# Uyghur translation for evolution.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
#
#: ../shell/main.c:579
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "ئادرېس '{0}' مەۋجۇت."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "يېڭى ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكىگىلى بولمىدى."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do _Not Delete"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr ""
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
msgid "Failed to delete contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to perform search."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:603
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "قوش(_A)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(_R)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087
msgid "Anniversary"
msgstr "خاتىرە كۈن"
#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2086 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "تۇغۇلغان كۈن"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Blog:"
msgstr "بلوگ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "كاتېگورىيىلەر(_T)..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Calendar:"
msgstr "يىلنامە:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
msgid "Contact"
msgstr "ئالاقىلەشكۈچى"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607
msgid "Contact Editor"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "ئېلخەت"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Free/Busy:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "Home Page:"
msgstr "باش بەت:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Instant Messaging"
msgstr "مۇڭداشقۇ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Job"
msgstr "ۋەزىپە"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
msgid "Miscellaneous"
msgstr "باشقىلار"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "لەقىمى(_K):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
msgid "Notes"
msgstr "ئىزاھ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Personal Information"
msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "تېلېفون"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Video Chat:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web Addresses"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "Web addresses"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Work"
msgstr "ئىش"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Address:"
msgstr "مەنزىل(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Anniversary:"
msgstr "Anniversary(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Assistant:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Birthday:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Blog:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "_Calendar:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_City:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Company:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Country:"
msgstr "دۆلەت(_C):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Department:"
msgstr "بۆلۈم(_D):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_File under:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Free/Busy:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Home Page:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Manager:"
msgstr "باشقۇرغۇچى(_M):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Office:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Profession:"
msgstr "كەسپى(_P):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Spouse:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "شتات/ئۆلكە(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "ماۋزۇ (_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Video Chat:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "ياخۇ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
msgid "Error adding contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
msgid "Error modifying contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
msgid "Error removing contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026
msgid "_No image"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' قۇرۇق"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350
msgid "Invalid contact."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
msgid "_Edit Full"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
msgid "_Full name"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
msgid "E_mail"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
msgid "_Select Address Book"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Dr."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Esq."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "تولۇق ئاتى"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "II"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "III"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "Miss"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "Mr."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "Mrs."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Ms."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
msgid "Sr."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659
msgid "Contact List Editor"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "Members"
msgstr "ئەزالار"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Select..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
msgid "Contact List Members"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322
msgid "_Members"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160
msgid "Error adding list"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174
msgid "Error modifying list"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188
msgid "Error removing list"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
msgid "_Merge"
msgstr "بىرلەشتۈر(_M)"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169
#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "ۋاز كەچتى"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227
msgid "Merge Contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Any field contains"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Email begins with"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Name contains"
msgstr "ئات ئىچىدە"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
msgid "No contacts"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d ئالاقىلەشكۈچى"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
msgid "Error getting book view"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
msgid "Search Interrupted"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:637
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
msgid "Delete selected contacts"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
msgid "Select all visible contacts"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "بۇ ئالاقەداش (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
msgid "_Don't Display"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
msgid "Display _All Contacts"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "ياردەمچى"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "ياردەمچىنىڭ تېلېفونى"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "خىزمەت فاكىس"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "شىركەت تېلېفون"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "خىزمەت تېلېفونى 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "ماشىنا تېلېفونى"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "شىركەت"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "شىركەت تېلېفونى"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "ئېلخەت 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "ئېلخەت 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "تەگات"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "ئاتى"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "ئوي فاكىسى"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "ئۆي تېلېفون"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "ئوي تېلېفونى 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "ژۇرنال"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "باشقۇرغۇ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "يانفون"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "تەخەللۇس"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "ئىزاھات"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "ئىشخانا"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "باشقا فاكىس"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "باشقا تېلېفون"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "چاقىرغۇ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "تېلېفون"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "رادىئو"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "رول"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr ""
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ(ئاتى)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "بىرلىك"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
msgid "Work Email"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Home Email"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
msgid "Other Email"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution ئادرېس دەپتىرى"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "يېڭى دوست"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "يېڭى ئالاقە تىزىملىكى"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] ""
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "ئاچ"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "ئالاقىلەشكۈچى تىزىمى: "
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "ئالاقىلەشكۈچى: "
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسى كۆچۈر(_E)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
msgid "_Send New Message To..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "تارماق"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Calendar"
msgstr "يىلنامە"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "تېلېفون"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "فاكىس"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "مەنزىل"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "باش بەت"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr ""
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:360
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:158
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:114
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:123
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
msgid "Personal"
msgstr "شەخسىي"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "ئۇنۋان"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "باش بەت"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid "Detailed error message:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr ""
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
msgid "card.vcf"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
msgid "Select Address Book"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "تىزىملىك"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441
msgid "Move contact to"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
msgid "Copy contact to"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
msgid "Move contacts to"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448
msgid "Copy contacts to"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:518
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:744
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:745
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr ""
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d - بەت"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "سان"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
msgid "Unhandled error"
msgstr ""
#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "مۇلازىمېتىرىنى ئىمزاسىزلا زىيارەت قىلىۋاتىدۇ"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى.\n"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "%s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
#: ../calendar/common/authentication.c:53
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)لەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "بۇ ۋەزىپىلەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "بۇ ۋەزىپىدىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "'{0}' دېگەن ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "ئەسلەتمە '{0}' نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "بۇ {0} ئەسلەتمىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "بۇ {0} ۋەزىپىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "يېڭى ھادىسە قۇرغىلى بولمىدى"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot save event"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "ساقلا(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "_Save Changes"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:152
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "يوللا(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "_Send Notice"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "مىنۇت"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "سائەت"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
msgid "Start time"
msgstr "باشلاش ۋاقتى"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "ئۇچرىشىشلار"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr ""
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "Location:"
msgstr "ئورنى:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:879
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
msgid "hours"
msgstr "سائەت"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr ""
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374
msgid "minutes"
msgstr "مىنۇت"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
msgid "No summary available."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
msgid "No description available."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
msgid "No location information available."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
#, c-format
msgid "You have %d alarm"
msgid_plural "You have %d alarms"
msgstr[0] ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1752
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr ""
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d سائەت"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d مىنۇت"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d سېكۇنت"
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "قوشۇلما"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "قاتناشقۇچى"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "تۈرگە ئايرىش"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "مەخپىي"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Exist"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "باشقۇر"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "شەخسىي"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "ئاممىۋى"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "ئۈزۈندى"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "بولسا"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىدۇ"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
msgid "Alarm"
msgstr "گۈدۈك"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "Repeat"
msgstr "قايتىلا"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "ھۆججەت تاللاڭ"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "after"
msgstr "داۋامى"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "before"
msgstr "بۇرۇن"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "day(s)"
msgstr "كۈن"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "days"
msgstr "كۈن"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "end of appointment"
msgstr ""
#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "hour(s)"
msgstr "سائەت"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "minute(s)"
msgstr "مىنۇتتىن ئاشقاندا"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
msgid "start of appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "قوش(_D)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
msgid "Type:"
msgstr "تىپى:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513
msgid "_Type:"
msgstr "تىپى(_T):"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:147
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285
msgid "_Name:"
msgstr "ئاتى(_N):"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
msgid "Colo_r:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "ئادەتتە"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Task List"
msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
msgid "Memo List"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "Calendar Properties"
msgstr "يىلنامە خاسلىقى"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "New Calendar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "Task List Properties"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "New Task List"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "Memo List Properties"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "New Memo List"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This memo has been changed."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
msgid "Could not save attachments"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:542
msgid "Could not update object"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
msgid "Edit Appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:666
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:674
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:679
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:695
msgid "No Summary"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:816
msgid "Keep original item?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012
msgid "Click here to close the current window"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
msgid "Copy the selection"
msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 ../mail/e-mail-browser.c:146
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
msgid "Cut the selection"
msgstr "تاللىغاننى كەس"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈرىدۇ"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040
msgid "Click here to view help available"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1047 ../mail/e-mail-browser.c:153
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068
msgid "Click here to save the current window"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 ../mail/e-mail-browser.c:160
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
msgid "_Classification"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:174
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ../mail/e-mail-browser.c:167
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
msgid "_Insert"
msgstr "قىستۇر(_I)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "_Options"
msgstr "تاللانما(_O)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ../mail/e-mail-browser.c:181
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
#: ../composer/e-composer-actions.c:257
msgid "_Attachment..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "Click here to attach a file"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
msgid "_Categories"
msgstr "كاتېگورىيە(_C)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "Time _Zone"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
msgid "Pu_blic"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
msgid "Classify as public"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
msgid "_Private"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
msgid "Classify as private"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
msgid "_Confidential"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
msgid "Classify as confidential"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
msgid "R_ole Field"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "_RSVP"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
msgid "_Status Field"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
msgid "_Type Field"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911
#: ../composer/e-composer-actions.c:461
msgid "Attach"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2403
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3370
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3334
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3402
msgid "Unable to use current version!"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
msgid "Could not open source"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Could not open destination"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
msgid "Destination is read only"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
msgid "_Retract comment"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "ھاۋالە قىلغان ئورۇن:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Alarms"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140
msgid "Appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "يىغىن قاتناشچىسى"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
msgid "Print this event"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784
msgid "This event has alarms"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942
msgid "_Delegatees"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
msgid "Atte_ndees"
msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159
msgid "Event with no start date"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162
msgid "Event with no end date"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
msgid "Start date is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
msgid "End date is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366
msgid "Start time is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373
msgid "End time is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977
msgid "An organizer is required."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr ""
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044
msgid "Customize"
msgstr "ئىختىيارىچە"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "Custom Alarm:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Event Description"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Time _zone:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "_Alarm"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
msgid "_Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361
msgid "_Location:"
msgstr "ئورنى(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Summary:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
msgstr "ۋاقىت(_T):"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "ئۈچۈن"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144
msgid "Memo"
msgstr "خاتىرە"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:282
#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "To"
msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "گۇرۇپپا(_G):"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
msgid "on"
msgstr "قوزغات"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "first"
msgstr "بىرىنچى"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "second"
msgstr "second"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
msgid "third"
msgstr "ئۈچىنچى"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "fourth"
msgstr "تۆتىنچى"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
msgid "fifth"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055
msgid "last"
msgstr "ئاخىرقى"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
msgid "Other Date"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
msgid "1st to 10th"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
msgid "11th to 20th"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
msgid "21st to 31st"
msgstr ""
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "day"
msgstr "day"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Monday"
msgstr "دۈشەنبە"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Tuesday"
msgstr "سەيشەنبە"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Wednesday"
msgstr "چارشەنبە"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Thursday"
msgstr "پەيشەنبە"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Friday"
msgstr "جۈمە"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Saturday"
msgstr "شەنبە"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Sunday"
msgstr "يەكشەنبە"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
msgid "on the"
msgstr "ئورنى"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132
msgid "Add exception"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179
msgid "Modify exception"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357
msgid "Date/Time"
msgstr "چېسلا/ۋاقىت"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "ھەر"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
msgid "Exceptions"
msgstr "مۇستەسنا"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "كۈن"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "ئۈچۈن"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
msgid "Completed date is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "تور بەت"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "ۋاز كەچتى"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "تامام"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "ئېگىز"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
#: ../calendar/gui/print.c:3224
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "باشلىمىدى"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr ""
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1840
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "ھالىتى"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى(_S)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3142
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
msgid "Task Details"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
msgid "Print this task"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "ۋاقىت رايونى:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d كۈن"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d ھەپتە"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:672
msgid "Untitled"
msgstr "ماۋزۇسىز"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
msgid "Categories:"
msgstr "كاتېگورىيە:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
msgid "Summary:"
msgstr "مۇھىم مەزمۇن:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
msgid "Start Date:"
msgstr "باشلاش ۋاقتى:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "Due Date:"
msgstr ""
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
msgid "Status:"
msgstr "ھالەت:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
msgid "Priority:"
msgstr "ئالدىنلىق:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
msgid "Web Page:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "قۇرغان"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "End Date"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
msgid "Free"
msgstr "بوش"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
msgid "Busy"
msgstr "ئالدىراش"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:996
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
msgid "No"
msgstr "ياق"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1073
#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
msgid "Assigned"
msgstr "بەلگىلەندى"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2595
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% تامام"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "تولۇق"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "مۆھلىتى"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "ئالدىنلىق"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
msgid "Delete selected events"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
msgid "Accepted"
msgstr "قوشۇلغان"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
msgid "Delegated"
msgstr "ھاۋالە قىلىندى"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791
msgid "Needs action"
msgstr ""
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1935 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr ""
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1939 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr ""
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1955 ../calendar/gui/print.c:3176
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ئورنى: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
msgid "Show the second time zone"
msgstr ""
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
msgid "Select..."
