# Swedish messages for Evolution.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2000, 2001.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002.
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
# Johan Dahlin <zilch.am@home.se>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.150 2002/03/31 23:19:10 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-01 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-01 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Fabrik för import av LDIF-filer till Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Importerar LDIF-filer till Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Fabrik för import av VCard-filer till Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importerar VCard-filer till Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:332
msgid "File As"
msgstr "Arkivera som"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Prim"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784
msgid "Business"
msgstr "Företag"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "För"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720
msgid "Callback"
msgstr "Tillbakaringning"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "För"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721
msgid "Car"
msgstr "Bil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346
msgid "Business Fax"
msgstr "Företagsfax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "För.fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax hem"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718
msgid "Business 2"
msgstr "Företag 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "För 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724
msgid "Home 2"
msgstr "Hem 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
msgid "Other Fax"
msgstr "Annan fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353
msgid "Pager"
msgstr "Personsökare"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
msgid "Web Site"
msgstr "Webbsida"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Avd"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Kont"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
msgid "Profession"
msgstr "Yrke"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Yrke"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Man"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Ass"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Smek"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
msgid "Spouse"
msgstr "Partner"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
msgid "Note"
msgstr "Notering"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalender-URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "KALUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Ledig/Upptagen-URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "LU-Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubileum"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Jubil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Födelsedatum"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Efternamn"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2677
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Flera VCard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2685
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard för %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:63
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2738
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272
msgid "Error in search expression."
msgstr "Fel i sökuttryck."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1129
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Lägger till kort till LDAP-server..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1232
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Tar bort kort från LDAP-server..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1468
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Modifierar kort från LDAP-servern..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2592
msgid "Restarting search."
msgstr "Startar om sökningen."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2684
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Mottar LDAP-sökresultat..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2765
msgid "Error performing search"
msgstr "Fel vid sökning"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2789
msgid "Could not parse query string"
msgstr "Kunde inte tolka frågesträng"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Sstandardsynkroniseringsadress:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Markören kunde inte läsas in\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook inte inläst\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Kunde inte starta wombat-server"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Kunde inte starta wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Kunde inte läsa pilotens adressprogramblock"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "En Bonobo-kontroll för en adress-popup."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "En Bonobo-kontroll för att visa en adress."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "En Bonobo-testkontroll som visar en adressbok."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
msgstr "Konfigurationsverktyg för Evolution-adressboken."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Kontroll som visar ett Evolution-adressboksvisitkort."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Directory Servers"
msgstr "Katalogservrar"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Visare för Evolution-adressboksvisitkort"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Evolutionkomponent för att hantera kontakter."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Fabrik för kontrollen för adressboksvisitkort"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Fabrik för adressbokens adressvisare"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Fabrik för adressbokens adress-popup"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the configuration control for the Evolution Addressbook."
msgstr "Fabrik för konfigurationskontrollen för Evolution-adressboken."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Fabrik för adressbokstestkontrollen"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
msgid ""
"This page can be used to configure access to directory servers using the "
"LDAP protocol"
msgstr ""
"Denna sida kan användas för att konfigurera åtkomst till katalogservrar "
"genom användning av LDAP-protokollet"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:173
#: shell/e-shortcuts.c:1042
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Mapp som innehåller kontaktinformation"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "LDAP-server som innehåller kontaktinformation"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563
msgid "New Contact List"
msgstr "Ny kontaktlista"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_lista"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:238
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Redigera adressbok"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "100"
msgstr "100"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "A_uthenticate with server using:"
msgstr "A_utentisera med server genom att använda:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonamn"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Lägg till adressbok"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Adressbokskällor"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "Base"
msgstr "Bas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
msgstr "Kontrollera detta om servern kräver autentisering."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "De_lete"
msgstr "_Ta bort"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Distinguished name (DN)"
msgstr "Distinguished name (DN)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid ""
"Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the "
"server"
msgstr ""
"Evolution kommer att använda detta \"Distinquished name (DN)\" för att "
"autentisera dig till servern"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution kommer att använda denna e-postadress för att autentisera dig till "
"servern"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "One"
msgstr "En"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "Search _base:"
msgstr "_Utgångspunkt för sökning:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid "Search s_cope: "
msgstr "Sök_omfattning: "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid "Server Name"
msgstr "Servernamn"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "Sub"
msgstr "Pren"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr ""
"Informationen nedan krävs för att en adressbok ska kunna läggas till. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr "Denna information krävs inte för de flesta ldap-servrar. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
"Denna information används av din ldap-server för att ange vilka noder som "
"används i en sökning. Kontakta din serveradministratör för mer information."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
"Detta är basnoden för alla dina sökningar på ldap-servern. Kontakta din "
"serveradministratör för mer information."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
msgid ""
"This is the maximum number of cards to download. Setting this number too "
"large will slow down this addressbook."
msgstr ""
"Detta är det största antalet kort att hämta. Att ställa in detta tal för "
"högt kommer att slöa ned adressboken."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
"Detta är den metod som evolution kommer att använda för att autentisera dig. "
"Observera att ställa in detta till \"E-postadress\" kräver anonym åtkomst "
"till din ldap-server."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "Detta är namnet på servern där din adressbok finns."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "Detta är porten som din ldap-server använder."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
"Detta namn kommer att användas för att identifiera ditt konto. Det används "
"endast för visning."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30
msgid "_Account name:"
msgstr "_Kontonamn:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:32
msgid "_Distinguished Name:"
msgstr "_Distinguished name:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33
msgid "_Download Limit"
msgstr "_Hämtningsgräns"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:189
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:28
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35
msgid "_Email address:"
msgstr "_E-postadress:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:36
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37
msgid "_Server name:"
msgstr "_Servernamn:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:135
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Kunde inte initiera gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andra kontakter"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:519
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kan inte öppna adressboken"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:528
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"Vi kunde inte öppna denna adressbok. Detta betyder antingen\n"
"att du har angett en felaktig URI eller att LDAP-servern är\n"
"onåbar"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat.\n"
"Om du vill använda LDAP i Evolution måste du kompilera\n"
"programmet från CVS-källkod efter det att du har hämtat\n"
"OpenLDAP från länken nedan.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:541
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Vi kunde inte öppna denna adressbok. Kontrollera att sökvägen\n"
"existerar och att du har rätt att komma åt den."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:825
msgid "Name begins with"
msgstr "Namn börjar med"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:826
msgid "Email is"
msgstr "E-post är"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:827
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kategori är"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:828
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Något fält innehåller"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:829 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancerat..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1057
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
msgid "Any Category"
msgstr "Alla kategorier"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1139
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI:n som mappbläddraren kommer att visa"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758
msgid "Primary Email"
msgstr "Primär e-post"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Välj en åtgärd"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Skapa en ny kontakt \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Lägg till adress till befintliga kontakten \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Undersöker adressboken..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Redigera kontaktinformation"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Lägg till i kontakter"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Slå samman e-postadress"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Använd inte frågor"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Använd frågor (farligt!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evolutions adressboks namnvalsgränssnitt."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Fabrik för adressbokens namnvalsgränssnitt"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:852
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437
#: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Ta bort alla"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Skicka HTML-post?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Redigera kontaktlista"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Namnlös kontaktlista"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d visas inte)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Namnlös kontakt:"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:603
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
"Evolution kan inte få tag i det lokala adressbokslagret.\n"
"Detta kan ha orsakats av att komponenten evolution-addressbook kraschar.\n"
"För att hjälpa oss att bättre förstå och lösa detta problem en gång för\n"
"alla kan du skicka ett brev till Jon Trowbridge <trow@ximian.com> med en\n"
"detaljerad beskrivning av de omständigheter under vilket felet framträdde.\n"
"Tack på förhand."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:611
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
"Evolution kan inte få tag på det lokala adressbokslagret.\n"
"Normalt bör detta aldrig inträffa. Du kan behöva avsluta\n"
"och starta om Evolution för att åtgärda detta problem."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Välj kontakter från adressboken"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
msgstr "_Innehåller:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "F_ind"
msgstr "S_ök"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Markera namn"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr "Visa kontakter som matchar följande villkor:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategori:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapp:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "A_ssistentens namn:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Add_ress..."
msgstr "Ad_ress..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Jubileum:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Birthda_y:"
msgstr "F_ödelsedag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Kontakter..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorier..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Samarbete"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigerare"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "D_epartment:"
msgstr "A_vdelning:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Ledig/Upptagen-URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Arkivera so_m:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
msgstr "Fullständigt _namn..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Om denna person publicerar ledig-/upptageninformation eller annan "
"kalenderinformation på\n"
"Internet kan du ange adressen till denna information här."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Ny telefontyp"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "An_teckningar:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organi_sation:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Yrke:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefontyper"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Partner:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "Detta är _postadressen"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Vill ha _HTML-post"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 calendar/gui/e-day-view.c:3609
#: filter/filter.glade.h:8 mail/folder-browser.c:1629
#: mail/mail-config.glade.h:187 ui/evolution-calendar.xml.h:27
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 ui/evolution-tasks.xml.h:16
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "_Jobbtitel:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Chefens na_mn:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Smeknamn:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "K_ontor:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL till _publik kalender:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "_Webbsideadress:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnien och Hercegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetön"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiskt territorium i Indiska Oceanen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska republiken"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Julön"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooköarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskusten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "East Timor"
msgstr "Östtimor"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynesien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franska sydterritorierna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Heard och McDonald-öarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Holy See"
msgstr "Vatikanstaten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korea, republiken"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavien, republiken"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Burma)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederländska Antillerna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Kaledonien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolköarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Norra Marianeröarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ryssland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts och Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé och Principe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Sydgeorgien och södra Sandwichöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre och Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard och Jan Mayen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2205
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania, förenade republiken"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad och Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks och Caicosöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "USA:s mindre avlägsna öar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Brittiska Jungfruöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Amerikanska Jungfruöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis och Futunaöarna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill\n"
"ta bort denna kontakt?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Ta bort kontakten?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823
msgid "Category editor not available."
msgstr "Kategoriredigeraren är inte tillgänglig."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Denna kontakt tillhör dessa kategorier:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Spara kontakt som VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Kunde inte hitta widget för fältet: \"%s\""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Snabbinläggning av kontakt"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Redigera fullständigt namn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:333
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr "kort.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
msgid "list"
msgstr "lista"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s finns redan\n"
"Vill du skriva över den?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adress _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "Kontrollera adress"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Land:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "_Ort:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Box:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "Del_stat/Provins:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Postnummer:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Kontrollera fullständiga namnet"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Herr"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Fröken"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Herr"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Fru"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Fröken"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Förnamn:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Efternamn:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Mellannamn:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffix:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "List_namn:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Dölj adresser då e-post skickas till denna lista"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "kontaktlisteredigerare"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteredigerare"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Spara lista som VCard"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Lägg till ändå"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Dublett av kontakten upptäckt"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Ny kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Originalkontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Denna kontakts namn eller e-postadress finns redan i den\n"
"här mappen. Vill du lägga till den ändå?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Ändra ändå"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Ändrad kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Kontakt i konflikt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Denna kontakts ändrade namn eller e-postadress finns\n"
"redan i den här mappen. Vill du lägga till den ändå?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:231
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sökning"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:136
msgid "No cards"
msgstr "Inga kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:139
msgid "1 card"
msgstr "1 kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:369
msgid "Error getting book view"
msgstr "Fel vid hämtande av bokvy"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:145
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:314
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1638
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Save as VCard"
msgstr "Spara som VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:313
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:315
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
msgid "Forward Contact"
msgstr "Vidarebefordra kontakt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:316
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Skicka meddelande till kontakt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:317
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1019
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:319
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021
msgid "Print Envelope"
msgstr "Skriv ut kuvert"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:323
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Kopiera till mapp..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:324
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1026
msgid "Move to folder..."
msgstr "Flytta till mapp..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:327
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1029
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:328
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:329
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1031
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:330
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/mail-accounts.c:213
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fel vid ändring av kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1042
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1990
#: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1079
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "Lagret frånkopplat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503
#: shell/evolution-shell-component.c:1070
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "Kortet hittades inte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Kort-ID finns redan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollet stöds inte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2276
#: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
msgid "Other error"
msgstr "Annat fel"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Vill du spara ändringar?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
msgid "Error adding list"
msgstr "Fel vid tillägg av lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288
msgid "Error adding card"
msgstr "Fel vid tillägg av kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fel vid ändring av lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97
msgid "Error removing list"
msgstr "Fel vid borttagning av lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1436
msgid "Error removing card"
msgstr "Fel vid borttagning av kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204
msgid "Display Cards?"
msgstr "Visa kort?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205
msgid "Display Cards"
msgstr "Visa kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209
#, c-format
msgid ""
"You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to "
"be\n"
"displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
"Du har begärt att %d kort ska vara kort. Detta kommer att orsaka att %d nya "
"fönster visas på din skärm. Vill du verkligen visa alla dessa kort?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:342
msgid "Move card to"
msgstr "Flytta kort till"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344
msgid "Copy card to"
msgstr "Kopiera kort till"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347
msgid "Move cards to"
msgstr "Flytta kort till"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349
msgid "Copy cards to"
msgstr "Kopiera kort till"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:331
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Klicka här för att lägga till en kontakt *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primär telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Sekreterartelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337
msgid "Business Phone"
msgstr "Arbetstelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338
msgid "Callback Phone"
msgstr "Tillbakaringningstelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339
msgid "Company Phone"
msgstr "Företagets telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340
msgid "Home Phone"
msgstr "Hemtelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342
msgid "Business Address"
msgstr "Företagsadress"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343
msgid "Home Address"
msgstr "Hemadress"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345
msgid "Car Phone"
msgstr "Biltelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Företagstelefon 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Hemtelefon 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351
msgid "Other Phone"
msgstr "Annan telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357
msgid "Other Address"
msgstr "Annan adress"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,x,y,z,å,ä,ö"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,x,y,z,å,ä,ö"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "och %d andra kort."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "och ett annat kort."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Spara i adressboken"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Det finns inga objekt att visa i denna vy.\n"
"\n"
"Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Det finns inga objekt att visa i denna vy."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Kortvy"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Skriv ut kuvert"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
msgstr "Skriv ut kort"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
msgstr "Skriv ut kort"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Tomma blanketter vid slutet:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Meddelandetext"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Underst:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioner:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "T_ypsnitt..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Sidfot:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Rubrik/sidfot"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Rubriker"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Rubriker för varje brev"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Följ omedelbart efter varandra"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Inkludera:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#: calendar/gui/tasks-control.c:628
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Vänster:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Brevflikar på sidan"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Marginaler"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Antal kolumner:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: calendar/gui/tasks-control.c:615
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Sidinställningar:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papper"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Papperskälla:"
#. Portrait
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: calendar/gui/tasks-control.c:621
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Förhandsgranska:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Skriv ut med grå skuggning"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Vänd jämna sidor"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Höger:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Sektioner:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Skuggning"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Börja på en ny sida"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Stil:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Överst:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Typsnitt..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1207
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Namnlöst möte"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 mail/message-list.c:684
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 mail/message-list.c:683
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:682
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Fel vid kommunikation med kalenderserver"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Kunde inte läsa pilotens kalenderprogramblock"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
msgstr "Standardprioritet:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Kunde inte läsa pilotens att-göra-programblock"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "En Bonobo-kontroll som visar en uppgiftslista."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "En Bonobo-testkontroll som visar en kalender."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender och uppgifter"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
msgstr "Konfigurationsverktyg för Evolution-kalendern."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Evolutions kalendersammanfattningskomponent."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolutionkalenderns visare för iTip/iMip"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Evolutionkomponent för hantering av kalendern."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Fabrik för kalendersammanfattningskomponenten."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Fabrik för Evolutions uppgiftskomponent."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Fabrik för kalenderns iTip-vykontroll"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Fabrik för test-kalenderkontrollen"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Fabrik för att centralisera kalenderkomponentens redigerardialoger"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:13
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Fabrik för att skapa en komponentredigerarfabrik"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:14
msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Alarmaviseringstjänst"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Fabrik för alarmavsieringstjänsten"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Starting:"
msgstr "Startar:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr "Slutar:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "ogiltig tid"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution-alarm"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarm den %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "S_täng"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Slu_mra"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Slumringstid (minuter)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Redigera möte"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution stöder inte kalenderpåminnelser med\n"
"e-postnotifikationer än, men denna påminnelse var\n"
"konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n"
"visa en normal dialogruta istället."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753
#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2583
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"En Evolution-kalenderpåminnelse kommer att lösas ut.\n"
"Denna påminnelse är konfigurerad att köra följande program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Är du säker på att du vill köra detta program?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Fråga mig inte om detta program igen."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:58
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Kunde inte initiera GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Kunde inte skapa fabriken för alarmnotifieringstjänsten"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Kunde inte skapa fabriken för alarmaviseringstjänsten"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammanfattningen innehåller"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivningen innehåller"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Kommentaren innehåller"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1118
msgid "Unmatched"
msgstr "Omatchade"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:405
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1421 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435
#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1468
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:775
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Kunde inte skapa kalendervyn. Kontrollera din ORBit- och OAF-installation."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentiellt"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:394
msgid "Public"
msgstr "Publikt"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "Ö"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "V"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:469
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435
#: shell/evolution-shell-component.c:1064
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:489 calendar/gui/print.c:2267
msgid "Not Started"
msgstr "Inte startad"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:490 calendar/gui/print.c:2270
msgid "In Progress"
msgstr "Pågår"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/e-meeting-model.c:326
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2273
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Den geografiska positionen måste anges i formatet: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1591
#: mail/mail-account-gui.c:1035 mail/mail-account-gui.c:1036
#: mail/mail-account-gui.c:1621 mail/mail-accounts.c:426
#: mail/mail-accounts.c:435 mail/mail-config.glade.h:110
#: mail/message-tag-followup.c:62
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "Återkommande"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "Tilldelad"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1695
#: calendar/gui/e-week-view.c:1206
msgid "Searching"
msgstr "Söker"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Dagsvy"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "Arbetsveckovy"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "Veckovy"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "Månadsvy"
#: calendar/gui/component-factory.c:67 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1036
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: calendar/gui/component-factory.c:68
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Mapp som innehåller möten och evenemang"
#: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/print.c:1754
#: calendar/gui/tasks-control.c:502
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:645
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:250 my-evolution/e-summary-tasks.c:267
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1039
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#: calendar/gui/component-factory.c:73
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Mapp som innehåller att-göra-objekt"
#: calendar/gui/component-factory.c:690
msgid "New meeting"
msgstr "Nytt möte"
#: calendar/gui/component-factory.c:690
msgid "_Meeting"
msgstr "_Möte"
#: calendar/gui/component-factory.c:694
msgid "New task"
msgstr "Ny uppgift"
#: calendar/gui/component-factory.c:694
msgid "_Task"
msgstr "_Uppgift"
#: calendar/gui/component-factory.c:698
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Nytt heldagsmöte"
#: calendar/gui/component-factory.c:698
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Hel_dagsmöte"
#: calendar/gui/component-factory.c:702
msgid "New appointment"
msgstr "Nytt möte"
#: calendar/gui/component-factory.c:702
msgid "_Appointment"
msgstr "_Möte"
#: calendar/gui/control-factory.c:103
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Kunde inte öppna mappen i \"%s\""
#: calendar/gui/control-factory.c:130
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI:n som kalendern kommer att visa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Alternativ för ljudalarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Alternativ för meddelandealarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Alternativ för e-postalarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Alternativ för programalarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Alternativ för okända alarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarmupprepning"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Meddelande att visa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Spela ljud:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Upprepa larmet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Kör program:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Detta är en e-postpåminnelse, men Evolution stöder inte denna typ av "
"påminnelser än. Du kommer inte att kunna redigera alternativen för denna "
"påminnelse."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Med dessa argument:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "extra gånger var"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "timme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dagar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d veckor"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "1 vecka"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d timmar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "1 timme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuter"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "1 sekund"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Spela ett ljud"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Visa ett meddelande"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Skicka ett brev"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Kör ett program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Okänd åtgärd att utföra"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s innan starten på mötet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s innan starten på mötet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s innan starten på mötet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s innan starten på mötet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s efter slut på möte"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s efter slut på möte"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s vid %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s för en okänd triggertyp"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Grundläggande"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/tid:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Sammanfattning:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Alternativ..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "efter"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "före"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "dag"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "slut på möte"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "timme/timmar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:221
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(er)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "start på möte"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minuter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalender- och uppgiftsinställningar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Färg för uppgifter som skulle ha gjorts"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Färg för uppgifter som ska utföras idag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "_Skapa nya möten med en standardpåminnelse"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
msgstr "dag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "F_örsta dagen i veckan:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "timme"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr "Uppgi_fter som skulle ha utförts:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "Visa _sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Visa v_eckonummer i datumbläddraren"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "_Dagen startar:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Su_n"
msgstr "_sön"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr "to_r"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "T_ue"
msgstr "t_is"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr "U_ppgifter som ska ha utförts idag:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
msgstr "Tids_zon:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time di_visions:"
msgstr "_Tidsdivisioner:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Arbetsvecka"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-timmars (FM/EM)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-timmars"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "T_ryck ihop helger i månadsvyn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Visning"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_End of day:"
msgstr "Da_gen slutar:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
msgstr "_fre"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_General"
msgstr "Allm_änt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Dölj färdiga uppgifter efter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr "_mån"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Other"
msgstr "_Annat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_lör"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Task List"
msgstr "_Uppgiftslista"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
msgstr "_ons"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "innan starten på mötet"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr "Mötestatusen har ändrats. Skicka en uppdaterad version?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Är du säker på att du vill avboka och ta bort detta möte?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta och ta bort denna uppgift?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta ta bort denna dagbokspost?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Detta evenemang har tagits bort."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Denna uppgift har tagits bort."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Denna dagbokspost har tagits bort."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och stäng redigeraren?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, stäng redigeraren?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Detta evenemang har ändrats."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Denna uppgift har ändrats."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Denna dagbokspost har ändrats."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och uppdatera redigeraren?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2185
msgid " to "
msgstr " till "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2189
msgid " (Completed "
msgstr " (Färdigt "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2191
msgid "Completed "
msgstr "Färdigt "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2196
msgid " (Due "
msgstr " (Ska utföras "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2198
msgid "Due "
msgstr "Ska utföras "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322
msgid "Could not update object!"
