# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-13 16:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-05 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046
#, fuzzy
msgid "Card: "
msgstr "Araba"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr "Isim :"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr "S_onek :"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr "_Doğum günü :"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr "Adres :"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr "2.nci ePosta adresi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr "2.nci ePosta adresi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr "2.nci Meslek"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr "Isim :"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr "türler"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr "Birim anlatımı :"
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:991
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1136
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo'yu başlatamadım"
#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
msgid "Copy From Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
msgid "Copy To Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
msgid "Merge From Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
msgid "Merge To Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
msgid "Original Author:"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
msgid "Synchronize Action"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
msgid "Conduit state"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:197
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:210
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:583
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:715
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:523
msgid "Could not start wombat server"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:584
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:716
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524
#, fuzzy
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Bonobo'yu başlatamadım"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:616
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:619
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
msgid "categories"
msgstr "türler"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr "Bu türlere ait olan birimler :"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
msgid "Available Categories:"
msgstr "Varolan türler :"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Tanığı sil"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:108 po/tmp/evolution-mail.xml.h:48
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefon tipleri"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "Yeni telefon tipi"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7 po/tmp/filter.glade.h:6
#: po/tmp/mail-config.glade.h:6
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "Tanık editörü"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Tam isim ..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "Farklı dosyala :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Web sitesi :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "_HTML ePostalarını kabul ediyor"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "_Business"
msgstr "_Meslek"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "Business _Fax"
msgstr "Mesleki _Faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "_Mobile"
msgstr "_Cep"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328
msgid "Primary Email"
msgstr "Ilk ePosta adresi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "B_usiness"
msgstr "_Meslek"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_Bu ePostalaşma adresidir"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Tanık ..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Tü_rler ..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "Meslek _tanımlaması :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Company:"
msgstr "Ş_irket :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
#, fuzzy
msgid "_Address..."
msgstr "Adres"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "_Bölük :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "_Ofis :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "_Meslek :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Lakap :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Zıpzak :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Doğum günü :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Yardımcı'sının adı :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_Menajerinin adı :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Yıldönümü :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr "_Notlar :"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Details"
msgstr "Ince konular"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1266
msgid "Assistant"
msgstr "Yardımcı"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1267
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1371
msgid "Business"
msgstr "Meslek"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1268
msgid "Business 2"
msgstr "2.nci Meslek"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1269
msgid "Business Fax"
msgstr "Mesleki Faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270
msgid "Callback"
msgstr "Geri arama"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271
msgid "Car"
msgstr "Araba"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1372
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
msgid "Home 2"
msgstr "2.nci ev"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
msgid "Home Fax"
msgstr "Ev faksı"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
msgid "Mobile"
msgstr "Cep"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1373
#: po/tmp/mail-config.glade.h:17
msgid "Other"
msgstr "Başka"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
msgid "Other Fax"
msgstr "Başka faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
msgid "Pager"
msgstr "Haberleyici"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
msgid "Primary"
msgstr "Ilk"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329
msgid "Email 2"
msgstr "2.nci ePosta adresi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330
msgid "Email 3"
msgstr "3.ncü ePosta adresi"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Address _2:"
msgstr "Adres :"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:7
msgid "Canada"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Check Address"
msgstr "Adres"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:9
msgid "Countr_y:"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Bul"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:11
msgid "USA"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "Adres :"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_City:"
msgstr "_Doğum günü :"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:14
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:15
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:16
msgid "_ZIP Code:"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "Tam ismi kontrol et"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bay\n"
"Bn.\n"
"Dr.\n"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"Büyük\n"
"Küçük\n"
"I.\n"
"II.\n"
"III.\n"
"Esq.\n"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21
msgid "_First:"
msgstr "_Ad :"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22
msgid "_Title:"
msgstr "Ü_styazı :"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
msgid "_Middle:"
msgstr "_Orta eki :"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
msgid "_Last:"
msgstr "_Soyad :"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
msgid "_Suffix:"
msgstr "S_onek :"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:263
msgid "As _Minicards"
msgstr "_Ufak kartlar olarak"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:269
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "As _Table"
msgstr "Çi_zgiye olarak"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Adres defterini açamadım"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
"Bu adres defterini açamadık. Bu ya yanlış bir\n"
"URI'nin verilmesinden dolayı ya da LDAP desteği \n"
"olmayan bir sunucuya ulaşmaya denediğinden dolayıdır.\n"
"Bir URI verdinsen, URI'nin doğru olmasından emin olduktan sonra\n"
"bir def'a daha dene. Bir URI vermediysen, bir LDAP sunucusuna\n"
"erişmeye uğraştın. LDAp'i kullanmak istiyorsan, OpenLDAP'i\n"
"yükleyip, Evolution'u yeniden denetleyip yeniden yüklemek zorundasın.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:136
msgid "Show All"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:138
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Ekle ..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533
msgid "Any field contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534
msgid "Name contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:535
#, fuzzy
msgid "Email contains"
msgstr "_Ufak ikonalar"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI"
#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88
msgid "External Directories"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:6
msgid "Description:"
msgstr "Anlatım :"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:7
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP Sunucusu :"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Isim :"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "Kapı no. :"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr "Kök DN :"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/select-names.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Find..."
msgstr "Bul"
#: po/tmp/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Message Recipients"
msgstr "Alıcılar listesi :"
#: po/tmp/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select Names"
msgstr "Stil adı :"
#: po/tmp/select-names.glade.h:9
msgid "Select name from List:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Ara ..."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alphabet.glade.h:6
msgid "123"
msgstr "123"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:7
msgid "a"
msgstr "a"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:8
msgid "b"
msgstr "b"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:9
msgid "c"
msgstr "c"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:10
msgid "d"
msgstr "d"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:11
msgid "e"
msgstr "e"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:12
msgid "f"
msgstr "f"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:13
msgid "g"
msgstr "g"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:100 po/tmp/alphabet.glade.h:14
msgid "h"
msgstr "h"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:15
msgid "i"
msgstr "i"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:16
msgid "j"
msgstr "j"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:17
msgid "k"
msgstr "k"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:18
msgid "l"
msgstr "l"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:19
msgid "m"
msgstr "m"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:20
msgid "n"
msgstr "n"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:21
msgid "o"
msgstr "o"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:22
msgid "p"
msgstr "p"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:23
msgid "q"
msgstr "q"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:24
msgid "r"
msgstr "r"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:25
msgid "s"
msgstr "s"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:26
msgid "t"
msgstr "t"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:27
msgid "u"
msgstr "u"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:28
msgid "v"
msgstr "v"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:29
msgid "w"
msgstr "w"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:30
msgid "x"
msgstr "x"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:31
msgid "y"
msgstr "y"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:32
msgid "z"
msgstr "z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard olarak kaydet"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278
#, fuzzy
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Adres defterini açamadım"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu bakışta gösterilecek birimler yok\n"
"\n"
"Buraya çift-tıklayarak bir tanık birimini yarat."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 punto Tahoma"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 punto Tahoma"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Sonda boş formlar olsun :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Body"
msgstr "Içerik"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Bottom:"
msgstr "Alt :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ebatlar :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Font..."
msgstr "Yazı tipi ..."
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı tipleri"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Footer:"
msgstr "Son :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Format"
msgstr "Şekil"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Header/Footer"
msgstr "Başlık/son"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Headings"
msgstr "Başlıklar"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Her bir mektup için üstyazı"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Peşpeşe"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Include:"
msgstr "Içer :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Landscape"
msgstr "Manzara"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Left:"
msgstr "Sol :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Mektup tab'lerinin tarafa koy"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Margins"
msgstr "Kenarlar"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sütunların sayısı :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Orientation"
msgstr "Taraflama"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Page Setup:"
msgstr "Sayfa _kurulumu :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Paper"
msgstr "Kağıt"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Paper source:"
msgstr "Kağıt kaynağı :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Portrait"
msgstr "Portre"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Preview:"
msgstr "Önizleme :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Gri gölgelemeyi kullanarak yazdırt"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Ikili sayfaları ters çevir"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Right:"
msgstr "Sağ :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Sections:"
msgstr "Bölümler :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Shading"
msgstr "Gölgeleme"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Size:"
msgstr "Boyut :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Start on a new page"
msgstr "Yeni bir sayfayla başla"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43
msgid "Style name:"
msgstr "Stil adı :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Top:"
msgstr "Üst :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Type:"
msgstr "Tip :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Width:"
msgstr "En :"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47
msgid "label26"
msgstr "yafta26"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:550
#: calendar/gui/e-week-view.c:288 calendar/gui/print.c:605
msgid "am"
msgstr " ö.ö."
