gửi trả lời thông điệp trong thư mục Công cộng"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Thông điệp quan trọng t_rước"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Xem trước thông điệp cần in"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Trước đó"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "In thông điệp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
msgstr "Chuyển _hướng"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Chuyển hướng (bounce) thông điệp được chọn tới người khác"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Phục hồi kích thước text gốc"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Tì_m thông điệp..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr "_Nhỏ hơn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Lưu thông điệp như là text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Tìm text trong thân thông điệp hiển thị"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Cài đặt thiết lập trang cho máy in hiện thời"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Xem _mã nguồn của thư"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Hiện toàn bộ _header"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Hiện thông điệp theo cách bình thường"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Hiện thông điệp với phần header"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Hiện thông điệp thô (chưa xử lý)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Cỡ text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VFolder trên Mailing _List..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VFolder trên Người _gửi..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VFolder trên _Người nhận..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VFolder trên _Chủ đề..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Attached"
msgstr "Đính _kèm"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Sao chép vào thư mục"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Tạo bộ lọc từ thông điệp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "Chuyển _tiếp thông điệp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Go To"
msgstr "Đ_i tới"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Inline"
msgstr "_Inline"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
msgstr "_Lớn hơn"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "_Hiển thị thông điệp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Chuyển vào thư mục"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Next Message"
msgstr "Thông điệp _kế"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "Hiển thị _bình thường"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "_Mở thông điệp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Previous Message"
msgstr "Thông điệp t_rước"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Quoted"
msgstr "_Quoted"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Resend..."
msgstr "Gửi _lại..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Tools"
msgstr "_Công cụ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Đóng cửa sổ này"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:66
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Đính kèm"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Đính kèm tập tin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Đóng tập tin hiện thời"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Xoá mọi thứ trừ chữ ký"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Mã hóa thông điệp này, dùng PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Mã hoá thông điệp này, dùng Chứng nhận Mã hóa S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
msgstr "_Dạng thức"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Mở tập tin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Mã hóa PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "Chữ ký PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Mã hoá S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Chữ ký S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Lưu là"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Lưu _nháp"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Lưu vào thư mục..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Lưu tập tin hiện thời"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Lưu thông điệp vào thư mục xác định"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Gửi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Gửi thông điệp với dạng thức HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
msgstr "Gửi thông điệp này"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Hiện / Ẩn đồ đính kèm"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Hiện đồ đính _kèm"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Hiện đồ đính kèm"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Ký tên vào thông điệp này, dùng khoá PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Ký tên vào thông điệp này, dùng Chứng nhận Chữ ký S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường BCC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường CC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường From (Từ)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (trả lời)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "Đồ đính _kèm..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Trường _BCC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "Trường _CC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "_Xoá tất cả"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "Trường _From (Từ)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Chèn"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "_Mở..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Bảo mật"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Lưu tập tin hiện thời và đóng hộp thoại"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "_Signature editor"
msgstr "Bộ biên _soạn chữ ký"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Thêm thư mục vào danh sách những thư mục đăng ký"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Thư _mục"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Cập nhật danh sách thư mục"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Loại bỏ thư mục khỏi danh sách các thư mục đã đăng ký"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Đăng ký"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Ngưng đăng ký"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Gán công việc"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Gán công việc này cho người khác"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Hủy bỏ công việc"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Bỏ công việc này"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Lấy thông tin về công việc mới nhất"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Cậ_p nhật công việc"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Sao chép công việc được chọn"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Cắt công việc được chọn"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Xoá công việc được chọn"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Xoá công việc được chọn"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Đánh dấu _hoàn tất"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Dán công việc từ clipboard"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Xem trước danh sách công việc cần in"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "In danh sách công việc"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Giới thiệu Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Thêm và Thanh _Lối tắt"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Đổi thiết lập Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Thay đổi tên thư mục này"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Sao chép thư mục này"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Tạo thư mục mớ_i..."