msgstr "Kunde inte uppdatera objekt!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigera möte"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Möte - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Uppgift - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:704
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Dagbokspost - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:718
msgid "No summary"
msgstr "Ingen sammanfattning"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 calendar/gui/e-day-view.c:3801
#: calendar/gui/e-week-view.c:3707 composer/e-msg-composer.c:956
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Kunde inte få tag i aktuell version!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet \"%s\""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta namnlösa möte?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort uppgiften \"%s\"?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna namnlösa uppgift?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dagboksposten \"%s\"?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna namnlösa dagbokspost?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d möten?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d uppgifter?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d dagboksposter?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Adressbok..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegera till:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Ange delegerad person"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2224
msgid "Appointment"
msgstr "Möte"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr "Påminnelse"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr "Upprepning"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
msgid "Scheduling"
msgstr "Schemaläggning"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368
msgid "Meeting"
msgstr "Möte"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "He_ldagsarrangemang"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "_Upptagen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Klassifikation"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "_Konfidentiellt"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum och tid"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "_Ledig"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Plats:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blikt"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Visa tid som"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Sa_mmanfattning:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakter..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "Slutti_d:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "_Starttid:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisatör krävs."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Det måste finnas åtminstone en närvarande person."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Personen är redan närvarande på mötet!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegera till..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Deltagare"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Klicka här för att lägga till en närvarande person"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Vanligt namn"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegerad från"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegerad till"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "OSA"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:51
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:168
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisatör:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Ändra organisatör"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Bjud _in andra..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr "_Annan organisatör"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "vid"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "dag"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
msgstr "den"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "th"
msgstr ":e"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
msgid "occurrences"
msgstr "förekomster"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "L_ägg till"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Var"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Undantag"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Upprepningsregel"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Anpassad upprepning"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändra"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Ingen upprepning"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Enkel upprepning"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "i"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "för alltid"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "månad(er)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "till"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "veckor"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "år"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Mötesinformationen har skapats. Skicka den?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Mötesinformationen har ändrats. Skicka en uppdaterad version?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Uppgiftstilldelningsinformationen har ändrats. Skicka den?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Uppgiftsinformationen har ändrats. Skicka en uppdaterad version?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% färdigt"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Datum utfört:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:766
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritet:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Assignment"
msgstr "Tilldelning"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:801
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Sta_rtdatum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Förfallo_datum:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:439
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2744
#: calendar/gui/e-week-view.c:1846
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Tar bort markerade objekt"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3583
#: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1602
#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:974
msgid "_Save as..."
msgstr "_Spara som..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:976 calendar/gui/e-day-view.c:3587
#: calendar/gui/e-week-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3475
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:981 calendar/gui/e-day-view.c:3593
#: calendar/gui/e-week-view.c:3481 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:983 calendar/gui/e-day-view.c:3595
#: calendar/gui/e-week-view.c:3483 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 calendar/gui/e-day-view.c:3559
#: calendar/gui/e-day-view.c:3597 calendar/gui/e-week-view.c:3447
#: calendar/gui/e-week-view.c:3485 ui/evolution-addressbook.xml.h:41
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Tilldela uppgift"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:992
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Markera som färdig"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Markera markerade uppgifter som färdiga"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Ta bort markerade uppgifter"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1271 calendar/gui/e-day-view.c:7366
#: calendar/gui/e-week-view.c:4155
msgid "Updating objects"
msgstr "Uppdaterar objekt"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarm"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:946
#: camel/camel-filter-driver.c:1055
msgid "Complete"
msgstr "Färdigt"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Färdigdatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Förfallodatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Slutdatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Geografisk position"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:48 shell/e-shell.c:661
#: shell/e-shortcuts.c:1030
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Sortera efter uppgift"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Datumet måste anges i formatet: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutdivisioner"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1407
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1484
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1434
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:632 calendar/gui/e-week-view.c:368
#: calendar/gui/print.c:791
msgid "am"
msgstr "fm"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:635 calendar/gui/e-week-view.c:371
#: calendar/gui/print.c:793
msgid "pm"
msgstr "em"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3543
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nytt m_öte"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3545 calendar/gui/e-week-view.c:3433
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nytt _heldagsarrangemang"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3435
msgid "New Meeting"
msgstr "Nytt möte"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3549 calendar/gui/e-week-view.c:3437
msgid "New Task"
msgstr "Ny uppgift"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3554 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3564 calendar/gui/e-week-view.c:3452
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Gå till _idag"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3566 calendar/gui/e-week-view.c:3454
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Gå till datum..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3459
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicera ledig-/upptageninformation"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3576 calendar/gui/e-week-view.c:3464
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Configure..."
msgstr "_Konfigurera..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3585 calendar/gui/e-week-view.c:3473
#: mail/folder-browser.c:1604 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Save As..."
msgstr "_Spara som..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3602 calendar/gui/e-week-view.c:3490
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Boka möte..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3604 calendar/gui/e-week-view.c:3492
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3611 calendar/gui/e-week-view.c:3499
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3501
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Ta bort denna f_örekomst"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3503
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ta bort _alla förekomster"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:545
msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr "Mötet börjar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
msgid "Task begins: <b>"
msgstr "Uppgiften börjar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr "Ledig-/upptageninformation börjar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
msgid "Begins: <b>"
msgstr "Börjar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "Mötet slutar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:574
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr "Ledig-/upptageninformation slutar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
msgid "Ends: <b>"
msgstr "Slutar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
msgid "Task Completed: <b>"
msgstr "Uppgiften färdig: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
msgid "Task Due: <b>"
msgstr "Uppgiften ska vara utförd: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:639 calendar/gui/e-itip-control.c:688
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar-information"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:654
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar-fel"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "An unknown person"
msgstr "En okänd person"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:742
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Granska följande information, och välj sedan en åtgärd från menyn nedan."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ingen</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:770
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:775 calendar/gui/e-meeting-model.c:318
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:835
#: calendar/gui/itip-utils.c:323
msgid "Accepted"
msgstr "Godtaget"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 calendar/gui/itip-utils.c:326
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminärt godtaget"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:783 calendar/gui/e-meeting-model.c:320
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 calendar/gui/e-meeting-model.c:836
#: calendar/gui/itip-utils.c:329 calendar/gui/itip-utils.c:355
msgid "Declined"
msgstr "Avböjt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 calendar/gui/e-itip-control.c:986
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 calendar/gui/e-meeting-model.c:809
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:318
#: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 calendar/gui/e-itip-control.c:849
#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:878
#: calendar/gui/e-itip-control.c:891 calendar/gui/e-itip-control.c:904
msgid "Choose an action:"
msgstr "Välj en åtgärd:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:834
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:835 calendar/gui/e-itip-control.c:854
#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 calendar/gui/e-itip-control.c:880
#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 calendar/gui/e-itip-control.c:906
#: shell/e-shell.c:1980 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:850
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:851
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Acceptera preliminärt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:852
msgid "Decline"
msgstr "Neka"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Skicka ledig-/upptageninformation"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:879
msgid "Update respondent status"
msgstr "Uppdatera svarandestatus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Skicka senaste information"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:905 calendar/gui/itip-utils.c:343
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:953
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> har publicerat mötesinformation."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:954
msgid "Meeting Information"
msgstr "Mötesinformation"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:958
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> begär din närvaro vid ett möte."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:959
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Mötesförslag"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:963
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> vill lägga till i ett befintligt möte."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:964
msgid "Meeting Update"
msgstr "Mötesuppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> vill få den senaste mötesinformationen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Begäran av mötesuppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:992
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> har svarat på en mötesbegäran."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Mötessvar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:997
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> har avbokat ett möte."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:998
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Mötesavbokning"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1002 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> har skickat ett obegripligt meddelande."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Felaktigt mötesmeddelande"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> har publicerat mötesinformation."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1024
msgid "Task Information"
msgstr "Uppgiftsinformation"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> begär att du utför en uppgift."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
msgid "Task Proposal"
msgstr "Uppgiftsförslag"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> vill lägga till i en befintlig uppgift."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
msgid "Task Update"
msgstr "Uppgiftsuppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> vill få den senaste uppgiftsinformationen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
msgid "Task Update Request"
msgstr "Begäran om uppgiftsuppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> har svarat på en uppgiftstilldelning."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
msgid "Task Reply"
msgstr "Uppgiftssvar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1068
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> har avbokat en uppgift."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Uppgiftsavbokning"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1074
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Felaktigt uppgiftsmeddelande"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1093
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> har publicerat ledig-/upptageninformation."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Ledig-/upptageninformation"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> begär din ledig-/upptageninformation."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Ledig-/Upptagenbegäran"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> har svarat på en ledig-/upptagenbegäran."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Ledig-/Upptagensvar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Felaktigt ledig-/upptagenmeddelande"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Meddelandet innehåller typer av begäran som inte stöds."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1235
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Bilagan innehåller inte ett giltigt kalendermeddelande"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Bilagan har inga visningsbara kalenderobjekt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr "Kan inte hitta någon av dina identiteter i närvarandelistan!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1369
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Kalenderfilen kunde inte uppdateras!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
msgid "Update complete\n"
msgstr "Uppdateringen färdig\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Närvarandestatus kunde inte uppdateras på grund av ogiltig status!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Närvarandestatus kunde inte uppdateras!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Närvarandestatus är uppdaterad\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Närvarandestatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Removal Complete"
msgstr "Borttagning färdig"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1486 calendar/gui/e-itip-control.c:1536
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Objektet skickat!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1488 calendar/gui/e-itip-control.c:1540
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Objektet kunde inte skickas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--till--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Kalendermeddelande"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Läser in kalendern"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Läser in kalendern..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Servermeddelande:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "slutdatum"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "startdatum"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Chair Persons"
msgstr "Ordförandepersoner"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1650
msgid "Required Participants"
msgstr "Nödvändiga deltagare"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valfria deltagare"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
msgid "Non-Participants"
msgstr "Icke-deltagare"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 calendar/gui/e-meeting-model.c:789
msgid "Individual"
msgstr "Person"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792
msgid "Room"
msgstr "Rum"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805
msgid "Chair"
msgstr "Mötesordförande"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 calendar/gui/e-meeting-model.c:806
msgid "Required Participant"
msgstr "Nödvändig deltagare"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valfri deltagare"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808
msgid "Non-Participant"
msgstr "Icke-deltagare"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 calendar/gui/e-meeting-model.c:834
msgid "Needs Action"
msgstr "Behöver åtgärd"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminärt"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838
msgid "Delegated"
msgstr "Delegerat"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
msgid "In Process"
msgstr "Pågår"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %Y-%m-%d"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
msgid "Out of Office"
msgstr "Inte inne"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "No Information"
msgstr "Ingen information"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Visa _endast arbetstimmar"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Visa ut_zoomade"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autovälj"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Alla människor och resurser"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Alla _människor och en resurs"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "_Required People"
msgstr "Folk som k_rävs"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Folk som krävs _och en resurs"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Mötets _starttid:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Mötets slu_ttid:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:362
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Öppnar uppgifter i %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Kunde inte läsa in uppgifterna i \"%s\""
#: calendar/gui/e-tasks.c:404
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoden som krävs för att läsa in \"%s\" stöds inte"
#: calendar/gui/e-tasks.c:654
msgid "Expunging"
msgstr "Utplånar"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3431
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nytt _möte..."
#: calendar/gui/e-week-view.c:3497
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "_Ta bort detta möte"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Kunde inte öppna mappen i \"%s\""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metoden som krävs för att öppna \"%s\" stöds inte"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1879
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Öppnar kalender i %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "april"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "augusti"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "december"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "februari"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Gå till datum"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Gå till idag"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "januari"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "juli"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "juni"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "mars"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "maj"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "november"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "september"
#: calendar/gui/itip-utils.c:220
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Åtminstone en närvarande person krävs"
#: calendar/gui/itip-utils.c:251
msgid "An organizer must be set."
msgstr "En organisatör måste vara angiven."
#: calendar/gui/itip-utils.c:295
msgid "Event information"
msgstr "Evenemangsinformation"
#: calendar/gui/itip-utils.c:297
msgid "Task information"
msgstr "Uppgiftsinformation"
#: calendar/gui/itip-utils.c:299
msgid "Journal information"
msgstr "Journalinformation"
#: calendar/gui/itip-utils.c:301
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig-/upptageninformation"
#: calendar/gui/itip-utils.c:303
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformation"
#: calendar/gui/itip-utils.c:339
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterat"
#: calendar/gui/itip-utils.c:347
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Motförslag"
#: calendar/gui/itip-utils.c:617
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Du måste vara närvarande på detta evenemang."
#: calendar/gui/main.c:92
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Kunde inte skapa komponentredigerarfabriken"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "1st"
msgstr "1:a"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "2nd"
msgstr "2:a"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "3rd"
msgstr "3:e"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "4th"
msgstr "4:e"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "5th"
msgstr "5:e"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "6th"
msgstr "6:e"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "7th"
msgstr "7:e"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "8th"
msgstr "8:e"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "9th"
msgstr "9:e"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "10th"
msgstr "10:e"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "11th"
msgstr "11:e"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "12th"
msgstr "12:e"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "13th"
msgstr "13:e"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "14th"
msgstr "14:e"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "15th"
msgstr "15:e"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "16th"
msgstr "16:e"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "17th"
msgstr "17:e"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "18th"
msgstr "18:e"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "19th"
msgstr "19:e"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "20th"
msgstr "20:e"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "21st"
msgstr "21:a"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "22nd"
msgstr "22:a"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "23rd"
msgstr "23:e"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "24th"
msgstr "24:e"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "25th"
msgstr "25:e"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "26th"
msgstr "26:e"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "27th"
msgstr "27:e"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "28th"
msgstr "28:e"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "29th"
msgstr "29:e"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "30th"
msgstr "30:e"
#: calendar/gui/print.c:462
msgid "31st"
msgstr "31:a"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Su"
msgstr "Sö"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Mo"
msgstr "Må"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "We"
msgstr "On"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Th"
msgstr "To"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Sa"
msgstr "Lö"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1840
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Markerad dag (%a %d %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1865 calendar/gui/print.c:1869
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/print.c:1866
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1870 calendar/gui/print.c:1872
#: calendar/gui/print.c:1873
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/print.c:1877
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Markerad vecka (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1885
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Markerad månad (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1892
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Markerat år (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2226
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
#: calendar/gui/print.c:2283
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: calendar/gui/print.c:2301
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritet: %s"
#: calendar/gui/print.c:2315
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procent klar: %i"
#: calendar/gui/print.c:2327
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2341
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorier: %s"
#: calendar/gui/print.c:2352
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakter: "
#: calendar/gui/print.c:2407
msgid "Print Calendar"
msgstr "Skriv ut kalender"
#: calendar/gui/print.c:2498 calendar/gui/print.c:2590
#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2862
#: my-evolution/e-summary.c:604 ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Print Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: calendar/gui/print.c:2527
msgid "Print Item"
msgstr "Skriv ut objekt"
#: calendar/gui/print.c:2608
msgid "Print Setup"
msgstr "Skrivarinställningar"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Kunde inte skapa uppgiftsvyn. Kontrollera din ORBit- och OAF-installation."
#: calendar/gui/tasks-control.c:147
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI:t som uppgiftsmappen ska visa"
#: calendar/gui/tasks-control.c:456
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats "
"som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa "
"dessa uppgifter.\n"
"\n"
"Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2358
#: mail/mail-callbacks.c:2597
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Fråga mig inte igen."