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:553
#: calendar/gui/e-week-view.c:291 calendar/gui/print.c:604
msgid "pm"
msgstr " ö.s"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:671
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:479
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:770
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:773
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution ToDo Conduit"
msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:578
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:581
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Outline:"
msgstr "Dışlım :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Headings:"
msgstr "Başlıklar :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Empty days:"
msgstr "Boş günler :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "Appointments:"
msgstr "T_oplantılar :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "Highlighted day:"
msgstr "Öne getirilmiş gün :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "Day numbers:"
msgstr "Gün sayısı :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:66
msgid "Current day's number:"
msgstr "Şu anki günün numarası :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:67
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr "Daha geçmemiş \"Yapılacak\" birimi :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:68
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr "Bugün geçecek olan \"Yapılacak\" birimi :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:69
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr "Zamanı geçmiş \"Yapılacak\" birimi :"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:378
msgid "Open calendar"
msgstr "Takvimi aç"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
msgid "Save calendar"
msgstr "Takvimi kaydet"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:282
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2498
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:736
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:739
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:344 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "Public"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:347 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Yazdır"
#: calendar/gui/calendar-model.c:350 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
msgid "N"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "Paz."
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
msgid "E"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
#, fuzzy
msgid "W"
msgstr "Çarş."
#: calendar/gui/calendar-model.c:515
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "ePosta transferi"
#: calendar/gui/calendar-model.c:518
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:744
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:845 calendar/gui/calendar-model.c:893
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1274 widgets/misc/e-dateedit.c:1455
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:863
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:866
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:870
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:873
msgid "%H:%M%n"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:993
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1033
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1073
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:125
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'de ikaz et"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'deki toplantı için bildirme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "No summary available."
msgstr "Toplama yok"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Edit appointment"
msgstr "Toplantıyı değiştir"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1466 po/tmp/alarm-notify.glade.h:8
msgid "Snooze"
msgstr "Ikaz et"
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Ikaz zamanı ( dakika )"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "05 minutes"
msgstr "dakika"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "10 minutes"
msgstr "dakika"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 saat (ö.ö./ö.s.)"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "dakika"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "24 hour"
msgstr "24 saat"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "dakika"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "60 minutes"
msgstr "dakika"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Alarms timeout after"
msgstr "Sedai ikazları kapatma zamanı"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Audio Alarms"
msgstr "Ikazlar"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Yeni _takvim"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Ayarlar"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Compress weekends"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Date navigator options"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Defaults"
msgstr "Ince ayarlar"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "\"Yapılacak\" stil seçenekleri :"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Due Date"
msgstr "Tarihe göre"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Enable snoozing for"
msgstr "Ikazlamayı aç :"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "End of day:"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "First day of week:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
#: calendar/gui/event-editor.c:437 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "cuma"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Öne getirilmiş gün :"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Items Due Today"
msgstr "Bugün zamanı dolacak birimleri \"gözönüne\" ser"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Items Due Today:"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Mon"
msgstr "P.t"
#: calendar/gui/event-editor.c:433 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Overdue Items"
msgstr "Zamanı geçmiş birimleri \"gözönüne\" ser"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Overdue Items:"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Priority"
msgstr "Önem"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "Toplantı anıtlayıcısı :"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Reminders"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Sat"
msgstr "C.t"
#: calendar/gui/event-editor.c:438 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "cumartesi"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Show"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Show appointment end times"
msgstr "Toplantı - %s"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Show week numbers"
msgstr "2 haftayı öster"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Start of day:"
msgstr ""
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
#: calendar/gui/event-editor.c:439 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "TaskPad"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Thu"
msgstr "Per"
#: calendar/gui/event-editor.c:436 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "perşembe"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Time Until Due"
msgstr "Geçmesine kalan zaman"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Time divisions:"
msgstr "%02i dakika bölmeleri"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Time format:"
msgstr "Zaman şekli"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
#: calendar/gui/event-editor.c:434 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "salı"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Visual Alarms"
msgstr "Ikazlar"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
#: calendar/gui/event-editor.c:435 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Wednesday"
msgstr "çarşamba"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Work week"
msgstr "Hafta"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "minutes before they occur."
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "seconds."
msgstr " saniye"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6
msgid "% Comp_lete:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7
msgid "C_lassification:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Iptal"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Yaz"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Date Completed:"
msgstr "Birim anlatımı :"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Yükseklik :"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "şimdi"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1073
#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 widgets/misc/e-dateedit.c:1331
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1446
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Şekil"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19
msgid "Not Started"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "S_ummary"
msgstr "Toplama"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Görev - %s"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "URL:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Tanık ..."
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Due Date:"
msgstr "Bu tarihe kadar :"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Priority:"
msgstr "Önem :"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "_Zıpzak :"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "task-editor-dialog"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681
msgid "Edit Task"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:335
msgid "No summary"
msgstr "Toplama yok"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:341
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Toplantı - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:344
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Görev - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:347
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Günlük birimi - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3277
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:336
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "_Aç ..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:337
msgid "Open the task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:339
msgid "Mark Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:340
msgid "Mark the task complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 filter/libfilter-i18n.h:7
#: mail/folder-browser.c:479 mail/mail-view.c:165
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12 po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19 po/tmp/evolution-mail.xml.h:11
#: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:8
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:343
#, fuzzy
msgid "Delete the task"
msgstr "Bu birimi sil"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i dakika bölmeleri"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1208
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
#, fuzzy
msgid "%A %d %B"
msgstr "%a %b %d %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1222
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
#, fuzzy
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %b %d %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1235
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2941 calendar/gui/e-day-view.c:2948
#: calendar/gui/e-day-view.c:2957 calendar/gui/e-week-view.c:3165
#: calendar/gui/e-week-view.c:3172 calendar/gui/e-week-view.c:3181
msgid "New appointment..."
msgstr "Yeni toplantı ..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2945 calendar/gui/e-day-view.c:2952
#: calendar/gui/e-week-view.c:3169 calendar/gui/e-week-view.c:3176
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "Bu toplantıyı değiştir .."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2946 calendar/gui/e-week-view.c:3170
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Bu toplantıyı sil"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3177
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "Bu toplantıyı taşınabilir yap"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2954 calendar/gui/e-week-view.c:3178
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Bu oluşumu sil"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2955 calendar/gui/e-week-view.c:3179
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Yekin oluşumları sil"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
msgid "%d %B"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6
msgid "A_ll day event"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Appointment Basics"
msgstr "T_oplantılar :"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Classification"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Custom recurrence"
msgstr "Geliş kurallarını ayarla"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Every"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Seçenekler"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Mail _to:"
msgstr "ePosta kaynağı"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Pazartesi"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "No recurrence"
msgstr "Geliş kurallarını ayarla"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme :"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Pri_vate"
msgstr "Geçerli yap"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23
msgid "Pu_blic"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Recurrence"
msgstr "ABY : Gelişler ..."
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Geliş kurallarını ayarla"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Simple recurrence"
msgstr "Geliş kurallarını ayarla"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Toplama :"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Kalan zaman"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Audio"
msgstr "_Ekle"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Confidential"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Zaman gösterimi"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_End time:"
msgstr "Toplantı bitiş saati :"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "_Cep"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "_Program"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Run program:"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Start time:"
msgstr "Toplantı başlama saati :"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "_Starting date:"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "gün"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "event-editor-dialog"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "for"
msgstr "dürdüncü"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "forever"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "label21"
msgstr "yafta1"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "ay"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "until"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "week(s)"
msgstr "hafta"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "year(s)"
msgstr "yıl"
#: calendar/gui/event-editor.c:329
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Toplantıyı değiştir"
#: calendar/gui/event-editor.c:407
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "P.t"
#: calendar/gui/event-editor.c:432 calendar/gui/getdate.y:424
#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "gün"
#: calendar/gui/event-editor.c:559
#, fuzzy
msgid "on the"
msgstr "Ay"
#: calendar/gui/event-editor.c:566
#, fuzzy
msgid "th"
msgstr "4.ncü"
#: calendar/gui/event-editor.c:722
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "Yekin oluşumları sil"
#: calendar/gui/event-editor.c:839
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:3079 calendar/gui/print.c:1085
#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr "ocak"
#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
msgstr "şubat"
#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
msgstr "mart"
#: calendar/gui/getdate.y:394
msgid "april"
msgstr "nisan"
#: calendar/gui/getdate.y:395
msgid "may"
msgstr "mayıs"
#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
msgstr "haziran"
#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
msgstr "temmuz"
#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
msgstr "ağustos"
#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
msgstr "eylül"
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
msgstr "eylül"
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
msgstr "ekim"
#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
msgstr "kasım"
#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
msgstr "aralık"
#: calendar/gui/getdate.y:404
msgid "sunday"
msgstr "pazar"
#: calendar/gui/getdate.y:405
msgid "monday"
msgstr "pazartesi"
#: calendar/gui/getdate.y:406
msgid "tuesday"
msgstr "salı"
#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
msgstr "salı"
#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
msgstr "çarşamba"
#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
msgstr "çşb."