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Tạo liên kết đến thư mục này trong Thanh Lối tắt"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new folder"
msgstr "Tạo thư mục mới"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Tạo lối tắt mới"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị thư mục này"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Delete this folder"
msgstr "Xoá thư mục này"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Display a different folder"
msgstr "Hiển thị thư mục khác"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "E_xit"
msgstr "T_hoát"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Evolution _Window"
msgstr "_Cửa sổ Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát chương trình"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Di chuyển thư mục này tới nơi khác"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Mở thư mục của người dùng _khác..."
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
msgstr "Mở thư mục được tạo ra bởi người dùng khác trên server"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New Window"
msgstr "Mở trong cửa sổ mới"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Mở thư mục này trong cửa sổ khác"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Thiết lập Pi_lot..."
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Pilot Con_duit Settings..."
msgstr "Thiết lập Con_duit..."
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
msgstr "Loại bỏ thư mục được thêm bằng\"Mở thư mục của người dùng khác\""
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Send / Receive"
msgstr "Gửi / Nhận"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Set up Pilot conduit configuration"
msgstr "Thiết lập cấu hình Pilot conduit"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Thiết lập cấu hình Pilot"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Hiện thông tin về Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Gửi báo cáo lỗi"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Báo cáo lỗi, dùng Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle"
msgstr "Bật tắt"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Bật tắt hiện thanh thư mục"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Bật tắt hiện thanh lối tắt"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Bật tắt hoạt động ngoại tuyến"
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "View the selected folder"
msgstr "Xem thư mục được chọn"
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Giới thiệu Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Copy..."
msgstr "_Sao chép..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Thanh Thư _mục"
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Folder..."
msgstr "_Thư mục..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Đ_i tới thư mục..."
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Import..."
msgstr "_Nhập..."
#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Move..."
msgstr "_Di chuyển..."
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_New"
msgstr "Mớ_i"
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_New Folder"
msgstr "Thư mục mớ_i"
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Remove Other User's Folder"
msgstr "_Loại bỏ thư mục của người dùng khác"
#: ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Rename..."
msgstr "Đổi _tên..."
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Gửi / Nhận"
#: ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Thanh _lối tắt"
#: ui/evolution.xml.h:64
msgid "_Shortcut..."
msgstr "_Lối tắt..."
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "In tóm tắt"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Nạp lại"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Nạp lại khung xem"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Theo Công t_y"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Card địa chỉ"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "Danh sách điện th_oại"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "Khung _tuần"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Khung n_gày"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_Month View"
msgstr "Khung t_háng"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Work Week View"
msgstr "Khung _tuần làm việc"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Theo người gửi"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Theo trạng thái"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Theo chủ đề"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Thông điệp"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Category"
msgstr "Với _phân loại"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "_Tasks"
msgstr "Nhiệm _vụ"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:201
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:688
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Chọn múi giờ"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Vùng chọn:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Múi giờ"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n"
"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:288
msgid "_Current View"
msgstr "_Khung xem hiện thời"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Khung xem tự chọn"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Save Custom View"
msgstr "Lưu khung xem tự chọn"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views"
msgstr "Định nghĩa khung xem"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:431
msgid "MTWTFSS"
msgstr "HBTNSBC"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1104
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:433
msgid "Now"
msgstr "Bây giờ"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:439
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Thời gian phải theo dạng thức: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Central European"
msgstr "Trung Âu"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Chinese"
msgstr "Trung Hoa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Greek"
msgstr "Hy Lạp"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Do Thái"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Japanese"
msgstr "Nhật Bản"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Korean"
msgstr "Hàn Quốc"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Turkish"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Western European"
msgstr "Tây Âu"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "Truyền thống"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
msgid "Simplified"
msgstr "Đơn giản"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraina"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96
msgid "Visual"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:165
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Bộ mã lạ: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:207
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Nhập vào bộ mã cần dùng"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:282
msgid "Other..."