#: calendar/gui/tasks-control.c:612
msgid "Print Tasks"
msgstr "Skriv ut uppgifter"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution har tagit de uppgifter som var i din kalendermapp och automatiskt "
"flyttat dem till den nya uppgiftsmappen."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution har försökt att ta de uppgifter som var i din kalendermapp och "
"flytta dem till den nya uppgiftsmapp.\n"
"En del av dessa uppgifter kunde inte flyttas, så detta förfarande kan "
"försökas igen i framtiden."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"Kunde inte öppna \"%s\"; inga objekt från kalendermappen kommer att flyttas "
"till uppgiftsmappen."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Metoden som krävs för att läsa in \"%s\" stöds inte; inga objekt från "
"kalendermappen kommer att flyttas till uppgiftsmappen."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTOTFL"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Fabrik för import av iCalendar-filer till Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Importerar iCalendar-filer till Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Importerar vCalendar-filer till Evolution"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:424
msgid "Reminder!!"
msgstr "Påminnelse!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalenderhändelser"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution har hittat Gnome-kalenderfiler.\n"
"Vill du importera dem till Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:670
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome-kalendern"
#: calendar/pcs/query.c:246
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now förväntar sig 0 argument"
#: calendar/pcs/query.c:270
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time förväntar sig 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:275
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time förväntar sig att argument 1 är en sträng"
#: calendar/pcs/query.c:283
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"argument 1 till make-time måste vara en datum-/tidssträng enligt ISO 8601"
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day förväntar sig 2 argument"
#: calendar/pcs/query.c:317
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day förväntar sig att argument 1 är en time_t"
#: calendar/pcs/query.c:324
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day förväntar sig att argument 2 är ett heltal"
#: calendar/pcs/query.c:351
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin förväntar sig 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:356
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin förväntar sig att argument 1 är en time_t"
#: calendar/pcs/query.c:383
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end förväntar sig 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:388
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end förväntar sig att argument 1 är en time_t"
#: calendar/pcs/query.c:424
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype förväntar sig 0 argument"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? förväntar sig 2 argument"
#: calendar/pcs/query.c:525
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? förväntar sig att argument 1 är en time_t"
#: calendar/pcs/query.c:532
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? förväntar sig att argument 2 är en time_t"
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? förväntar sig 2 argument"
#: calendar/pcs/query.c:667
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? förväntar sig att argument 1 är en sträng"
#: calendar/pcs/query.c:674
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? förväntar sig att argument 2 är en sträng"
#: calendar/pcs/query.c:691
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"contains? förväntar sig att argument 1 är ett av \"any\", \"summary\", eller "
"\"description\""
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? förväntar sig minst 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:745
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett "
"och endast ett argument är booleskt falsk (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:833
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? förväntar sig 0 argument"
#: calendar/pcs/query.c:878
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? förväntar sig 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:883
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? förväntar sig att argument 1 är en time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Evaluering av sökuttrycket gav inget booleskt värde"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Alger"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kairo"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Djibouti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lomé"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/São_Tomé"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asunción"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belém"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogotá"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa_Rica"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthåb"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havanna"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaica"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panamá"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/São_Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktis/Casey"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktis/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktis/Mawson"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktis/McMurdo"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktis/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktis/Sydpolen"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktis/Syowa"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktis/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktis/Longyearbyen"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asien/Aden"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asien/Alma-ata"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asien/Amman"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asien/Anadyr"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asien/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asien/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asien/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asien/Bagdad"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asien/Bahrain"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asien/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asien/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asien/Beirut"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asien/Bishkek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asien/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asien/Calcutta"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asien/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asien/Chungking"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asien/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asien/Damaskus"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asien/Dhaka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asien/Dili"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asien/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asien/Dushanbe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asien/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asien/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asien/Hong_Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asien/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asien/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asien/Istanbul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asien/Jakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asien/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asien/Jerusalem"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asien/Kabul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asien/Kamtjatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asien/Karachi"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asien/Kashgar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asien/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asien/Krasnojarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asien/Kuching"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asien/Kuwait"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asien/Macao"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asien/Magadan"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asien/Manila"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asien/Muscat"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asien/Nicosia"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asien/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asien/Omsk"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asien/Phnom_Penh"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asien/Pontianak"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asien/Pyongyang"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asien/Qatar"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asien/Rangoon"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asien/Riyadh"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asien/Saigon"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asien/Sachalin"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asien/Samarkand"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asien/Söul"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asien/Shanghai"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asien/Singapore"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asien/Taipei"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asien/Tasjkent"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asien/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asien/Tehran"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asien/Thimphu"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asien/Tokyo"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asien/Ürumqi"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asien/Vientiane"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asien/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asien/Jakutsk"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asien/Jekaterinburg"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asien/Jerevan"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlanten/Azorerna"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlanten/Bermuda"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlanten/Kanarieöarna"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlanten/Cape_Verde"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlanten/Färöarna"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlanten/Jan_Mayen"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlanten/Madeira"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlanten/Reykjavik"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlanten/South_Georgia"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlanten/St_Helena"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlanten/Stanley"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australien/Adelaide"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australien/Brisbane"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australien/Broken_Hill"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australien/Darwin"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australien/Hobart"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australien/Lindeman"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australien/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australien/Melbourne"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australien/Perth"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australien/Sydney"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Aten"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrad"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bryssel"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bukarest"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Köpenhamn"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsingfors"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lissabon"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/London"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburg"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskva"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paris"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Prag"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rom"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzjhorod"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vatikanstaten"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wien"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warszawa"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zürich"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indiska_Oceanen/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indiska_Oceanen/Chagos"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indiska_Oceanen/Julön"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indiska_Oceanen/Cocos"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indiska_Oceanen/Komorerna"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indiska_Oceanen/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indiska_Oceanen/Mahe"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indiska_Oceanen/Maldiverna"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indiska_Oceanen/Mauritius"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indiska_Oceanen/Mayotte"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indiska_Oceanen/Réunion"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Stilla_Havet/Apia"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Stilla_Havet/Auckland"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Stilla_Havet/Chatham"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Stilla_Havet/Påskön"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Stilla_Havet/Efate"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Stilla_Havet/Enderbury"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Stilla_Havet/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Stilla_Havet/Fiji"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Stilla_Havet/Funafuti"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Stilla_Havet/Galápagos"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Stilla_Havet/Gambier"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Stilla_Havet/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Stilla_Havet/Guam"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Stilla_Havet/Honolulu"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Stilla_Havet/Johnston"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Stilla_Havet/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Stilla_Havet/Kosrae"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Stilla_Havet/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Stilla_Havet/Majuro"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Stilla_Havet/Marquesas"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Stilla_Havet/Midway"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Stilla_Havet/Nauru"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Stilla_Havet/Niue"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Stilla_Havet/Norfolk"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Stilla_Havet/Noumea"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Stilla_Havet/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Stilla_Havet/Palau"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Stilla_Havet/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Stilla_Havet/Ponape"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Stilla_Havet/Port_Moresby"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Stilla_Havet/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Stilla_Havet/Saipan"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Stilla_Havet/Tahiti"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Stilla_Havet/Tarawa"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Stilla_Havet/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Stilla_Havet/Truk"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Stilla_Havet/Wake"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Stilla_Havet/Wallis"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stilla_Havet/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:169
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Signering stöds inte av detta chiffer"
#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "Klartextsignering stöds inte av detta chiffer"
#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Verifiering stöds inte av detta chiffer"
#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Kryptering stöds inte av detta chiffer"
#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer"
#: camel/camel-data-cache.c:166
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Kan inte skapa cachesökväg"
#: camel/camel-data-cache.c:438
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Kunde inte skriva loggpost: %s\n"
"Ytterligare åtgärder på denna server kommer inte att spelas tillbaka\n"
"då du återansluter till nätverket."
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Kunde inte öppna \"%s\":\n"
"%s\n"
"Ändringar i denna mapp kommer inte att återsynkroniseras."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Återsynkroniserar med servern"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd"
#: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkroniserar mappar"
#: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1198
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1204
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:887
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Kan inte öppna spool-mappen"
#: camel/camel-filter-driver.c:896
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Kan inte bearbeta spool-mappen"
#: camel/camel-filter-driver.c:911
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:915
msgid "Cannot open message"
msgstr "Kan inte öppna meddelande"
#: camel/camel-filter-driver.c:916 camel/camel-filter-driver.c:928
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Misslyckades med meddelande %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1050
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkroniserar mapp"
#: camel/camel-filter-driver.c:1017
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Hämtar meddelande %d av %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1032
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d"
#: camel/camel-filter-search.c:126
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande"
#: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:353
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid körning av sökuttrycket: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(matcha-alla) kräver ett ensamt booleskt resultat"
#: camel/camel-folder-search.c:649
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Utför fråga på okänt huvud: %s"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Åtgärden stöds inte: lägg till meddelande: för %s"
#: camel/camel-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Åtgärden stöds inte: sökning med uttryck: för %s"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Åtgärden stöds inte: sökning med uid: för %s"
#: camel/camel-folder.c:1262
msgid "Moving messages"
msgstr "Flyttar meddelanden"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Kunde inte skapa låsande hjälpprogramsrör: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Kan inte grena låsande hjälpprogram: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Kunde inte låsa \"%s\": protokollfel med låshjälpprogram"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Kunde inte låsa \"%s\""
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa låsfil för %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Gjorde time-out när låsfil skulle fås för %s. Försök igen senare."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Misslyckades med att få lås med fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Misslyckades med att få lås med flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Kunde inte kontrollera brevlådefilen %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna brevlådefilen %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna temporära brevlådefilen %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att lagra e-post i temporära filen %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Kunde inte skapa rör: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Kunde inte grena: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Programmet movemail misslyckades: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Okänt fel)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Fel vid läsning av brevlådefil: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevfil: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Ange din %s-lösenordsfras för %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Ange din %s-lösenordsfras"
#: camel/camel-pgp-context.c:622
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "Kan inte signera detta meddelande: ingen klartext att signera"
#: camel/camel-pgp-context.c:629 camel/camel-pgp-context.c:803
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Kan inte signera detta meddelande: inget lösenord angavs"
#: camel/camel-pgp-context.c:635 camel/camel-pgp-context.c:809
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Kan inte signera detta meddelande: kunde inte skapa rör till GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:796
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "Kan inte signera detta meddelande: ingen klartext att klartextsignera"
#: camel/camel-pgp-context.c:988
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "Kan inte veridiera detta meddelande: ingen klartext att verifiera"
#: camel/camel-pgp-context.c:994
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Kan inte verifiera detta meddelande: kunde inte skapa rör till GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr "Kan inte verifiera detta meddelande: kunde inte skapa temporär fil: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1178
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "Kan inte kryptera detta meddelande: ingen klartext att kryptera"
#: camel/camel-pgp-context.c:1188
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Kan inte kryptera detta meddelande: inget lösenord angavs"
#: camel/camel-pgp-context.c:1195
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Kan inte kryptera detta meddelande: kunde inte skapa rör till GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1204
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "Kan inte kryptera detta meddelande: inga mottagare är angivna"
#: camel/camel-pgp-context.c:1373
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr "Kan inte dekryptera detta meddelande: ingen klartext att dekryptera"
#: camel/camel-pgp-context.c:1381
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr "Kan inte dekryptera detta meddelande: inget lösenord angavs"
#: camel/camel-pgp-context.c:1388
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Kan inte dekryptera detta meddelande: kunde inte skapa rör till GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:332
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Ange ditt lösenord för %s"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:213
msgid "Error hashing password."
msgstr "Fel vid hashning av lösenord."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:222
msgid "Invalid password."
msgstr "Ogiltigt lösenord."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:329
#, c-format
msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr "Kunde inte signera: certifikat hittades inte för \"%s\"."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:378
#, c-format
msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr "Kunde inte klartextsignera: certifikat hittades inte för \"%s\"."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:567
msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
msgstr "Kunde inte kryptera: misslyckades med att skapa kuvertdata."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:590
msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
msgstr "Kunde inte kryptera: misslyckades med att skapa krypteringssammanhang."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:620
#, c-format
msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
msgstr "Kunde inte kryptera data: ogiltig användarnyckel: \"%s\"."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:626
msgid "Could not encrypt: encoding failed."
msgstr "Kunde inte kryptera: kodning misslyckades."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:677
msgid "Failed to decrypt: Unknown"
msgstr "Misslyckades med att dekryptera: Okänd"
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system."
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Kunde inte läsa in %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen."
#: camel/camel-remote-store.c:199
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s-server %s"
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s-tjänst för %s på %s"
#: camel/camel-remote-store.c:254 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Anslutning avbruten"
#: camel/camel-remote-store.c:257 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (port %d): %s"
#: camel/camel-remote-store.c:258
msgid "(unknown host)"
msgstr "(okänd värd)"
#: camel/camel-remote-store.c:348 camel/camel-remote-store.c:410
#: camel/camel-remote-store.c:471
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Åtgärden avbruten"
#: camel/camel-remote-store.c:474
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Servern kopplade ifrån oväntat: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Detta alternativ ansluter till servern genom att använda anonym inloggning."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Spårningsinformation för ogiltig e-postadress:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Spårningsinformation för ogiltig ogenomskinlig:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Spårningsinformation för ogiltig:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert CRAM-MD5-"
"lösenord, om servern stöder det."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett DIGEST-MD5-"
"lösenord, om servern stöder det."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Serverutmaningen var för lång (>2048 oktetter)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Serverutmaningen var ogiltig\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Serverutmaningen innehöll ogiltig \"Quality of Protection\"-flagga\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Serversvaret innehöll inte autentiseringsdata\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Serversvaret innehöll ofullständig autentiseringsdata\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Serversvaret stämmer inte överens\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 4-"
"autentisering."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte få Kerberos-biljett:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Detta alternativ ansluter till servern genom att använda ett enkelt lösenord."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Okänt autentiseringstillstånd."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker "
"lösenordsautentisering (SPA)."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP innan SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök "
"med SMTP görs"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI för POP-källa"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "POP innan SMTP-auktorisering med en okänd förbindelse"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP innan SMTP-auktorisering med en källa som inte är POP"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Misslyckades med kompilering av reguljärt uttryck: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL:en \"%s\" behöver ett användarnamn"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL:en \"%s\" behöver ett värdnamn"
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL:en \"%s\" behöver en sökväg"
#: camel/camel-service.c:614
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Slår upp: %s"
#: camel/camel-service.c:641
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Namnuppslagning misslyckades: %s"
#: camel/camel-service.c:666
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: värden kunde inte hittas"
#: camel/camel-service.c:668
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: okänd orsak"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-postleverantör för virtuell mapp"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "För läsande av e-post som en fråga av en annan samling mappar"
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet \"%s\""
#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte skapa katalogen %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Ange smeknamnet på ett certifikat att signera med."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Signaturcertifikatet för \"%s\" finns inte."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Krypteringscertifikatet för \"%s\" finns inte."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Misslyckades med att hitta certifikat för \"%s\"."
# Klurig!
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Misslyckades med att hitta en gemensam algoritm."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Misslyckades med att avkoda meddelandet."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Misslyckades med att verifiera certifikat."
#: camel/camel-store.c:220
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kan inte få tag i mapp: Ogiltig åtgärd på detta lager"
#: camel/camel-store.c:282
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kan inte skapa mapp: Ogiltig åtgärd på detta lager"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
"Utställare: %s\n"
"Ämne: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Felaktigt certifikat från %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vill du acceptera ändå?"
#. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer);
#. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL);
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
"Utställare: %s\n"
"Ämne: %s\n"
"Fingeravtryck: %s\n"
"Signatur: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:473
msgid "GOOD"
msgstr "BRA"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:473
msgid "BAD"
msgstr "DÅLIG"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"SSL-certifikatskontroll för %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vill du acceptera?"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Kunde inte tolka URL:en \"%s\""
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Det finns inget sådant meddelande: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från denna papperskorgsmapp."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Oväntat svar från IMAP-servern: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-kommandot misslyckades: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Serversvaret tog slut för tidigt."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP-serversvaret innehöll inte %s-information"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Oväntat OK-svar från IMAP-servern: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kunde inte läsa in sammanfattning för %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Mappen förstördes och återskapades på servern."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Letar efter ändrade meddelanden"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2108
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Hämtar meddelandeinformation för nya meddelanden"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Letar efter nya meddelanden"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2145
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kunde inte hitta meddelandetext i FETCH-svaret."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Kunde inte öppna cachekatalogen: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att cacha meddelande %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Kontroll av ny e-post"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Kontrollera nya meddelanden i alla mappar"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Namnrymd"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Tillämpa filtren på nya meddelanden i INBOX på denna server"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Detta alternativ ansluter till IMAP-servern med ett lösenord i klartext."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Inget stöd för autentiseringstypen %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sAnge IMAP-lösenordet för %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Du angav inte något lösenord."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunde inte autentisera till IMAP-servern.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Det finns ingen mapp %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Föräldermappen får inte innehålla undermappar"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Brevlådekataloger i MH-format"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "För lagrande av lokal e-post i MH-liknande brevlådekataloger."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokal leverans"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "För hämtande av lokal e-post i mbox-standardformaterade brevlådor."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Tillämpa filtren på nya meddelanden i INBOX"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "För lagrande av lokal e-post i maildir-kataloger."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "Unix mbox-standardbrevlåda"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr "För läsande och lagrande av lokal e-post i mbox-standardspoolfiler."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "Directory tree of mbox files"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
msgid ""
"For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
"This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
"NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail "
"folders first."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:110
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Lagringsroten %s är inte en absolut sökväg"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Lagringsroten %s är ingen vanlig katalog"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:236
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Kan inte få mapp: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokala lager har ingen inkorg"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:197
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokal brevlådefil %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:375
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Kunde inte ta bort mappsammanfattningsfilen \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:385
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Kunde inte ta bort mappindexfilen \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:371
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Kunde inte spara sammanfattningen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1160
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Kunde inte lägga till meddelandet i sammanfattningen: okänd orsak"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Tillägg av meddelande i brevlådekatalog avbröts"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan inte hämta meddelande: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582
msgid "No such message"
msgstr "Det finns inget sådant meddelande"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Ogiltigt meddelandeinnehåll"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte öppna mappen \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Mappen \"%s\" finns inte."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte skapa mappen \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "\"%s\" är inte en brevlådekatalog."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Kunde inte ta bort mappen \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
msgstr "är inte en brevlådekatalog"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Kunde inte genomsöka mappen \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna sökvägen till brevlådekatalogen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kontrollerar mappkonsekvens"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Kontrollerar nya meddelanden"
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:250
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:381
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:646
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:938
msgid "Storing folder"
msgstr "Lagrar mapp"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Kan inte skapa mapplås på %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna brevlåda: %s %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "E-posttillägg avbrutet"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Kan inte lägga till meddelande till mbox-fil: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan inte hämta meddelande: %s från mappen %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Meddelandebyggande misslyckades: Trasig brevlåda?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte öppna filen \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte skapa filen \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "\"%s\" är ingen vanlig fil."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte ta bort mappen \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mappen \"%s\" är inte tom. Den togs inte bort."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:255
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:386
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:297
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:428
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Ödesdigert e-posttolkningsfel nära position %ld i mappen %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:500
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:651
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:675
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:700
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:708
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:981
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:989
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Summeringen stämmer inte överens, även efter en synk"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:752
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporär brevlåda: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:774
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning till temporär brevlåda: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1039
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Kunde inte stänga temporära mapp: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1113
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Okänt fel: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "MH-meddelandetillägg avbrutet"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mh-mapp: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" är inte en katalog."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:220
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Kan inte lägga till meddelande till spool-filen %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "Spool-filen \"%s\" finns inte eller är ingen vanlig fil"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:147
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Mappen \"%s/%s\" finns inte."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Spool-brevlådefil %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:192
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spool-mappar kan inte bytas namn på"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:200
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spool-mappar kan inte tas bort"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:791
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:800
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:809
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Kunde inte synkronisera temporära mappen %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:824
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:854
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:872
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:884
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s\n"
"Mappen kan vara skadad, kopia sparad i \"%s\""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:943
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Kunde inte arkivera: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:116
#, c-format
msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
msgstr "Lagret \"%s\" finns inte eller är ingen katalog"
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:161
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Lagret stöder inte en INKORG"
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:172
#, c-format
msgid "Mail tree %s"
msgstr "E-postträd %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Ange NNTP-lösenordet för %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "Servern avvisade användarnamnet"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Misslyckades med att skicka användarnamnet till servern"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Servern avvisade användarnamnet/lösenordet"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr "Internt fel: uid är i ogiltigt format: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:278
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:437
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
msgid "User cancelled"
msgstr "Användaren avbröt"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Kunde inte hämta grupplista från servern."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Kan inte läsa in grupplistefilen för %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Kan inte spara grupplistefilen för %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "USENET-diskussionsgrupper"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-"
"diskussionsgrupper."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET-diskussionsgrupper via %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda "
"ett klartextlösenord."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Kunde inte hämta grupp: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Letar efter nya meddelanden"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Okänt serversvar: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
msgid "Use cancel"
msgstr "Använd avbryt"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Åtgärden misslyckades: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Hämtar POP-sammanfattning"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:280
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Kan inte hämta POP-sammanfattning: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Tömmer borttagna meddelanden"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Inget meddelande med uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Hämtar POP-meddelande %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
msgid "Unknown reason"
msgstr "Okänd anledning"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Meddelandelager"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Lämna meddelanden på servern"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Ta bort efter %s dag(ar)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:114
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett "
"klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-"
"servrar."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett "
"krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för "
"alla användare även med servrar som sägs stöda detta."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "SSL/TLS-tillägg stöds inte."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "SSL-förhandlingar misslyckades"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:348
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till POP-servern på %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Kan inte ansluta till POP-servern.\n"
"Inget stöd för begärd autentiseringsmekanism."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed: %s"
msgstr "SASL \"%s\"-inloggning misslyckades: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
msgid "SASL Protocol error"
msgstr "SASL-protokollfel"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
#, c-format
msgid "I/O Error: %s"
msgstr "I/O-fel: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sAnge ett POP3-lösenord för %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:503
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Kan inte ansluta till POP-server.\n"
"Fel vid skickande av lösenord: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:593
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Det finns ingen mapp \"%s\"."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"För leverans av e-post genom att skicka det till programmet \"sendmail\" på "
"det lokala systemet."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Kunde inte tolka mottagarlistan"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Kunde inte skapa rör till sendmail: %s: brevet skickades inte"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Kunde inte grena sendmail: %s: brevet skickades inte"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Kunde inte skicka meddelande: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail avslutade med signal %s: brevet skickades inte."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Kunde inte köra %s: brevet skickades inte."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail avslutade med status %d: brevet skickades inte."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "E-postleverans via programmet sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:135
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-epostnav som använder "
"SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaxfel, okänt kommando"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommandot inte implementerat"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Kommandoparameter inte implementerad"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Hjälpmeddelande"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Tjänsten klar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Tjänsten stänger överföringskanalen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Tjänsten inte tillgänglig, stänger överföringskanalen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Efterfrågad e-poståtgärd okej, färdig"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Efterfrågad e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Efterfrågad åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Efterfrågad åtgärd avbruten: fel i behandling"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Användaren inte lokal; försök med <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Efterfrågad åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Efterfrågad åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Efterfrågad åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaktionen misslyckades"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "En lösenordsöverföring behövs"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering krävs"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Fel på välkomstsvar: %s: möjligtvis inte ödesdigert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Kunde inte ansluta till POP-servern,\n"
"Fel vid skickande av filnamn: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "RSET-begäran gjorde time-out: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Fel i RSET-svar: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "SMTP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sAnge SMTP-lösenordet för %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunde inte autentisera till SMTP-servern.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-server %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:644
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP-epostleverans via %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:604
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-hälsning"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "HELO-begäran gjorde time-out: %s: inte ödesdigert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Fel i HELO-svar: %s: inte ödesdigert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-autentisering"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Fel vid skapande av SASL-autentiseringsobjekt."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "AUTH-begäran gjorde time-out: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:975
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH-begäran misslyckades."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM-begäran gjorde time-out: %s: brevet skickades inte"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Fel i MAIL FROM-svar: %s: brevet skickades inte"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO-begäran gjorde time-out: %s: brevet skickades inte"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "DATA-begäran gjorde time-out: %s: brevet skickades inte"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Fel i RSET-svar: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1225
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA-skickande gjorde time-out: meddelandeslut: %s: brevet skickades inte"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "RSET-begäran gjorde time-out: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Fel i RSET-svar: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT-begäran gjorde time-out: %s: inte ödesdigert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "Fel i RSET-svar: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fk"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:149
msgid "attachment"
msgstr "bilaga"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Ta bort markerade objekt från bifogningslistan"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Lägg till bilaga..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Bifoga en fil till meddelandet"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Kan inte bifoga filen %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Kan inte bifoga filen %s: inte en vanlig fil"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Egenskaper hos bilagan"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-typ:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:156
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Föreslå automatisk visning av bilaga"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
msgid "From:"
msgstr "Från:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Ange meddelandets mottagare"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Ange adresserna till de som ska ta emot en extra kopia av meddelandet utan "
"att visas i mottagarlistan av meddelandet."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:267
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga en fil"
#: composer/e-msg-composer.c:716
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid läsning av filen %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:965
msgid "Warning!"
msgstr "Varning!"