msgstr "تاللا…"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920
#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "am"
msgstr "چ ب"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763
#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922
#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360
msgid "pm"
msgstr "چ ك"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d ھەپتە"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:990 ../calendar/gui/print.c:1069
msgid "Individual"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "گۇرۇپپا"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../calendar/gui/print.c:1071
msgid "Resource"
msgstr "مەنبە"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
#: ../calendar/gui/print.c:1072
msgid "Room"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../calendar/gui/print.c:1086
msgid "Chair"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:993 ../calendar/gui/print.c:1087
msgid "Required Participant"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
#: ../calendar/gui/print.c:1088
msgid "Optional Participant"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/print.c:1089
msgid "Non-Participant"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1003
msgid "Needs Action"
msgstr ""
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
msgid "Attendee "
msgstr "قاتناشقۇچى "
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
msgid "In Process"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A، %B %d، %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "Out of Office"
msgstr "سىرتتا"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "No Information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
msgid "O_ptions"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "Show _only working hours"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616
msgid "Show _zoomed out"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "_Update free/busy"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
msgid "_<<"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
msgid "_All people and resources"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708
msgid "All _people and one resource"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
msgid "_Required people"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
msgid "Required people and _one resource"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776
msgid "_Start time:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816
msgid "_End time:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "ئادەتتىكى ئات"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "تىل"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "ئەزا"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
msgid "Memos"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:714
msgid "* No Summary *"
msgstr ""
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:582 ../calendar/gui/e-task-table.c:794
msgid "Start: "
msgstr "باشلاش: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:812
msgid "Due: "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
msgid "Select all visible memos"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr ""
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "ۋەزىپە"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "Delete selected tasks"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964
msgid "Select all visible tasks"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
msgid "It has alarms."
msgstr "ئەسكەرتىش بار"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
msgid "It has recurrences."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
msgid "It is a meeting."
msgstr "ئۇ بىر يىغىن"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
msgid "calendar view event"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
msgid "Grab Focus"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New Appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "New All Day Event"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "New Meeting"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
msgid "Go to Today"
msgstr "بۈگۈنگە يۆتكەل"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
msgid "Go to Date"
msgstr "چېسلاغا يۆتكەل"
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] ""
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
msgid "It has no events."
msgstr ""
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr ""
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for a work week"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196
msgid "calendar view for a month"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
msgid "Purging"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
msgid "April"
msgstr "ئۇمۇت"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
msgid "August"
msgstr "تومۇز"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
msgid "December"
msgstr "كۆنەك"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
msgid "February"
msgstr "ھۇت"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
msgid "January"
msgstr "قەھرىتان"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
msgid "July"
msgstr "چىللە"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
msgid "June"
msgstr "سەپەر"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
msgid "March"
msgstr "نەۋرۇز"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
msgid "May"
msgstr "باھار"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
msgid "November"
msgstr "ئوغلاق"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
msgid "October"
msgstr "ئوغۇز"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "چېسلا تاللا"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
msgid "Select _Today"
msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "September"
msgstr "مىزان"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
msgid "Calendar information"
msgstr "يىلنامە ئۇچۇرلىرى"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "قوشۇلغان"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr ""
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ھاۋالە قىلىندى"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "يېڭىلاندى"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "يېڭىلا"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "iCalendar information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "1st"
msgstr "1-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "2nd"
msgstr "2-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "3rd"
msgstr "3-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "4th"
msgstr "4-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "5th"
msgstr "5-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "6th"
msgstr "6-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "7th"
msgstr "7-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "8th"
msgstr "8-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "9th"
msgstr "9-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "10th"
msgstr "10-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "11th"
msgstr "11-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "12th"
msgstr "12-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "13th"
msgstr "13-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "14th"
msgstr "14-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "15th"
msgstr "15-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "16th"
msgstr "16-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "17th"
msgstr "17-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "18th"
msgstr "18-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "19th"
msgstr "19-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "20th"
msgstr "20-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "21st"
msgstr "21-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "22nd"
msgstr "22-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "23rd"
msgstr "23-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "24th"
msgstr "24-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "25th"
msgstr "25-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "26th"
msgstr "26-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "27th"
msgstr "27-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "28th"
msgstr "28-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "29th"
msgstr "29-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "30th"
msgstr "30-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:548
msgid "31st"
msgstr "31-چېسلا"
#: ../calendar/gui/print.c:605
msgid "Su"
msgstr "ي"
#: ../calendar/gui/print.c:605
msgid "Mo"
msgstr "د"
#: ../calendar/gui/print.c:605
msgid "Tu"
msgstr "س"
#: ../calendar/gui/print.c:605
msgid "We"
msgstr "چ"
#: ../calendar/gui/print.c:606
msgid "Th"
msgstr "پ"
#: ../calendar/gui/print.c:606
msgid "Fr"
msgstr "ج"
#: ../calendar/gui/print.c:606
msgid "Sa"
msgstr "ش"
#: ../calendar/gui/print.c:2969
msgid " to "
msgstr " غا "
#: ../calendar/gui/print.c:2979
msgid " (Completed "
msgstr " (تامام "
#: ../calendar/gui/print.c:2985
msgid "Completed "
msgstr "تامام "
#: ../calendar/gui/print.c:2995
msgid " (Due "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:3002
msgid "Due "
msgstr "مۆھلىتى "
#: ../calendar/gui/print.c:3167
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:3194
msgid "Attendees: "
msgstr "قاتناشقۇچىلار: "
#: ../calendar/gui/print.c:3237
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:3252
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:3270
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:3281
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:3294
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:3305
msgid "Contacts: "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% تاماملاندى"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "چوڭ"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
msgid "Opening calendar"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "ھادىسە"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "خاتىرە"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
msgctxt "iCalImp"
msgid "has alarms"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr ""
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "ئاممىۋى"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "شەخسىي"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "مەخپىي"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "تۈرگە ئايرىش"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "ئۈزۈندى"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "باشلا"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "مۆھلىتى"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "تامام"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "كاتېگورىيە"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "تامام"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "باشقۇر"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "يىغىن قاتناشچىسى"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "ئافرىقا/ئابىجان"
#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "ئافرىقا/ئاككرا"
#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "ئافرىقا/ئەددىس-ئەبېبە"
#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "ئافرىقا/ئالجىر"
#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "ئافرىقا/ئاسمارا"
#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "ئافرىقا/باماكو"
#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "ئافرىقا/بانگى"
#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "ئافرىقا/بانجۇل"
#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "ئافرىقا/بىسسائۇ"
#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "ئافرىقا/بىلانتايىر"
#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "ئافرىقا/بىراززاۋىل"
#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "ئافرىقا/بۇجۇمبۇرا"
#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "ئافرىقا/قاھىرە"
#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "ئافرىقا/كازابلانكا"
#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "ئافرىقا/سېيتا"
#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "ئافرىقا/كوناكرى"
#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "ئافرىقا/داكار"
#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "ئافرىقا/دارېسسالام"
#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "ئافرىقا/جىبۇتى"
#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "ئافرىقا/دوئالا"
#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "ئافرىقا/لايوئۇن"
#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "ئافرىقا/فىرېتوۋن"
#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "ئافرىقا/گابورون"
#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "ئافرىقا/خارارې"
#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "ئافرىقا/يوھاننېسبۇرگ"
#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "ئافرىقا/كامپالا"
#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "ئافرىقا/خارتۇم"
#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "ئافرىقا/كىگالى"
#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "ئافرىقا/كىنشاسا"
#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "ئافرىقا/لاگوس"
#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "ئافرىقا/لىبرېۋىل"
#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "ئافرىقا/لومې"
#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "ئافرىقا/لۇئاندا"
#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "ئافرىقا/لۇبۇمباشى"
#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "ئافرىقا/لۇساكا"
#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "ئافرىقا/مالابو"
#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "ئافرىقا/ماپۇتو"
#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "ئافرىقا/ماسېرۇ"
#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "ئافرىقا/مىبابانې"
#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "ئافرىقا/مۇقدىشو"
#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "ئافرىقا/مونزوۋىيە"
#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "ئافرىقا/نايروبى"
#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "ئافرىقا/نىجامېنا"
#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "ئافرىقا/نىيامېي"
#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "ئافرىقا/نوۋاكشوت"
#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "ئافرىقا/ۋاگادۇگۇ"
#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "ئافرىقا/پورتو-نوۋو"
#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "ئافرىقا/سان-تومې"
#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "ئافرىقا/تىمبۇكتۇ"
#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "ئافرىقا/تىرىپولى"
#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "ئافرىقا/تۇنىس"
#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "ئافرىقا/ۋىندخوك"
#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "ئامېرىكا/ئاداك"
#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "ئامېرىكا/ئانكورېج"
#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "ئامېرىكا/ئانگۋىللا"
#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "ئامېرىكا/ئانتىگۋا"
#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "ئامېرىكا/ئاراگىيائىنا"
#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "ئامېرىكا/ئارۇبا"
#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "ئامېرىكا/ئاسۇنسىيون"
#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "ئامېرىكا/باربادوس"
#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "ئامېرىكا/بېلېم"
#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "ئامېرىكا/بېلىز"
#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "ئامېرىكا/بوئا-ۋىستا"
#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "ئامېرىكا/سانتافې-بوگۇتا"
#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "ئامېرىكا/بويسې"
#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "ئامېرىكا/بۇئېنۇس-ئايرېس"
#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "ئامېرىكا/كامبرىج قولتۇقى"
#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "ئامېرىكا/كانكۇن"
#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "ئامېرىكا/كاراكاس"
#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "ئامېرىكا/كاتاماركا"
#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "ئامېرىكا/كايېننې"
#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "ئامېرىكا/كايمان"
#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "ئامېرىكا/چىكاگو"
#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "ئامېرىكا/چىۋاۋا"
#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "ئامېرىكا/كوردوبا"
#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "ئامېرىكا/كوستارىكا"
#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "ئامېرىكا/كۇيئابا"
#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "ئامېرىكا/كيۇراسوۋ"
#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "ئامېرىكا/دانماركشاۋن"
#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "ئامېرىكا/داۋسون"
#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "ئامېرىكا/داۋسون-كىرىك"
#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "ئامېرىكا/دېنۋېر"
#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "ئامېرىكا/دېترويت"
#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "ئامېرىكا/دومىنىكا"
#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "ئامېرىكا/ئېدمونتون"
#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "ئامېرىكا/ئېيرۇنېپې"
#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "ئامېرىكا/سالۋادور"
#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "ئامېرىكا/فورتالېزا"
#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "ئامېرىكا/گىلېيس قولتۇقى"
#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "ئامېرىكا/Godthab"
#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "ئامېرىكا/گۇس قولتۇقى"
#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "ئامېرىكا/گىراند-تۇرك"
#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "ئامېرىكا/گىرېنادا"
#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "ئامېرىكا/گىۋادېلۇپ"
#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "ئامېرىكا/گىۋاتېمالا"
#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "ئامېرىكا/گىۋاياكىل"
#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "ئامېرىكا/گىۋىيانا"
#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "ئامېرىكا/خالىفاكس"
#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "ئامېرىكا/ھاۋانا"
#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "ئامېرىكا/خېرموسىلو"
#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/ئىندىئاناپولىس"
#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/نوكس"
#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/مارېنگو"
#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/ۋېۋېي"
#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئاناپولىس"
#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "ئامېرىكا/ئىنۇۋىك"
#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "ئامېرىكا/ئىكالۇيت"
#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "ئامېرىكا/يامايكا"
#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "ئامېرىكا/خۇخۇي"
#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "ئامېرىكا/جۇنو"
#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "ئامېرىكا/كېنتۇككى/لۇئىسۋىل"
#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "ئامېرىكا/كېنتۇككى/مونتىچېللو"
#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "ئامېرىكا/لا-پاز"
#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "ئامېرىكا/لىما"
#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "ئامېرىكا/لوس-ئانجېلېس"
#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "ئامېرىكا/لۇئىسۋىل"