msgstr "Khác..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:402
msgid "Character Encoding"
msgstr "Bộ mã"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:187
msgid "Search Editor"
msgstr "Bộ biên soạn tìm kiếm"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:209
msgid "Save Search"
msgstr "Lưu tìm kiếm"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Lưu tìm kiếm..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Sửa tìm kiếm đã lưu..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Nâng cao..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
msgid "Question"
msgstr "Câu hỏi"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
msgstr "Thông báo"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:521
msgid "_Find Now"
msgstr "Tìm n_gay"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:522
msgid "_Clear"
msgstr "_Xóa"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:823
msgid "Item ID"
msgstr "ID mục"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:830
msgid "Subitem ID"
msgstr "ID mục con"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:915
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:917
msgid "Find Now"
msgstr "Tìm ngay"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Server Sổ địa chỉ cá nhân"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Server Lịch cá nhân; factory lịch"
#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
#~ msgstr "Factory Điều khiển Minicard Sổ địa chỉ"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
#~ msgstr "Factory Bộ hiển thị địa chỉ của Sổ địa chỉ"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
#~ msgstr "Factory popup địa chỉ của Sổ địa chỉ"
#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
#~ msgstr "Factory Điều khiển sổ địa chỉ mẫu"
#~ msgid "Associated LDAP Attribute"
#~ msgstr "Thuôn tính LDAP liên kết"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Thuộc tính"
#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute"
#~ msgstr "Thuộc tính Evolution tương ứng"
#~ msgid "Evolution Attribute"
#~ msgstr "Thuộc tính Evolution"
#~ msgid "LDAP Attribute"
#~ msgstr "Thuộc tính LDAP"
#~ msgid ""
#~ "Please select and Evolution attribute and an\n"
#~ "LDAP attribute to associate with it."
#~ msgstr ""
#~ "Vui lòng chọn thuộc tính Evolution và thuộc\n"
#~ "tính LDAP liên kết với nó."
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Chọn"
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
#~ "for LDAP\n"
#~ "searches, and for creating and editting contacts. "
#~ msgstr ""
#~ "Chọn tùy chọn này sẽ cho phép bạn thay đổi thiết lập mặc định của "
#~ "Evolution\n"
#~ "cho tìm kiếm LDAP, tạo và sửa các liên lạc."
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "_Liên lạc..."
#~ msgid "Phone Types"
#~ msgstr "Kiểu điện thoại"
#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "Xoá liên lạc?"
#~ msgid "Display Cards?"
#~ msgstr "Hiển thị card?"
#~ msgid "Display Cards"
#~ msgstr "Hiển thị card"
#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
#~ msgstr "Factory Điều khiển Công việc Evolution"
#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
#~ msgstr "Factory Điều khiển xem lịch iTip"
#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
#~ msgstr "Factory Điểu khiển Lịch mẫu"
#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
#~ msgstr "Factory tạo factory thành phần soạn thảo"
#~ msgid "Could not initialize GNOME"
#~ msgstr "Không thể khởi động GNOME"
#~ msgid "th"
#~ msgstr " "
#~ msgid "Could not activate Bonobo"
#~ msgstr "Không thể kích hoạt Bonobo"
#~ msgid "Could not create the component editor factory"
#~ msgstr "Không thể tạo Factory bộ soạn thảo thành phần"
#~ msgid "Print Calendar"
#~ msgstr "In lịch"
#~ msgid ""
#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
#~ msgstr ""
#~ "Không thể tạo cửa sổ công việc. Vui lòng kiểm tra thiết lập ORBit và OAF."
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Cảnh báo!"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Thêm hành động"
#~ msgid "Add criterion"
#~ msgstr "Thêm tiêu chuẩn"
#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
#~ msgstr "Thành phần Factory Thư mục thư tín Evolution."
#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
#~ msgstr "Factory Bộ soạn thảo Evolution."
#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
#~ msgstr "Factory Thành phần Tóm tắt thư tín."
#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
#~ msgstr "Cảnh báo: Thông điệp chưa gửi"
#~ msgid "Really delete account?"
#~ msgstr "Thật sự muốn xóa tài khoản này chứ?"