#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
msgstr "perşembe"
#: calendar/gui/getdate.y:411
msgid "thur"
msgstr "pşb."
#: calendar/gui/getdate.y:412
msgid "thurs"
msgstr "perş."
#: calendar/gui/getdate.y:413
msgid "friday"
msgstr "cuma"
#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
msgstr "cumartesi"
#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "yıl"
#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "ay"
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
msgstr "geceleyin"
#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "hafta"
#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "saat"
#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "dakika"
#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
msgstr "dak."
#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr "saniye"
#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
msgstr "san."
#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
msgstr "yarın"
#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
#: calendar/gui/getdate.y:437
msgid "today"
msgstr "bugün"
#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533
#: filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "şimdi"
#: calendar/gui/getdate.y:439
msgid "last"
msgstr "son"
#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
msgstr "bu"
#: calendar/gui/getdate.y:441
msgid "next"
msgstr "ileri"
#: calendar/gui/getdate.y:442
msgid "first"
msgstr "ilk"
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
msgid "third"
msgstr "üçüncü"
#: calendar/gui/getdate.y:445
msgid "fourth"
msgstr "dürdüncü"
#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
msgstr "beşinci"
#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
msgstr "altıncı"
#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
msgstr "yedinci"
#: calendar/gui/getdate.y:449
msgid "eighth"
msgstr "sekizinci"
#: calendar/gui/getdate.y:450
msgid "ninth"
msgstr "dokuzuncu"
#: calendar/gui/getdate.y:451
msgid "tenth"
msgstr "onuncu"
#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
msgstr "onbirinci"
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr "onikinci"
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
msgstr "önce"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:1474
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1530
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "Toplantı anıtlayıcısı :"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1152
#, c-format
msgid "Could not load the calendar in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a calendar in `%s'"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1174
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1479 calendar/gui/gnome-cal.c:1534
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Ok"
msgstr "Oldu"
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr "Yıl :"
#: calendar/gui/goto.c:270
msgid "Go to date"
msgstr "Tarihe git"
#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:281
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
"Gitmek istediğin tarihi belirt.\n"
"Bir güne tıkladığın zaman, o tarihe\n"
"gideceksin."
#: calendar/gui/goto.c:318
msgid "Go to today"
msgstr "Bugüne git"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "1st"
msgstr "1.nci"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "2nd"
msgstr "2.nci"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "3rd"
msgstr "3.ncü"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "4th"
msgstr "4.ncü"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "5th"
msgstr "5.nci"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "6th"
msgstr "6.ncı"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "7th"
msgstr "7.nci"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "8th"
msgstr "8.nci"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "9th"
msgstr "8.ncu"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "10th"
msgstr "10.ncu"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "11th"
msgstr "11.nci"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "12th"
msgstr "12.nci"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "13th"
msgstr "13.ncü"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "14th"
msgstr "14.ncü"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "15th"
msgstr "15.nci"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "16th"
msgstr "16.ncı"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "17th"
msgstr "17.nci"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "18th"
msgstr "18.nci"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "19th"
msgstr "19.ncu"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "20th"
msgstr "20.nci"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "21st"
msgstr "21.nci"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "22nd"
msgstr "22.nci"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "23rd"
msgstr "23.ncü"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "24th"
msgstr "24.ncü"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "25th"
msgstr "25.nci"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "26th"
msgstr "26.ncı"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "27th"
msgstr "27.nci"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "28th"
msgstr "28.nci"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "29th"
msgstr "29.ncu"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "30th"
msgstr "39.ncu"
#: calendar/gui/print.c:294
msgid "31st"
msgstr "31.nci"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Su"
msgstr "Paz."
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Mo"
msgstr "P.tesi"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Tu"
msgstr "Salı"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "We"
msgstr "Çarş."
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Th"
msgstr "Perş."
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Fr"
msgstr "Cuma"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Sa"
msgstr "C.tesi"
#: calendar/gui/print.c:936
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Görev - %s"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1066
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "geçerli gün ( %a %b %d %Y )"
#: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084
#, fuzzy
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1081
#, fuzzy
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d - %s %d %d )"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1100
#, fuzzy
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "Geçerli ay ( %a %Y )"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1107
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Geçerli yıl ( %Y )"
#: calendar/gui/print.c:1144
msgid "Print Calendar"
msgstr "Takvimi yazdır"
#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:962
msgid "Print Preview"
msgstr "Yazdırma önizlemesi"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: calendar/gui/weekday-picker.c:351 widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""
#: calendar/gui/weekday-picker.c:353 calendar/gui/weekday-picker.c:443
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu"
#: camel/camel-movemail.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: camel/camel-movemail.c:316
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:355
#, fuzzy
msgid "(Unknown error)"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: camel/camel-provider.c:133
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:182
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:186
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:227
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:228
msgid "(unknown host)"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:452
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:120
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:129
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:138
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:488
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:491
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:272
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamadım\n"
"\n"
"Hata : %s"
#: camel/camel-url.c:78
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:93
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:154
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:198
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:411
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:407
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:586
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "_Parolaları unut"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245
msgid "Kerberos 4"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamadım\n"
"\n"
"Hata : %s"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Bu normal bir dosya değildir ."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamadım\n"
" "
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
msgid "Local stores do not have a root folder"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
msgid "Local stores do not have a default folder"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local folders may not be nested."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:204
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:189
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr "Yerel kaydı kuramadım -- %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#, fuzzy
msgid "No such message"
msgstr "Iletiyi gönder"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Böyle bir dosya yok ."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:327
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:357
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamadım\n"
" "
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Dosyaları `%s''ye\n"
"kopyalayamadım ."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "Bu normal bir dosya değildir ."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:341
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:475
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:661
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:491
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:512
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:562
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:579
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamadım\n"
" "
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:179
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:273
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#, fuzzy
msgid "Sendmail"
msgstr "Gönder"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Bir ileti yaz"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
#, fuzzy
msgid "sendmail"
msgstr "ePosta'yı al"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
#, fuzzy
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazı ..."
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 bayt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bayt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1f bin bayt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1f milyon bayt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1f milyar bayt"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:331 mail/mail-display.c:144
#, fuzzy
msgid "attachment"
msgstr "Eklem ekle"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:417
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Attach a file"
msgstr "Bir dosya ekle"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:464 po/tmp/filter.glade.h:14
#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:465
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:496
msgid "Add attachment..."
msgstr "Eklem ekle ..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Iletiyi bir dosya ekle"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "Attachment properties"
msgstr "Eklem özellikleri"
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı :"
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME türü :"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
#: mail/mail-format.c:621
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "Gönderen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Adres defteri için buraya tıkla"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291
#, fuzzy
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:625
msgid "To:"
msgstr "Gn:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:627
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Iletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Iletinin \"kür\" kopyalarının gönderilecek olunduğu adresleri ver ; bunlar "
"kendilerini iletinin gönderildiği kişiler arasın da görmeyecektir ."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:629
msgid "Subject:"
msgstr "Konu :"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Iletinin konusunu ver"
#: composer/e-msg-composer.c:429
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:599
msgid "Save as..."
msgstr "Farklı kaydet ..."
#: composer/e-msg-composer.c:610
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu"
#: composer/e-msg-composer.c:630
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu"
#: composer/e-msg-composer.c:652
#, fuzzy
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "Iletiyi kaydet"
#: composer/e-msg-composer.c:654
#, fuzzy
msgid "Save changes to message..."
msgstr "Iletiyi kaydet"
#: composer/e-msg-composer.c:695
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:739 shell/e-shell-view-menu.c:170
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: composer/e-msg-composer.c:745
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:767
msgid "Open file"
msgstr "Dosyayı aç"
#: composer/e-msg-composer.c:893
msgid "That file does not exist."
msgstr "Böyle bir dosya yok ."
#: composer/e-msg-composer.c:903
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Bu normal bir dosya değildir ."
#: composer/e-msg-composer.c:913
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Bu dosya vardır ama okunabilir değil ."
#: composer/e-msg-composer.c:923
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "Bu dosya erişilebilinir gibiydi amma open(2)-çağrısı başarısız oldu ."
#: composer/e-msg-composer.c:945
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"Bu dosya çok büyük ( 100 KB'den büyük ! ) .\n"
"Bu dosyayı içermekten emin misin ?"
#: composer/e-msg-composer.c:966
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Dosyayı okurken bir hata oldu ."
#: composer/e-msg-composer.c:1343
msgid "Compose a message"
msgstr "Bir ileti yaz"
#: composer/e-msg-composer.c:1420
#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: composer/evolution-composer.c:307
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Evolution'in ePosta parçasını başlatamadım ."