#: composer/e-msg-composer.c:969
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Filen finns, skriv över?"
#: composer/e-msg-composer.c:991
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fel vid sparande av filen: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1010
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av filen: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1041
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Fel vid åtkomst av filen: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1049
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Kunde inte hämta meddelande från redigeraren"
#: composer/e-msg-composer.c:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte spola filen: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte trunkera filen: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Fel vid automatiskt sparande av meddelande: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1174
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution har hittat osparade filer från en tidigare session.\n"
"Vill du försöka återställa dem?"
#: composer/e-msg-composer.c:1332
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Meddelandet har inte skickats än.\n"
"\n"
"Vill du spara dina ändringar?"
#: composer/e-msg-composer.c:1339
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Varning: Ändrat meddelande"
#: composer/e-msg-composer.c:1362
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: composer/e-msg-composer.c:1511
msgid "Insert File"
msgstr "Infoga fil"
#: composer/e-msg-composer.c:2047 composer/e-msg-composer.c:2644
msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv ett meddelande"
#: composer/e-msg-composer.c:2661
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Kan inte skapa redigerarfönstret:\n"
"Kan inte aktivera adressväljarkontrollen."
#: composer/e-msg-composer.c:2684 composer/e-msg-composer.c:2739
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Kunde inte skapa redigerarfönstret:\n"
"Kan inte aktivera HTML-redigerarkomponenten."
#: composer/e-msg-composer.c:3464
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be editted.)"
"<b>"
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:376
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Kunde inte skapa redigerarfönstret, eftersom du inte har\n"
"konfigurerat några identiter i e-postkomponenten."
#: composer/evolution-composer.c:391
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Kan inte initiera Evolutions e-postredigerare."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Grupprogramvaran Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "adresskort"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "kalenderinformation"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Meddelandetexten innehåller"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Meddelandetexten innehåller inte"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Meddelandetexten eller ämnet innehåller"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Meddelandet innehåller"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Mottagarna innehåller"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Avsändaren innehåller"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Ämnet innehåller"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Ämnet innehåller inte"
#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2226
#: mail/mail-display.c:119
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Det finns redan en fil med det namnet.\n"
"Ska den skrivas över?"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269
msgid "Remember this password"
msgstr "Kom ihåg detta lösenord"
#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Kom ihåg detta lösenord för resten av denna session"
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Synkronisera privata poster:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:105
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Synkronisera kategorier:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%Y-%m-%d %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H.%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Evolutionkomponent för sammanfattningen."
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr "Fabrik för Evolutions sammanfattningskomponent."
#: executive-summary/component/component-factory.c:151
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Kan inte initiera Evolutions sammanfattningskomponent."
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125
msgid "Select a service"
msgstr "Välj en tjänst"
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
"Du kan välja en annan HTML-sida som bakgrund för sammanfattningen.\n"
"\n"
"Lämna fältet tomt för att få standardsidan."
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr "Öppna %s med det program som är standard i Gnome"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr "Öppna %s med standardwebbläsaren i Gnome"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Skicka e-post till %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr "Ändra vyn till %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Kör %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Stäng %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "Flytta %s till vänster"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr "Flytta %s till höger"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr "Flytta %s till föregående rad"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr "Flytta %s till nästa rad"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfigurera %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:553
msgid "page"
msgstr "sida"
#: executive-summary/component/e-summary.c:925
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte öppna HTML-filen:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:939
#, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid läsning av data:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:957
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr "Filen har ingen plats för tjänsterna.\n"
#: executive-summary/component/main.c:61
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
"Sammanfattningskomponenten kunde inte initiera Bonobo.\n"
"Om du fick en varning om RootPOA, betyder det förmodligen att\n"
"du kompilerade Bonobo med GOAD i stället för OAF."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr "Fabrik för RDF-sammanfattningen."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
msgid "RDF Summary"
msgstr "RDF-sammanfattning"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr "Fabrik för Bonobo-testkomponenten."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the test component."
msgstr "Fabrik för testkomponenten."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
msgstr "Testa Bonobo-tjänsten"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
msgid "Test service"
msgstr "Testa tjänsten"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update automatically"
msgstr "Uppdatera automatiskt"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
msgid "Update now"
msgstr "Uppdatera nu"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
msgid "Update every "
msgstr "Uppdatera var "
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "år"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "år"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "månad"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "månader"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "vecka"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "veckor"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "timme"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "minut"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "sekund"
#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:224
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Du har glömt att välja ett datum."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Du har valt ett ogiltigt datum."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n"
"den tid då filtret körs eller en virtuell\n"
"mapp öppnas."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n"
"datumet som du anger här."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n"
"en tid som är relativ till den då filtret\n"
"körs; \"en vecka sedan\" till exempel."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "aktuell tid"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "en tid du anger"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "en tid som är relativ till aktuell tid"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Välj en tid att jämföra med"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Jämför med"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "nu"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " sedan"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr " sedan"
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1027
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H.%M"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klicka här för att välja ett datum>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filterregler"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:488
msgid "Then"
msgstr "Då"
#: filter/filter-filter.c:502
msgid "Add action"
msgstr "Lägg till åtgärd"
#: filter/filter-folder.c:156
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Du glömde välja en mapp.\n"
"Gå tillbaka och ange en giltig mapp som e-post kan levereras till."
#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
#: mail/mail-account-gui.c:858
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj mapp"
#: filter/filter-folder.c:274
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Ange mappens URI"
#: filter/filter-folder.c:321
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klicka här för att välja en mapp>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel i reguljära uttrycket \"%s\":\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:45
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:217
msgid "You must name this filter."
msgstr "Du måste ge detta filter ett namn."
#: filter/filter-rule.c:721
msgid "Rule name: "
msgstr "Regelnamn: "
#: filter/filter-rule.c:725
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: filter/filter-rule.c:742
msgid "If"
msgstr "Om"
#: filter/filter-rule.c:760
msgid "Execute actions"
msgstr "Utför åtgärder"
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "if all criteria are met"
msgstr "om alla villkor uppfylls"
#: filter/filter-rule.c:769
msgid "if any criteria are met"
msgstr "om något villkor uppfylls"
#: filter/filter-rule.c:780
msgid "Add criterion"
msgstr "Lägg till villkor"
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "incoming"
msgstr "inkommande"
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "outgoing"
msgstr "utgående"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Redigera filter"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Redigera virtuella mappar"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Inkommande"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtuella mappar"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "endast specifika mappar"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Källor för virtuella mappar"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "med alla aktiva fjärrmappar"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "med alla lokala och aktiva fjärrmappar"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "med alla lokala mappar"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Color"
msgstr "Tilldela färg"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr "Tilldela poäng"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "Belem"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiera till mapp"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date received"
msgstr "Ankomstdatum"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date sent"
msgstr "Avsändningsdatum"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "does not contain"
msgstr "innehåller inte"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not end with"
msgstr "slutar inte med"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not exist"
msgstr "finns inte"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not sound like"
msgstr "låter inte som"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not start with"
msgstr "börjar inte med"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Do Not Exist"
msgstr "finns inte"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "ends with"
msgstr "slutar med"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "Kör skalkommando"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Exist"
msgstr "finns"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "exists"
msgstr "finns"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr "Uttryck"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/mail-config.c:74
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Important"
msgstr "viktigt"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is"
msgstr "är"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is after"
msgstr "är efter"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is before"
msgstr "är innan"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Flaggad"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is greater than"
msgstr "är större än"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is less than"
msgstr "är mindre än"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is not"
msgstr "är inte"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Flaggad"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Mailing list"
msgstr "Sändlista"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Message Body"
msgstr "meddelandetext"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Message Header"
msgstr "meddelandehuvud"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytta till mapp"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Spela ljud:"
# [Status] [är] [Läst]
#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/message-tag-followup.c:58
msgid "Read"
msgstr "Läst"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Recipients"
msgstr "Mottagare"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Regex Match"
msgstr "Reguljärt uttryck matchar"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Replied to"
msgstr "besvarad"
#: filter/libfilter-i18n.h:43 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
#: filter/libfilter-i18n.h:44 mail/mail-callbacks.c:1533
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Set Status"
msgstr "Ställ in status"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "Size (kB)"
msgstr "Storlek (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "sounds like"
msgstr "låter som"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Source Account"
msgstr "Källkonto"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Specific header"
msgstr "Specifikt huvud"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "starts with"
msgstr "börjar med"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "Stop Processing"
msgstr "Stoppa behandling"
#: filter/libfilter-i18n.h:53 mail/mail-format.c:938
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#: filter/rule-editor.c:287
msgid "Add Rule"
msgstr "Lägg till regel"
#: filter/rule-editor.c:360
msgid "Edit Rule"
msgstr "Redigera regel"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Poängregler"
#: filter/vfolder-rule.c:204
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Du måste ge denna virtuella mapp ett namn."
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Du måste ange minst en mapp som källa."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importerar din gamla Elm-epost"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importerar..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Var vänlig vänta"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importerar %s som %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Genomsöker %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution har hittat e-postfiler från Elm.\n"
"Vill du importera dem till Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution har hittat GnomeCard-filer.\n"
"Vill du importera dem till Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importerar din gamla Netscape-data"
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Genomsöker katalog"
#: importers/netscape-importer.c:897
msgid "Starting import"
msgstr "Startar import"
#: importers/netscape-importer.c:963
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution har hittat Netscape-epostfiler.\n"
"Vill du importera dem till Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importerar din gamla Pine-data"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution har hittat Pine-epostfiler.\n"
"Vill du importera dem till Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Kalenderinställningar"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
msgstr "Konfigurationsverktyg för evolutions att-göra-kanal.\n"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
msgstr "Konfigurationsverktyg för evolutions att-göra-kanal.\n"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Fabrik för Evolutions e-postredigerare."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Evolutionkomponenten för hantering av e-post."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Evolutions e-postredigerare."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Evolutions e-postsammanfattningskomponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Evolutions e-postvisningskomponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Fabrik för Evolutions e-postmappkomponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Fabrik för Evolutions e-postredigerare."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Fabrik för e-postsammanfattningskomponenten."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Epostkonton"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Gränssnitt för e-postkonfiguration"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15
msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
msgid "This page can be used to configure the Composer"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:100
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Mapp som innehåller e-post"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Virtuell papperskorg"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Virtuell papperskorgsmapp"
#: mail/component-factory.c:117
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Denna mapp kan inte innehålla meddelanden."
#: mail/component-factory.c:401
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaper..."
#: mail/component-factory.c:401
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp"
#: mail/component-factory.c:764
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"En del av dina e-postinställningar verkar felaktiga, kontrollera att allt är "
"som det ska vara."
#: mail/component-factory.c:923
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Du har inte angivit någon e-posttransportmetod"
#: mail/component-factory.c:965
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nytt e-postmeddelande"
#: mail/component-factory.c:965 ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-postmeddelande"
#: mail/component-factory.c:992
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Kan inte initiera Evolutions e-postkomponent."
#: mail/component-factory.c:1001
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Kan inte initiera Evolutions e-postkonfigurationskomponent."
#: mail/component-factory.c:1007
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Kan inte initiera Evolutions mappinformationskomponent."
#: mail/component-factory.c:1207 mail/component-factory.c:1238
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter till server..."
#: mail/component-factory.c:1248
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Kan inte registrera lager hos skal"
#: mail/folder-browser-ui.c:343
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Egenskaper för \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:345
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: mail/folder-browser.c:300 mail/mail-display.c:331 mail/mail-display.c:840
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Kunde inte skapa temporär katalog: %s"
#: mail/folder-browser.c:755
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d nya"
#: mail/folder-browser.c:758 mail/folder-browser.c:766
#: mail/folder-browser.c:769
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:760
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d dolda"
#: mail/folder-browser.c:762
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr "%d synliga"
#: mail/folder-browser.c:767
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d markerade"
#: mail/folder-browser.c:772
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d oskickade"
#: mail/folder-browser.c:774
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d skickade"
#: mail/folder-browser.c:776
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d totalt"
#: mail/folder-browser.c:1083
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Skapa _virtuell mapp från meddelande"
#: mail/folder-browser.c:1575
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Virtuell mapp på _ämne"
#: mail/folder-browser.c:1576
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Virtuell mapp på _avsändare"
#: mail/folder-browser.c:1577
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Virtuell mapp på _mottagare"
#: mail/folder-browser.c:1578
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Virtuell mapp på sänd_lista"
#: mail/folder-browser.c:1582
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrera på _ämne"
#: mail/folder-browser.c:1583
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrera på _avsändare"
#: mail/folder-browser.c:1584
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrera på _mottagare"
#: mail/folder-browser.c:1585 mail/folder-browser.c:1917
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrera på sä_ndlista"
#: mail/folder-browser.c:1603 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redigera som nytt meddelande..."
#: mail/folder-browser.c:1605
msgid "_Print"
msgstr "Skriv _ut"
#: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_ra till avsändaren"
#: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svara till _lista"
#: mail/folder-browser.c:1611 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svara till _alla"
#: mail/folder-browser.c:1612
msgid "_Forward"
msgstr "Vidare_befordra"
#: mail/folder-browser.c:1616
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1617
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Färdigt"
#: mail/folder-browser.c:1618
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Ställ flagga"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1622 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Markera som läst"
#: mail/folder-browser.c:1623
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markera som _oläst"
#: mail/folder-browser.c:1624
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markera som _viktigt"
#: mail/folder-browser.c:1625
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Markera som ovikti_gt"
#: mail/folder-browser.c:1630
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Ångra borttagning"
#: mail/folder-browser.c:1634
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Flytta till mapp..."
#: mail/folder-browser.c:1635 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiera till mapp..."
#: mail/folder-browser.c:1639
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Laurel"
#: mail/folder-browser.c:1643
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken"
#: mail/folder-browser.c:1647
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Tillämpa filter"
#: mail/folder-browser.c:1651
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Skapa rege_l från meddelande"
#: mail/folder-browser.c:1918
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "Virtuell mapp på sändlista"
#: mail/folder-browser.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filtrera på sändlista (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "Virtuell mapp på sändlista (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Hämtar mappinformation"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Fabrik för import av brevlåda (mbox) till Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Importerar brevlådefiler (mbox-filer) till Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Fabrik för import av Outlook Express 4-post till Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importerar Outlook Express 4-filer till Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Aktuellt lagringsformat:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "Innehåll i meddelandetext"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Nytt lagringsformat:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Notera: När du konverterar mellan brevlådeformat, kan ett fel\n"
"(såsom utrymmesbrist på disken) inte automatiskt rättas till.\n"
"Använd denna finess med försiktighet."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Du har inte fyllt i all nödvändig information."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Evolutions diskussionsgruppsredigerare"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolutions kontoredigerare"
#: mail/mail-account-gui.c:52 mail/mail-config.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Albany"
#: mail/mail-account-gui.c:53 mail/mail-config.glade.h:176
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_var"
#: mail/mail-account-gui.c:1039 mail/mail-account-gui.c:1040
#: mail/mail-account-gui.c:1283 mail/mail-account-gui.c:1288
#: mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Radio"
#: mail/mail-account-gui.c:1109 mail/mail-account-gui.c:1124
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Andvanced section of signature settings."
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:1794
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Du kan inte skapa två konton med samma namn."
#: mail/mail-accounts.c:210
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto?"
#: mail/mail-accounts.c:214
msgid "Don't delete"
msgstr "Ta inte bort"
#: mail/mail-accounts.c:217
msgid "Really delete account?"
msgstr "Verkligen ta bort kontot?"
#: mail/mail-accounts.c:340 mail/mail-accounts.c:374
msgid "Disable"
msgstr "Stäng av"
#: mail/mail-accounts.c:342 mail/mail-accounts.c:376
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#: mail/mail-accounts.c:498 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Enabled"
msgstr "Påslagen"
#: mail/mail-accounts.c:499 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "_Kontonamn:"
#: mail/mail-accounts.c:500 mail/mail-accounts.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Puerto Rico"
#: mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "E-post till %s"
#: mail/mail-autofilter.c:217
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Ämnet är %s"
#: mail/mail-autofilter.c:233
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "E-post från %s"
#: mail/mail-autofilter.c:289
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Sändlistan %s"
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Lägg till filterregel"
#: mail/mail-callbacks.c:93
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Du har inte konfigurerat e-postklienten.\n"
"Du måste göra detta innan du kan skicka,\n"
"ta emot eller skriva nya brev.\n"
"Vill du konfigurera den nu?"
#: mail/mail-callbacks.c:142
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Du måste konfigurera en identititet\n"
"innan du kan skriva brev."
#: mail/mail-callbacks.c:156
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Du måste konfigurera en e-posttransport\n"
"innan du kan skriva brev."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:194
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
"Du skickar ett HTML-formaterat brev, men följande mottagare vill inte ha "
"HTML-formaterad e-post:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:209
msgid "Send anyway?"
msgstr "Skicka ändå?"
#: mail/mail-callbacks.c:251
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Detta meddelande har inget ämne.\n"
"Vill du verkligen skicka?"
#: mail/mail-callbacks.c:295
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Eftersom kontaktlistan som du skickar är konfigurerad att dölja listans "
"adresser kommer detta meddelande endast att innehålla blindkopiemottagare."
#: mail/mail-callbacks.c:299
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Detta meddelande innehåller endast blindkopiemottagare."
#: mail/mail-callbacks.c:303
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Det finns en möjlighet att e-postservern avslöjar mottagarna genom att lägga "
"till ett Apparently-To-huvud.\n"
"Skicka ändå?"