#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "ئامېرىكا/ماسېييو"
#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "ئامېرىكا/ماناگۇئا"
#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "ئامېرىكا/مانائۇس"
#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "ئامېرىكا/مارتىنىكا"
#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "ئامېرىكا/مازاتلان"
#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "ئامېرىكا/مېندوزا"
#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "ئامېرىكا/مېنومىنى"
#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "ئامېرىكا/مېرىدا"
#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "ئامېرىكا/مېكسىكا شەھىرى"
#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "ئامېرىكا/مىكېلون"
#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "ئامېرىكا/مونتېررېي"
#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "ئامېرىكا/مونتېۋىدېئو"
#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "ئامېرىكا/مونترېئال"
#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "ئامېرىكا/مونتسېررات"
#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "ئامېرىكا/ناسسائۇ"
#: ../calendar/zones.h:157
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "ئامېرىكا/نيۇ-يورك"
#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "ئامېرىكا/نىپىگون"
#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "ئامېرىكا/نومې"
#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "ئامېرىكا/نورونيا"
#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "ئامېرىكا/شىمالىي داكوتا/ئوتتۇرا"
#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "ئامېرىكا/پاناما"
#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "ئامېرىكا/پاڭنىرتۇڭ"
#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "ئامېرىكا/پارامارىبو"
#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "ئامېرىكا/فېنىكس"
#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "ئامېرىكا/پورت-ئو-پىرىنس"
#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "ئامېرىكا/ئىسپانىيە پورتى"
#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "ئامېرىكا/پورتو-ۋېليۇ"
#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "ئامېرىكا/پۇئېرتو-رىكو"
#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "ئامېرىكا/رېينى-رىۋېر"
#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "ئامېرىكا/رانكىن-ئىنلېت"
#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "ئامېرىكا/رېسىفې"
#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "ئامېرىكا/رېگىنا"
#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "ئامېرىكا/رىئو-بىرانكو"
#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "ئامېرىكا/روسارىئو"
#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "ئامېرىكا/سانتىياگو"
#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "ئامېرىكا/سانتو-دومىنگو"
#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "ئامېرىكا/سان-پاۋلو"
#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "ئامېرىكا/Scoresbysund"
#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "ئامېرىكا/شىپروك"
#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-جون"
#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-كىتىس"
#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-لۇسىيە"
#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-توماس"
#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-ۋىنسېنت"
#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "ئامېرىكا/سىۋىفت-كاررېنت"
#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "ئامېرىكا/تېگۇسىگالپا"
#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "ئامېرىكا/تۇلې"
#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "ئامېرىكا/سۇندېر قولتۇقى"
#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "ئامېرىكا/Tijuana"
#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "ئامېرىكا/تورتولا"
#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "ئامېرىكا/ۋانكۇۋېر"
#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "ئامېرىكا/ۋايتخورس"
#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "ئامېرىكا/ۋىننىپېگ"
#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "ئامېرىكا/ياكۇتات"
#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "ئامېرىكا/يېللوۋنايف"
#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "ئانتاركتىكا/كاسېي"
#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "ئانتاركتىكا/داۋىس"
#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "ئانتاركتىكا/DumontDUrville"
#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "ئانتاركتىكا/ماۋسون"
#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "ئانتاركتىكا/ماك-مۇردو"
#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "ئانتاركتىكا/پالمېر"
#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "ئانتاركتىكا/جەنۇبىي قۇتۇپ"
#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "ئانتاركتىكا/شوۋا"
#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "ئانتاركتىكا/ۋوستوك"
#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "شىمالىي مۇز ئوكيان/لوڭيىئېربىن"
#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "ئاسىيا/ئادېن"
#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "ئاسىيا/ئالمۇتا"
#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "ئاسىيا/ئاممان"
#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "ئاسىيا/ئانادىر"
#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "ئاسىيا/ئاقتاي"
#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "ئاسىيا/ئاقتۆبە"
#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "ئاسىيا/ئاشخاباد"
#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "ئاسىيا/باغداد"
#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "ئاسىيا/بەھرەين"
#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "ئاسىيا/باكۇ"
#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "ئاسىيا/باڭكوك"
#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "ئاسىيا/بېيرۇت"
#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "ئاسىيا/بىشكەك"
#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "ئاسىيا/بىرۇنېي"
#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "ئاسىيا/كالكۇتتا"
#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "ئاسىيا/چويبالسان"
#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "ئاسىيا/چوڭچىڭ"
#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "ئاسىيا/كولومبو"
#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "ئاسىيا/دەمەشق"
#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "ئاسىيا/داككا"
#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "ئاسىيا/دىلى"
#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "ئاسىيا/دۇبەي"
#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "ئاسىيا/دۈشەنبە"
#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "ئاسىيا/غەززە"
#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "ئاسىيا/خاربىن"
#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "ئاسىيا/شياڭگاڭ"
#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "ئاسىيا/خوۋد"
#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "ئاسىيا/ئىركۇتسك"
#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "ئاسىيا/ئىستانبۇل"
#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "ئاسىيا/جاكارتا"
#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "ئاسىيا/جاياپۇرا"
#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "ئاسىيا/يېرۇسالېم"
#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "ئاسىيا/كابۇل"
#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "ئاسىيا/كامچاتكا"
#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "ئاسىيا/كاراچى"
#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "ئاسىيا/قەشقەر"
#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "ئاسىيا/كاتماندۇ"
#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "ئاسىيا/كىراسنويارسك"
#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "ئاسىيا/كۇئالالۇمپۇر"
#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "ئاسىيا/كۇچىڭ"
#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "ئاسىيا/كۇۋەيت"
#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "ئاسىيا/ئاۋمېن"
#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "ئاسىيا/ئاۋمېن"
#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "ئاسىيا/ماگادان"
#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "ئاسىيا/ماكاسسار"
#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "ئاسىيا/مانىلا"
#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "ئاسىيا/مەسقات"
#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "ئاسىيا/نىكوزىيە"
#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "ئاسىيا/نوۋوسىبىرسك"
#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "ئاسىيا/ئومسك"
#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "ئاسىيا/ئورال"
#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "ئاسىيا/فىنوم-پېن"
#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "ئاسىيا/پونتىئاناك"
#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "ئاسىيا/پىيوڭياڭ"
#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "ئاسىيا/قاتار"
#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "ئاسىيا/قىزىلئوردا"
#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "ئاسىيا/رانگون"
#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "ئاسىيا/رىياد"
#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "ئاسىيا/سايگون"
#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "ئاسىيا/ساخارىن"
#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "ئاسىيا/سەمەرقەنت"
#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "ئاسىيا/سېئۇل"
#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "ئاسىيا/شاڭخەي"
#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "ئاسىيا/سىنگاپور"
#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "ئاسىيا/تەيبېي"
#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "ئاسىيا/تاشكەنت"
#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "ئاسىيا/تىبىلىس"
#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "ئاسىيا/تېھران"
#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "ئاسىيا/تىمپۇ"
#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "ئاسىيا/توكيو"
#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "ئاسىيا/ماكاسسار"
#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "ئاسىيا/ئۇلانباتور"
#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "ئاسىيا/ئۈرۈمچى"
#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "ئاسىيا/ۋىيېنتيان"
#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "ئاسىيا/ۋىلادىۋوستوك"
#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "ئاسىيا/ياكۇتسك"
#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "ئاسىيا/يېكاتېرىنبۇرگ"
#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "ئاسىيا/يېرېۋان"
#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ئازور"
#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/بېرمۇدا تاقىم ئاراللىرى"
#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/كانارى"
#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/يېشىل تۇمشۇق"
#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/فائېرو"
#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/يان-مايېن"
#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/مادېيرا"
#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/رېيكياۋىك"
#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/جەنۇبىي جورجىيە"
#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ساينىت-ھېلېنا"
#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ستانلېي"
#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "ئاۋسترالىيە/ئادېلايدې"
#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "ئاۋسترالىيە/بىرىسبان"
#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "ئاۋسترالىيە/بىروكەن-خىل"
#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "ئاۋسترالىيە/دارۋىن"
#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "ئاۋسترالىيە/خوبارت"
#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "ئاۋسترالىيە/لىندېمان"
#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "ئاۋسترالىيە/لورد-خاي"
#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "ئاۋسترالىيە/مېلبورن"
#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "ئاۋسترالىيە/پېرت"
#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "ئاۋسترالىيە/سىدنېي"
#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "ياۋروپا/ئامستېردام"
#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "ياۋروپا/ئاندوررا بەگلىكى"
#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "ياۋروپا/ئافېنا"
#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "ياۋروپا/بېلفاست"
#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "ياۋروپا/بېلگراد"
#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "ياۋروپا/بېرلىن"
#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "ياۋروپا/بىراتىسلاۋا"
#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "ياۋروپا/بىريۇسسېل"
#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "ياۋروپا/بۇخارېست"
#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "ياۋروپا/بۇداپېشت"
#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "ياۋروپا/كىشىنېۋ"
#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "ياۋروپا/كوپېنھاگېن"
#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "ياۋروپا/دۇبلىن"
#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "ياۋروپا/جەبىلتارىق"
#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "ياۋروپا/خېلسىنكى"
#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "ياۋروپا/ئىستانبۇل"
#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "ياۋروپا/كالىنىنگراد"
#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "ياۋروپا/كىيېۋ"
#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "ياۋروپا/لىسبون"
#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "ياۋروپا/لىيۇبليانا"
#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "ياۋروپا/لوندون"
#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "ياۋروپا/لىيۇكسېمبۇرگ"
#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "ياۋروپا/مادرىد"
#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "ياۋروپا/مالتا"
#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "ياۋروپا/مىنسك"
#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "ياۋروپا/موناكو"
#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "ياۋروپا/موسكۋا"
#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "ياۋروپا/نىكوزىيە"
#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "ياۋروپا/ئوسلو"
#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "ياۋروپا/پارىژ"
#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "ياۋروپا/پىراگا"
#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "ياۋروپا/رىگا"
#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "ياۋروپا/رىم"
#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "ياۋروپا/سامارا"
#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "ياۋروپا/سان-مارىنو"
#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "ياۋروپا/سارايېۋو"
#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "ياۋروپا/سىمفېروپول"
#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "ياۋروپا/سىكوپژې"
#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "ياۋروپا/سوفىيە"
#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "ياۋروپا/سىتوكھولم"
#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "ياۋروپا/تاللىن"
#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "ياۋروپا/تىرانا"
#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "ياۋروپا/ئۇزگورود"
#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "ياۋروپا/ۋادۇز"
#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "ياۋروپا/ۋاتىكان"
#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "ياۋروپا/ۋىيېننا"
#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "ياۋروپا/ۋىلنيۇس"
#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "ياۋروپا/ۋارشاۋا"
#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "ياۋروپا/زاگرېب"
#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "ياۋروپا/زاپورزىيە"
#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "ياۋروپا/سىيۇرىخ"
#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "ھىندى ئوكيان/تانانارىۋ"
#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "ھىندى ئوكيان/چاگوس"
#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "ھىندى ئوكيان/روژدېستۋو"
#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "ھىندى ئوكيان/كوكۇس"
#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "ھىندى ئوكيان/كومورو"
#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "ھىندى ئوكيان/كېرگېلېن"
#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "ھىندى ئوكيان/ماخې"
#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "ھىندى ئوكيان/مالدىۋې"
#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "ھىندى ئوكيان/ماۋرىتىئۇس"
#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "ھىندى ئوكيان/مايوتتې"
#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "ھىندى ئوكيان/رېئونىيون"
#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ئاپىيە"
#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ئاۋكلاند"
#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "تىنچ ئوكيان/چاتام"
#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "تىنچ ئوكيان/پاسكاليا ئارىلى"
#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ئېفاتې"
#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ئەندېربېرى"
#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "تىنچ ئوكيان/فاكائوفو"
#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "تىنچ ئوكيان/فىجى"
#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "تىنچ ئوكيان/فۇنافۇتى"
#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "تىنچ ئوكيان/گالاپاگوس"
#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "تىنچ ئوكيان/گامبىيېر"
#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "تىنچ ئوكيان/گىۋادالكانال"
#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "تىنچ ئوكيان/گۇئام ئارىلى"
#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ھونولۇلۇ"
#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "تىنچ ئوكيان/جونستون"
#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "تىنچ ئوكيان/كىرىتىماتى"
#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "تىنچ ئوكيان/كوسرائې"
#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "تىنچ ئوكيان/كىۋاجالېين"
#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ماجۇرو"
#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ماركىز"
#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "تىنچ ئوكيان/مىدۋېي"
#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ناۋرۇ"
#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "تىنچ ئوكيان/نىيۇئې"
#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "تىنچ ئوكيان/نورفولك"
#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "تىنچ ئوكيان/نۇمېئا"
#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "تىنچ ئوكيان/پاگو-پاگو"
#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "تىنچ ئوكيان/پالاۋ"
#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "تىنچ ئوكيان/پىتكاير تاقىم ئاراللىرى"
#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "تىنچ ئوكيان/پونپېي"
#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "تىنچ ئوكيان/مورېسبى پورتى"
#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "تىنچ ئوكيان/راروتونگا"
#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "تىنچ ئوكيان/سايپان"
#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "تىنچ ئوكيان/تايتى"
#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "تىنچ ئوكيان/تاراۋا"
#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "تىنچ ئوكيان/تونگاتاپۇ"
#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "تىنچ ئوكيان/چۇك"
#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ۋېيك"
#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ۋاللىس ئارىلى"
#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ياپ ئارىلى"
#: ../composer/e-composer-actions.c:163
msgid "Save as..."