#: filter/e-search-bar.c:176
#, fuzzy
msgid "Sear_ch"
msgstr "Ara ..."
#: filter/filter-datespec.c:62
#, fuzzy
msgid "years"
msgstr "yıl"
#: filter/filter-datespec.c:63
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "ay"
#: filter/filter-datespec.c:64
#, fuzzy
msgid "weeks"
msgstr "hafta"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "gün"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "saat"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " saniye"
#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
#, fuzzy
msgid "the current time"
msgstr "Şimdiki zamana git"
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:690
#, fuzzy
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "* Bir tanığı eklemek için buraya tıkla *"
#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
#: mail/mail-autofilter.c:335
#, fuzzy
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filtralarla oyna"
#: filter/filter-editor.c:233
#, fuzzy
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr "Filtralarla oyna"
#: filter/filter-editor.c:433
msgid "incoming"
msgstr ""
#. "demand",
#: filter/filter-editor.c:435
#, fuzzy
msgid "outgoing"
msgstr "Kitle"
#: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filtralarla oyna"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:401
#, fuzzy
msgid "Then"
msgstr "Perş."
#: filter/filter-filter.c:414
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "E_ylemler"
#: filter/filter-filter.c:420
#, fuzzy
msgid "Remove action"
msgstr "Sil"
#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "_Dizin"
#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:289
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""
#: filter/filter-input.c:184
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-message-search.c:379 filter/filter-message-search.c:447
#, c-format
msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:456
msgid "Test"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:520
#, fuzzy
msgid "Rule name: "
msgstr "Dosya adı :"
#: filter/filter-rule.c:524
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "( Isimsiz )"
#: filter/filter-rule.c:540
#, fuzzy
msgid "If"
msgstr "f"
#: filter/filter-rule.c:557
msgid "Execute actions"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:561
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:566
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:577
msgid "Add criterion"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:583
msgid "Remove criterion"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:465 po/tmp/filter.glade.h:8
#: po/tmp/mail-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_Değiştir"
#: po/tmp/filter.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Filtralarla oyna"
#: po/tmp/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filtra"
#: po/tmp/filter.glade.h:12
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: po/tmp/filter.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Outgoing"
msgstr "Dışlım :"
#: po/tmp/filter.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Virtual Folders"
msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazı ..."
#: po/tmp/filter.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Kaynak ekle"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Colour"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder"
msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..."
#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Date received"
msgstr "Alındı"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Date sent"
msgstr "Tarih"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "_Meslek :"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
#, fuzzy
msgid "Forward to Address"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
#, fuzzy
msgid "Message Body"
msgstr "Ileti(leri) buraya taşı "
#: filter/libfilter-i18n.h:11
#, fuzzy
msgid "Message Header"
msgstr "Başlık"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Message was received"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:13
#, fuzzy
msgid "Message was sent"
msgstr "_Yekin iletilei görünmüş olarak işaretle"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to Folder"
msgstr "ABY : Dizine _taşı ..."
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "Recipients"
msgstr "Alıcılar listesi :"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:18
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Gönder"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "Bağlı olma durumu"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Kaynak ekle"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "C.t"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Tarih"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "E_ylemler"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr "Böyle bir dosya yok ."
#: filter/libfilter-i18n.h:31
#, fuzzy
msgid "does not sound like"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "does not start with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "ends with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Ileri"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:38
#, fuzzy
msgid "is"
msgstr "i"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
#, fuzzy
msgid "on or after"
msgstr "Tarihe git"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "on or before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "starts with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "was after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "was before"
msgstr ""
#: filter/score-editor.c:127
#, fuzzy
msgid "Add Rule"
msgstr "Kaynak ekle"
#: filter/score-editor.c:166
#, fuzzy
msgid "Edit Score Rule"
msgstr "Kaynağı değiştir"
#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Sırala"
#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr ""
#: filter/vfolder-editor.c:204
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "Filtralarla oyna"
#: mail/component-factory.c:227
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution'in ePosta parçasını başlatamadım ."
#: mail/component-factory.c:266
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:140 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:88
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "C.tesi"
#: mail/folder-browser.c:153
msgid "Body or subject contains"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:154
msgid "Body contains"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:155
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Konu"
#: mail/folder-browser.c:156
msgid "Body does not contain"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:157
msgid "Subject does not contain"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:453
msgid "VFolder on Subject"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:454
msgid "VFolder on Sender"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:455
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:457
msgid "Filter on Subject"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:458
#, fuzzy
msgid "Filter on Sender"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: mail/folder-browser.c:459
msgid "Filter on Recipients"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:460 mail/folder-browser.c:544
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:464 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "_Aç ..."
#: mail/folder-browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı kaydet ..."
#: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:163
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: mail/folder-browser.c:469
#, fuzzy
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Hepsine cevapla"
#: mail/folder-browser.c:470 mail/mail-view.c:156
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Reply to All"
msgstr "Hepsine cevapla"
#: mail/folder-browser.c:471 mail/mail-view.c:159
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Forward"
msgstr "Ilet"
#: mail/folder-browser.c:472 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Forward inline"
msgstr "Zamanda ileri git"
#: mail/folder-browser.c:474
#, fuzzy
msgid "Mark as Read"
msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle"
#: mail/folder-browser.c:475
#, fuzzy
msgid "Mark as Unread"
msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle"
#: mail/folder-browser.c:477
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Dizinde git ..."
#: mail/folder-browser.c:478
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Dizinde git ..."
#: mail/folder-browser.c:480
#, fuzzy
msgid "Undelete"
msgstr "Sil"
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
#: mail/folder-browser.c:484
#, fuzzy
msgid "Apply Filters"
msgstr "Filtra"
#: mail/folder-browser.c:486 po/tmp/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Create Rule From Message"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:546
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Konu"
#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:331
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:74
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"ePosta göndermeden önce bir ePosta\n"
"hesabını ayarlaman lazım."
#: mail/mail-callbacks.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"ePosta göndermeden önce bir ePosta\n"
"hesabını ayarlaman lazım."
#: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176
msgid "You have no mail sources configured"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:213
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:222
msgid "You have no Outbox configured"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:246
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Bu iletinin konusu yok .\n"
"Vallahi mi göndereyim ?"
#: mail/mail-callbacks.c:291
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:552
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Ileti(leri) buraya taşı "
#: mail/mail-callbacks.c:554
#, fuzzy
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Ileti(leri) buraya taşı "
#: mail/mail-callbacks.c:665
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:699 mail/mail-display.c:72
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:703 mail/mail-display.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "Aynı isimli bir klasör zaten var"
#: mail/mail-callbacks.c:748
#, fuzzy
msgid "Save Message As..."
msgstr "Iletiyi kaydet"
#: mail/mail-callbacks.c:750
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Iletiyi kaydet"
#: mail/mail-callbacks.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu"
#: mail/mail-callbacks.c:922
#, fuzzy
msgid "Print Message"
msgstr "Iletiyi gönder"
#: mail/mail-callbacks.c:969
msgid "Printing of message failed"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:6
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:7
msgid "Mail Configuration"
msgstr "ePosta ayarlaması"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:8
msgid "Mail Source"
msgstr "ePosta kaynağı"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:9 po/tmp/mail-config.glade.h:12
msgid "Mail Transport"
msgstr "ePosta transferi"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:10
msgid "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
msgstr ""
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:14
msgid ""
"Your email configuration is now complete.\n"
"Click \"Finish\" to save your new settings"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:433
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
"Gönderdiğin ePostalarda kullanılanacak isim ve ePosta adresini belirle. Ve "
"istersen üye oldudun örgütün adını ve imza dosyası olarak kullanılacak "
"dosyanın adını belirtebilirsin."
#: mail/mail-config-gui.c:446
msgid "Full name:"
msgstr "Tam ismi :"
#: mail/mail-config-gui.c:470
msgid "Email address:"
msgstr "ePosta adresi : "
#: mail/mail-config-gui.c:485
msgid "Organization:"
msgstr "Örgüt : "
#: mail/mail-config-gui.c:496
msgid "Signature file:"
msgstr "Imza dosyası : "
#: mail/mail-config-gui.c:501 po/tmp/mail-config.glade.h:19
msgid "Signature File"
msgstr "Imza Dosyası"
#: mail/mail-config-gui.c:922
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu :"
#: mail/mail-config-gui.c:928
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı :"
#: mail/mail-config-gui.c:934
msgid "Path:"
msgstr "Dizin :"
#: mail/mail-config-gui.c:943
msgid "Authentication:"
msgstr "Doğrulama :"
#: mail/mail-config-gui.c:956
msgid "Detect supported types..."
msgstr "Desteklenen türleri dene ..."