#: mail/mail-callbacks.c:408
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Du måste ange mottagare för att kunna skicka detta meddelande."
#: mail/mail-callbacks.c:497
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Du måste konfigurera ett konto innan du kan skicka brevet."
#: mail/mail-callbacks.c:616
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Kan inte öppna utkastmappen för detta konto.\n"
"Vill du använda standardmappen för utkast?"
#: mail/mail-callbacks.c:962
msgid "an unknown sender"
msgstr "en okänd avsändare"
#: mail/mail-callbacks.c:966
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "%a %Y-%m-%d klockan %H.%M skrev %%s:"
#: mail/mail-callbacks.c:1411 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Flytta meddelande(n) till"
#: mail/mail-callbacks.c:1413 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopiera meddelande(n) till"
#: mail/mail-callbacks.c:2070
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Är du säker på att du vill redigera alla %d meddelanden?"
#: mail/mail-callbacks.c:2095
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Du kan bara redigera meddelanden\n"
"som du sparat i mappen Utkast."
#: mail/mail-callbacks.c:2134
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Du kan bara skicka om meddelanden\n"
"som du sparat i mappen Skickat."
#: mail/mail-callbacks.c:2148
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Är du säker på att du vill skicka om alla %d meddelanden?"
#: mail/mail-callbacks.c:2174
msgid "No Message Selected"
msgstr "Inget meddelande markerat"
#: mail/mail-callbacks.c:2219 mail/mail-display.c:115
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Skriv över fil?"
#: mail/mail-callbacks.c:2273
msgid "Save Message As..."
msgstr "Spara meddelande som..."
#: mail/mail-callbacks.c:2275
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Spara meddelanden som..."
#: mail/mail-callbacks.c:2343
#, fuzzy
msgid "Go to next folder with unread messages?"
msgstr "Visa nästa olästa meddelande"
#: mail/mail-callbacks.c:2350
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2590
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort de meddelanden som har markerats "
"som borttagna. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa "
"meddelanden.\n"
"\n"
"Vill du verkligen ta bort dessa meddelanden?"
#: mail/mail-callbacks.c:2700
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid läsning av filterinformation:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2712
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: mail/mail-callbacks.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Hämtar meddelande %d av %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2807
msgid "Print Message"
msgstr "Skriv ut meddelande"
#: mail/mail-callbacks.c:2834
msgid "US-Letter"
msgstr "US-Letter"
#: mail/mail-callbacks.c:2869
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Utskrift av meddelande misslyckades"
#: mail/mail-callbacks.c:3052 mail/mail-callbacks.c:3092
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill öppna alla %d meddelanden i separata fönster?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan "
"behöver du inte fylla i,\n"
"såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Ange information om din server för inkommande e-post nedan. Om du inte är "
"säker bör du kontakta din\n"
"systemadministratör eller Internetleverantör."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Välj mellan följande alternativ"
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du "
"kontakta din\n"
"systemadministratör eller Internetleverantör."
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Du är nästan färdig med din e-postkonfiguration. Identiteten, den inkommande "
"e-postservern och\n"
"transportmetoden för utgående e-post som du angav kommer att sammanställas "
"för att\n"
"skapa ett Evolution-epostkonto. Ange ett namn för detta konto nedan.\n"
"Detta namn kommer endast att användas för visning."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:627
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolutions kontoassistent"
#. red
#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Cork"
#. orange
#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Pownal"
#. forest green
#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Att-göra-lista"
#. blue
#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "efter"
#: mail/mail-config.c:631
#, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Konto %d"
#: mail/mail-config.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
"Kunde inte få tag i inkorg för e-postlager:\n"
"%s\n"
"Ingen genväg kommer att skapas."
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
#: mail/mail-config.c:2462
#, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "%s: Inkorg"
#: mail/mail-config.c:2712
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontrollerar tjänst"
#: mail/mail-config.c:2790 mail/mail-config.c:2794
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Ansluter till server..."
#: mail/mail-config.c:2991
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös kontakt:"
#: mail/mail-config.c:3169
msgid "Cannot execute signature script"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " _Check for supported types "
msgstr " _Kontrollera vilka typer som stöds "
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " color"
msgstr " färg"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<< S_imple"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(SSL stöds inte i detta bygge av Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL stöds inte i detta bygge av Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "/home/rodo/cvs/evolution/mail/"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Kryptera a_lltid till mig själv när krypterad post skickas"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformation"
#: mail/mail-config.glade.h:11 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Kontohantering"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
#: mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced >>"
msgstr "Avancerat"
#: mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Add new signature"
msgstr "Spara signatur"
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade LDAP-alternativ"
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "Arkansas"
#: mail/mail-config.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr "Skicka alltid blindkopia till:"
#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr "Skicka alltid kopia till:"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Kr_yptera alltid till mig själv när krypterad post skickas"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Signera alltid utgående meddelanden när detta konto används"
#: mail/mail-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "Arica"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
msgstr "Bifoga en fil till meddelandet"
#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
# Låter konstigt
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Automatically detect links"
msgstr "Kontrollera _automatiskt ny e-post"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Baltic (IS0-8859-13)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Beep when new mail arrives"
msgstr "Pip då ny post anländer"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Character Set:"
msgstr "Teckenkodning"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontrollerar ny e-post"
#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Komorerna"
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Företag"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Redigerare"
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Composing Messages"
msgstr "Redigerar meddelanden"
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr "Bekräfta vid tömning av mapp"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Gratulerar, din e-postkonfiguration är nu klar.\n"
"\n"
"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n"
"\n"
"Klicka på \"Slutför\" för att spara dina inställningar."
#: mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Dari"
msgstr "Bari"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "De_fault"
msgstr "_Standard"
#: mail/mail-config.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Del Bajio"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Standardstil för vidarebefordran är: "
#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Default Forward style:"
msgstr "Standardstil för vidarebefordran är: "
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Default Reply style:"
msgstr "Standardstil för vidarebefordran är: "
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Default character encoding:"
msgstr "Standardteckenkodning: "
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Standardteckenkodning: "
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Delete selected signature"
msgstr "Ta bort allt utom signatur"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Hämtar post"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Digitala ID..."
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Display"
msgstr "Visa"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Notifiera inte mig när ny post anländer"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Kan inte öppna meddelande"
#: mail/mail-config.glade.h:60 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/e-local-storage.c:174
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
#: mail/mail-config.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "E_mail address:"
msgstr "_E-postadress:"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "E_nable"
msgstr "Sl_å på"
#: mail/mail-config.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Ed_it..."
msgstr "Redigera..."
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Edi_t..."
msgstr "Redigera..."
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Edit signature content in editor"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Öst"
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "Epostkonton"
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Enable advanced options"
msgstr "Slå på radarkartor"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Execute Command..."
msgstr "Kör kommando..."
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "File containing signature"
msgstr "Mapp som innehåller e-post"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Forwards and Replies"
msgstr "Vidarebefordra _inuti"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Hämta digitalt ID..."
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
msgstr "I HTML-brev"
#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Väderinställningar"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Hulu"
msgstr "Hurlburt"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:80 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "If selected signature will be included in random signature list"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "In HTML mail"
msgstr "I HTML-brev"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Include in _random signatures list"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Inline"
msgstr "Inuti"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Spara och stäng"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Språk"
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "List of signatures"
msgstr "Spara signatur"
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Läs in _bilder"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-postkonfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Mail Settings"
msgstr "E-postinställningar"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mailbox location"
msgstr "Brevlådeplats"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Gör detta till mitt standard_konto"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Meddelanden"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "M_eddelandevisning"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
msgstr "Mikronesien"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Misspelled color: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "NNTP Server:"
msgstr "NNTP-server:"
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "N_ew..."
msgstr "Ny..."
#: mail/mail-config.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Name of selected signature"
msgstr "Ta bort allt utom signatur"
#: mail/mail-config.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Ne_w..."
msgstr "Ny..."
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notifiering om ny post"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "News"
msgstr "Diskussionsgrupper"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Optional Information"
msgstr "Valfri information"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP-_nyckelid:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Pick a color"
msgstr "Välj en färg"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Play sound file when new mail arrives"
msgstr "Spela ljudfil då ny post anländer"
#: mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Fråga då HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Fråga då meddelanden skickas med ett _tomt ämne"
#: mail/mail-config.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Fråga då meddelanden skickas med ett _tomt ämne"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Fråga då meddelanden skickas med endast _blindkopiemottagare angivna"
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail-epostkatalog "
#: mail/mail-config.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "Kan inte öppna meddelande"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Quoted"
msgstr "Citerad"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Randomized"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Re_member this password"
msgstr "Ko_m ihåg detta lösenord"
#: mail/mail-config.glade.h:130 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Mottagande av e-post"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Mottagande av post"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativ för mottagning"
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Required Information"
msgstr "Obligatorisk information"
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "Restore defaults"
msgstr " (standard)"
#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Same as text"
msgstr "Somerset"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Script which is run before signature loading from specified filename"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Säker MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Välj en filterloggfil..."
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Välj PGP-program"
#: mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "Select PGP program"
msgstr "Välj PGP-program"
#: mail/mail-config.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Select a signature file"
msgstr "Signaturfil:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "Select a signature script"
msgstr "Ta bort allt utom signatur"
#: mail/mail-config.glade.h:145 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Skickande av e-post"
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "Sending Mail"
msgstr "Skickande av post"
#: mail/mail-config.glade.h:148 mail/message-list.etspec.h:9
#: shell/e-local-storage.c:177
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:"
#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Skickade meddelanden och utkast"
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_vern kräver autentisering"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Server _Type: "
msgstr "Server_typ: "
#: mail/mail-config.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "_Genväg"
#: mail/mail-config.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "Shortcuts type:"
msgstr "Genvägar"
#: mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Inställningar för nyhetskällor"
#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "Show animated images"
msgstr "Visa tid som"
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Spara signatur"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "Signatures"
msgstr "Spara signatur"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "Source"
msgstr "Källkod"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "Source Information"
msgstr "Källinformation"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "Specify filename:"
msgstr "Ange filnamn:"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standard Unix-brevlåda"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "Text _Signature:"
msgstr "_HTML-signatur:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
#, fuzzy
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Skriv in namnet som du vill använda för att referera till dessa servrar, "
"till exempel: \"Jobb\" eller \"Hemma\"."
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "Use _HTML for this signature"
msgstr "_HTML-signatur:"
#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "Use s_ecure connection (SSL):"
msgstr "Använd s_äker anslutning (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Välkommen till Evolutions assistent för e-postkonfiguration.\n"
"\n"
"Klicka på \"Nästa\" för att börja. "
#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Öst"
#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Läs alltid in _bilder från nätet"
#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Signera _alltid utgående meddelanden när detta konto används"
#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Autentiseringstyp: "
#: mail/mail-config.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Autentiseringstyp: "
# Låter konstigt
#: mail/mail-config.glade.h:184
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Kontrollera _automatiskt ny e-post"
#: mail/mail-config.glade.h:185
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "_Certifikat-ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Bekräfta vid tömning av mapp"
#: mail/mail-config.glade.h:188
msgid "_Drafts folder:"
msgstr "_Utkastmapp:"
#: mail/mail-config.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Redigera..."
#: mail/mail-config.glade.h:191
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "_Töm papperskorgsmappar vid avslut"
#: mail/mail-config.glade.h:192
msgid "_Enable spell checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:193
#, fuzzy
msgid "_Filename"
msgstr "Filnamn:"
#: mail/mail-config.glade.h:194
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "Filnamn:"
#: mail/mail-config.glade.h:195
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Fullständigt namn:"
#: mail/mail-config.glade.h:196
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "_HTML-signatur:"
#: mail/mail-config.glade.h:197
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "Markera _citat med"
#: mail/mail-config.glade.h:198
#, fuzzy
msgid "_Highlight quotations with"
msgstr "Markera _citat med"
#: mail/mail-config.glade.h:199
msgid "_Host:"
msgstr "_Värd:"
#: mail/mail-config.glade.h:200
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Läs _in bilder om avsändaren finns i adressboken"
#: mail/mail-config.glade.h:201
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "_Logga filteråtgärder i:"
#: mail/mail-config.glade.h:202
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter"
#: mail/mail-config.glade.h:203
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "_Namn:"
#: mail/mail-config.glade.h:204
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
#: mail/mail-config.glade.h:205
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Läs aldrig in bilder från nätet"
#: mail/mail-config.glade.h:206
msgid "_Organization:"
msgstr "_Organisation:"
#: mail/mail-config.glade.h:207
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Sökväg till _PGP-programmet:"
#: mail/mail-config.glade.h:208
msgid "_Path:"
msgstr "_Sökväg:"
#: mail/mail-config.glade.h:209
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:210
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Kom ihåg detta lösenord"
#: mail/mail-config.glade.h:211
#, fuzzy
msgid "_Script"
msgstr "_Säkerhet"
#: mail/mail-config.glade.h:212
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Säkerhet"
#: mail/mail-config.glade.h:213
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "_Skicka brev i HTML-format som standard."
#: mail/mail-config.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "_Send messages in HTML format by default"
msgstr "_Skicka brev i HTML-format som standard."
#: mail/mail-config.glade.h:215
#, fuzzy
msgid "_Server type: "
msgstr "_Servertyp: "
#: mail/mail-config.glade.h:216
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_Signaturfil:"
#: mail/mail-config.glade.h:217
msgid "_Username:"
msgstr "Användar_namn:"
#: mail/mail-config.glade.h:218
msgid "_every"
msgstr "_var"
#: mail/mail-config.glade.h:219
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " färg"
#: mail/mail-config.glade.h:220
msgid "description"
msgstr "beskrivning"
#: mail/mail-config.glade.h:222
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
#: mail/mail-config.glade.h:223
msgid "placeholder"
msgstr "platshållare"
#: mail/mail-config.glade.h:225
msgid "seconds."
msgstr "sekunder."
#: mail/mail-config.glade.h:226
#, fuzzy
msgid "use _HTML for this signature"
msgstr "_HTML-signatur:"
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Kunde inte skapa ett PGP-signatursammanhang."
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "Kunde inte skapa ett PGP-verifieringssammanhang."
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "Kunde inte skapa ett PGP-krypteringssammanhang."
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "Kunde inte skapa ett PGP-dekrypteringssammanhang."
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-signatursammanhang."
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-sammanhang endast för certifikat."
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-krypteringssammanhang."
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-kuvertsammanhang."
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-avkodningssammanhang."
#: mail/mail-display.c:276
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spara bilaga"
#: mail/mail-display.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skapa temporärt meddelandefält \"%s\": %s"
#: mail/mail-display.c:387
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Spara till disk..."
#: mail/mail-display.c:389
msgid "View Inline"
msgstr "Visa inuti"
#: mail/mail-display.c:391
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Öppna i %s..."
#: mail/mail-display.c:452
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Visa inuti (med %s)"
#: mail/mail-display.c:456
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
#: mail/mail-display.c:477
msgid "External Viewer"
msgstr "Externt visningsprogram"
#: mail/mail-display.c:1265
msgid "Loading message content"
msgstr "Läser in meddelandeinnehåll"
#: mail/mail-display.c:1757
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Öppna länk i webbläsare"
#: mail/mail-display.c:1759
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopiera länkplats"
#: mail/mail-display.c:1762
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Spara länk som (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:1765
msgid "Save Image as..."
msgstr "Spara bild som..."
#: mail/mail-format.c:652
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-bilaga"
#: mail/mail-format.c:698
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod."
#: mail/mail-format.c:781
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: mail/mail-format.c:873
msgid "Bad Address"
msgstr "Felaktig adress"
#: mail/mail-format.c:916 mail/message-list.etspec.h:6
msgid "From"
msgstr "Från"
#: mail/mail-format.c:920
msgid "Reply-To"
msgstr "Svara till"
#: mail/mail-format.c:925 mail/message-list.etspec.h:13
msgid "To"
msgstr "Till"
#: mail/mail-format.c:930
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
#: mail/mail-format.c:935
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopia"
#: mail/mail-format.c:1712
#, fuzzy
msgid "View messages..."
msgstr "Spara meddelande som..."
#: mail/mail-format.c:1806
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Detta meddelande är digitalt signerat. Klicka på låsikonen för mer "
"information."
#: mail/mail-format.c:1829
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr "Evolution känner inte igen denna typ av signerat meddelande."
#: mail/mail-format.c:1837
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Detta meddelande är digitalt signerat och har befunnits äkta."
#: mail/mail-format.c:1845
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Detta meddelande är digitalt signerat men äktheten kan inte bevisas."
#: mail/mail-format.c:2088
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)"
#: mail/mail-format.c:2102
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2107
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pekare till lokal fil (%s)"
#: mail/mail-format.c:2136
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)"
#: mail/mail-format.c:2144
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:2149
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext."
#: mail/mail-local.c:626
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Omkonfigurerar mapp"
#: mail/mail-local.c:707
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Kan inte spara metainformation; du kommer antagligen att\n"
"upptäcka att du inte kan öppna denna mapp längre: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:763
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Kan inte spara metainformation för mapp på %s: %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Kan inte ta bort metainformation för mapp %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Byter format på mappen \"%s\" till \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "%s kan inte konfigureras om eftersom den inte är en lokal mapp"
#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Om du inte längre kan öppna denna brevlåda måste\n"
"du kanske reparera den manuellt."
#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Du kan inte ändra formatet på en ickelokal mapp."
#: mail/mail-local.c:1416
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Konfigurera om /%s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid \"%s\":\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid utförande av åtgärd:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
#: mail/mail-ops.c:88
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrerar mapp"
#: mail/mail-ops.c:259
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Hämtar post"
#: mail/mail-ops.c:535 mail/mail-ops.c:564
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Meddelandet skickades dock utan problem."
#: mail/mail-ops.c:600
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Skickar \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:720
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
#: mail/mail-ops.c:739
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Meddelande %d av %d misslyckades"
#: mail/mail-ops.c:741 mail/mail-send-recv.c:538
msgid "Complete."
msgstr "Färdig."
#: mail/mail-ops.c:834
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Sparar meddelande till mappen"
#: mail/mail-ops.c:914
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Flyttar meddelanden till %s"
#: mail/mail-ops.c:914
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopierar meddelanden till %s"
#: mail/mail-ops.c:941
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
#: mail/mail-ops.c:944
msgid "Copying"
msgstr "Kopierar"
#: mail/mail-ops.c:1054
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Genomsöker mappar i \"%s\""
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1104 shell/e-local-storage.c:179
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
#: mail/mail-ops.c:1237
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Vidarebefordrade meddelanden"
#: mail/mail-ops.c:1280
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Öppnar mappen %s"
#: mail/mail-ops.c:1352
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Öppnar lagret %s"
#: mail/mail-ops.c:1421
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Byter namn på mappen %s"
#: mail/mail-ops.c:1515
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1566
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Uppdaterar mapp"
#: mail/mail-ops.c:1602
msgid "Expunging folder"
msgstr "Tömmer mapp"
#: mail/mail-ops.c:1651
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Hämtar meddelande %s"
#: mail/mail-ops.c:1718
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Hämtar %d meddelande(n)"
#: mail/mail-ops.c:1804
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Sparar %d meddelande(n)"
#: mail/mail-ops.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan inte spara utdatafilen: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1944
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fel vid sparande av meddelanden till: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2018
msgid "Saving attachment"
msgstr "Sparar bilaga"
#: mail/mail-ops.c:2034
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan inte skapa utdatafil: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2065
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Kunde inte skriva data: %s"
#: mail/mail-ops.c:2134
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Kopplar från %s"
#: mail/mail-ops.c:2135
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ansluter igen till %s"
#: mail/mail-ops.c:2234
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr "Kör skalkommando: %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Namnlöst meddelande)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Namnlöst meddelande"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Tomt meddelande"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Sök i meddelande"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Sök vidare"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Träffar:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter..."
#: mail/mail-send-recv.c:246
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Sökväg: %s, typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:287
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Skicka och ta emot e-post"
#: mail/mail-send-recv.c:289
msgid "Cancel All"
msgstr "Avbryt allt"
#: mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Updating..."
msgstr "Uppdaterar..."