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:259
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:264
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Close"
msgstr "ياپ(_C)"
#: ../composer/e-composer-actions.c:266
msgid "Close the current file"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ياپ"
#: ../composer/e-composer-actions.c:273
msgid "Save the current file"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ساقلا"
#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Save _As..."
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:280
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى باشقا ئاتتا ساقلا"
#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "New _Message"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "Open New Message window"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Character _Encoding"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:311
msgid "_Print..."
msgstr "باس(_P)…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Print Pre_view"
msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)"
#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save as _Draft"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "Save as draft"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:318
msgid "S_end"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:334
msgid "Send this message"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:342
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "PGP _Sign"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:358
msgid "_Prioritize Message"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "Set the message priority to high"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:366
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:368
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:374
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:376
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:384
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:392
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "_Cc Field"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:400
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "_Reply-To Field"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:408
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-actions.c:464
msgid "Save Draft"
msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
msgid "Fr_om:"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
msgid "_Reply-To:"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
msgid "_To:"
msgstr "ئاخىرقى بەت(_T):"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
msgid "_Cc:"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
msgid "_Bcc:"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
msgid "_Post To:"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
msgid "S_ubject:"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
msgid "Si_gnature:"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-private.c:217
msgid "Undo the last action"
msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋال"
#: ../composer/e-composer-private.c:221
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ئالدىنقى يېنىۋالغاندا پۇشايمان قىل"
#: ../composer/e-composer-private.c:225
msgid "Search for text"
msgstr "تېكىست ئىزدەش"
#: ../composer/e-composer-private.c:229
msgid "Search for and replace text"
msgstr "تېكىستنى ئىزدەش ھەم ئالماشتۇرۇش"
#: ../composer/e-composer-private.c:338
msgid "Save draft"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:784
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:793
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2014
msgid "Compose Message"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:4082
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:4787
msgid "Untitled Message"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "بارلىق ھېساباتلار ئۆچۈرۈلدى."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "يوللاۋاتقاندا خاتالىق يۈز بەردى. داۋاملاشتۇرامسىز؟"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Because "{1}"."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid ""
"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not create message."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
"saved."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Continue Editing"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Do not Recover"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Recover"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save Draft"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save to Outbox"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "_Try Again"
msgstr ""
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr ""
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr ""
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
msgid "Anjal email client"
msgstr "Anjal ئېلخەت client ئى"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
msgid "Please enter your full name."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
msgid "Please enter your email address."
msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
msgid "Personal details:"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
msgid "Email address:"
msgstr "ئېلخەت مەنزىل:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
msgid "Details:"
msgstr "تەپسىلاتى:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
msgid "Receiving"
msgstr "Receiving"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
msgid "Server type:"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
msgid "Username:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
msgid "Use encryption:"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
msgid "never"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
msgid "Sending"
msgstr "Sending"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
#: ../mail/em-account-editor.c:2088 ../mail/em-account-editor.c:2209
msgid "Identity"
msgstr "سالاھىيەت"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Receiving mail"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Next - Sending mail"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Back - Identity"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Next - Receiving options"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Receiving options"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Sending mail"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Next - Review account"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Next - Defaults"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving options"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
#: ../mail/em-account-editor.c:3028
msgid "Defaults"
msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Sending mail"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Review account"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Finish"
msgstr "تامام"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Back - Sending"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739
msgid "Google account settings:"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063
msgid "Password:"
msgstr "ئىم:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
msgid "Close Tab"
msgstr "بەتكۈچ ياپ"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142
msgid "Account Wizard"
msgstr "زىيارەت يولباشچىسى"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
msgid "Evolution account assistant"
msgstr ""
#. create the local source group
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:352 ../mail/e-mail-migrate.c:677
#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218
#: ../mail/message-list.c:1709
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:147
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:103
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:112
msgid "On This Computer"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
#, c-format
msgid "Modify %s..."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
msgid "Add a new account"
msgstr "يېڭى ھېسابات قوشىدۇ"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
msgid "Account management"
msgstr "ھېسابات باشقۇرۇش"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
msgstr ""
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr ""
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:957
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr ""
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
msgid "Groupware Suite"
msgstr ""
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr ""
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure email accounts"
msgstr ""
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:226
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr ""
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:229
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (تاماملاندى)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../e-util/e-activity.c:232
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (كۈتۈۋاتىدۇ)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:236
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr ""
#: ../e-util/e-activity.c:238
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../e-util/e-activity.c:243
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% تامام)"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "ئەرەبچە"
#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "بالتىق"
#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا"
#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "خەنزۇچە"
#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "سلاۋيانچە"
#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "گرېكچە"
#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "ئىبرانىچە"
#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "ياپونچە"
#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "كورېيەچە"
#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "تايلاندچە"
#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "تۈركچە"
#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "يۇنىكود"
#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "غەربىي ياۋروپا"
#: ../e-util/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr ""
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr ""
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr ""
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../e-util/e-charset.c:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "ئۇكرائىنچە"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../e-util/e-charset.c:105
msgid "Visual"
msgstr "كۆرۈنۈشچان"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "بۈگۈن"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "ئەتە"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
msgid "Yesterday"
msgstr "تۈنۈگۈن"
#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:216
#, c-format
msgid "Next %a"
msgstr ""
#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 ../e-util/e-datetime-format.c:303
#: ../e-util/e-datetime-format.c:312
msgid "Use locale default"
msgstr ""
#: ../e-util/e-datetime-format.c:508
msgid "Format:"
msgstr "فورمات:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:152
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(ناتونۇش ھۆججەت ئاتى)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:156
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:161
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr ""
#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "ھەپتىدە"
#: ../e-util/e-print.c:157
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "بېسىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../e-util/e-print.c:164
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
#: ../e-util/e-print.c:170
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "ھۆججەت \"{0}\" نى ئاچقىلى بولمىدى."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "_Overwrite"
msgstr "قاپلا(_O)"
#: ../e-util/e-util.c:154
msgid "Could not open the link."
msgstr "ئۇلانمىنى ئاچالمايدۇ"
#: ../e-util/e-util.c:201
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr ""
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf خاتالىقى: %s"
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ."
#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "From"
msgstr "ئەۋەتكۈچى"
#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053
#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2464
#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Cc"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054
#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2468
#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: ../em-format/em-format-quote.c:426 ../em-format/em-format.c:1055
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "تېما"
#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:437 ../mail/em-format-html.c:2584
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1097
msgid "Mailer"
msgstr "ئېلخەت پروگراممىسى"
#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1363
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Newsgroups"
msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى"
#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1455
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1547
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1739
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1759
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1760
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1951
msgid "Unsupported signature format"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137
msgid "Error verifying signature"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124
#: ../em-format/em-format.c:2138
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:2229
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr ""
#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d سېكۇنت بۇرۇن"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] ""
#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d مىنۇت بۇرۇن"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] ""
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d سائەت بۇرۇن"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] ""
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d كۈن بۇرۇن"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] ""
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d ھەپتە بۇرۇن"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] ""
#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] ""
#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d يىل بۇرۇن"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] ""
#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<چەسلا تاللاش ئۇچۇن بۇ يەرنى چەكىڭ>"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
msgid "now"
msgstr ""
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:667
msgid "R_ule name:"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:697
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "If all conditions are met"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "If any conditions are met"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:726
msgid "_Find items:"
msgstr ""
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#: ../filter/e-filter-rule.c:755
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../filter/e-filter-rule.c:756
msgid "All related"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:757 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "جاۋابلار"
#: ../filter/e-filter-rule.c:758
msgid "Replies and parents"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:759
msgid "No reply or parent"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "I_nclude threads"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:787
msgid "A_dd Condition"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:1134 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: ../filter/e-filter-rule.c:1134 ../mail/em-utils.c:318
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#: ../filter/e-rule-editor.c:270
msgid "Add Rule"
msgstr "سىزغۇچ قوش"
#: ../filter/e-rule-editor.c:359
msgid "Edit Rule"
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە "{0}" خاتا."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Missing name."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name "{0}" already used."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
msgid "_Filter Rules"
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:16
msgid "in the future"
msgstr "كەلگۈسىدە"
#: ../filter/filter.ui.h:18
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "months"
msgstr "ئاي"
#: ../filter/filter.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "سېكۇنت"
#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid "the current time"
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98
#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "قوشۇلما"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:630
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
msgid "Icon View"
msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:632
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
msgid "List View"
msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش"
#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
msgid "Close this window"
msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپىدۇ"
#: ../mail/e-mail-browser.c:287
msgid "(No Subject)"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-display.c:80
msgid "_From This Address"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-display.c:89
msgid "Create Search _Folder"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
msgid "_Label name:"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "I_mportant"
msgstr ""
#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
msgid "_Work"
msgstr ""
#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
msgid "_Personal"
msgstr ""
#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
msgid "_To Do"
msgstr ""
#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
msgid "_Later"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616
msgid "Add Label"
msgstr "ئەن قوشۇش"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
msgstr "ئەن تەھرىرلەش"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
msgid "Inbox"
msgstr "خەت ساندۇقى"
#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
msgid "Drafts"
msgstr "دەسلەپكى نۇسخا"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770
msgid "Outbox"
msgstr "يوللاش ساندۇقى"
#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
msgid "Sent"
msgstr "يوللانغىنى"
#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:581
msgid "Templates"
msgstr "قېلىپلار"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
msgid "Migrating..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
msgid "Migration"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-migrate.c:657
msgid "Migrating Folders"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-migrate.c:658
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-migrate.c:815
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
msgid "Please select a folder"
msgstr ""
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
msgid "Do not ask me again"
msgstr "قايتا سورىما"
#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421
msgid "C_opy"
msgstr "كۆچۈر(_O)"
#. Translators: %s is replaced with a folder name
#. %d with count of duplicate messages.