#: mail/mail-config-gui.c:968
msgid "Remember this password"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:991
#, fuzzy
msgid "Don't delete messages from server"
msgstr "Ileti tasarılayıcısından çık"
#: mail/mail-config-gui.c:1003
msgid "Test Settings"
msgstr "Ayarları dene"
#: mail/mail-config-gui.c:1130
#, fuzzy
msgid "Mail source type:"
msgstr "ePosta kaynağı"
#: mail/mail-config-gui.c:1135 mail/mail-config-gui.c:1183
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
"ePosta sunucusunun türünü seç ve gerekli bilgileri de verebilirsin. \n"
"\n"
"Sunucu bir tanımlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen türleri dene ...\" "
"basmasına öbür bilgiler verdikten sonra basabilirsin ."
#: mail/mail-config-gui.c:1154
#, fuzzy
msgid "News source type:"
msgstr "Yeni telefon tipi"
#: mail/mail-config-gui.c:1159
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
"Kullanılacak haber sunucusunu seç ve yekin gerekn bilgileri ver\n"
"\n"
"Sunucu bir tanımlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen türleri dene ...\" "
"basmasına öbür bilgiler verdikten sonra basabilirsin ."
#: mail/mail-config-gui.c:1178
#, fuzzy
msgid "Mail transport type:"
msgstr "ePosta transferi"
#: mail/mail-config-gui.c:1233
msgid "Add Identity"
msgstr "Kimlik ekle"
#: mail/mail-config-gui.c:1235
msgid "Edit Identity"
msgstr "Kimliği değiştir"
#: mail/mail-config-gui.c:1333
msgid "Add Source"
msgstr "Kaynak ekle"
#: mail/mail-config-gui.c:1335
msgid "Edit Source"
msgstr "Kaynağı değiştir"
#: mail/mail-config-gui.c:1430
msgid "Add News Server"
msgstr "Haber suncusu ekle"
#: mail/mail-config-gui.c:1432
msgid "Edit News Server"
msgstr "Haber sunucusuyla oyna"
#: mail/mail-config-gui.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Ayarları dene"
#: mail/mail-config-gui.c:2255
#, c-format
msgid "Test connection to \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2296
msgid "The connection was successful!"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2346
#, c-format
msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2348
#, c-format
msgid "Query authorization at \"%s\""
msgstr ""
#: po/tmp/mail-config.glade.h:7
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Identities"
msgstr "Kimlik"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Mail Sources"
msgstr "ePosta kaynağı"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Mark message as seen [ms]: "
msgstr "_Yekin iletilei görünmüş olarak işaretle"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "News Servers"
msgstr "Haber suncusu ekle"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "News Sources"
msgstr "Kaynak ekle"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Örgüt : "
#: po/tmp/mail-config.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Send messages in HTML format"
msgstr "ePostayı HTML şeklinde gönder"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Sources"
msgstr "Kaynak ekle"
#: mail/mail-crypto.c:350 mail/mail-crypto.c:452 mail/mail-crypto.c:629
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:456 mail/mail-crypto.c:634
msgid "No password provided."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:360 mail/mail-crypto.c:463 mail/mail-crypto.c:640
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:625
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:90
#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: mail/mail-display.c:218
#, fuzzy
msgid "Save Attachment"
msgstr "ABY : Eklem _ekle ..."
#: mail/mail-display.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamadım\n"
"\n"
"Hata : %s"
#: mail/mail-display.c:300
#, fuzzy
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Farklı kaydet ..."
#: mail/mail-display.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "_Aç ..."
#: mail/mail-display.c:304
msgid "View Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:328
msgid "External Viewer"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:351
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:355
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Başlık"
#: mail/mail-format.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Eklem ekle"
#: mail/mail-format.c:623
#, fuzzy
msgid "Reply-To:"
msgstr "Cevapla"
#: mail/mail-format.c:845
msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:857
#, fuzzy
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Konu dizimini ayırtırken bir ileti bozuk mu cıktı ?"
#: mail/mail-format.c:863
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "Iletiyi gönder"
#: mail/mail-format.c:864
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1470
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1482
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1486
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1520
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1525
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1695
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:202
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:206
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:261
msgid "Closing current folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:293
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:314
#, fuzzy
msgid "Creating new folder"
msgstr "Yeni bir dizini yarat"
#: mail/mail-local.c:329
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Bir ileti yaz"
#: mail/mail-local.c:341
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:372
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:781
msgid "Registering local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:783
#, fuzzy
msgid "Register local folder"
msgstr "Yeni bir dizini yarat"
#: mail/mail-ops.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr "ePosta'yı alıyorum"
#: mail/mail-ops.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr "ePosta'yı alıyorum"
#: mail/mail-ops.c:331
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:401
msgid "Filtering email on demand"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:403
msgid "Filter email on demand"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Başlıklar"
#: mail/mail-ops.c:543
msgid "Sending a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Send \"%s\""
msgstr "Saniye"
#: mail/mail-ops.c:549
#, fuzzy
msgid "Send a message without a subject"
msgstr "Iletiyi faklı bir isim altında kaydet"
#: mail/mail-ops.c:720
msgid "Sending queue"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:722
msgid "Send queue"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:858 mail/mail-ops.c:865
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:862 mail/mail-ops.c:868
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:940
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
msgstr "_Temizle"
#: mail/mail-ops.c:1001
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Ileti(leri) buraya taşı "
#: mail/mail-ops.c:1008
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1039
#, fuzzy
msgid "Moving"
msgstr "P.t"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, fuzzy
msgid "Copying"
msgstr "Kopyala"
#: mail/mail-ops.c:1062
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı"
#: mail/mail-ops.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı"
#: mail/mail-ops.c:1175
#, c-format
msgid "Marking message %d of %d"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1295
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1297
#, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1366 mail/subscribe-dialog.c:339
#, fuzzy
msgid "(No description)"
msgstr "Anlatım :"
#: mail/mail-ops.c:1432
#, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr "Ileti tasarılayıcısından çık"
#: mail/mail-ops.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: mail/mail-ops.c:1539
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: mail/mail-ops.c:1546
msgid "Forward a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1593
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1610
msgid ""
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1665
#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: mail/mail-ops.c:1679
#, fuzzy
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: mail/mail-ops.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Başlıklar"
#: mail/mail-ops.c:1750
#, c-format
msgid "Load \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1855
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1903
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1949
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1951
#, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2015
#, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2018
#, fuzzy
msgid "Clearing message display"
msgstr "Zaman gösterimi"
#: mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2024
#, fuzzy
msgid "Clear message display"
msgstr "Gösterim renkler"
#: mail/mail-ops.c:2137
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2140
#, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2244
#, c-format
msgid "Loading %s Folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2246
#, c-format
msgid "Load %s Folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2310
#, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2313
#, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2339
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving messages from folder \"%s\""
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı"
#: mail/mail-ops.c:2431
#, fuzzy, c-format
msgid "Save messages from folder \"%s\""
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı"
#: mail/mail-ops.c:2474
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Iptal"
#: mail/mail-summary.c:105 mail/mail-threads.c:728
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "Tünellemeden bozuk bir ileti geldi !"
#: mail/mail-threads.c:301
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:675
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:732
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "Konu dizimini komutalarla okurken hata oldu ."
#: mail/mail-threads.c:797
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "Konu dizimini ayırtırken bir ileti bozuk mu cıktı ?"
#: mail/mail-threads.c:916
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: mail/mail-threads.c:927
msgid "User cancelled query."
msgstr "Sorgulamayı kullanıcı durdurdu ."
#: mail/mail-tools.c:189
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr ""
#. Get all uids of source
#: mail/mail-tools.c:239
#, c-format
msgid "Examining %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid ""
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
msgstr ""
#. Info
#: mail/mail-tools.c:290
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d"
msgstr ""
#. Append it to dest
#: mail/mail-tools.c:303
#, c-format
msgid "Writing message %d of %d"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:332
#, c-format
msgid "Saving changes to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: mail/mail-tools.c:379
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: mail/mail-tools.c:420
#, fuzzy
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: mail/mail-tools.c:523
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:147
#, fuzzy
msgid "VFolders"
msgstr "Dizinler"
#: mail/mail-vfolder.c:296
#, fuzzy
msgid "New VFolder"
msgstr "_Dizin"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver"
#: mail/mail-view.c:156 po/tmp/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Iletinin yekin alıcılarına cevap ver"
#: mail/mail-view.c:159 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19
msgid "Forward this message"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
#: mail/mail-view.c:163 po/tmp/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Print the selected message"
msgstr "Seçili iletiyi yazdır"
#: mail/mail-view.c:165 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Delete this message"
msgstr "Bu iletiyi sil"
#: mail/message-list.c:572
#, fuzzy
msgid "Unseen"
msgstr "yedinci"
#: mail/message-list.c:575
#, fuzzy
msgid "Seen"
msgstr "Gönder"
#: mail/message-list.c:578
msgid "Answered"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:846
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr ""
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:858 mail/message-list.c:873
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr ""
#: mail/message-list.c:860 mail/message-list.c:875
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2068
msgid "Rebuilding message view"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2070
msgid "Rebuild message view"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:139
msgid "Display folders starting with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr "Na_sıl başlarım"
#: mail/subscribe-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Get store for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:282
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:286
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:290
#, c-format
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:293
#, c-format
msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:183
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution yüklenmesi"
#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:117
#, fuzzy
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "\"Oldu\"'ya tıklayıp, Evolution kullanıcı dosyalarını"
#: shell/e-setup.c:155
#, fuzzy
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ."