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
#~ msgstr "Tới thư mục kế chứa thông điệp chưa đọc chứ?"
#~ msgid ""
#~ "There are no more new messages in this folder.\n"
#~ "Would you like to go to the next folder?"
#~ msgstr ""
#~ "Không còn thông điệp mới nào trong thư mục này.\n"
#~ "Bạn có muốn đi tới thư mục kế tiếp không?"
#~ msgid "US-Letter"
#~ msgstr "US-Letter"
#~ msgid "Add Signature"
#~ msgstr "Thêm chữ ký"
#~ msgid "Account %d"
#~ msgstr "Tài khoản %d"
#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgid "Spell Checking Language"
#~ msgstr "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả"
#~ msgid "Apri file"
#~ msgstr "Tập tin Apri"
#~ msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control."
#~ msgstr "Factory Điều khiển cấu hình Tóm tắt Evolution."
#~ msgid "Marquette"
#~ msgstr "Marquette"
#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ msgstr "Thành phần Executive summary không thể khởi động Bonobo.\n"
#~ msgid "Evolution installation"
#~ msgstr "Cài đặt Evolution"
#~ msgid ""
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
#~ "Phiên bản mới này của Evolution cần cài đặt các tập tin bổ sung vào\n"
#~ "thư mục Evolution cá nhân"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr ""
#~ "Vui lòng nhấn \"Đồng ý\" để cài đặt tập tin, hoặc nhấn \"Hủy bỏ' để thoát."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has detected an old\n"
#~ "Executive-Summary directory.\n"
#~ "This needs to be removed before\n"
#~ "Evolution will run.\n"
#~ "Do you want me to remove this directory?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution đã xác định được một\n"
#~ "thư mục Executive-Summary cũ.\n"
#~ "Bạn cần xóa thư mục này trước\n"
#~ "khi có thể chạy Evolution.\n"
#~ "Bạn có muốn tôi xóa thư mục này không?"
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Mới..."
#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
#~ msgstr "Không tìm thấy Buf buddy trong $PATH."
#~ msgid "Don't remove"
#~ msgstr "Không loại bỏ"
#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
#~ msgstr "Không thể khởi động hệ thống thành phần Bonobo."
#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
#~ msgstr "setup_vfs(): không thể khởi động Gnome-VFS"
#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
#~ msgstr "init_corba(): không thể khởi động GNOME"
#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "init_bonobo(): không thể khởi động Bonobo"
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "_Cấu hình..."
#~ msgid "_Configure Pilot..."
#~ msgstr "_Cấu hình Pilot..."
#~ msgid "Scanning for new messages"
#~ msgstr "Đang quét tìm thông điệp mới"
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
#~ msgstr "Thư mục %s không còn tồn tại"
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 byte"
#~ msgid "%u bytes"
#~ msgstr "%u byte"
#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn quên chưa chọn thư mục.\n"
#~ "Vui lòng quay lại và chọn một thư mục hợp lệ để gửi thư tới."
#~ msgid "Run Once"
#~ msgstr "Chạy một lần"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Select PGP program"
#~ msgstr "Chọn chương trình PGP"
#~ msgid "Signature #1"
#~ msgstr "Chữ ký #1"
#~ msgid "Signature #2"
#~ msgstr "Chữ ký #2"
#~ msgid "_PGP binary path:"
#~ msgstr "Đường dẫn chương trình _PGP:"
#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
#~ msgid "at your earliest convenience"
#~ msgstr "để tiện nhất cho bạn"
#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
#~ msgstr "Gõ tên mà bạn muốn dùng cho chữ ký này."
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importer not ready.\n"
#~ "Waiting 5 seconds to retry."
#~ msgstr ""
#~ "Đang nhập %s\n"
#~ "Bộ nhập chưa sẵn sàng\n"
#~ "Đang đợi 5 giây trước khi thử lại."