#: ../mail/e-mail-reader.c:510
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:511
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421
msgid "_Move"
msgstr "يۆتكە(_M)"
#. Check buttons
#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404
#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "_Do not ask me again."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] ""
#. Translators: This is a part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to an
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "ئۇچۇر"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "ئەۋەتكۈچىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_D)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
msgid "Add sender to address book"
msgstr "ئەۋەتكۈچى ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Check for _Junk"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "_Delete Message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "A_pply Filters"
msgstr "سۈزگۈچلەرنى قوللان(_P)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "_Find in Message..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "_Clear Flag"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "_Flag Completed"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "_Attached"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Forward As _Attached"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "_Inline"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Forward As _Inline"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "_Quoted"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "_Load Images"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "_Important"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "_Junk"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "_Not Junk"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "_Read"
msgstr "ئوقۇ(_R)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Uni_mportant"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "_Unread"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Compose _New Message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "_Open in New Window"
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_O)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "_Move to Folder..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "_Switch to Folder"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Display the parent folder"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Switch to _next tab"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Close current tab"
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "_Next Message"
msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(_N)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Display the next message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Next _Important Message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Display the next important message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Next _Thread"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Display the next thread"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Next _Unread Message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Display the next unread message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "_Previous Message"
msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(_P)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Display the previous message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Display the previous important message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Previous T_hread"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Display the previous thread"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Display the previous unread message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Print this message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Remove attachments"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:98
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Reply to _List"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "_Save as mbox..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "_Message Source"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "_Undelete Message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "_Normal Size"
msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(_N)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "_Zoom In"
msgstr "چوڭايت(_Z)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Increase the text size"
msgstr "تېكىستنى چوڭايت"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Zoom _Out"
msgstr "كىچىكلەت(_O)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Decrease the text size"
msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Create R_ule"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "F_orward As"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "_Group Reply"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "_Go To"
msgstr "غا يۆتكەل(_G)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Mar_k As"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
msgid "_Message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
msgid "_Zoom"
msgstr "كېڭەيت تارايت(_Z)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Mark as _Important"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Mark as _Junk"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Mar_k as Read"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "Mark as _Unread"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "_Caret Mode"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "All Message _Headers"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "ئۇچۇر '%s' نى ئېلىۋاتىدۇ"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
#: ../mail/e-mail-reader.c:3319 ../mail/mail-config.ui.h:29
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3499
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "ئالدىغا(_F)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3500
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:3519
msgid "Group Reply"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:3520
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:3565 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3598
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3602
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "ئالدىنقى"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3612 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "جاۋاب قايتۇر"
#: ../mail/e-mail-reader.c:4249
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session.c:644
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session.c:646
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Passphrase كىرگۈزۈڭ"
#: ../mail/e-mail-session.c:649
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"
#: ../mail/e-mail-session.c:651
msgid "Enter Password"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
#: ../mail/e-mail-session.c:696
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session.c:864
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session.c:873
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session.c:1262 ../mail/mail-ops.c:1220
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid folder: %s"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535
#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:761 ../mail/mail-ops.c:774
#: ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ"
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:832
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../mail/em-account-editor.c:565 ../mail/mail-config.ui.h:67
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr ""
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:121
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr ""
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:89
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr ""
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
#: ../mail/em-account-editor.c:841 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../mail/em-account-editor.c:922
msgid "Never"
msgstr "ھەرگىز"
#: ../mail/em-account-editor.c:923
msgid "Always"
msgstr "ھەمىشە"
#: ../mail/em-account-editor.c:924
msgid "Ask for each message"
msgstr ""
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../mail/em-account-editor.c:2085
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2086
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2089
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2253
msgid "Receiving Email"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2092
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2743
msgid "Sending Email"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2095
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2097
msgid "Account Management"
msgstr "ھېسابات باشقۇرۇش"
#: ../mail/em-account-editor.c:2098
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2102
msgid "Done"
msgstr "تامام"
#: ../mail/em-account-editor.c:2103
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "يېڭى خەتنى تەكشۈر(_N)"
#: ../mail/em-account-editor.c:2565
msgid "minu_tes"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2847
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Security"
msgstr "بىخەتەرلىك"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:3201 ../mail/em-account-editor.c:3269
msgid "Receiving Options"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:3202 ../mail/em-account-editor.c:3270
msgid "Checking for New Messages"
msgstr ""
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
#: ../mail/em-composer-utils.c:1759
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr ""
#. Translators: %s is the subject of the email message
#: ../mail/em-composer-utils.c:1809
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr ""
#: ../mail/em-composer-utils.c:2227
msgid "an unknown sender"
msgstr ""
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:2274
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
#: ../mail/em-composer-utils.c:2424
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----ئەسلى خەت-----"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2652
msgid "Posting destination"
msgstr ""
#: ../mail/em-composer-utils.c:2653
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337
msgid "Select Folder"
msgstr "قىسقۇچ تاللا"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "تاماملانغان ۋاقىت"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "ئۆچۈرۈلدى"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "دەسلەپكى نۇسخا"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Forward to"
msgstr "يۆتكەل"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "مۇھىم"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not set"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is set"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Junk"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "بەلگە"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Location"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr ""
#. Past tense, as in "has been read".
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "ئوقۇ"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "شەرەپ سەھنىسى"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "يوللىغۇچى"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Sender or Recipients"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Size (kB)"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "دىن باشلا"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr ""
#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:537
msgid "Then"
msgstr "ئاندىن"
#: ../mail/em-filter-rule.c:568
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "مەشغۇلات قوش(_T)"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:124
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "ئوقۇلمىغان ئۇچۇر:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:128
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "جەمئىي ئۇچۇر سانى:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:146
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-properties.c:290
msgid "Folder Properties"
msgstr "قىسقۇچ خاسلىق"
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<قىسقۇچ تاللاش ئۇچۇن بۇ يەرنى چەكىڭ>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:262
msgid "C_reate"
msgstr "قۇر(_R)"
#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr ""
#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1214
msgid "Search Folders"
msgstr "قىسقۇچ ئىزدە"
#. UNMATCHED is always last.
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
msgid "Loading..."
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
#: ../mail/em-folder-tree.c:201
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:629
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:1191
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1427
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:1824
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-utils.c:422
msgid "Move Folder To"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-utils.c:422
msgid "Copy Folder To"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-utils.c:571
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-utils.c:745
msgid "Create Folder"
msgstr "قىسقۇچ قۇر"
#: ../mail/em-folder-utils.c:746
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
msgid "Unsigned"
msgstr "ئىمزاسىز"
#: ../mail/em-format-html-display.c:88
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
msgid "Valid signature"
msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا"
#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "Invalid signature"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
msgid "Encrypted"
msgstr "شىفىرلانغان"
#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:251
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:506
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:749
msgid "Completed on"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:757
msgid "Overdue:"
msgstr ""
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../mail/em-format-html-display.c:761
msgid "by"
msgstr "ئارىلىق"
#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
msgid "View _Unformatted"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:980
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
msgid "O_pen With"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-print.c:176
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d-بەت، جەمئىي %d بەت"
#: ../mail/em-format-html.c:165
msgid "Formatting message"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:364
msgid "Formatting Message..."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:1979
msgid "Unknown external-body part."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:1987
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:2017
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:2028
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:2030
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:2051
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:2062
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#: ../mail/em-format-html.c:2762
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
msgid "No HTML stream available"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146
msgid "_Account:"
msgstr "ھېسابات(_A):"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
msgid "Clear Search"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
msgid "Su_bscribe"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242
msgid "Collapse all folders"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243
msgid "C_ollapse All"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253
msgid "Expand all folders"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254
msgid "E_xpand All"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264
msgid "Refresh the folder list"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
msgid "Stop the current operation"
msgstr ""
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:101
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى راستلا بىراقلا ئاچامسىز؟"
#: ../mail/em-utils.c:153
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
#: ../mail/em-utils.c:327
msgid "Message Filters"
msgstr ""
#: ../mail/em-utils.c:883
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
msgid "Search _Folders"
msgstr ""
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603
msgid "Add Folder"
msgstr "قىسقۇچ قوش"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgstr "\"Filter Editor\" كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "\"Filter Editor\" كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "\"Filter Editor\" كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
msgstr "\"Folder Subscriptions\" كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
msgstr "\"Folder Subscriptions\" كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
msgstr "\"Folder Subscriptions\" كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr "\"Search Folder Editor\" كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr "\"Search Folder Editor\" كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "\"Search Folder Editor\" كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"Filter Editor\" كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"Send and Receive Mail\" كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"Send and Receive Mail\" كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Always request read receipt"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "چىراينى ئاپتوماتىك تونۇش"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "ئۇلانمىنى ئاپتوماتىك تونۇش"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Citation highlight color"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Citation highlight color."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Composer Window default height"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Composer Window default width"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default forward style"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default reply style"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable search folders"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Layout style"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "List of accepted licenses"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "List of accounts"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Log filter actions"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Mail browser height"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Mail browser maximized"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Mail browser width"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Message text limit for display"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Save directory"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Server synchronization interval"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Show Animations"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Show all message headers"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Show animated images as animations."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show image animations"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Show photo of the sender"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Spell check inline"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "Spell checking color"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid "Spell checking languages"
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid "Terminal font"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "UID string of the default account."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Variable width font"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr ""
#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr ""
#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1041
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
msgstr "خەت-چەك"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr ""
#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
msgid "Import mail from Elm."
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
msgid "Select folder"
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
msgid "Select folder to import into"
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "تېما"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "ئەۋەتكۈچى"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr ""
#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
msgid "Importing mailbox"
msgstr ""
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""
#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
msgid "Importing Pine data"
msgstr ""
#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
msgid "Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr ""
#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
msgid "Import mail from Pine."
msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:256
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:382
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-autofilter.c:480
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "ھېساب ئۇچۇرى"
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "يېڭى ئىمزا قوش(_W)..."
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
msgid "Authentication"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "ھەرپ توپلىمى:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تىپلارنى تەكشۈر(_E)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Cle_ar"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Clea_r"
msgstr "تازىلا(_R)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Composing Messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
msgid "Configuration"
msgstr "تەڭشەك"
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Confirmations"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgid "Date/Time Format"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default Behavior"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Delete Mail"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Do not quote"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Email _Address:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "HTML Messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Headers"
msgstr "بەت قېشى"
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Inline"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "بەلگىلەر"
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Languages Table"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Loading Images"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Mail Headers Table"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Mailbox location"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Message Display"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Message Receipts"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "No _Proxy for:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Or_ganization:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Pass_word:"
msgstr "ئىم(_W):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
msgid "Pick a color"
msgstr "رەڭ ئال"
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Port:"
msgstr "ئېغىز:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Proxy Settings"
msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Quoted"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Re_member password"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Re_ply-To:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Remember _password"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Replies and Forwards"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Required Information"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA384"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA512"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "S_elect..."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "S_end message receipts:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "S_tandard Font:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Sender Photograph"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Server _Type:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Sig_natures"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Signat_ure:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Special Folders"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Spell Checking"
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "T_ype:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Us_ername:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "User _Name:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Add Signature"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "_Authentication Type"
msgstr "دەلىللەش تىپى(_A)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Forward style:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Junk Folder:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Languages"
msgstr "تىل(_L)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Make this my default account"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Path:"
msgstr "يول(_P):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Reply style:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Script:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Show animated images"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Trash Folder:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Use system defaults"
msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىشلەت(_U)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:165
msgid "color"
msgstr "رەڭ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "بارلىق ئاكتىپ يىراقتىكى قىسقۇچلار"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "يىراق ۋە يەرلىك(يېقىندىكى) بارلىق ئاكتىپ قىسقۇچلار"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local folders"
msgstr "بارلىق قىسقۇچلار"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "Call"
msgstr "چاقىر"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Co_mpleted"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Digital Signature"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Do Not Forward"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Encryption"
msgstr "شىفىرلاش"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "ئالدىغا"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "ئىجازەت كېلىشىمى"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "تەكشۈر"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Search Folder Sources"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Security Information"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Specific folders"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "_Accept License"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Due By:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Flag:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr ""
#: ../mail/mail-folder-cache.c:792
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:85
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:226
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:785
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787
msgid "Canceled."
msgstr "ئەمەلدىن قالدى."
#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789
msgid "Complete."