#: shell/e-setup.c:158 shell/e-setup.c:224
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolution dosyaları başarılı yüklendi."
#: shell/e-setup.c:187
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "Bu Evolution'i ilk çalıştırmana benziyor ."
#: shell/e-setup.c:188
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr "\"Oldu\"'ya tıklayıp, Evolution kullanıcı dosyalarını"
#: shell/e-setup.c:205
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamadım\n"
"\n"
"Hata : %s"
#: shell/e-setup.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Dosyaları `%s''ye\n"
"kopyalayamadım ."
#: shell/e-setup.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' bir dizin değildir.\n"
"Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n"
"için o'nu sil."
#: shell/e-setup.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' bir dizin değildir.\n"
"Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n"
"için o'nu sil."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dizinini yaratamadım\n"
" "
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "Belirtilen dizin adı geçerli değildir ."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Yeni dizin yarat"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Belirtilen eylem için bu seçili klasör tipi \n"
"geçerli değildir ."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291
msgid "New..."
msgstr "Yeni ..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448
msgid "(Untitled)"
msgstr "( Isimsiz )"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug-buddy $PATH dizinlenmende bulunamadı."
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:120
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug-buddy çalıştırılınamadı."
#: shell/e-shell-view-menu.c:172
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Tel'if hakkı (C) 1999, 2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:174
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution GNOME masaüstü için acaip bir ePosta, \n"
"takvim ve tanıklar yönetim uygulaması\n"
"idir."
#: shell/e-shell-view-menu.c:335
msgid "Go to folder..."
msgstr "Dizinde git ..."
#: shell/e-shell-view.c:140
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "( Hiç bir dizin gösterilmiyor )"
#: shell/e-shell-view.c:455
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
#: shell/e-shell-view.c:1077
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution - %s"
#: shell/e-shell.c:372
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Yerel kaydı kuramadım -- %s"
#: shell/e-shell.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:122
#, fuzzy
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Yeni bir tanık birimi yarat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:125
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Tam ismi :"
#: shell/e-shortcuts-view.c:234
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "Don't remove"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:250
#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Ufak ikonalar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Kısayolları ufak ikonalar olarak göster"
#: shell/e-shortcuts-view.c:253
#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Büyük ikonalar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Kısayolları büyük ikonalar olarak göster"
#: shell/e-shortcuts-view.c:265
#, fuzzy
msgid "_New Group..."
msgstr "Yeni ..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Yeni bir tanık birimi yarat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Remove This Group..."
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuğundan sil"
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
msgid "Activate"
msgstr "Geçerli yap"
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Bu kısayolu geçerli yap"
#: shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuğundan sil"
#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Kısayolları kaydederken hata oldu."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:125
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43 po/tmp/evolution.xml.h:34
#: shell/e-storage-set-view.c:235
msgid "_View"
msgstr "_Göster"
#: shell/e-storage-set-view.c:235
#, fuzzy
msgid "View the selected folder"
msgstr "Seçili iletiyi yazdır"
#: shell/e-storage.c:138
msgid "(No name)"
msgstr "( Ismi yok )"
#: shell/e-storage.c:389
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
#: shell/e-storage.c:391
msgid "Generic error"
msgstr "Genel hata"
#: shell/e-storage.c:393
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Aynı isimli bir klasör zaten var"
#: shell/e-storage.c:395
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Belirtilen klasör tipi geçerli değildir"
#: shell/e-storage.c:397
msgid "I/O error"
msgstr "V/D hatası"
#: shell/e-storage.c:399
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Klasörü yaratmak için gerekli disk alanı yok"
#: shell/e-storage.c:401
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Belirtilen klasör bulunamadı"
#: shell/e-storage.c:403
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Işlem yazılmamıştır"
#: shell/e-storage.c:405
msgid "Permission denied"
msgstr "Izin yok"
#: shell/e-storage.c:407
msgid "Operation not supported"
msgstr "Işlem desteklenmiyor"
#: shell/e-storage.c:409
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Bu kayıtta belirtilen tip desteklenmiyor"
#: shell/main.c:74
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"Merhaba. Evolution kitlesel işlemler uygulamasının önizleme neslini\n"
"yüklemen için teşekkürler.\n"
"\n"
"Son bir buçuk ayda, Evolution'u kullanabilir bi' hale getirmeye uğraştık.\n"
"Evolution'un yazarlarının çoğu ( idealizm ? ) ePostalarını \n"
"Evolution ile okuyup, yazmaktadır . Sen de böyle yapabilirsin tabii ki .\n"
"( Sadece bir yedekleme yapmayı unutma . )\n"
".\n"
"Çoğu ağır hataları ve sorunları düzeltmemize rağmen vasat ikaz iletisi\n"
"var. Evolution'un becerilerini sayalım :\n"
"çökmeler, ePosta kaybı, ortada kalan yetim işlemler, %%100 işlem kullanımı,\n"
"kilitlenmeler, tesadüfi ePosta listelerine gönderilmiş HTML ePostaları ve "
"arkadaşlarının\n"
"ve meslektaşlarının önünde utanmalar. Yani riski sana kalmış.\n"
"\n"
"Ağır bir işin sonucunu beğindiğinizi umup, sizin katkılarını\n"
"bekliyoruz !\n"
#: shell/main.c:101
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Teşekkürler\n"
"Evolution Takımı\n"
#: shell/main.c:132
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution komutasını başlatamadım ."
#: shell/main.c:178
msgid "Disable."
msgstr ""
#: shell/main.c:198
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlatamadım."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:6
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "Yeni _dizin sunucusu"
#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7
msgid "_Actions"
msgstr "E_ylemler"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Create a new contact"
msgstr "Yeni bir tanık birimi yarat"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete a contact"
msgstr "Tanığı sil"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Find a contact"
msgstr "Bir tanığı bul"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Print contacts"
msgstr "Tanıklarıy azdırt"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Stop"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Stop Loading"
msgstr "Gölgeleme"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "View All"
msgstr "_Göster"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "View all contacts"
msgstr "Bir tanığı bul"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "Tanıklarıy azdırt"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "_Search for contacts"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:123
msgid "_Tools"
msgstr "_Çerezler"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "5 Days"
msgstr "5 gün"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Alter preferences"
msgstr "Ayarlar"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Ca_lendar"
msgstr "Yeni _takvim"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Calendar Preferences..."
msgstr "Ayarlar"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Yeni bir toplantı"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Yeni bir takvimi yarat"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go back in time"
msgstr "Zamanda geri git"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go forward in time"
msgstr "Zamanda ileri git"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to"
msgstr "Git"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Belirli bir tarihe git"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to present time"
msgstr "Şimdiki zamana git"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74
msgid "Next"
msgstr "Ileri"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Open a calendar"
msgstr "Bir takvimi aç"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Prev"
msgstr "Geri"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Print this calendar"
msgstr "Bu takvimi yazdırt"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Save calendar as something else"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show 1 day"
msgstr "1 günü göster"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show 1 month"
msgstr "1 ayı göster"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show 1 week"
msgstr "2 haftayı öster"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show the working week"
msgstr "Çalışma haftasını göster"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:414
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32 po/tmp/evolution.xml.h:31
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Takvimi aç"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Print this calendar"
msgstr "Bu takvimi yazdırt"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Save Calendar As"
msgstr "Takvimi farklı kaydet"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Delete this item"
msgstr "Bu birimi sil"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete..."
msgstr "Sil"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Bark"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Yazdır ..."
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81
msgid "Print this item"
msgstr "Bu birimi yazdırt"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:82
msgid "Print..."
msgstr "Yazdır ..."
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:89
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Farklı kaydet ..."
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:90
msgid "Save and Close"
msgstr "Kaydet ve kapat"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Toplantıyı kaydet ve diyaloğu kapat"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:98
msgid "See online help"
msgstr "Yardıma bak"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "ABY : Tanığa yeni bir _ileti"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:110
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Yazdır ..."