#~ msgid "Evolution Importer Assistant"
#~ msgstr "Trợ tá bộ nhập Evolution"
#~ msgid "Copy selected messages"
#~ msgstr "Sao chép thông điệp được chọn"
#~ msgid "Cut selected messages"
#~ msgstr "Cắt thông điệp đã chọn"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Thông số..."
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Card: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tên: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Tiếp đầu ngữ: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bổ sung: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Gia đình: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Tiếp vĩ ngữ: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ngày sinh: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Địa chỉ:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Hộp thư bưu điện: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Đường: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Thành phố: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Vùng: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Mã bưu điện: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Quốc gia: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nhãn gửi: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Điện thoại:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Điện thoại:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Múi giờ: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Geo Location: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vị trí địa lý: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Business Role: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chức vụ kinh doanh: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tổ chức: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Tên: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Đơn vị: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Đơn vị 2: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Đơn vị 3: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Đơn vị 4: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Categories: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Phân loại: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Comment: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ghi chú: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chuỗi duy nhất: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Khoá chung: "
#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "Lỗi trong biểu thức tìm kiếm"
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Đang đợi kết nối tới LDAP server..."
#~ msgid "Restarting search."
#~ msgstr "Khởi động lại tìm kiếm."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "Liên lạc mớ_i"
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "_Danh sách liên lạc mới"
#~ msgid "Edit Addressbook"
#~ msgstr "Sửa Sổ địa chỉ"
#~ msgid "A_uthenticate with server using:"
#~ msgstr "_Yêu cầu xác thực với server bằng:"
#~ msgid "Add Addressbook"
#~ msgstr "Têm sổ địa chỉ"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Nâng cao"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Cơ sở"
#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
#~ msgstr "Kiểm tra cái này nếu server yêu cầu xác thực"
#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
#~ msgstr "Thông tin dưới đây được yêu cầu để có thể thêm vào sổ địa chỉ."
#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
#~ msgstr "Thông tin này không cần thiết cho hầu hết các LDAP server."
#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Thông tin này được dùng bởi LDAP server của bạn để xác định nút nào được "
#~ "dùng khi tìm kiếm. Liên hệ quản trị server để biết thêm thông tin chi "
#~ "tiết."
#~ msgid ""
#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
#~ "your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Đây là nút cơ sở cho mọi tìm kiếm trên LDAP server. Liên hệ với quản trị "
#~ "server để biết thêm thông tin chi tiết."
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
#~ msgstr "Đây là tên của server, nơi đặt cuốn sổ địa chỉ của bạn."
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "Đây là cổng mà LDAP server của bạn đang dùng."
#~ msgid "Email is"
#~ msgstr "Email là"
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
#~ "crashing.\n"
#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
#~ "occurred. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution không thể lấy sổ địa chỉ cục bộ.\n"
#~ "Có lẽ do thành phần evolution-addressbook bị hỏng.\n"
#~ "Để giúp chúng tôi hiểu và giải quyết tốt hơn vấn đề này,\n"
#~ "vui lòng gửi email cho Jon Trowbridge <trow@ximian.com> với \n"
#~ "mô tả chi tiết về trường hợp xảy ra lỗi. Cám ơn bạn."
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
#~ "correct this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution không thể lấy sổ địa chỉ cục bộ.\n"
#~ "Trong điều kiện bình thường, điều này không xảy ra.\n"
#~ "Có lẽ bạn cần thoát và khởi động lại Evolution để \n"
#~ "khắc phục sự cố."
#~ msgid "C_ontaining:"
#~ msgstr "_Chứa:"
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
#~ msgstr "Hiện liên lạc khớp với tiêu chuẩn sau:"
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "Người _nhận:"
#~ msgid "British Virgin Islands"
#~ msgstr "Đảo British Virgin"
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Nhiệm _vụ mới"
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Tạo cuộc hẹn mới với bộ _nhắc nhở mặc định"
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "Ngày đầu của tuần:"
#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "Đầ_u ngày:"
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "_Cuối ngày:"
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Khác"
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Trạng thái cuộc họp đã thay đổi. Gửi phiên bản cập nhật?"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "Tổ chức _khác"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Mục nhật ký đã thay đổi. Gửi bản cập nhật?"