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:941
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:941
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1062
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1178
msgid "Forwarded messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1295
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1370
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1446
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1585
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1654
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1655
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1713
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1877
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1949
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1950
msgid "Local Folders"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2123
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] ""
#: ../mail/mail-ops.c:2216
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] ""
#: ../mail/mail-ops.c:2312
#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2387
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2478
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2558
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2615
#, c-format
msgid "Removing attachments"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2662
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr ""
#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…"
#: ../mail/mail-send-recv.c:434
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr ""
#: ../mail/mail-send-recv.c:451
msgid "Cancel _All"
msgstr "ھەممىدىن ۋاز كەچ(_A)"
#: ../mail/mail-send-recv.c:568
msgid "Updating..."
msgstr "يېڭىلىنىۋاتىدۇ…"
#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652
msgid "Waiting..."
msgstr "ساقلاۋاتىدۇ..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:902
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
#: ../mail/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:102
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:214
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:216
msgid "Forwarded message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:86
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:235
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:242
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr ""
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-vfolder.c:709
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:1271
msgid "Edit Search Folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:1378
msgid "New Search Folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "\"Check Junk\" مەغلۇپ بولدى"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "\"Report Junk\" مەغلۇپ بولدى"
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "\"Report Not Junk\" مەغلۇپ بولدى"
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "بۇ ھېساباتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستلا مەڭگۈلۈككە چىقىرىۋېتەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" دېگەن قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستلا مەڭگۈلۈككە چىقىرىۋېتەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "خەتنى راستلا HTML فورماتىدا يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "ماۋزۇسىز خەتنى راستلا يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
msgstr "قۇرۇق ئىمزا"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا كۆچۈرگىلى بولمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى قۇرغىلى بولمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "ۋاقىتلىق ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "\"{1}\" سەۋەبىدىن، ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرگىلى بولمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى ئۆچۈرگىلى بولمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا يۆتكىگىلى بولمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Close message window."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Could not save signature file."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do _Not Disable"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do _Not Send"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr ""
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Error while {0}."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr ""
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Ignore"
msgstr "پەرۋا قىلما"
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Invalid authentication"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Missing folder."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "N_ever"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "No duplicate messages found."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "No sources selected."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Please wait."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Read receipt requested."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Reply _Privately"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Send private reply?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Signature Already Exists"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "Use _Default"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "You must specify a folder."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Always"
msgstr "ھەمىشە(_A)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_Append"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:145
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
msgid "_Disable"
msgstr "قوزغاتما(_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "_Discard changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_No"
msgstr "ياق(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "_Open Messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Send Receipt"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "_Synchronize"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Yes"
msgstr "ھەئە(_Y)"
#: ../mail/message-list.c:1213
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1214
msgid "Seen"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Answered"
msgstr "جاۋاب بېرىلگەن"
#: ../mail/message-list.c:1216
msgid "Forwarded"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1217
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1218
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1222
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1223
msgid "Lower"
msgstr "كىچىك يېزىلىش"
#: ../mail/message-list.c:1227
msgid "Higher"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1228
msgid "Highest"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "بۈگۈن %p%l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1853
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1865
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%p%l:%M (%a)"
#: ../mail/message-list.c:1873
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1875
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: ../mail/message-list.c:2642
msgid "Select all visible messages"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "ئۇچۇر"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892
msgid "Generating message list"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:4707
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:4709
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Flagged"
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "تاپشۇرۇۋالغىنى"
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "Body contains"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "Message contains"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
msgid "Recipients contain"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
msgid "Sender contains"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
msgid "Subject contains"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتى"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029
msgid "Downloading"
msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235
msgid "Address Book Properties"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237
msgid "New Address Book"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "Contact layout style"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Primary address book"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Show preview pane"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr ""
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1118
msgid "_Table column:"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
msgid "Autocompletion"
msgstr "ئاپتوماتىك تولۇقلاش"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr ""
#. Create the LDAP source group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr ""
#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:58
msgid "Contacts"
msgstr "ئالاقەداشلار"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "گۇۋاھنامە"
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
msgid "Save as vCard"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "D_elete Address Book"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
msgid "Delete the selected address book"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "_New Address Book"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى(_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
msgid "_Rename..."
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
msgid "Rename the selected address book"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
msgid "Stop loading"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "_Delete Contact"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
msgid "_Find in Contact..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "_Forward Contact..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "_Move Contact To..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "_New Contact..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "New Contact _List..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Contact"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
msgid "View the current contact"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Actions"
msgstr "ھەرىكەتلەر(_A)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
msgid "_Preview"
msgstr "ئالدىن كۆرمەك(_P)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
msgid "_Delete"
msgstr "ئۆچۈر(_D)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "_Properties"
msgstr "خاسلىق(_P)"
#. Translators: This is an action label
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_Save as vCard..."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
msgid "Contact _Preview"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Show contact preview window"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
msgid "_Classic View"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
msgid "_Vertical View"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
msgid "Any Category"
msgstr "خالىغان كاتېگورىيە"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Unmatched"
msgstr "تېپىلمىدى"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
#: ../shell/e-shell-content.c:610
msgid "Advanced Search"
msgstr "ئالىي ئىزدەش"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "Print all shown contacts"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Print selected contacts"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Forward Contacts"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Forward Contact"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
msgid "_Send Message to List"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
msgid "Multiple vCards"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr ""
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "Anonymously"
msgstr ""
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "Lo_gin:"
msgstr ""
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
msgid "One"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "Search Filter"
msgstr "سۈزگۈچ ئىزدە"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search _base:"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _filter:"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
msgid "Sub"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using email address"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Login method:"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "ئېغىز(_P):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Search scope:"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
msgid "_Timeout:"
msgstr "ۋاقىت ھالقىش(_T):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Use secure connection:"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "cards"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "05 minutes"
msgstr "05 مىنۇت"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "10 minutes"
msgstr "10 مىنۇت"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 مىنۇت"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 مىنۇت"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "60 minutes"
msgstr "60 مىنۇت"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Alerts"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Days"
msgstr "كۈن"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "كۆرسىتىش"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Hours"
msgstr "سائەت"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Minutes"
msgstr "مىنۇت"
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr ""
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "Show a _reminder"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "Show week _numbers"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "T_asks due today:"
msgstr ""
#. Thursday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "Template:"
msgstr "قېلىپ:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr ""
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
msgid "Work Week"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "_24 hour"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Day begins:"
msgstr ""
#. Friday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "_Fri"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr ""
#. Monday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "_Mon"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr ""
#. Saturday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "_Sat"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Time divisions:"
msgstr ""
#. Tuesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Tue"
msgstr ""
#. Wednesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "_Wed"
msgstr ""
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr ""
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "before every appointment"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Confirm expunge"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default appointment reminder"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy template URL"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide completed tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Hide task units"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide task value"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Horizontal pane position"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Last alarm time"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Memo layout style"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Overdue tasks color"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Primary calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary memo list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary task list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show the task preview pane"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task layout style"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Tasks due today color"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Time divisions"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Timezone"
msgstr "ۋاقىت رايونى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\"."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use system timezone"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Vertical pane position"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Week start"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday end hour"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end minute"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday start hour"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start minute"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "ئىمپورت قىل(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
msgid "Select a Calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
msgid "Select a Task List"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr ""
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:191
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:146
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:155
msgid "On The Web"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120
msgid "Weather"
msgstr "ھاۋا رايى"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:61
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈنلەر"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Create a new appointment"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
msgid "Create a new meeting request"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "يىلنامە(_N):"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
msgid "Create a new calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:170
#, c-format
msgid ""
"Error on %s: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:238
msgid "Loading calendars"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:662
msgid "_New Calendar..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:679
msgid "Calendar Selector"
msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
msgid "Print"
msgstr "باس"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid "Purge events older than"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
msgid "Copying Items"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
msgid "Moving Items"
msgstr ""
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
msgid "event"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "Save as iCalendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Copy..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
msgid "D_elete Calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
msgid "Go Back"
msgstr "ئالدىغا"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "Go Forward"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Select today"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select _Date"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select a specific date"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
msgid "_New Calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "Purg_e"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "Re_fresh"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "_Delete Appointment"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Delete selected appointments"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Delete this occurrence"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "Delete all occurrences"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "New All Day _Event..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "Create a new all day event"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "New _Meeting..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Create a new meeting"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "New _Appointment..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "_Open Appointment"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "View the current appointment"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "_Reply"
msgstr "جاۋاب(_R)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "Quit"
msgstr "چېكىن"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
msgid "Day"
msgstr "كۈن"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "Show one day"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
msgid "List"
msgstr "تىزىملىك"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Show as list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
msgid "Month"
msgstr "ئاي"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Show one month"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
msgid "Week"
msgstr "ھەپتە"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Show one week"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
msgid "Show one work week"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
msgid "Active Appointments"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
msgid "Description contains"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Summary contains"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Print this calendar"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
msgid "Go To"
msgstr "يۆتكەل"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
msgid "memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
msgid "New _Memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Create a new memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "_Open Memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "View the selected memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "Open _Web Page"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
msgid "Print the selected memo"
msgstr ""
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
msgid "task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
msgid "_Assign Task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "_Mark as Complete"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "New _Task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "View the selected task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
msgid "Print the selected task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
msgid "Ti_me and date:"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
msgid "_Date only:"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
msgid "Create a new shared memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Create a new memo list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:164
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:164
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:232
msgid "Loading memos"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:601
msgid "Memo List Selector"
msgstr ""
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:906
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Delete Memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
msgid "_Find in Memo..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "D_elete Memo List"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_New Memo List"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
msgid "Memo _Preview"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
msgid "Show memo preview pane"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
msgid "Print the list of memos"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d تاللاندى"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
msgid "Delete Memos"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
msgid "Delete Memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
msgid "Create a new assigned task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "Create a new task list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:232
msgid "Loading tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:601
msgid "Task List Selector"
msgstr ""
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:906
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
msgid "_Delete Task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "_Find in Task..."
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Copy..."
msgstr "كۆچۈر…"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "D_elete Task List"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "Delete the selected task list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "_New Task List"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Rename the selected task list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Delete completed tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
msgid "Task _Preview"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
msgid "Show task preview pane"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Active Tasks"
msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپىلەر"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Completed Tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Overdue Tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
msgid "Print the list of tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
msgid "Expunging"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d ۋەزىپە"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
msgid "Delete Tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
msgid "Delete Task"
msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر"
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr ""
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
msgid "Compose a new mail message"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
msgid "Create a new mail folder"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:501
msgid "Mail Accounts"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:509
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:517
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:525
msgid "Network Preferences"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954
msgid "_Disable Account"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
msgid "Disable this account"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
msgid "E_xpunge"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
msgid "_Move Folder To..."
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
msgid "_New..."
msgstr "يېڭى(_N)..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
msgid "Refresh the folder"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "Change the name of this folder"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "Select Message _Thread"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_T)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
msgid "_New Label"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "N_one"
msgstr "يوق(_O)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "ھازىرقى خەت مەشغۇلاتىدىن ۋاز كەچ"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
msgid "Collapse all message threads"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "Expand all message threads"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
msgid "_Message Filters"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Search F_olders"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "_Subscriptions..."
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
msgid "F_older"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
msgid "_Label"
msgstr "ئەن(_L)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
msgid "_New Folder..."