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:121
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Farklı kaydet ..."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "About this application"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "Yazı tipi ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Actio_ns"
msgstr "E_ylemler"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Araba"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgstr "Kes"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Araba"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12
msgid "Clear the selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Close this appointment"
msgstr "Bu toplantıyı sil"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21
msgid "Dump XML"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr "ABY : Adres _defteri ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr "ABY : Seçme _formu ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr "ABY : Isimleri gözden g_eçir"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr "ABY : _Bir formu düzenle ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "FIXME: Define Print _Styles"
msgstr "ABY : Yazdırma _stilini belirle"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr "ABY : Bu formu _düzenle"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr "ABY : Dizindeki _ilk birim"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "ABY : _Ilet"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr "ABY : v_Calendat şeklinde ilet"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33
msgid "FIXME: Help"
msgstr "ABY : Yardım"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "FIXME: In_complete Task"
msgstr "ABY : _Görev"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "FIXME: Insert File"
msgstr "ABY : Dosya içer ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr "ABY : Bi_rim ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "FIXME: Paste _Special... "
msgstr "ABY : Ö_zel yapıştır ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr "ABY : Yazdırma önizlemesi"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr "ABY : Formu far_klı açikla ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr "ABY : _Formu açıkla ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr "ABY : _Kaynaklar ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42
msgid "FIXME: S_end"
msgstr "ABY : Gö_nder"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "ABY : Eklem _ekle ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr "ABY : Denetlem çö_zümleyicisi"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "ABY : Görev _isteği"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "ABY : _Tanık"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr "ABY : _Özelleştir ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48
msgid "FIXME: _File..."
msgstr "ABY : _Dosya ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "ABY : _Yazı tipi ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Formatting"
msgstr "ABY : __Şekillendirme"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51
msgid "FIXME: _Item"
msgstr "ABY : _Birim"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "ABY : Gü_nlük birimi"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr "ABY : Dizindeki _son birim"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "ABY : e_Posta iletisi"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr "ABY : _Anı stili"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr "ABY : Dizine _taşı ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "ABY : _Yeni toplantı"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58
msgid "FIXME: _Note"
msgstr "ABY : _Not"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr "ABY : _Nesne ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr "ABY : _Fıkra ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr "ABY : _Imla ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr "ABY : _Vasat"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63
msgid "FIXME: _Task"
msgstr "ABY : _Görev"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr "ABY : _Okunmamış birim"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65
msgid "FIXME: what goes here?"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "F_ormat"
msgstr "Şeki_l"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68
msgid "Find Again"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69
msgid "Find _Again"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70
msgid "Go to the next item"
msgstr "Ilerideki birime git"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Gerideki birime git"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesi özellikler"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "N_ext"
msgstr "Ileri"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Birimi arabellekten yapıştır"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Geri"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "_Geri"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79
#, fuzzy
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Yazdır ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
msgstr "Sayfa _kurulumu"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Radyo"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:85
msgid "Redo the undone action"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Cevapla"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:87
msgid "Replace a string"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:91
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "Toplantıyı kaydet ve diyaloğu kapat"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:92
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "Imza dosyası : "
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:93
msgid "Schedule Meeting"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:94
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:95
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:96
msgid "Search again for the same string"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:97
msgid "Search for a string"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Hepsine cevapla"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:100
msgid "Select everything"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:101
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:102
msgid "Undo"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:103
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:104
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_About..."
msgstr "_Evolution bilgisi ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:105
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Kapat"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Kopyala"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:107
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Debug"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:109
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15 po/tmp/evolution.xml.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Değiştir"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Bul"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:112
msgid "_Forms"
msgstr "_Şekiller"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:113
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39 po/tmp/evolution.xml.h:28
msgid "_Help"
msgstr "_Bark"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:114
msgid "_Insert"
msgstr "_Içer"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:115
msgid "_Object"
msgstr "_Nesne"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:116
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Yazdır"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "Özellikler ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:119
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Radyo"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:120
#, fuzzy
msgid "_Replace..."
msgstr "_Aç ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:122
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Araç çubukları"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:124
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "_Gönder"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6
msgid "Compose"
msgstr "Yaz"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7
msgid "Compose a new message"
msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yaz"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "F_older"
msgstr "_Dizin"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "_Parolaları unut"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Get Mail"
msgstr "ePosta'yı al"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Mail _Filters"
msgstr "ePosta _filtraları ..."
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Anlatım :"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Mar_k As Read"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Print Preview of message..."
msgstr "Yazdırma önizlemesi"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Print message to the printer"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Print message..."
msgstr "Yazdır ..."
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Reply to _All"
msgstr "Hepsine cevapla"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Hepsine cevapla"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Hepsine cevapla"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Iletilerin k_onu listesi"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44
msgid "View Raw Message Source"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "_Apply Filters"
msgstr "Filtra"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:46
msgid "_Configure Folder"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Dizine _git ..."
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Edit Message"
msgstr "Iletiyi gönder"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50
msgid "_Expunge"
msgstr "_Temizle"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51
msgid "_Filter on Subject"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Ilet"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mail Configuration"
msgstr "ePosta ayarlaması"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "Iletiyi kaydet"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "ABY : Dizine _taşı ..."
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57
msgid "_Open in New Window"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "_Print Message"
msgstr "Iletiyi gönder"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "_Save Message As..."
msgstr "_Farklı kaydet ..."
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Source"
msgstr "Kaynak ekle"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61
msgid "_Threaded"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Undelete"
msgstr "_Sil"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "_Virtual Folder Editor"
msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazı ..."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "Close the current file"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Bir dosyayı metin olarak ekle"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Insert text file..."
msgstr "_Metin dosyasını içer ... ( ABY )"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Dosyayı aç"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Farklı kaydet ..."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
msgstr "_Dizinde kaydet ..."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save in folder..."
msgstr "_Dizinde kaydet ..."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Iletiyi faklı bir isim altında kaydet"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Send _Later"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send _later"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "ePostayı HTML şeklinde gönder"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send the message later"
msgstr "Iletiyi gönder"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Send the message now"
msgstr "Iletiyi gönder"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Send this message now"
msgstr "Bu iletiyi gönder"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Eklemleri göster/gizle"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Show _attachments"
msgstr "_Eklemleri göster"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Show attachments"
msgstr "_Eklemleri göster"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "_Metin dosyasını içer ... ( ABY )"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç ..."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution.xml.h:6
msgid "Display a different folder"
msgstr "Değişik bir dizini göster"
#: po/tmp/evolution.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr "Çı_k ..."
#: po/tmp/evolution.xml.h:8
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu"
#: po/tmp/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Getting _Started"
msgstr "Na_sıl başlarım"
#: po/tmp/evolution.xml.h:11
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution hakkında bilgi göster"
#: po/tmp/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr "Dizinler çubuğunu gösterir"
#: po/tmp/evolution.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Show the _Shortcut Bar"
msgstr "Kısayol çubuğunu gösterir"
#: po/tmp/evolution.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Hata raporunu gönder"
#: po/tmp/evolution.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr "bug-buddy desteğiyle bir hata raporunu gönder"
#: po/tmp/evolution.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Dizinler çubuğunu gösterir"
#: po/tmp/evolution.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Kısayol çubuğunu gösterir"
#: po/tmp/evolution.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "Ta_nıklar yöneticisini nasıl kullanırım"
#: po/tmp/evolution.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "_Takvimi nasıl kullanırım"
#: po/tmp/evolution.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "_ePosta bölümünü nasıl kullanırım"
#: po/tmp/evolution.xml.h:21
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Evolution bilgisi ..."
#: po/tmp/evolution.xml.h:22
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "T_oplantı"
#: po/tmp/evolution.xml.h:23
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Tanık"
#: po/tmp/evolution.xml.h:26
msgid "_Folder"
msgstr "_Dizin"
#: po/tmp/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Dizine _git ..."
#: po/tmp/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Index"
msgstr "_Içer"
#: po/tmp/evolution.xml.h:30
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "e_Posta iletisi"
#: po/tmp/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "Ayarları dene"
#: po/tmp/evolution.xml.h:33
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "_Görev"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2470
#, fuzzy
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "Girişimli"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "Mesşgul"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "Ofis'te değil"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "Bilgi yok"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Başkaları _davet et ..."