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "_Xóa công việc này"
#~ msgid "_Delete this Appointment"
#~ msgstr "_Xoá cuộc hẹn"
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "Bắt đầu cuộc họp: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "Bắt đầu thông tin Rảnh/Bận: <b>"
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Bắt đầu: <b>"
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "Kết thúc cuộc họp: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "Kết thúc thông tin Rảnh/Bận: <b>"
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr "Công việc hoàn tất: <b>"
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr "Công việc đến hạn: <b>"
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "Người không tham dự"
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "Kiểu không hợp lệ trong body-contains, lẽ ra phải là chuỗi"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
#~ msgstr "Vui lòng nhập passphrase %s của bạn cho %s"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
#~ msgstr "Vui lòng nhập passphrase %s của bạn"
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr "Không thể ký tên vào thông điệp: không có văn bản thô nào để ký"
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr "Không thể ký tên vào thông điệp: chưa cung cấp mật khẩu"
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể ký tên vào thông điệp: không thể tạo ỗng dẫn tới GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr "Không thể xác minh thông điệp: không có văn bản thô nào để xác minh"
#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể xác minh thông điệp: không thể tạo ống dẫn tới GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
#~ msgstr "Không thể mã hóa thông điệp: không có văn bản thô nào để mã hóa"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Không thể mã hóa thông điệp: chưa cung cấp mật khẩu"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Không thể mã hóa thông điệp: không thể tạo ống dẫn tới GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr "Không thể giải mã thông điệp: không có đoạn mã cần giải mã"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Không thể giải mã thông điệp: chưa cung cấp mật khẩu"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Không thể giải mã thông điệp: không thể tạo ống dẫn tới GPG/PGP: %s"
#~ msgid "This is an encrypted message part"
#~ msgstr "Đây là phần thông điệp đã mã hóa"
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s server %s"
#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(máy chủ lạ)"
#~ msgid "NT Login"
#~ msgstr "Đăng nhập NT"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Tên thường gọi: %s\n"
#~ "Đơn vị tổ chứa: %s\n"
#~ "Tổ chức: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "Tỉnh: %s\n"
#~ "Quốc gia: %s"
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "Không có thông điệp: %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr "Bạn không thể sao chép các thông điệp từ thư mục Thùng rác."
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
#~ msgstr "Không thể nối thông điệp vào tập tin spool: %s: %s"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu NNTP cho %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Server từ chối tên người dùng"
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Lỗi gửi tên người dùng cho server"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Server từ chối tên người dùng/mật khẩu"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Không tìm thấy thông điệp %s."
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Không thể lấy danh sách nhóm từ server."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Không thể nạp tập tin danh sách nhóm cho %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Không thể lưu tập tin danh sách nhóm cho %s: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Không thể mở thư mục cho news server: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Không thể mở hoặc tạo tập tin .newsrc cho %s: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr "Không thể mở thư mục: danh sách thông điệp chưa hoàn chỉnh."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "Không thể lấy thông điệp: %s"
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "Không thể nhận thông điệp từ POP server %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr "Việc này sẽ kết nối tới POP server và dùng Kerberos 4 để xác thực."
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
#~ msgstr "Không thể kết nối tới server: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Không biết)"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "Không thể tìm thấy địa chỉ 'Từ' trong thông điệp."
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
#~ msgstr "Lỗi trả lời chào mừng: %s: có lẽ không phải lỗi chết người"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "Không thể gửi thông điệp: chưa có địa chỉ người gửi."
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Yêu cầu HELO quá hạn: %s: không nghiêm trọng"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Lỗi trả lời HELO: %s: không nghiêm trọng"
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Lỗi yêu cầu RCPT TO: %s: chưa gửi mail"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Lỗi yêu cầu DATA: %s: chưa gửi mail"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Lỗi trả lời DATA: chấm dứt thông điệp: %s: chưa gửi mail"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Quá hạn yêu cầu QUIT: %s: không nghiêm trọng"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Lỗi trả lời QUIT: %s: không nghiêm trọng"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Chèn tập tin"
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
#~ msgstr "Bạn đã chọn ngày không hợp lệ."