#: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403
msgid "Waiting..."
msgstr "Väntar..."
#: mail/mail-send-recv.c:534
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbruten."
#: mail/mail-session.c:222
msgid "User canceled operation."
msgstr "Användaren avbröt åtgärden."
#: mail/mail-session.c:321
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Ange lösenord för %s"
#: mail/mail-session.c:324
msgid "Enter Password"
msgstr "Ange lösenord"
#: mail/mail-signature-editor.c:44
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Kunde inte spara signaturfilen."
#: mail/mail-signature-editor.c:128
msgid "Save signature"
msgstr "Spara signatur"
#: mail/mail-signature-editor.c:134
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Denna signatur har ändrats, men har inte sparats.\n"
"\n"
"Vill du spara dina ändringar?"
#: mail/mail-signature-editor.c:313
#, fuzzy
msgid "Signature name:"
msgstr "Signaturfil:"
#: mail/mail-summary.c:109
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "Inkomplett meddelande skrevs på rör!"
#: mail/mail-summary.c:467
msgid "Mail Summary"
msgstr "E-postsammanfattning"
#: mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s"
#: mail/mail-tools.c:260
msgid "Forwarded message"
msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
#: mail/mail-tools.c:394
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Ställer in virtuell mapp: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Uppdaterar virtuella mappar för uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Följande virtuella mappar:\n"
"%sAnvände den borttagna mappen:\n"
" \"%s\"\n"
"och har uppdaterats."
#: mail/mail-vfolder.c:728
msgid "VFolders"
msgstr "Virtuella mappar"
#: mail/mail-vfolder.c:785
msgid "vFolders"
msgstr "Virtuella mappar"
#: mail/mail-vfolder.c:825
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Redigera virtuell mapp"
#: mail/mail-vfolder.c:841
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Försöker redigera en virtuell mapp \"%s\" som inte finns."
#: mail/mail-vfolder.c:895
msgid "New VFolder"
msgstr "Ny virtuell mapp"
#: mail/message-browser.c:212
msgid "(No subject)"
msgstr "(Inget ämne)"
#: mail/message-browser.c:214
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Meddelande"
#: mail/message-list.c:672
msgid "Unseen"
msgstr "Oläst"
#: mail/message-list.c:673
msgid "Seen"
msgstr "Läst"
#: mail/message-list.c:674
msgid "Answered"
msgstr "Besvarad"
#: mail/message-list.c:675
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Flera olästa meddelanden"
#: mail/message-list.c:676
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Flera meddelanden"
#: mail/message-list.c:680
msgid "Lowest"
msgstr "Lägsta"
#: mail/message-list.c:681
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: mail/message-list.c:685
msgid "Higher"
msgstr "Högre"
#: mail/message-list.c:686
msgid "Highest"
msgstr "Högsta"
#: mail/message-list.c:991
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:998
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Idag %H.%M"
#: mail/message-list.c:1007
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Igår %H.%M"
#: mail/message-list.c:1019
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
#: mail/message-list.c:1029
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2396
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererar meddelandelista"
#: mail/message-list.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Due By"
msgstr "Ska utföras "
#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Status"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flagged"
msgstr "Flaggad"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Received"
msgstr "Mottaget"
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: mail/message-tag-editor.c:91
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:52
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "McCall"
#: mail/message-tag-followup.c:53
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
#: mail/message-tag-followup.c:54
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:55
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Källinformation"
#: mail/message-tag-followup.c:56 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
#: mail/message-tag-followup.c:57
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:59 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: mail/message-tag-followup.c:60 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till alla"
#: mail/message-tag-followup.c:61
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Förhandsgranska"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Genomsöker mappar under %s på \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Genomsöker mappar på rotnivå på \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Prenumererar på mappen \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Säger upp prenumeration på mappen \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ingen server har valts"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr "Välj en server."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr " _Uppdatera lista "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr "Alla mappar"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
msgstr "Visa alternativ"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Mappar vars namn börjar med:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Hantera prenumerationer"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr "Visa _mappar från server: "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Prenumerera"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Säg upp prenumeration"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
msgstr "Konfigurationsverktyg för evolutions att-göra-kanal.\n"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component."
msgstr "Evolutions e-postredigerare."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control."
msgstr "Fabrik för Evolutions uppgiftskomponent."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Summary component."
msgstr "Fabrik för Evolutions sammanfattningskomponent."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.in.h:6
msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
msgstr ""
# Detta är namn på orter (metrologiska stationer) världen runt
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr "Århus"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr "Abakan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr "Abbotsford"
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr "Abha"
#: my-evolution/Locations.h:6
msgid "Abilene"
msgstr "Abilene"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr "Abingdon"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dhabi"
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr "Acajutla"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr "Acarigua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
#: my-evolution/Locations.h:14
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr "Adana/Incirlik"
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr "Aeroparque"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr "Aeropuerto del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:21
msgid "Afonsos"
msgstr "Afonsos"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr "Agen"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Aguascaliantes"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr "Ahmadabad"
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr "Ahwaz"
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr "Ainsworth"
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr "Air Force"
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr "Akeno Ab"
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr "Akita flygplats"
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr "Akron"
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr "Akrotiri"
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr "Al Ahsa"
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr "Al Ain"
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr "Alamogordo"
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr "Alamosa"
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr "Al Baha"
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr "Albany"
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr "Albenga"
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr "Alborg"
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr "Albuquerque"
#: my-evolution/Locations.h:48
msgid "Alderney"
msgstr "Alderney"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr "Ålesund"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr "Alexandria-Esler"
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Alexandria/Nouzha"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr "Alexandroupolis"
#: my-evolution/Locations.h:55
msgid "Alghero"
msgstr "Alghero"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr "Algona"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr "Alice"
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr "Alice Springs"
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr "Al-Jouf"
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr "Allentown"
#: my-evolution/Locations.h:62
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:63
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr "Almeria"
#: my-evolution/Locations.h:65
msgid "Alpena"
msgstr "Alpena"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr "Al Qaysumah"
#: my-evolution/Locations.h:67
msgid "Alta"
msgstr "Alta"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr "Altamira"
#: my-evolution/Locations.h:69
msgid "Alton"
msgstr "Alton"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr "Altoona"
#: my-evolution/Locations.h:71
msgid "Alturas"
msgstr "Alturas"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr "Altus"
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr "Amami-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr "Amapala"
#: my-evolution/Locations.h:75
msgid "Amarillo"
msgstr "Amarillo"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: my-evolution/Locations.h:77
msgid "Ambler"
msgstr "Ambler"
#: my-evolution/Locations.h:78
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr "Amendola"
#: my-evolution/Locations.h:80
msgid "Ames"
msgstr "Ames"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr "Amritsar"
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr "Anaktuvuk"
#: my-evolution/Locations.h:85
msgid "Anapa"
msgstr "Anapa"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
#: my-evolution/Locations.h:88
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr "Andahuayla"
#: my-evolution/Locations.h:90
msgid "Anderson"
msgstr "Anderson"
#: my-evolution/Locations.h:91
msgid "Andoya"
msgstr "Andoya"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr "Andravida"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr "Andrews AFB"
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr "Angleton"
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr "Aniak"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr "Ankara/Esenboga"
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr "Ankara/Etimesgut"
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr "Ann Arbor"
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr "Annette"
#: my-evolution/Locations.h:101
msgid "Anniston"
msgstr "Anniston"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: my-evolution/Locations.h:103
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktis"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
msgstr "Antigo"
#: my-evolution/Locations.h:105
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:107
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr "Antwerpen/Deurne"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr "Aomori-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:110
msgid "Apalachicola"
msgstr "Apalachicola"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr "Appleton"
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr "Aquadilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr "Aracaju"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr "Arar"
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr "Araxos"
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr "Arcata"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr "Ardmore"
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: my-evolution/Locations.h:121
msgid "Arica"
msgstr "Arica"
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr "Arkhangelsk"
#: my-evolution/Locations.h:125
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr "Asahikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr "Asahikawa-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr "Ashburnam"
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr "Asheville"
#: my-evolution/Locations.h:131
msgid "Ashfield"
msgstr "Ashfield"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ashiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
msgstr "Aspen"
#: my-evolution/Locations.h:136
msgid "Asswan"
msgstr "Assuan"
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr "Astoria"
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrakhan"
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: my-evolution/Locations.h:140
msgid "Asuncion"
msgstr "Asunción"
#: my-evolution/Locations.h:141
msgid "Athens"
msgstr "Athen"
#: my-evolution/Locations.h:142
msgid "Athinai"
msgstr "Athinai"
#: my-evolution/Locations.h:143
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:144
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantic"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr "Atlantic City"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr "Atsugi US NAS"
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr "Auburn"
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr "Augsburg"
#: my-evolution/Locations.h:150
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:152
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
#: my-evolution/Locations.h:153
msgid "Australasia"
msgstr "Australasien"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr "Avalon"
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr "Aviano"
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
msgstr "Bage"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr "Bagotville"
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr "Bahia Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr "Bahias de Huatulco"
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr "Baker City"
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr "Bakersfield"
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr "Bale-Mulhouse"
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr "Balikesir"
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr "Balikesir/Bandirma"
#: my-evolution/Locations.h:170
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Ball Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltimore"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr "Banak"
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Bandarabbass"
#: my-evolution/Locations.h:175
msgid "Bangor"
msgstr "Bangor"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr "Baracoa"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr "Barbers Point"
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr "Bardufoss"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr "Bar Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:181
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr "Bariloche"
#: my-evolution/Locations.h:183
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr "Barking Sand"
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
msgstr "Barksdale"
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr "Barquisimeto"
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr "Barrow"
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
msgstr "Barter Island"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr "Bartlesville"
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr "Bartow"
#: my-evolution/Locations.h:193
msgid "Bastia"
msgstr "Bastia"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr "Batesville"
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Baton Rouge"
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr "Battle Creek"
#: my-evolution/Locations.h:198
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Battle Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr "Bauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr "Bayamo"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr "Bayreuth"
#: my-evolution/Locations.h:202
msgid "Beatrice"
msgstr "Beatrice"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: my-evolution/Locations.h:204
msgid "Beaumont"
msgstr "Beaumont"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr "Beaumont-Port Arthur"
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr "Beauvais-Tille"
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr "Beauvechain"
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr "Beckley"
#: my-evolution/Locations.h:209
msgid "Bedford"
msgstr "Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr "Beijing"
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr "Belfast/Aldergrove"
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr "Belfast/Harbour"
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr "Belgorod"
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr "Belleville"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr "Bellingham"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr "Belmar-Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belo Horizonte"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr "Belo Horizonte Apt"
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr "Bemidji"
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr "Benbecula"
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr "Benina"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr "Benton Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr "Bentonville"
#: my-evolution/Locations.h:229
msgid "Beograd"
msgstr "Belgrad"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr "Bergen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr "Bergstrom AFB"
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr "Berlevag"
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr "Berlin-Tegel"
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr "Berlin-Tempelhof"
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr "Bern"
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr "Bethel"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr "Betlehem-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr "Bettles"
#: my-evolution/Locations.h:241
msgid "Beverly"
msgstr "Beverly"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr "Biarritz-Bayonne"
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr "Bicycle Lake"
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr "Biggin Hill"
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr "Big Piney"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr "Big River Lake"
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr "Bilbao"
#: my-evolution/Locations.h:248
msgid "Billings"
msgstr "Billings"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr "Billund"
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr "Binghamton"
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr "Bisha"
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr "Bishop"
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr "Bismark"
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr "Blagoveschensk"
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
msgstr "Blanding"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr "Block Island"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr "Blue Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr "Bluefield"
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr "Bluefields"
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr "Blythe"
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"
#: my-evolution/Locations.h:267
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr "Bogota/Eldorado"
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr "Bombay/Santacruz"
#: my-evolution/Locations.h:274
msgid "Boone"
msgstr "Boone"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
#: my-evolution/Locations.h:276
msgid "Borger"
msgstr "Borger"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr "Bornholm"
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr "Boscombe Down"
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Hercegovina"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
msgstr "Boston"
#: my-evolution/Locations.h:281
msgid "Boulmer"
msgstr "Boulmer"
#: my-evolution/Locations.h:282
msgid "Bourges"
msgstr "Bourges"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr "Bournemouth"
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr "Bowling Green"
#: my-evolution/Locations.h:285
msgid "Bozeman"
msgstr "Bozeman"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr "Bradshaw Field"
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr "Brainerd"
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr "Brasschaat"
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: my-evolution/Locations.h:292
msgid "Bratsk"
msgstr "Bratsk"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr "Braunschweig"
#: my-evolution/Locations.h:295
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr "Bremerton"
#: my-evolution/Locations.h:297
msgid "Brest"
msgstr "Brest"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr "Bridgeport"
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr "Brno"
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr "Broadus"
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr "Broken Bow"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr "Brønnøysund"
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
msgstr "Brookings"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr "Brooksville"
#: my-evolution/Locations.h:309
msgid "Broome"
msgstr "Broome"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr "Brownsville"
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr "Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr "Bryssel-Inrikesflygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr "Bryansk"
#: my-evolution/Locations.h:314
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Bryce Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr "Bukarest"
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr "Bukarest-Otopeni"
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr "Buffalo"
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr "Bullfrog"
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr "Burbank"
#: my-evolution/Locations.h:323
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: my-evolution/Locations.h:324
msgid "Burley"
msgstr "Burley"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#: my-evolution/Locations.h:326
msgid "Burnet"
msgstr "Burnet"
#: my-evolution/Locations.h:327
msgid "Burns"
msgstr "Burns"
#: my-evolution/Locations.h:328
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr "Burwell"
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr "Butte"
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr "Caen-Carpiquet"
#: my-evolution/Locations.h:332
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: my-evolution/Locations.h:333
msgid "Cairns"
msgstr "Cairns"
#: my-evolution/Locations.h:334
msgid "Cairo"
msgstr "Kairo"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr "Calabozo"
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr "Calcutta/Dum Dum"
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#: my-evolution/Locations.h:338
msgid "Calgary"
msgstr "Calgary"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
#: my-evolution/Locations.h:340
msgid "Caliente"
msgstr "Caliente"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr "Kalifornien"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr "Camaguey"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr "Camarillo"
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
msgstr "Cameron"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
msgstr "Camiri"
#: my-evolution/Locations.h:348
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr "Campinas"
#: my-evolution/Locations.h:350
msgid "Campo"
msgstr "Campo"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr "Camp Stanley/H-207"
#: my-evolution/Locations.h:353
msgid "Canaan"
msgstr "Canaan"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr "Kanarieöarna/Fuerteventura"
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr "Kanarieöarna/Gran Canaria"
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr "Kanarieöarna/Hierro"
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr "Kanarieöarna/Lanzarote"
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr "Kanarieöarna/La Palma"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr "Kanarieöarna/Tenerife Norte"
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr "Kanarieöarna/Tenerife Sur"
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#: my-evolution/Locations.h:363
msgid "Cancun"
msgstr "Cancun"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr "Cannes-Mandelieu"
#: my-evolution/Locations.h:365
msgid "Cantwell"
msgstr "Cantwell"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Kap Girardeau"
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Kap Hatteras"
#: my-evolution/Locations.h:368
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Kap Lisburne"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Kap Newenham"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr "Kap Romanzoff"
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr "Kap Town D. F. Malan "
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr "Capitan Corbeta"
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr "Capo Mele"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr "Caracas La Carlota"
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr "Caracas Maiquetia"
#: my-evolution/Locations.h:376
msgid "Caravelas"
msgstr "Caravelas"
#: my-evolution/Locations.h:377
msgid "Carbondale"
msgstr "Carbondale"
#: my-evolution/Locations.h:378
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"
#: my-evolution/Locations.h:379
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: my-evolution/Locations.h:380
msgid "Carlisle"
msgstr "Carlisle"
#: my-evolution/Locations.h:381
msgid "Carlsbad"
msgstr "Carlsbad"
#: my-evolution/Locations.h:382
msgid "Carroll"
msgstr "Carroll"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr "Casa Granda"
#: my-evolution/Locations.h:385
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"
#: my-evolution/Locations.h:386
msgid "Casper"
msgstr "Casper"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr "Catacamas"
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr "Cayo Largo del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr "Cazaux"
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr "Cecil NAS"
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
msgstr "Cedar City"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr "Central- och Sydamerika"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr "Cervia"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr "Chacarita"
#: my-evolution/Locations.h:398
msgid "Chadron"
msgstr "Chadron"
#: my-evolution/Locations.h:399
msgid "Challis"
msgstr "Challis"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr "Chamberlain"
#: my-evolution/Locations.h:401
msgid "Chambery"
msgstr "Chambery"
#: my-evolution/Locations.h:402
msgid "Champaign"
msgstr "Champaign"
#: my-evolution/Locations.h:403
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Chandalar Lake"
#: my-evolution/Locations.h:404
msgid "Chandler"
msgstr "Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:405
msgid "Chania"
msgstr "Chania"
#: my-evolution/Locations.h:406
msgid "Chanute"
msgstr "Chanute"
#: my-evolution/Locations.h:407
msgid "Chariton"
msgstr "Chariton"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr "Charleroi-Bryssel Syd"
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr "Charles City"
#: my-evolution/Locations.h:410
msgid "Charleston"
msgstr "Charleston"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr "Charlotte"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr "Charlottesville"
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr "Chattanooga"
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr "Cheboksary"
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr "Cheju"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "Chelyabinsk"
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr "Chengdu"
#: my-evolution/Locations.h:419
msgid "Cherbourg"
msgstr "Cherbourg"
#: my-evolution/Locations.h:420
msgid "Cherry Point"
msgstr "Cherry Point"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr "Chetumal"
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr "Cheyenne"
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr "Chiang Kai Shek"
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr "Chia Tung"
#: my-evolution/Locations.h:425
msgid "Chiayi"
msgstr "Chiayi"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr "Chicago-DuPage"
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr "Chicago-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr "Chicago-Midway"
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr "Chicago-O'Hare"
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr "Chichijima"
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chiclayo"
#: my-evolution/Locations.h:432
msgid "Chico"
msgstr "Chico"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "Chicopee Falls"
#: my-evolution/Locations.h:434
msgid "Chievres"
msgstr "Chievres"
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr "Chihhang"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: my-evolution/Locations.h:437
msgid "Childress"
msgstr "Childress"
#: my-evolution/Locations.h:439
msgid "China Lake"
msgstr "China Lake"
#: my-evolution/Locations.h:440
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr "Chinmem/Shatou"
#: my-evolution/Locations.h:442
msgid "Chino"
msgstr "Chino"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr "Chippewa County"
#: my-evolution/Locations.h:444
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr "Chitose Ab"
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr "Chitose ASDF"
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr "Chofu-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr "Chongju Ab"
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr "Christchurch"
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr "Chulitna"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr "Churchill"
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr "Churchill Falls"
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr "Circle City"
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr "Ciudad Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr "Ciudad del Carmen"
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr "Ciudad Juarez"
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr "Ciudad Obregon"
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr "Ciudad Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:462
msgid "Clarinda"
msgstr "Clarinda"
#: my-evolution/Locations.h:463
msgid "Clarion"
msgstr "Clarion"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr "Clarksburg"
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr "Clayton"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr "Clayton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "Clermont-Ferrand"
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr "Cleveland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr "Cleveland-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr "Clinton"
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr "Clovis-Cannon AFB"
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr "Cobija"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr "Cocoa Beach"
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr "Cocos Island"
#: my-evolution/Locations.h:477
msgid "Cody"
msgstr "Cody"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr "Coeur d'Alene"
#: my-evolution/Locations.h:479
msgid "Cold Bay"
msgstr "Cold Bay"
#: my-evolution/Locations.h:480
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: my-evolution/Locations.h:481
msgid "College Station"
msgstr "College Station"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr "Colmar-Meyenheim"
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
msgstr "Colonia"
#: my-evolution/Locations.h:485
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Colorado Springs"
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr "Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr "Columbia-McEntire"
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr "Columbus-Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr "Columbus-Gahanna"
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr "Columbus-OSU"
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
#: my-evolution/Locations.h:494
msgid "Colville"
msgstr "Colville"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr "Comodoro Rivadavia"
#: my-evolution/Locations.h:496
msgid "Comox"
msgstr "Comox"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Conceicao Do Araguaia"
#: my-evolution/Locations.h:498
msgid "Concepcion"
msgstr "Concepción"
#: my-evolution/Locations.h:499
msgid "Concord"
msgstr "Concord"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr "Concordia"
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr "Connaught"
#: my-evolution/Locations.h:502
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: my-evolution/Locations.h:503
msgid "Conroe"
msgstr "Conroe"
#: my-evolution/Locations.h:504
msgid "Constantine"
msgstr "Constantine"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr "Copper Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:506
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#: my-evolution/Locations.h:507
msgid "Cordova"
msgstr "Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
#: my-evolution/Locations.h:509
msgid "Coro"
msgstr "Coro"
#: my-evolution/Locations.h:510
msgid "Corona"
msgstr "Corona"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr "Corpus Christi"
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr "Corpus Christi NAS"