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
msgid "Show Message _Preview"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "Show message preview pane"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "_Group By Threads"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
msgid "Threaded message list"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
msgid "All Messages"
msgstr "بارلىق ئۇچۇرلار"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
msgid "Important Messages"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
msgid "Messages Not Junk"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
msgid "Messages with Attachments"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
msgid "No Label"
msgstr "بەلگە يوق"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
msgid "Read Messages"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
msgid "Recent Messages"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
msgid "All Accounts"
msgstr "بارلىق ھېساباتلار"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
msgid "Current Account"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
msgid "Current Folder"
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d تاللاندى، "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d ئۆچۈرۈلدى"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d كېرەكسىز"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d قوليازما"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d بەلگىلەنمىدى"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d يوللاندى"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ئۇقۇلمىدى، "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d جەمئىي"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564
msgid "All Account Search"
msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747
msgid "Account Search"
msgstr "ھېسابات ئىزدەش"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
msgid "Proxy _Logout"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
msgid "Account Editor"
msgstr "ھېسابات تەھرىرلىگۈچ"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Enabled"
msgstr "قوزغىتىلغان"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
msgid "Language(s)"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Every time"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per day"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per week"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
msgid "Once per month"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185
msgid "Header Name:"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186
msgid "Header Value Contains:"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
msgid "Header"
msgstr "بەت قېشى"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
msgid "Contains Value"
msgstr ""
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr ""
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737
msgid "No junk plugin available"
msgstr ""
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "_Date header:"
msgstr ""
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Show _original header value"
msgstr ""
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr ""
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr ""
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr ""
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr ""
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Author(s)"
msgstr "يازغۇچى(لار)"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
msgid "Plugin Manager"
msgstr "قىستۇرما باشقۇرغۇ"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە بايان"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
msgid "Plugin"
msgstr "قىستۇرما"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
msgid "_Plugins"
msgstr "قىستۇرمىلار(_P)"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr ""
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr ""
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr ""
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
msgstr ""
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr ""
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr ""
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
msgid "Importing Files"
msgstr ""
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr ""
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr ""
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr ""
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488
msgid "Welcome"
msgstr "مەرھابا"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتىرىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
#. Check buttons
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
#: ../plugins/templates/templates.c:411
msgid "Keywords"
msgstr "ھالقىلىق سۆز"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Audio"
msgstr ""
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "Select name of the Evolution back up file"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
msgid "_Restart Evolution after back up"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
msgid "Select name of the Evolution back up file to restore"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid ""
"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
msgid "_Restore Evolution from the back up file"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
msgid "Choose a file to restore"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
msgid "Restore from back up"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئارخىپقا زاپاسلايدۇ"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى زاپاسلايدۇ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "Restart Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolution ھېساباتلىرى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلاۋاتىدۇ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى(ئېلخەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى زاپاسلاۋاتىدۇ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
msgid "Back up complete"
msgstr "زاپاسلاش تاماملاندى"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
msgid "Restarting Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "ھازىرقى Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى زاپاسلا"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
msgid "Extracting files from back up"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Ensuring local sources"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "قىسقۇچ %s غا زاپاسلايدۇ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr ""
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
msgid "Evolution Back up"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
msgid "Evolution Restore"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلاش"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Back up and Restore"
msgstr "زاپاسلاش ۋە ئەسلىگە كەلتۈرۈش"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Evolution نىڭ سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلايدۇ ۋە ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Evolution نى راستلا ياپامسىز؟"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Close and Restore Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Invalid Evolution back up file"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Please select a valid back up file to restore."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
"up."
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr ""
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr ""
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr ""
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "Bogofilter يوق. ئۇنى ئاۋۋال ئورنىتىڭ."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Junk Filter"
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter تاللانمىلىرى"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
msgid "Failed to parse server response."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
msgid "Events"
msgstr "ھادىسە"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
msgid "User's calendars"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
msgid "Failed to get server URL."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr ""
#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
msgid "Searching folder content..."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
msgid "List of available calendars:"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
msgid "Supports"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "URL(_U):"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
msgid "Use _SSL"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
msgid "User_name:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
msgid "Re_fresh:"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV Support"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128
msgid "_Customize options"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147
msgid "File _name:"
msgstr "ھۆججەت ئاتى(_N):"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151
msgid "Choose calendar file"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199
msgid "On open"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "On file change"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
msgid "Periodically"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216
msgid "Force read _only"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "يەرلىك يىلنامىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
msgid "_Secure connection"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
msgid "Userna_me:"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
msgstr "تور يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Fog"
msgstr "ھاۋارايى: تۇمان"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق كېچە"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Showers"
msgstr "ھاۋارايى: ئۆتكۈنچى(قار، يامغۇر)"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Snow"
msgstr "ھاۋارايى: قار"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "ھاۋارايى: ھاۋا ئوچۇق"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتسىز كېچە"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "ھاۋارايى: گۈلدۈرمامىلىق يامغۇر"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225
msgid "Select a location"
msgstr ""
#. Translators: "None" location for a weather calendar
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451
msgid "_Units:"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr "ھاۋارايى يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr ""
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
msgid "Contacts map"
msgstr ""
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
msgid "Show a map of all the contacts"
msgstr ""
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr ""
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
msgstr ""
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
msgid "Select folder to import OE folder into"
msgstr ""
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr ""
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr ""
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook DBX import"
msgstr ""
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
msgid "Mark as _default task list"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr ""
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr ""
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319
msgid "Security:"
msgstr "بىخەتەرلىك:"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
msgid "Unclassified"
msgstr "بۆلۈنمىگەن"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Protected"
msgstr "قوغدالغان"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Secret"
msgstr "سىر"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
msgid "Top secret"
msgstr ""
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:386
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:578
msgid "_Custom Header"
msgstr ""
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:891
msgid "Key"
msgstr "كۇنۇپكا"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
#: ../plugins/templates/templates.c:417
msgid "Values"
msgstr "قىممىتى"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr ""
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
msgstr ""
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386
msgid "Compose in External Editor"
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولمىدى"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr ""
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:296
msgid "Image files"
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
#: ../plugins/face/face.c:355
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:422
msgid "Include _Face"
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "Invalid Image Size"
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Not an image"
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "The file cannot be read"
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
msgid "Server"
msgstr "مۇلازىمېتىر"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
msgid "Unknown error."
msgstr "نامەلۇم خاتالىق."
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
msgid "Cal_endar:"
msgstr "يىلنامە(_E):"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
msgid "Retrieve _List"
msgstr ""
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr ""
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
msgid "Checklist"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
msgid "_Proxy Login..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
msgid "Track Message Status..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
msgid "Retract Mail"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "قوشۇل"
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
msgid "Accept Tentatively"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "قوشۇلما"
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Create folder"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
msgid "Install the shared folder"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
msgid "Junk Settings"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "ئېلخەت:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
msgid "Junk List:"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "قوزغات(_E)"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "ئۆچۈر(_R)"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this?"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
msgid "Message retracted successfully"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr "يوللاش تاللانمىسى قىستۇرىدۇ"
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
msgid "Message retract failed"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
msgstr "ھېسابات مەۋجۇت"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
msgid "Invalid user"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
msgid ""
"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
"address and try again."
msgstr ""
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
msgid "Specify User"
msgstr ""
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr ""
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr ""
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "Con_tacts..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "Users:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى:"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
msgid "_Not Shared"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
msgid "_Shared With..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "زىيارەت ھوقۇقلىرى"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "قوشۇش/تەھرىرلەش"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "ئالاقەداشلار(_T)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "ياز(_W)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "ۋاكالەتچى"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
msgid "Account Name"
msgstr "ھېسابات ئاتى"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr ""
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
msgctxt "GW"
msgid "Proxy"
msgstr "ۋاكالەتچى"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
msgid "Add User"
msgstr "ئىشلەتكۈچى قوش"
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "ئالىي يوللاش تاللانمىلىرى"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
msgid "Users"
msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
msgid "Sharing"
msgstr "ھەمبەھىر"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
msgid "Custom Notification"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732
msgid "Add "
msgstr "قوش "
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738
msgid "Modify"
msgstr "ئۆزگەرت"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
msgid "Message Status"
msgstr ""
#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
msgid "Subject:"
msgstr "تېما:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
msgid "From:"
msgstr "ئەۋەتكۈچى:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
msgid "Creation date:"
msgstr "قۇرغان چېسلا:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
msgid "Recipient: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Delivered: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
msgid "Opened: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
msgid "Accepted: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
msgid "Deleted: "
msgstr "ئۆچكەن ۋاقتى: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
msgid "Declined: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
msgid "Completed: "
msgstr "تاماملاندى: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
msgid "Undelivered: "
msgstr ""
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr ""
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr ""
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. the second '%s' with an error message
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
msgid "Unable to parse item"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
msgid "Attendee status updated"
msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
msgid "Meeting information sent"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
msgid "Task information sent"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
msgid "Memo information sent"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
msgid "calendar.ics"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
msgid "Save Calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
msgid "This meeting recurs"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
msgid "This task recurs"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
msgid "This memo recurs"
msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
msgid "_Delete message after acting"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
msgid "Conflict Search"
msgstr ""
#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
msgid "Today %H:%M"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A، %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A، %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A، %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A، %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A، %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A، %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
msgid "An unknown person"
msgstr "ناتونۇش ئادەم"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
msgstr "پۈتۈن كۈن:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
msgid "Start day:"
msgstr ""
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Start time:"
msgstr "باشلىنىش ۋاقتى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
msgid "End day:"
msgstr ""
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
msgid "End time:"
msgstr ""
#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Open Calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Decline"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
msgid "A_ccept"
msgstr "قوبۇل قىل(_C)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative all"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Tentative"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
msgid "A_ccept all"
msgstr "ھەممىنى قوبۇل قىل(_C)"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
msgid "_Send Information"
msgstr ""
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "_Update"
msgstr "يېڭىلا(_U)"
#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
msgid "Comment:"
msgstr "ئىزاھات:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
msgid "Send _reply to sender"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "_Apply to all instances"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "Show time as _free"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr ""
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
msgid "_Inherit reminder"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
msgid "_Tasks:"
msgstr "ۋەزىپە(_T):"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
msgid "_Memos:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Use sound theme"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr ""
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
msgid "New email"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
msgid "_Beep"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
msgid "Use sound _theme"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
msgid "Play _file:"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
msgid "Select sound file"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr ""
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "[No Summary]"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "يىلنامىنى ئاچقىلى بولمىدى. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create an _Event"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
msgid "Create a Mem_o"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
msgid "Create a _Task"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
msgid "Create a _Meeting"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
msgid "Get List _Archive"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
msgid "Contact List _Owner"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
msgid "_Post Message to List"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
msgid "_Subscribe to List"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
msgid "Mailing _List"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "مەشغۇلاتنى يوق"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr ""
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
msgid "Show HTML if present"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
msgid "Show plain text if present"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
msgid "Only ever show plain text"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
msgid "HTML _Mode"
msgstr ""
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr ""
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
msgstr ""
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr ""
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook PST import"
msgstr ""
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr ""
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "_Mail"
msgstr ""
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
msgid "Destination folder:"
msgstr "نىشان قىسقۇچ:"
#. Address book
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
msgid "_Address Book"
msgstr ""
#. Appointments
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "A_ppointments"
msgstr ""
#. Tasks
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "ۋەزىپە(_T)"
#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
msgid "_Journal entries"
msgstr ""
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
msgid "Importing Outlook data"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
msgid "Calendar Publishing"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "ئورنى"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "بۇ ئورۇننى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
msgid "Could not create publish thread."
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Custom Location"
msgstr "ئىختىيارى ئورۇن"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "كۈندە"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Public FTP"
msgstr "ئاممىۋى FTP"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure FTP (SSH)"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Sources"
msgstr "مەنبە"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Weekly"
msgstr "ھەر ھەپتىدە"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Windows share"
msgstr "Windows ھەمبەھىر"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "ھۆججەت(_F):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "ئىم(_P):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇۋال(_R)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
msgid "New Location"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
msgid "Edit Location"
msgstr "ئورۇن تەھرىر"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr ""
#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "ئالاقەداشلار تىزىملىكى"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "باشلا"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "تامام"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "مۆھلىتى"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "قاتناشقۇچىلار"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "ئۆزگەرتكەن"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV فورماتىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr ""
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "فورمات(_F):"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr ""
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr ""
#: ../plugins/templates/templates.c:626
msgid "No Title"
msgstr ""
#: ../plugins/templates/templates.c:736
msgid "Save as _Template"
msgstr ""
#: ../plugins/templates/templates.c:738
msgid "Save as Template"
msgstr ""
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr ""
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
msgstr ""
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline vCards"
msgstr ""
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr ""
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:182
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:267
msgid "Show Full vCard"
msgstr ""
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:185
msgid "Show Compact vCard"
msgstr ""
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:246
msgid "There is one other contact."
