blob: f415f10e9e8e6be6df13223eea13a45d76d42981 (
plain) (
tree)
|
|
# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-18 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-18 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Seçili birimi arabelleğe kes"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Seçili birimi arabelleğe kopyala"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Birimi arabellekten yapıştır"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Gönderilecek adresleri belirle"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 bayt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bayt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1f bin bayt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1f milyon bayt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1f milyar bayt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Eklem ekle"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Eklem ekle ..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Iletiyi bir dosya ekle"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Eklemi seç"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Adres defteri için buraya tıkla"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Gn:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Iletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Iletinin \"kür\" kopyalarının gönderilecek olunduğu adresleri ver ; "
"bunlar kendilerini iletinin gönderildiği kişiler arasın da görmeyecektir ."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Konu :"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Iletinin konusunu ver"
#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "_Dizinde kaydet ..."
#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet"
#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Iletiyi gönder"
#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "_Eklemleri göster"
#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Eklemleri göster/gizle"
#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Bu iletiyi gönder"
#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kes"
#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kopyala"
#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe yapıştır"
#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Gerit"
#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Son eylemi geri al"
#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"
#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Bir dosya ekle"
#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
"Using the mail component on your mail files\n"
"is extremely hazardous.\n"
"\n"
"Do not run this program on your real mail\n"
" and do not give it access to your real mail server.\n"
"\n"
"You have been warned\n"
msgstr ""
"Bu Evolution'un bir yazılım içinde olan bir neslidir .\n"
"ePosta parçalarını ePostaların için kullanmak\n"
"çok tehlikeli olabilir .\n"
"\n"
"Bu ePostanı esas ePostalar için çalıştırma\n"
" ve gerçek ePosta sunucuna ulaştırme .\n"
"\n"
"Ikaz edildin \n"
#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "New mail"
msgstr "Yeni ePosta"
#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Check for new mail"
msgstr "Yeni ePosta için bak"
#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send a new message"
msgstr "Yeni bir iletiyi gönder"
#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find messages"
msgstr "Iletileri bul"
#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver"
#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to All"
msgstr "Hepsine cevapla"
#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Iletinin yekin alıcılarına cevap ver"
#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward"
msgstr "Ilet"
#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward this message"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print the selected message"
msgstr "Seçili iletiyi yazdır"
#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete this message"
msgstr "Bu iletiyi sil"
#: mail/folder-browser-factory.c:174
msgid "_Mail"
msgstr "_ePosta"
#: mail/folder-browser-factory.c:301
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Özür dileriz, amma Evolution'un Dizin Gezgini başlatılanamadı ."
#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI"
#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Ileti önizlemesinin gösterilmesini belirtir"
#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "ePosta parçası : Bonobo'yu başlatamadım"
#: mail/mail-display.c:97
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Parçaya bilgileri bir 'PersistStream''le doldurmayı denerlen bir hata"
"oldu"
#: mail/mail-display.c:233
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s parçası 'PersistStream'i desteklemiyor !\n"
#: mail/message-list.c:401
msgid "Priority"
msgstr "Önem"
#: mail/message-list.c:415
msgid "From"
msgstr "Gönderen"
#: mail/message-list.c:422
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: mail/message-list.c:429
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"
#: mail/message-list.c:436
msgid "Receive"
msgstr "Al"
#: mail/message-list.c:443
msgid "To"
msgstr "Gn:"
#: mail/message-list.c:450
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "Yekin ePosta birimlerini içeren bir dizin"
#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "Tanıkları içeren bir dizin"
#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "Takvim birimlerini içeren bir birim"
#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "Görevleri içeren bir dizin"
#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution yerel dizinlerini yaratamadı"
#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "ePosta birimlerini içeren bir servis"
#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "Tanıkları içeren bir servis"
#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "Takvim birimlerini içeren bir servis"
#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "Görevleri içeren bir servis"
#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Büyük ikonalar"
#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Ufak ikonalar"
#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Yeni bir kitle ekle"
#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Kitleyi sil"
#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Kitleyi yeniden adlandır"
#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Kısayol ekle"
#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Dizini aç"
#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni pencerede aç"
#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Gelişmiş bulma"
#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Kısayol çubuğundan sil"
#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Kısayolunu yeniden adlandır"
#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Ayarlar"
#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "_Dizin"
#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution araç çubuğu basamı"
#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "e_Posta iletisi"
#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yazar"
#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "T_oplantı"
#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Toplantı is_teği"
#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "_Tanık"
#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "_Görev"
#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Görev _isteği"
#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "Gü_nlük birimi"
#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "_Not"
#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Seçili birimler"
#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "_Yeni dizin"
#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "_Yekin birimleri kapat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Yekin açık birimleri kapatır"
#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "_Çerezler"
#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "E_ylemler"
#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Çalıştıran raporu"
#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Gelenler kutusu"
#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Yeni ePosta iletileri"
#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Iletileri gönder"
#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "ePosta iletilerini gönder"
#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Tasarılar"
#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "ePosta iletilerini tasarla"
#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Takvimin"
#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Tanıklar"
#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Tanıklar listen"
#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Görevler listesi"
#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Ana basamlar"
#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Önür basamlar"
#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Yeni kitle"
#: shell/main.c:28
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Bazı bilgilendirme işlemlerini açar"
#: shell/main.c:28
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#: shell/main.c:45
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlatamadım"
#: shell/main.c:75
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"Evolution'un başlama dosyalarını yaratamadım . Lütfen bu \n"
"sorunu çöz ve Evolution'u yeniden başlat"
|