#: my-evolution/Locations.h:513
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr "Corsicana"
#: my-evolution/Locations.h:515
msgid "Cortez"
msgstr "Cortez"
#: my-evolution/Locations.h:516
msgid "Corumba"
msgstr "Corumba"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr "Cotulla"
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr "Council Bluffs"
#: my-evolution/Locations.h:520
msgid "Coventry"
msgstr "Coventry"
#: my-evolution/Locations.h:521
msgid "Covington"
msgstr "Covington"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr "Cozumel"
#: my-evolution/Locations.h:523
msgid "Craig"
msgstr "Craig"
#: my-evolution/Locations.h:524
msgid "Cranfield"
msgstr "Cranfield"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr "Crescent City"
#: my-evolution/Locations.h:526
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
#: my-evolution/Locations.h:527
msgid "Crestview"
msgstr "Crestview"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr "Cross City"
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr "Crossville"
#: my-evolution/Locations.h:531
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Cuba Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr "Cuernavaca"
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
#: my-evolution/Locations.h:536
msgid "Culdrose"
msgstr "Culdrose"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr "Culiacan"
#: my-evolution/Locations.h:538
msgid "Cumana"
msgstr "Cumana"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr "Cumberland"
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr "Curitaba"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr "Curitaba Apt"
#: my-evolution/Locations.h:542
msgid "Custer"
msgstr "Custer"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr "Cut Bank"
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr "Cuzco"
#: my-evolution/Locations.h:547
msgid "Dagali"
msgstr "Dagali"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr "Daggett"
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr "Dalhart"
#: my-evolution/Locations.h:550
msgid "Dalian"
msgstr "Dalian"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr "Dallas-Addison"
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "Dallas-Fort Worth"
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr "Dallas-Love Field"
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr "Dallas-Redbird"
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr "Da Nang"
#: my-evolution/Locations.h:556
msgid "Danbury"
msgstr "Danbury"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr "Danville"
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr "Dar-El-Beida"
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr "Davenport"
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr "David"
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr "Dawadmi"
#: my-evolution/Locations.h:562
msgid "Dayton"
msgstr "Dayton"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr "Daytona Beach"
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr "Dayton-Fairborn"
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Dayton-South flygplats"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr "Dead Horse"
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr "Decatur"
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr "Decimomannu"
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr "Decorah"
#: my-evolution/Locations.h:571
msgid "Deelen"
msgstr "Deelen"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr "Dekalb/Peachtree"
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr "Del Bajio"
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr "Del Rio"
#: my-evolution/Locations.h:576
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: my-evolution/Locations.h:577
msgid "Deming"
msgstr "Deming"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr "Den Helder/De Kooy"
#: my-evolution/Locations.h:579
msgid "Denison"
msgstr "Denison"
#: my-evolution/Locations.h:581
msgid "Denton"
msgstr "Denton"
#: my-evolution/Locations.h:582
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr "Denver-Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr "Denver-Broomfield"
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr "Denver-Cherry Knolls"
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr "Desert Rock"
#: my-evolution/Locations.h:587
msgid "Des Moines"
msgstr "Des Moines"
#: my-evolution/Locations.h:588
msgid "Destin"
msgstr "Destin"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr "Detroit Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr "Detroit-Taylor"
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr "Detroit/Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr "Devils Lake"
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr "Devils Lake (2)"
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr "Dhahran"
#: my-evolution/Locations.h:596
msgid "Dickinson"
msgstr "Dickinson"
#: my-evolution/Locations.h:597
msgid "Dijon"
msgstr "Dijon"
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr "Dillingham"
#: my-evolution/Locations.h:599
msgid "Dillon"
msgstr "Dillon"
#: my-evolution/Locations.h:600
msgid "Dinard"
msgstr "Dinard"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr "Diyarbakir"
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr "Dnipropetrovsk"
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr "Dobbiaco"
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr "Dodge City"
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dole"
msgstr "Dole"
#: my-evolution/Locations.h:609
msgid "Donetsk"
msgstr "Donetsk"
#: my-evolution/Locations.h:610
msgid "Dongsha"
msgstr "Dongsha"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr "Dongshi"
#: my-evolution/Locations.h:612
msgid "Don Torcuato"
msgstr "Don Torcuato"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr "Dortmund-Wickede"
#: my-evolution/Locations.h:614
msgid "Dothan"
msgstr "Dothan"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr "Dresden-Klotzsche"
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr "Drummond"
#: my-evolution/Locations.h:619
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr "Dubbo"
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr "Du Bois"
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr "Dubrovnik"
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr "Dubuque"
#: my-evolution/Locations.h:625
msgid "Dugway"
msgstr "Dugway"
#: my-evolution/Locations.h:626
msgid "Duluth"
msgstr "Duluth"
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Dundee"
msgstr "Dundee"
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr "Durango Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr "Durban Louis Botha "
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Düsseldorf"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr "Dutch Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr "Dyersburg"
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "Eagle"
msgstr "Eagle"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr "Eagle Range"
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr "East London"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr "East Midlands"
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "East St Louis"
msgstr "East St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr "Eau Claire"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edinburgh"
msgstr "Edinburgh"
#: my-evolution/Locations.h:643
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr "Edmonton/Villeneuve"
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr "Eduardo Gomes International"
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr "Edwards AFB"
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr "Egilsstadir"
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr "Eglin"
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr "Eglington/Londonderry"
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr "Eindhoven"
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr "Ekofisk"
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr "Elazig"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr "El Centro"
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "El Dorado"
msgstr "El Dorado"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr "Elefsis"
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr "Elfin Cove"
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr "Elizabeth City"
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr "Elk City"
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr "Elkhart"
#: my-evolution/Locations.h:661
msgid "Elkins"
msgstr "Elkins"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr "Elko"
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "Elmira"
msgstr "Elmira"
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Monte"
msgstr "El Monte"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr "El Paso"
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "El Salvador Int."
msgstr "El Salvador Int."
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr "Elsenborn"
#: my-evolution/Locations.h:669
msgid "Ely"
msgstr "Ely"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr "Emmonak"
#: my-evolution/Locations.h:671
msgid "Emporia"
msgstr "Emporia"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr "Enid"
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Enid/Woodring"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr "Enosburg Falls"
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr "Ephrata"
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr "Ercan"
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Erie"
msgstr "Erie"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr "Esbjerg"
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr "Escanaba"
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr "Esfahan"
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr "Eskisehir"
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr "Estherville"
#: my-evolution/Locations.h:685
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#: my-evolution/Locations.h:686
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: my-evolution/Locations.h:688
msgid "Evanston"
msgstr "Evanston"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr "Evansville"
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Everett"
msgstr "Everett"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr "Evreux-Fauville"
#: my-evolution/Locations.h:693
msgid "Exeter"
msgstr "Exeter"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr "Ezeiza"
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fagernes"
msgstr "Fagernes"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr "Fairbanks"
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr "Fairchild"
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fairfield"
msgstr "Fairfield"
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr "Fallon"
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr "Falls City"
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr "Falmouth-Otis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
#: my-evolution/Locations.h:704
msgid "Fargo"
msgstr "Fargo"
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmingdale"
msgstr "Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Farmington"
msgstr "Farmington"
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Farmville"
msgstr "Farmville"
#: my-evolution/Locations.h:708
msgid "Faro"
msgstr "Faro"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Feng Nin"
msgstr "Feng Nin"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr "Fergus Falls"
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr "Fernando De Noronha"
#: my-evolution/Locations.h:713
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Figari"
msgstr "Figari"
#: my-evolution/Locations.h:715
msgid "Findlay"
msgstr "Findlay"
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr "Fitchburg"
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr "Flagstaff"
#: my-evolution/Locations.h:720
msgid "Flint"
msgstr "Flint"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
msgstr "Flippin"
#: my-evolution/Locations.h:722
msgid "Florence"
msgstr "Florens"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florennes"
msgstr "Florennes"
#: my-evolution/Locations.h:724
msgid "Flores"
msgstr "Flores"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr "Florianopolis"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: my-evolution/Locations.h:727
msgid "Floro"
msgstr "Floro"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr "Fond Du Lac"
#: my-evolution/Locations.h:729
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Forde/Bringeland"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Forli"
msgstr "Forli"
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr "Fort Belvoir"
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr "Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr "Fort Bragg"
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr "Fort Campbell"
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr "Fort Carson"
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr "Fort Collins"
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr "Fort Collins/Lovel"
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr "Fort Dodge"
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr "Fort Drum"
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Fort Eustis"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr "Fort Huachuca"
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr "Fort Knox"
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fort Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr "Fort Lauderdale (International)"
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Fort Leonard"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr "Fort Lewis"
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr "Fort Madison"
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Meade"
msgstr "Fort Meade"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr "Fort Myers (Page Field)"
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr "Fort Polk-Leesville"
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr "Fort Riley"
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr "Fort Sill"
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Smith"
msgstr "Fort Smith"
#: my-evolution/Locations.h:758
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Fort Stewart"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr "Fort Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fort Wayne"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr "Fort Worth-Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr "Fort Worth-Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr "Fort Worth NAS"
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr "Fourchon"
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr "Foz Do Iguacu"
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr "Frankfort"
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr "Frankfurt/Main"
#: my-evolution/Locations.h:769
msgid "Franklin"
msgstr "Franklin"
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Fredericton"
msgstr "Fredericton"
#: my-evolution/Locations.h:771
msgid "Freeport"
msgstr "Freeport"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr "Frenchville"
#: my-evolution/Locations.h:773
msgid "Fresno"
msgstr "Fresno"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr "Fresno-Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:775
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Friday Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr "Friedrichshafen"
#: my-evolution/Locations.h:777
msgid "Frigg"
msgstr "Frigg"
#: my-evolution/Locations.h:778
msgid "Frontone"
msgstr "Frontone"
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fryeburg"
msgstr "Fryeburg"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr "Fujairah"
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr "Fuji Ab"
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr "Fukue-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr "Fukui-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr "Fukuoka-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr "Fullerton"
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr "Funchal"
#: my-evolution/Locations.h:788
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "FYR Makedonien"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr "Gadsden"
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Gage"
msgstr "Gage"
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr "Galax-Hillsville"
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr "Galbraith Lake"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr "Galeao"
#: my-evolution/Locations.h:795
msgid "Galena"
msgstr "Galena"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr "Galesburg"
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gallup"
msgstr "Gallup"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr "Galveston"
#: my-evolution/Locations.h:799
msgid "Gambell"
msgstr "Gambell"
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gander"
msgstr "Gander"
#: my-evolution/Locations.h:801
msgid "Garden City"
msgstr "Garden City"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr "Gary"
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gassim"
msgstr "Gassim"
#: my-evolution/Locations.h:804
msgid "Gatineau"
msgstr "Gatineau"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: my-evolution/Locations.h:806
msgid "Gdansk"
msgstr "Gdansk"
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "Geneve"
msgstr "Genève"
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Genova"
msgstr "Genua"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr "George-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Ghardaia"
msgstr "Ghardaia"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr "Ghedi"
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr "Gifu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gila Bend"
msgstr "Gila Bend"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr "Gillette"
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr "Gilze-Rijen"
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr "Gioia del Colle"
#: my-evolution/Locations.h:821
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Gizan"
msgstr "Gizan"
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Glendive"
msgstr "Glendive"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr "Glens Falls"
#: my-evolution/Locations.h:826
msgid "Goiania"
msgstr "Goiania"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr "Goldsboro"
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goodland"
msgstr "Goodland"
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr "Göteborg (Landvetter)"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr "Göteborg (Säve)"
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Grand Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Grand Cayman"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Island"
msgstr "Grand Island"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr "Grand Isle"
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr "Grand Junction"
#: my-evolution/Locations.h:839
msgid "Grand Marais"
msgstr "Grand Marais"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr "Grand Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:841
msgid "Grandview"
msgstr "Grandview"
#: my-evolution/Locations.h:842
msgid "Grangeville"
msgstr "Grangeville"
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Grants"
msgstr "Grants"
#: my-evolution/Locations.h:844
msgid "Graz"
msgstr "Graz"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr "Great Falls"
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Greeley"
msgstr "Greeley"
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Green Bay"
msgstr "Green Bay"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr "Green River"
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr "Greensboro"
#: my-evolution/Locations.h:851
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr "Greenville-Spartanburg"
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr "Griffiss AFB"
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr "Groton"
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Guadeloupe Pass"
#: my-evolution/Locations.h:861
msgid "Guanare"
msgstr "Guanare"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr "Guangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guantanamo"
msgstr "Guantanamo"
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarany"
msgstr "Guarany"
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Guaratingueta"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr "Guarulhos"
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:869
msgid "Guaymas"
msgstr "Guaymas"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: my-evolution/Locations.h:871
msgid "Guidonia"
msgstr "Guidonia"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr "Gulfport"
#: my-evolution/Locations.h:873
msgid "Gulkana"
msgstr "Gulkana"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr "Gullfax C"
#: my-evolution/Locations.h:875
msgid "Gunnison"
msgstr "Gunnison"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr "Gunnison (2)"
#: my-evolution/Locations.h:877
msgid "Guriat"
msgstr "Guriat"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr "Gustavus"
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Guymon"
msgstr "Guymon"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Habana"
msgstr "Havanna"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr "Hachijojima-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr "Hachinohe Ab"
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr "Hafr Al-Batin"
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr "Hagerstown"
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr "Hailey-Sun Valley"
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Haines"
msgstr "Haines"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr "Hakodate-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr "Hamamatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr "Hammerfest"
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr "Hampton"
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr "Hanamaki-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr "Hancock"
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr "Hangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr "Hanksville"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr "Hannover"
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Ha Noi"
msgstr "Ha Noi"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr "Harbor Beach"
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harlingen"
msgstr "Harlingen"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr "Harlowton"
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr "Harrison"
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr "Hartford"
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr "Hassi-Messaoud"
#: my-evolution/Locations.h:911
msgid "Hastings"
msgstr "Hastings"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr "Haugesund"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Havre"
msgstr "Havre"
#: my-evolution/Locations.h:914
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr "Hawthorne"
#: my-evolution/Locations.h:916
msgid "Hayden"
msgstr "Hayden"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr "Hayes River"
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Hays"
msgstr "Hays"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr "Hayward"
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr "Healy River"
#: my-evolution/Locations.h:921
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsingfors"
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr "Hengchun"
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr "Hibbing"
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr "Hickory"
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr "Hill City"
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hilo"
msgstr "Hilo"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr "Hinesville"
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr "Hiroshima-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hobbs"
msgstr "Hobbs"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Ho Chi Minh"
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr "Hodeidah"
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr "Hof"
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr "Hoffman"
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr "Hofu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr "Hohenems"
#: my-evolution/Locations.h:941
msgid "Holguin"
msgstr "Holguin"
#: my-evolution/Locations.h:942
msgid "Homer"
msgstr "Homer"
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Homestead AFB"
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hondo"
msgstr "Hondo"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr "Honningsvag"
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr "Hoonah"
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr "Hoquiam"
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr "Hot Springs"
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr "Houghton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houlton"
msgstr "Houlton"
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houma"
msgstr "Houma"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr "Houston-Bush"
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr "Houston-Clover"
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr "Houston-Ellington Field"
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr "Houston-Hobby"
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr "Houston-Hooks"
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Howard AFB"
msgstr "Howard AFB"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr "Hsinchu"
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr "Huanuco"
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"
#: my-evolution/Locations.h:964
msgid "Hulien"
msgstr "Hulien"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr "Humberside"
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr "Huntington"
#: my-evolution/Locations.h:968
msgid "Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr "Hurlburt"
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Huron"
msgstr "Huron"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr "Hyakuri Ab"
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr "Hyannis"
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr "Hyères-Le Palyvestre"
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iasi"
msgstr "Iasi"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ibiza"
msgstr "Ibiza"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr "Ichikawa"
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr "Idaho Falls"
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr "Iguazu"
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr "Iki-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Ilan"
msgstr "Ilan"
#: my-evolution/Locations.h:985
msgid "Iliamna"
msgstr "Iliamna"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: my-evolution/Locations.h:987
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr "Imperial (2)"
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr "Imperial Beach"
#: my-evolution/Locations.h:990
msgid "In Amenas"
msgstr "In Amenas"
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianapolis"
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr "Indian Springs"
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr "Innsbruck"
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr "International Falls"
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr "Intracoastal"
#: my-evolution/Locations.h:998
msgid "Inverness"
msgstr "Inverness"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr "Inyokern"
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr "Iowa City"
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr "Iquique/Diego Arac"
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr "Iquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Iraklion"
msgstr "Iraklion"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran, Islamiska republiken"
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Iron Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr "Ironwood"
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr "Iruma Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr "Islip"
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr "Itaituba"
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr "Ivano-Frankivsk"
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr "Iwakuni MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr "Iwojima"
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr "Ixtapa"
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr "Izmir/Cigli"
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr "Izmit"
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Izumo-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr "Jacksonville-Craig-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr "Jacksonville NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr "Jaffrey"
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Janesville"
msgstr "Janesville"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr "Jan Smuts"
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr "Jefferson City"
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr "Jerez"
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr "Johan A. Pengel"
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr "Johnstown"
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr "Jonesboro"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Jonkoping"
msgstr "Jönköping"
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Joplin"
msgstr "Joplin"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr "Juanjui"
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr "Juan Santamaria"
#: my-evolution/Locations.h:1049
msgid "Juigalpa"
msgstr "Juigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:1050
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Juliaca"
msgstr "Juliaca"
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Junction"
msgstr "Junction"
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr "Kadena Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr "Kagoshima-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr "Kahului"
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr "Kailua-Kona"
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr "Kake"
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kalamata"
msgstr "Kalamata"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr "Kalamazoo"
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr "Kalispell"
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr "Kamigoto"
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr "Kaneohe"
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr "Kangshan"
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr "Kanoya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr "Kansai International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr "Kansas City"
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr "Kansas City-Gladstone"
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr "Kaohsiung"
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Karup"
msgstr "Karup"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr "Kassel-Calden"
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr "Kasumigaura Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr "Kasuminome Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr "Katowice"
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr "Kavala"
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kazan"
msgstr "Kazan"
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Kearney"
msgstr "Kearney"
#: my-evolution/Locations.h:1081
msgid "Keene"
msgstr "Keene"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr "Kefallinia"
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr "Keflavik"
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Kenai"
msgstr "Kenai"
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenosha"
#: my-evolution/Locations.h:1086
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr "Keokuk"
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr "Kerkira"
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Kerman"
msgstr "Kerman"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr "Ketchikan"
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Key West"
msgstr "Key West"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr "Key West NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr "Khabarovsk"
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr "Khamis Mushait"
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr "Kharkiv"
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "Kikai Island"
msgstr "Kikai Island"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr "Killeen"
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr "Killeen-Ft Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr "Killeen-Gray AAF"
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr "King Khaled International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr "Kingman"
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr "King Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr "Kingsville"
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr "Kinloss"
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr "Kinston"
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr "Kirkenes"
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr "Kirksville"
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr "Kiruna"
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr "Kisarazu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr "Kishineu"
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr "Kitakyushu-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr "Klagenfurt"
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr "Klamath Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr "Klawock"
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr "Kleine Brogel"
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr "Kaliningrad"
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr "Knoxville"