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
#~ "Ngày tạo thông điệp sẽ được đối chiếu với bất \n"
#~ "cứ thời điểm nào, khi mà bộ lọc đang chạy hoặc \n"
#~ "vfolder được mở."
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Nhập URI của thư mục"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Đã nhận thông điệp"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Đã gửi thông điệp"
#~ msgid "on or after"
#~ msgstr "bây giờ hoặc sau"
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "bây giờ hoặc trước"
#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
#~ msgstr "Thư mục lưu trữ thư (nội tại)"
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Thông điệp thư _mới"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "Tạo vFolder từ bộ tìm kiếm"
#~ msgid "Mark as Unim_portant"
#~ msgstr "Đánh dấu khôn_g quan trọng"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Dạng thức hộp thư"
#~ msgid "Evolution News Editor"
#~ msgstr "Bộ soạn tin Evolution"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (mặc định)"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "Bạn có chắc chắn muốn sóa tài khoản news này không?"
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "Thông điệp chứa người nhận không hợp lệ:"
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr "Bạn phải cấu hình tài khoản trước khi có thể gửi thư này."
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: thư mục nhận"
#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
#~ msgstr "Luôn _tự mã hóa khi gửi thư được mã hóa"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Bộ soạn thư"
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định là: "
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Sửa..."
#~ msgid "HTML signature file:"
#~ msgstr "tập tin chữ ký HTML:"
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "NNTP Server:"
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Tin tức"
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Chọn tập tin log bộ lọc..."
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Nguồn"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Tổ chức:"
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "_Gửi thư mặc định dùng dạng HTML"
#~ msgid "_Server Type: "
#~ msgstr "_Kiểu server: "
#~ msgid "placeholder"
#~ msgstr "giữ chỗ"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "giây"
#~ msgid "Save to Disk..."
#~ msgstr "Lưu vào đĩa..."
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr "Evolution không công nhận loại thông điệp được ký này."
#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
#~ msgstr "%s không thể được cấu hình lại vì không phải là thư mục cục bộ"
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Đang di chuyển"
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Đang sao chép"
#~ msgid " _Refresh List "
#~ msgstr "_Danh sách cập nhật"
#~ msgid "Show _folders from server: "
#~ msgstr "Hiện _thư mục từ server: "
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Không thể liên lạc với server thời tiết</b></dd>"
#~ msgid "Regions"
#~ msgstr "Vùng"
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "Mọi t_hư mục:"
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "_Hiển thị thư mục:"
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "Riga"
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ thư mục %s?"
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolution - Tạo thư mục mới"
#~ msgid "You may only import to local folders"
#~ msgstr "Bạn chỉ có thể nhập vào thư mục cục bộ"
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Không tên)"
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "Cấu hình thiết lập lịch"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Tạo sự kiện mọi ngày mới"
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Tạo công việc mới"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Tạo cuộc hẹn mới"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "Tạo một sự kiện cho nguyên ngày"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "_Cuộc hẹn..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "_Thiết lập lịch..."
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "Công _việc..."
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "Chuyển tiếp đính _kèm"
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "Chuyển tiếp _trích dẫn"
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "Á_p dụng bộ lọc"
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Chèn tập tin text vào thông điệp"
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "Chèn tập tin text..."
#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "Gửi _sau"
#~ msgid "Send _later"
#~ msgstr "Gửi _sau"
#~ msgid "Send the message later"
#~ msgstr "Sẽ gửi thông điệp sau"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "Cấu hình thiết lập khung công việc"
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Thiết lập công việc..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Thay đổi thiết lập của tóm tắt"
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "Thiết lập _tóm tắt..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Hiện tất cả"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "Tì_m"
#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "Tên chứa"
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể tìm thấy định danh của bạn trong danh sách người tham dự!\n"