msgstr ""
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:255
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] ""
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:276
msgid "Save in Address Book"
msgstr ""
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "WebDAV ئالاقەداشلىرىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
msgstr ""
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "دەلىللەش ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىش"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى تەڭشىكىنىڭ URL ئى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window X coordinate"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window Y coordinate"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Enable express mode"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP ۋاكالەتچى ماشىنىنىڭ ئاتى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئىمى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئېغىزى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "ۋاكالەتچى ئەمەس ماشىنىلار"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەش ھالىتى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS ۋاكالەتچى ماشىنىسىنىڭ ئاتى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS ۋاكالەتچىسىنىڭ ئېغىزى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى ماشىنا ئاتى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى ئېغىزى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
"\" respectively."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:342
msgid "Start in offline mode"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "HTTP ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "SOCKS ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP ۋاكالەتچى ئىشلەت"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-content.c:671 ../shell/e-shell-content.c:672
msgid "Searches"
msgstr "ئىزدە"
#: ../shell/e-shell-content.c:714
msgid "Save Search"
msgstr "ئىزدەشنى ساقلا"
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
msgid "Sho_w:"
msgstr ""
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
msgid "Sear_ch:"
msgstr ""
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
msgid "i_n"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-utils.c:255
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-utils.c:257
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-utils.c:278
msgid "All Files (*)"
msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر(*)"
#: ../shell/e-shell-view.c:297
msgid "Saving user interface state"
msgstr ""
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
"Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
"Zeper <zeper@msn.com>\n"
"Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Evolution Website"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1234
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy ئورنىتىلمىغان."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1422
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
msgid "_Close Window"
msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
msgid "_Forget Passwords"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
msgid "I_mport..."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
msgid "New _Window"
msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
msgid "Configure Evolution"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
msgid "_Quick Reference"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
msgid "Exit the program"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
msgid "_Advanced Search..."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "Manage your saved searches"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
msgid "Click here to change the search type"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
msgid "_Find Now"
msgstr ""
#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
msgid "_Save Search..."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "Save the current search parameters"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
msgid "Send / _Receive"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
msgid "_Work Online"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
msgid "Lay_out"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
msgid "_New"
msgstr "يېڭى(_N)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
msgid "_Search"
msgstr "ئىزدە(_S)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
msgid "_Window"
msgstr "كۆزنەك(_W)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
msgid "Show Side _Bar"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
msgid "Show the side bar"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
msgid "Show _Buttons"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
msgid "Show _Status Bar"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show the status bar"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show the tool bar"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739
msgid "_Icons Only"
msgstr "سىنبەلگىلا(_I)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
msgid "_Text Only"
msgstr "تېكىستلا(_T)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
msgid "Icons _and Text"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
msgid "Tool_bar Style"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Define Views..."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Create or edit views"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Save Custom View..."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
msgid "Save current custom view"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786
msgid "C_urrent View"
msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈش(_U)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796
msgid "Custom View"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
msgid "Current view is a customized view"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2195
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2408
msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:591
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#: ../shell/e-shell-window.c:431
msgid "New"
msgstr "يېڭى"
#: ../shell/e-shell.c:248
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell.c:301
msgid "Preparing to go online..."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell.c:363
msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:191
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:215
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:222
msgid "Do not tell me again"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:338
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:340
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:344
msgid "Start in online mode"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:346
msgid "Ignore network availability"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:348
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:351
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:354
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:356
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:358
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:362
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:364
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:517 ../shell/main.c:525
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:597
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "ئەستە ساقلىۋالغان بارلىق ئىملارنى راستلا ئۇنتۇمسىز؟"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue Anyway"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Quit Now"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "_Forget"
msgstr "ئۇنتۇپ كەت(_F)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr ""
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgid "Create a new test item"
msgstr ""
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr ""
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
msgid "Create a new test source"
msgstr ""
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە"
#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
msgstr "ھۆججەت"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
#: ../smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "بارلىق PKCS12 ھۆججەتلىرى"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "All files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
msgid "Failed to import user's certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
msgid "Certificate Name"
msgstr "گۇۋاھنامە نامى"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
msgid "Purposes"
msgstr "مەقسەت"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
msgid "Expires"
msgstr "ۋاقتى ئۆتتى"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
msgid "Failed to import contact's certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسى"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
msgid "All CA certificate files"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr ""
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr ""
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr ""
#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
msgstr ""
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
msgid "Select certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "گۇۋاھنامە ئورگىنى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup _All"
msgstr "ھەممىنى زاپاسلا(_A)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr "بۇ CA غا ئىشىنىشتىن ئىلگىرى، ئۇنىڭ گۇۋاھنامە، تاكتىكا ۋە باشقا رەسمىيەتلىرى(ئەگەر بولسا)نى تەكشۈرۈشىڭىز لازىم."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "گۇۋاھنامە"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Fields"
msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "گۇۋاھنامە قۇرۇلمىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate details"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificates Table"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "ئېلخەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ئېلخەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "توشىدىغان ۋاقىت"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Field Value"
msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Fingerprints"
msgstr "بارماق ئىزى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Issued By"
msgstr "تارقاتقۇچى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "تارقاتقان ۋاقىت"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Issued To"
msgstr "تارقىتىلغۇچى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 بارماق ئىزى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "تەشكىل (O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "تەشكىلىي بىرلىك (OU)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 بارماق ئىزى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL خېرىدار گۇۋاھنامىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئەھۋالدا ئىشلىتىشكە ماس كېلىدۇ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېلخەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن يۇمشاق دېتال ئىجادكارىغا ئىشەن."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Validity"
msgstr "ئۈنۈملۈكلۈكى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "بۇ تەشكىللەرنى ئىپادىلەشتە ئىشلىتىدىغان گۇۋاھنامىڭىز بار:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "بۇ گۇۋاھنامە ئورگانلىرىنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتىڭىز بار:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "سىزدە بۇ كىشىلەرنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتى بار:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
msgstr "گۇۋاھنامىڭىز"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Backup"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "ئىمزا"
#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "شىفىر"
#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "نەشرى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "1-نەشرى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "2-نەشرى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "3-نەشرى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 With RSA شىفىرلاش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 With RSA شىفىرلاش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA شىفىرلاش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 With RSA شىفىرلاش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 With RSA شىفىرلاش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 With RSA شىفىرلاش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA شىفىرلاش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "گۇۋاھنامە شىفىرلىق ئاچقۇچ ئىشلىتىش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape گۇۋاھنامە تىپى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "گۇۋاھنامە ئىجازەت شىفىرلىق ئاچقۇچ بەلگىسى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:744
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى بەلگىسى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى پارامېتىرى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇچۇرى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇسۇلى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:794
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "خاتالىق: كېڭەيتىلمىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "ئوبيېكت ئىمزا قويغۇچىسى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL گۇۋاھنامە ئىجازىتى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىجازىتى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Signing"
msgstr "ئىمزالاۋاتىدۇ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "Non-repudiation"
msgstr "غەيرىي رەت قىلىش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:880
msgid "Key Encipherment"
msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ"
#: ../smime/lib/e-cert.c:884
msgid "Data Encipherment"
msgstr "مەلۇمات شىفىرلاش"
#: ../smime/lib/e-cert.c:888
msgid "Key Agreement"
msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ كېلىشىمى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:896
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL ئىمزاسى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Critical"
msgstr "ئاچقۇچلۇق"
#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "ئاچقۇچلۇق ئەمەس"
#: ../smime/lib/e-cert.c:970
msgid "Extensions"
msgstr "كېڭەيتىلمە"
#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
#.
#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى ھېسابلاش ئۇسۇلى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
msgid "Issuer"
msgstr "تارقاتقۇچى"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "تارقاتقۇچى بىردىنبىر ID"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "تېما بىردىنبىر ID"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزا قىممىتى"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ئەكىرگەن گۇۋاھنامە"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "شىركەت(_C)"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr ""
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr ""
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr ""
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr ""
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr ""
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "ھالىتى(_T)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "يوللىغۇچى(_N)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "خەت ماۋزۇسى(_B)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr ""
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr ""
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr ""
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr ""
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr ""
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr ""
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr ""
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "تاللانغان دائىرە(_S)"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
msgid "Define Views"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
msgid "Define New View"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355
msgid "De_fault"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
msgid "Protocol"
msgstr "كېلىشىم"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
msgid "Attachment Properties"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
msgid "_Filename:"
msgstr "ھۆججەت ئاتى(_F)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME تىپى:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:530
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
msgid "Could not set as background"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
msgid "Set as _Background"
msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
msgid "_Send To..."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
msgid "Loading"
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
msgid "Saving"
msgstr "ساقلاۋاتىدۇ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:518
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
msgid "A_ttach"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:584
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "قوشۇمچىنى ساقلاش"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
msgid "attachment.dat"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
msgid "S_ave All"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
msgid "_Hide"
msgstr "يوشۇر(_H)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
msgid "Hid_e All"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
msgid "_View Inline"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" دا ئاچ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr ""
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
msgid "Attached message"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' نى ئاچقىلى بولمىدى"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr ""
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr ""
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
msgid "Month Calendar"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "ھەرپ كودى"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
msgid "Enter the character set to use"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
msgid "Other..."
msgstr "باشقا…"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507
msgid "Date and Time"
msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528
msgid "Text entry to input date"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "No_w"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
msgid "_Today"
msgstr ""
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
msgid "_None"
msgstr "يوق(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825
msgid "Invalid Date Value"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869
msgid "Invalid Time Value"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
msgid "F_ilename:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
msgid "Select a file"
msgstr "ھۆججەت تاللاش"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468
msgid "File _type:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377
msgid "Import a _single file"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769
msgid "_Cancel Import"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911
msgid "Preview data to be imported"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
msgid "Import Data"
msgstr "سانلىق مەلۇمات ئەكىر"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
msgid "Import Location"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312
msgid "Importer Type"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
msgid "Select Information to Import"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-map.c:752
msgid "World Map"
msgstr "دۇنيا خەرىتىسى"
#: ../widgets/misc/e-map.c:754
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "چاشقىنەكتە مەشغۇلات قىلىنىدىغان خەرىتە بۆلىكىدىن ۋاقىت رايونىنى تاللىغىلى بولىدۇ. ھەرپتاختا ئىشلەتكۈچىلىرى تۆۋەندىكى بىرىكمە رامكىدىن ۋاقىت رايونى تاللىسا بولىدۇ."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281
msgid "Evolution Preferences"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560
msgid "Close the find bar"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568
msgid "Fin_d:"
msgstr "ئىزدە(_D):"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
msgid "Clear the search"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
msgid "_Previous"
msgstr "ئالدىنقى(_P)"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "كۆرۈنگەن ئالدىنقى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
msgid "_Next"
msgstr "كېيىنكى(_N)"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "كۆرۈنگەن كېيىنكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "بەت بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن ئىزدىسۇن"
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
msgid "When de_leted:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Delivery Options"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "كۈن"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "كۈن"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Gene_ral Options"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "Mail Receipt"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietary"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Return Notification"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Standard"
msgstr "ئۆلچەملىك"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "Status Tracking"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "Top Secret"
msgstr "قەتئىي مەخپىي"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "When acce_pted:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "When co_mpleted:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "When decli_ned:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_All information"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Classification:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delay message delivery"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delivered"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Set expiration date"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr ""
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_Save and Close"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
msgid "Edit Signature"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
msgid "_Signature Name:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300
msgid "Add Signature Script"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365
msgid "Edit Signature Script"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583
msgid "Add _Script"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314
msgid "S_cript:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345
msgid "Script file must be executable."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "E-ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
msgid "Select all text and images"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "چېكىپ ئىچىڭ %s"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "ھازىرلا"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "جەزملە"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
msgid "click to add"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
msgid "Available Fields"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
msgid "Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "ھەممىنى تازىلا"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
msgid "Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "تۆۋەنگە(_D)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "يۇقىرىغا(_U)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "تەرتىپلەش"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
msgid "Add a Column"
msgstr "ئىستون قوشىدۇ"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. The first %s is replaced with a column title.
#. The second %s is replaced with an actual group value.
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d تۈر)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. The %s is replaced with an actual group value.
#. The %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d تۈر)"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512
msgid "Customize Current View"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533
msgid "Sort _Ascending"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
msgid "Sort _Descending"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
msgid "_Unsort"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
msgid "Group By This _Field"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545
msgid "Group By _Box"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549
msgid "Remove This _Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "ئىستون قوشىدۇ(_O)..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
msgid "A_lignment"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
msgid "B_est Fit"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
msgid "Format Column_s..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "_Sort By"
msgstr ""
#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "_Custom"
msgstr "ئىختىيارى(_C)"
#. Translators: description of a "popup" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126
msgid "popup a child"
msgstr ""
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
msgstr ""
#. Translators: description of an "expand" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""
#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
msgid "Table Cell"
msgstr ""
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
msgid "click"
msgstr "تاق چەك"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:2303
msgid "Select All"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#: ../widgets/text/e-text.c:2315
msgid "Input Methods"
msgstr "كىرگۈزگۈچ"