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Sadece ça_lışma saatleri göster"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "_Uzaklaştırılmış göster"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Boş/Meşgul'leri _yenile"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr "_Otomatikman seç"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Yekin kişiler ve kaynaklar"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Yekin _kişiler ve bir kaynak"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "_Gerekli kişiler"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Gerekli kişiler ve _bir kaynak"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Toplantı başlama saati :"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Toplantı bitiş saati :"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr "Yekin ziyaretciler"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-dateedit.c:408
#, fuzzy
msgid "Now"
msgstr "Yeni"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1249 widgets/misc/e-dateedit.c:1308
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1252 widgets/misc/e-dateedit.c:1311
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1490
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i"
#~ msgid "FIXME: _Appointment"
#~ msgstr "ABY : _Toplantı"
#~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
#~ msgstr "ABY : Toplantı is_teği"
#~ msgid "Ne_xt"
#~ msgstr "_Ileri"
#~ msgid "FIXME: _New Contact"
#~ msgstr "ABY : _Yeni tanık"
#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
#~ msgstr "ABY : Aynı şi_rketten yeni bir tanık"
#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
#~ msgstr "ABY : Tanığa yeni bir _mektup"
#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
#~ msgstr "ABY : Tanıkla yeni bir t_oplantı"
#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
#~ msgstr "ABY : _Bir toplantıyı tasarı et ..."
#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact"
#~ msgstr "ABY : Tanık için yeni bir _görev"
#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
#~ msgstr "ABY : Tanık için yeni bir gü_nlük birimi"
#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
#~ msgstr "ABY : I_letme için işaretle ..."
#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
#~ msgstr "ABY : _Adresin haritasını göster"
#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
#~ msgstr "ABY : _Websitesini aç"
#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
#~ msgstr "ABY : v_Calendat şeklinde ilet"
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
#~ msgstr "Bir dosyayı eklem olarak ekle"
#~ msgid "FIXME: Previous"
#~ msgstr "ABY : Geri"
#~ msgid "FIXME: Next"
#~ msgstr "ABY : Ileri"
#~ msgid "_New Contact"
#~ msgstr "_Yeni tanık"
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "pencere2"
#~ msgid "Gnome Calendar"
#~ msgstr "Gnome Takvimi"
#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
#~ msgstr "GNOME şahsi takvim ve görev yönetmeni ."
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Yıl"
#~ msgid "Show 1 year"
#~ msgstr "1 seneyi göster"
#~ msgid "_New appointment..."
#~ msgstr "_Yeni toplantı ..."
#~ msgid "New appointment for _today..."
#~ msgstr "_Bugün için yeni bir toplantı ..."
#~ msgid "Create a new appointment for today"
#~ msgstr "Bugün için yeni bir toplantı yarat"
#~ msgid "About Calendar"
#~ msgstr "Takvım bilgisi"
#~ msgid "%s%s"
#~ msgstr "%s%s"
#~ msgid "'s calendar"
#~ msgstr "'in takvimi"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "FIXME: _Delete"
#~ msgstr "ABY : _Sil"
#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
#~ msgstr "ABY : _Takvim ..."
#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
#~ msgstr "ABY : _Ziyaretçileri davet et .."
#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
#~ msgstr "ABY : Daveti i_ptal et ..."
#~ msgid "FIXME: Save and Close"
#~ msgstr "ABY : KAydet ve kapat"
#~ msgid "FIXME: Print..."
#~ msgstr "ABY : Yazdır ..."
#~ msgid "FIXME: Invite Attendees..."
#~ msgstr "ABY : Ziyaretçileri davet et .."
#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
#~ msgstr "Ziyaretcıleri davet et"
#~ msgid "FIXME: Delete"
#~ msgstr "ABY : Sil"
#~ msgid "Create to-do item"
#~ msgstr "Bir \"Yapılacak\" birimi yarat"
#~ msgid "Edit to-do item"
#~ msgstr "Bir \"Yapılacak\" birimini değiştir"
#~ msgid "Add to-do item..."
#~ msgstr "Bir \"Yapılacak\" birimini ekle ..."
#~ msgid "Edit this item..."
#~ msgstr "Bu birimi değiştir ..."
#~ msgid "To-do list"
#~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesi"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Değiştir ..."
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Hafta"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Saat"
#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Dakika"
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Saniye"
#~ msgid "TODO Items"
#~ msgstr "\"Yapılacak\" birimleri"
#~ msgid "%a"
#~ msgstr "%a"
#~ msgid "%b"
#~ msgstr "%b"
#~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
#~ msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d - %s %s %d %d )"
#~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
#~ msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d %d - %s %s %d %d )"
#~ msgid "Weeks start on"
#~ msgstr "Hafta'nın başlama günü"
#~ msgid "Day range"
#~ msgstr "Gün sınırları"
#~ msgid ""
#~ "Please select the start and end hours you want\n"
#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
#~ "by default."
#~ msgstr ""
#~ "Gön ve hafta bakışında gösterilinecek başlama ve\n"
#~ "bitme saatlerini belirle .\n"
#~ "Bu saatlerin dışında kalan saatler normal bakışta\n"
#~ "gösterilmeyecektir."
#~ msgid "Day start:"
#~ msgstr "Gün başlangıçı :"
#~ msgid "Day end:"
#~ msgstr "Gün bitimi :"
#~ msgid "Show on TODO List:"
#~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesinde göster :"
#~ msgid "Highlight not yet due items"
#~ msgstr "Daha zamanı geçmemiş bilgileri \"gözönüne\" ser"
#~ msgid "To Do List"
#~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesi"
#~ msgid "Alarm Properties"
#~ msgstr "Ikaz özellikleri"
#~ msgid "Beep on display alarms"
#~ msgstr "Ekran ikazlarında tıngırtı yap"
#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
#~ msgstr "Seçili birimi arabelleğe kes"
#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
#~ msgstr "Seçili birimi arabelleğe kopyala"
#~ msgid "Select recipients' addresses"
#~ msgstr "Gönderilecek adresleri belirle"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Isim"
#~ msgid "To: >>"
#~ msgstr "Gn : >>"
#~ msgid "Cc: >>"
#~ msgstr "Cc : >>"
#~ msgid "Bcc: >>"
#~ msgstr "Bcc : >>"
#~ msgid "label9"
#~ msgstr "yafta9"
#~ msgid "label7"
#~ msgstr "yafta7"
#~ msgid "label8"
#~ msgstr "yafta8"
#~ msgid "Discard this message?"
#~ msgstr "Bu iletiyi unutalım mı ?"
#~ msgid "Load a previously saved message"
#~ msgstr "Önceden kaydedilmiş iletiyi yükle"
#~ msgid "_Close..."
#~ msgstr "_Kapat"
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "Şe_kil"
#~ msgid "Check for new mail"
#~ msgstr "Yeni ePosta için bak"
#~ msgid "_vFolder Editor ..."
#~ msgstr "_sanal klasörler editörü ..."
#~ msgid "_Mail Configuration ..."
#~ msgstr "_ePosta ayarları ..."
#~ msgid "Currently pending operations:"
#~ msgstr "Şu an geçerli olan eylemler :"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Gn:"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Boyut"
#~ msgid "_Create new folder..."
#~ msgstr "_Yeni bir dizini yarat ..."
#~ msgid "Show _shortcut bar"
#~ msgstr "Kı_sayol çubuğunu göster"
#~ msgid "Show _folder bar"
#~ msgstr "Di_zinler çubuğunu göster"
#~ msgid "Help _index"
#~ msgstr "Yardım _içeriği"
#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Birimler"
#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Birim seçmeni"
#~ msgid ""
#~ "To add a column to your table, drag it into\n"
#~ "the location in which you want it to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Çizgiyene bir sütun eklemek için, o çizgiyeyi\n"
#~ "istediğin yere bırakabilirsin ."
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "pencere1"
#~ msgid "Available fields"
#~ msgstr "Varolan birimler"
#~ msgid "Show in this order"
#~ msgstr "Bu sıralamada göster"
#~ msgid "label2"
#~ msgstr "yafta2"
#~ msgid "Add >>"
#~ msgstr "Ekle >>"
#~ msgid "<< Remove"
#~ msgstr "<< Sil"
#~ msgid "Create filter"
#~ msgstr "Filtra yarat"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Geri"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Bitir"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"
#~ msgid ""
#~ "<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
#~ "continue forwards to customise it.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Filtra kuralını kur</h2><p>Alttaki kurallardan bir tanesini seçip, o "
#~ "kuralı özelleştirmeye devam et .</p>"
#~ msgid "Test these values before continuing"
#~ msgstr "Bu değerleri devam etmekten önce bir dene"
#~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
#~ msgstr "ePostanı gönderirken tercih ettiğin türü belirle."
#~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have."
#~ msgstr "Haber sunucusunun adresini ver ."
#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
#~ msgstr "Ayarlama sistemini başlatamadım ."
#~ msgid "Refile"
#~ msgstr "Yeniden dosyala"
#~ msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "ePosta parçası : Bonobo'yu başlatamadım"