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr "Knoxville-Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr "Köpenhamn/Kastrup"
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr "Köpenhamn/Roskilde"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr "Kochi-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr "Kodiak"
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr "Kogalniceanu"
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr "Kogalym"
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr "Koksijde"
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr "Kolding/Vandrup"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr "Köln/Bonn"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr "Komatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr "Komatsujima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, demokratiska folkrepubliken"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, republiken"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr "Kos"
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr "Kotzebue"
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kozani"
msgstr "Kozani"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr "Krakow"
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr "Krasnodar"
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnojarsk"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr "Kristiansand/Kjevik"
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr "Kumamoto-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "Kunming"
msgstr "Kunming"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr "Kushiro-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyyiv/Boryspil"
msgstr "Kyyiv/Boryspil"
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyyiv/Zhulyany"
msgstr "Kyyiv/Zhulyany"
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr "La Ceiba"
#: my-evolution/Locations.h:1150
msgid "Laconia"
msgstr "Laconia"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr "La Coruna"
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Crosse"
msgstr "La Crosse"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr "La Esperanza"
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lafayette"
msgstr "Lafayette"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr "La Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1156
msgid "Lahaina"
msgstr "Lahaina"
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lahore"
msgstr "Lahore"
#: my-evolution/Locations.h:1158
msgid "Lajes"
msgstr "Lajes"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr "La Junta"
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr "Lake Charles"
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr "Lake Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr "Lakehurst"
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lakeland"
msgstr "Lakeland"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "Lake Tahoe"
#: my-evolution/Locations.h:1165
msgid "Lakeview"
msgstr "Lakeview"
#: my-evolution/Locations.h:1166
msgid "Lamar"
msgstr "Lamar"
#: my-evolution/Locations.h:1167
msgid "La Mesa"
msgstr "La Mesa"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Lamezia"
msgstr "Lamezia"
#: my-evolution/Locations.h:1169
msgid "Lamoni"
msgstr "Lamoni"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr "Lampedusa"
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanai"
msgstr "Lanai"
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "Lander"
msgstr "Lander"
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Langebaanweg"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr "Langley AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Lannion"
msgstr "Lannion"
#: my-evolution/Locations.h:1177
msgid "Lansing"
msgstr "Lansing"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr "Lanzhou"
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr "La Paz/Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr "Laramie"
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Laredo"
msgstr "Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Larnaka"
msgstr "Larnaka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr "Las Americas"
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr "Las Tunas"
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr "Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr "Latrobe"
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Laughlin"
msgstr "Laughlin"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "La Verne"
msgstr "La Verne"
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Lawrence"
msgstr "Lawrence"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Lawton"
msgstr "Lawton"
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Leadville"
msgstr "Leadville"
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Learmouth"
msgstr "Learmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr "Leeds och Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leesburg"
msgstr "Leesburg"
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Leeuwarden"
msgstr "Leeuwarden"
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr "Le Havre-Octeville"
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Leknes"
msgstr "Leknes"
#: my-evolution/Locations.h:1206
msgid "Le Mans"
msgstr "Le Mans"
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Le Marine"
msgstr "Le Marine"
#: my-evolution/Locations.h:1208
msgid "Lemmon"
msgstr "Lemmon"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Lemoore"
msgstr "Lemoore"
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Le Touquet"
msgstr "Le Touquet"
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Leuchars"
msgstr "Leuchars"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lewisburg"
msgstr "Lewisburg"
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Lewistown"
msgstr "Lewistown"
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Lexington"
msgstr "Lexington"
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberal"
msgstr "Liberal"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lichtenburg"
msgstr "Lichtenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1221
msgid "Lidgerwood"
msgstr "Lidgerwood"
#: my-evolution/Locations.h:1222
msgid "Liege"
msgstr "Liège"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lihue"
msgstr "Lihue"
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr "Lille-Lesquin"
#: my-evolution/Locations.h:1225
msgid "Lima-Callao"
msgstr "Lima-Callao"
#: my-evolution/Locations.h:1226
msgid "Limnos"
msgstr "Limnos"
#: my-evolution/Locations.h:1227
msgid "Limoges"
msgstr "Limoges"
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Limon"
msgstr "Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Linz"
msgstr "Linz"
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Lisboa"
msgstr "Lissabon"
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Lista"
msgstr "Lista"
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Litchfield"
msgstr "Litchfield"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock"
msgstr "Little Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Little Rock AFB"
msgstr "Little Rock AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Livermore"
msgstr "Livermore"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Livingston"
msgstr "Livingston"
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Logan"
msgstr "Logan"
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Lolland Falster"
msgstr "Lolland Falster"
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "Lompoc"
msgstr "Lompoc"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London"
msgstr "London"
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/City"
msgstr "London/City"
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Gatwick"
msgstr "London/Gatwick"
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Heathrow"
msgstr "London/Heathrow"
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "London/Stansted"
msgstr "London/Stansted"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Londrina"
msgstr "Londrina"
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Lone Rock"
msgstr "Lone Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Long Beach"
msgstr "Long Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Longview"
msgstr "Longview"
#: my-evolution/Locations.h:1253
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr "Lorient-Lann-Bihoué"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Alamos"
msgstr "Los Alamos"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Los Mochis"
msgstr "Los Mochis"
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Lossiemouth"
msgstr "Lossiemouth"
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr "Louisville-Standiford Field"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lousiana"
msgstr "Lousiana"
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lovelock"
msgstr "Lovelock"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubbock"
msgstr "Lubbock"
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr "Lübeck-Blankensee"
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lufkin"
msgstr "Lufkin"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Lugano"
msgstr "Lugano"
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Luqa"
msgstr "Luqa"
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luton"
msgstr "Luton"
#: my-evolution/Locations.h:1269
msgid "Luxeuil"
msgstr "Luxeuil"
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lviv"
msgstr "Lviv"
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lynchburg"
msgstr "Lynchburg"
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyneham"
msgstr "Lyneham"
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Bron"
msgstr "Lyon-Bron"
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr "Lyon-Satolas"
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Maastricht"
msgstr "Maastricht"
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Macae"
msgstr "Macae"
#: my-evolution/Locations.h:1278
msgid "Macapa"
msgstr "Macapá"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Macon"
msgstr "Macon"
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Madinah"
msgstr "Medina"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madison"
msgstr "Madison"
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr "Madras/Minambakkam"
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr "Madrid (Barajas)"
#: my-evolution/Locations.h:1285
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makhachkala"
msgstr "Makhachkala"
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Makkah"
msgstr "Mecka"
#: my-evolution/Locations.h:1291
msgid "Makung"
msgstr "Makung"
#: my-evolution/Locations.h:1292
msgid "Malad City"
msgstr "Malad City"
#: my-evolution/Locations.h:1293
msgid "Malaga"
msgstr "Malaga"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr "Maldonado/Punta Est"
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr "Malmö/Sturup"
#: my-evolution/Locations.h:1298
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr "Mammoth Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1299
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manassas"
msgstr "Manassas"
#: my-evolution/Locations.h:1301
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr "Mangilsan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
#: my-evolution/Locations.h:1305
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Manistee"
msgstr "Manistee"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Manitowoc"
msgstr "Manitowoc"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mankato"
msgstr "Mankato"
#: my-evolution/Locations.h:1310
msgid "Mansfield"
msgstr "Mansfield"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manta"
msgstr "Manta"
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Manzanillo"
msgstr "Manzanillo"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maraba"
msgstr "Maraba"
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr "Maracaibo-La Chinita"
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Marathon"
msgstr "Marathon"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Mar Del Plata"
msgstr "Mar Del Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1318
msgid "Margarita"
msgstr "Margarita"
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marianna"
msgstr "Marianna"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Marib"
msgstr "Marib"
#: my-evolution/Locations.h:1321
msgid "Maribor"
msgstr "Maribor"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marietta"
msgstr "Marietta"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr "Marino di Ravenna"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion"
msgstr "Marion"
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr "Marion-Wytheville"
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marquette"
msgstr "Marquette"
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Marseille-Provence"
msgstr "Marseille-Provence"
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Marseilles"
msgstr "Marseilles"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marshalltown"
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Marshfield"
msgstr "Marshfield"
#: my-evolution/Locations.h:1332
msgid "Marte"
msgstr "Marte"
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Marthas Vineyard"
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinsville"
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Marysville"
msgstr "Marysville"
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr "Marysville-Beale AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mashhad"
msgstr "Mashhad"
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Masirah"
msgstr "Masirah"
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Mason City"
msgstr "Mason City"
#: my-evolution/Locations.h:1342
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Massena"
msgstr "Massena"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr "Matsumoto-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Matsushima Ab"
msgstr "Matsushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1347
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr "Matsuyama-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1348
msgid "Mattoon"
msgstr "Mattoon"
#: my-evolution/Locations.h:1349
msgid "Mayaguez"
msgstr "Mayaguez"
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "Mayport"
msgstr "Mayport"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "Mazu"
msgstr "Mazu"
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "McAlester"
msgstr "McAlester"
#: my-evolution/Locations.h:1354
msgid "McAllen"
msgstr "McAllen"
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "McCall"
msgstr "McCall"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "McCarthy"
msgstr "McCarthy"
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McClellan"
msgstr "McClellan"
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McComb"
msgstr "McComb"
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "McCook"
msgstr "McCook"
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "McGrath"
msgstr "McGrath"
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Mc Gregor"
msgstr "Mc Gregor"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Meacham"
msgstr "Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Medford"
msgstr "Medford"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Medicine Lodge"
msgstr "Medicine Lodge"
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Mehamn"
msgstr "Mehamn"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Mekoryuk"
msgstr "Mekoryuk"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Melfa"
msgstr "Melfa"
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr "Memambetsu-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Memphis"
msgstr "Memphis"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Memphis-NAS"
msgstr "Memphis-NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Mene Grande"
msgstr "Mene Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Menorca"
msgstr "Menorca"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Merced"
msgstr "Merced"
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Merida"
msgstr "Merida"
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr "Meridian-Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Merril Field"
msgstr "Merril Field"
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Mersa Matruh"
msgstr "Mersa Matruh"
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr "Mesa-Falcon Field"
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Metabaru Ab"
msgstr "Metabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr "Metz-Frescaty"
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexicali"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami"
msgstr "Miami"
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Miami-Kendall"
msgstr "Miami-Kendall"
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr "Miami-Opa Locka"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: my-evolution/Locations.h:1392
msgid "Middle East"
msgstr "Mellanöstern"
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Middleton Island"
msgstr "Middleton Island"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Middletown"
msgstr "Middletown"
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Midland"
msgstr "Midland"
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Miho Ab"
msgstr "Miho Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milano/Linate"
msgstr "Milano/Linate"
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Milano/Malpensa"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Miles City"
msgstr "Miles City"
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Millinocket"
msgstr "Millinocket"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Millville"
msgstr "Millville"
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milton"
msgstr "Milton"
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Milwaukee"
msgstr "Milwaukee"
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr "Milwaukee-Timmerman"
#: my-evolution/Locations.h:1406
msgid "Minamitorishima"
msgstr "Minamitorishima"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Minatitlan"
msgstr "Minatitlan"
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Minchumina"
msgstr "Minchumina"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr "Mineralnye Vody"
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Mineral Wells"
msgstr "Mineral Wells"
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis"
msgstr "Minneapolis"
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr "Minneapolis [2]"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr "Minneapolis [3]"
#: my-evolution/Locations.h:1414
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minocqua"
msgstr "Minocqua"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Minot"
msgstr "Minot"
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Minot AFB"
msgstr "Minot AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Misawa Ab"
msgstr "Misawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1419
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Missoula"
msgstr "Missoula"
#: my-evolution/Locations.h:1421
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Mitilini"
msgstr "Mitilini"
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr "Miyakejima-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1425
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr "Miyazaki-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Moa"
msgstr "Moa"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobile Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr "Mobile Regional Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobridge"
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Modesto"
msgstr "Modesto"
#: my-evolution/Locations.h:1431
msgid "Mo I Rana"
msgstr "Mo I Rana"
#: my-evolution/Locations.h:1432
msgid "Mojave"
msgstr "Mojave"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Molde"
msgstr "Molde"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr "Moline-Quad Cities"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Molokai"
msgstr "Molokai"
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr "Mombetsu-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Monchengladbach"
msgstr "Mönchengladbach"
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Monclova"
msgstr "Monclova"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monida"
msgstr "Monida"
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr "Monpellier-Méditerrannée"
#: my-evolution/Locations.h:1443
msgid "Monroe"
msgstr "Monroe"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Montague"
msgstr "Montague"
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr "Mont-de-Marsan"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Argentario"
msgstr "Monte Argentario"
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Monte Bisbino"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Monte Calamita"
msgstr "Monte Calamita"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Monte Cimone"
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Montego Bay"
msgstr "Montego Bay"
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monte Malanotte"
msgstr "Monte Malanotte"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monterey"
msgstr "Monterey"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Monte Scuro"
msgstr "Monte Scuro"
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Monte Terminillo"
msgstr "Monte Terminillo"
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr "Montevideo/Carrasco"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montgomery"
msgstr "Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1459
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montpelier"
msgstr "Montpelier"
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Dorval"
msgstr "Montreal Dorval"
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr "Montreal Mirabel"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr "Montreal Saint-Hubert"
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Montrose"
msgstr "Montrose"
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Montrose (2)"
msgstr "Montrose (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1467
msgid "Morelia"
msgstr "Morelia"
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Morgantown"
msgstr "Morgantown"
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Moriarty"
msgstr "Moriarty"
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Morristown"
msgstr "Morristown"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr "Moskva Domodedovo"
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr "Moskva Sheremetyevo"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Moses Lake"
msgstr "Moses Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Mosinee"
msgstr "Mosinee"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mosjoen"
msgstr "Mosjoen"
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Moultrie"
msgstr "Moultrie"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mountain Home"
msgstr "Mountain Home"
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mountain View"
msgstr "Mountain View"
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mount Clemens"
msgstr "Mount Clemens"
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mount Holly"
msgstr "Mount Holly"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Mount Shasta"
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Mount Vernon"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mount Wilson"
msgstr "Mount Wilson"
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Mt Washington"
msgstr "Mt Washington"
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr "Mugla/Dalaman"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Muir"
msgstr "Muir"
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Mullan"
msgstr "Mullan"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Mullen"
msgstr "Mullen"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munchen"
msgstr "München"
#: my-evolution/Locations.h:1491
msgid "Muncie"
msgstr "Muncie"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr "Münster/Osnabrück"
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Murmansk"
msgstr "Murmansk"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Mus"
msgstr "Mus"
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muscatine"
msgstr "Muscatine"
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Muscle Shoals"
msgstr "Muscle Shoals"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Muskegon"
msgstr "Muskegon"
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Mykonos"
msgstr "Mykonos"
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr "Nabesna/Devil Mt."
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nacogdoches"
msgstr "Nacogdoches"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr "Nagasaki-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nagoya Airport"
msgstr "Nagoya-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr "Nagpur Sonegaon"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Naha Airport"
msgstr "Naha-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Najran"
msgstr "Najran"
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr "Nakashibetsu-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Nalchik"
msgstr "Nalchik"
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Namsos"
msgstr "Namsos"
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nancy-Essey"
msgstr "Nancy-Essey"
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr "Nancy-Ochey"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr "Nankishirahama-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nanning"
msgstr "Nanning"
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr "Nantes Adlantique"
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Nantucket"
msgstr "Nantucket"
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Napa"
msgstr "Napa"
#: my-evolution/Locations.h:1518
msgid "Naples"
msgstr "Naples"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Napoli"
msgstr "Neapel"
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Narvik"
msgstr "Narvik"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr "Nasa Shuttle"
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nashua"
msgstr "Nashua"
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Nashville"
msgstr "Nashville"
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Natal"
msgstr "Natal"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Natchez"
msgstr "Natchez"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Nawabshah"
msgstr "Nawabshah"
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Needles"
msgstr "Needles"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Nenana"
msgstr "Nenana"
#: my-evolution/Locations.h:1532
msgid "Neuquen"
msgstr "Neuquen"
#: my-evolution/Locations.h:1533
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "Newark"
msgstr "Newark"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Bedford"
msgstr "New Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Bern"
msgstr "New Bern"
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Braunfels"
msgstr "New Braunfels"
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "Newburgh"
msgstr "Newburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1540
msgid "Newcastle"
msgstr "Newcastle"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "New Delhi/Palam"
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: my-evolution/Locations.h:1543
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "New Haven"
msgstr "New Haven"
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Iberia"
msgstr "New Iberia"
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans"
msgstr "New Orleans"
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr "New Orleans-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "New Orleans NAS"
msgstr "New Orleans NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "Newport News"
msgstr "Newport News"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Port Richey"
msgstr "New Port Richey"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "New River"
msgstr "New River"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr "New Tokyo International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr "New York-JFK Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "New York-La Guardia"
msgstr "New York-La Guardia"
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Niagara Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr "Nice-Côte d'Azur"
#: my-evolution/Locations.h:1564
msgid "Niigata Airport"
msgstr "Niigata Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1565
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Nimes-Garons"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nipawin"
msgstr "Nipawin"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "Nis"
msgstr "Nis"
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "Nizhny Novgorod"
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "N Las Vegas"
msgstr "N Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1570
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr "N Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "Nogales"
msgstr "Nogales"
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolk NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1576
msgid "Norrkoping"
msgstr "Norrköping"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Adams"
msgstr "North Adams"
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "North Bend"
msgstr "North Bend"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "North Conway"
msgstr "North Conway"
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr "Northeast Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "North Kingstown"
msgstr "North Kingstown"
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "North Platte"
msgstr "North Platte"
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Northway"
msgstr "Northway"
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: my-evolution/Locations.h:1588
msgid "Norwich"
msgstr "Norwich"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Norwood"
msgstr "Norwood"
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Notodden"
msgstr "Notodden"
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Novara/Cameri"
msgstr "Novara/Cameri"
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Nueva Gerona"
msgstr "Nueva Gerona"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr "Nueva Ocotepeque"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nuevo Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Nurnberg"
msgstr "Nürnberg"
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr "Nyutabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Oahu"
msgstr "Oahu"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oak Harbor"
msgstr "Oak Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oakland"
msgstr "Oakland"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "Oberpfaffenhofen"
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Obihiro Airport"
msgstr "Obihiro-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1605
msgid "Ocala"
msgstr "Ocala"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Oceanside"
msgstr "Oceanside"
#: my-evolution/Locations.h:1607
msgid "Odense"
msgstr "Odense"
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Odesa"
msgstr "Odessa"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Oelwen"
msgstr "Oelwen"
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogden"
msgstr "Ogden"
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr "Ogden-Hill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Ogdensburg"
msgstr "Ogdensburg"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Ohrid"
msgstr "Ohrid"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Oita Airport"
msgstr "Oita-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Ojika Island"
msgstr "Ojika Island"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okayama Airport"
msgstr "Okayama-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Oki Airport"
msgstr "Oki-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Okinoerabu"
msgstr "Okinoerabu"
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Oklahoma City"
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr "Oklahoma City-Bethany"
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Okushiri Island"
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Olathe"
msgstr "Olathe"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olathe/Ind."
msgstr "Olathe/Ind."
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Olbia"
msgstr "Olbia"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Olympia"
msgstr "Olympia"
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Omaha"
msgstr "Omaha"
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr "Omaha-Bellevue"
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Omak"
msgstr "Omak"
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "Ominato Ab"
msgstr "Ominato Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "O'Neill"
msgstr "O'Neill"
#: my-evolution/Locations.h:1636
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oostende"
msgstr "Oostende"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Oran"
msgstr "Oran"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr "Oran/Es Senia"
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Orange City"
msgstr "Orange City"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Ord-Sharp"
msgstr "Ord-Sharp"
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Orenburg"
msgstr "Orenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orland"
msgstr "Orland"
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orlando"
msgstr "Orlando"
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr "Orlando (Orlando International)"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Orsta-Volda"
msgstr "Orsta-Volda"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Osaka International Airport"
msgstr "Osaka International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Osan Ab"
msgstr "Osan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oscoda"
msgstr "Oscoda"
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oseberg A"
msgstr "Oseberg A"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oshima Airport"
msgstr "Oshima-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Oshkosh"
msgstr "Oshkosh"
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr "Oslo/Gardemoen"
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ostrava"
msgstr "Ostrava"
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Ottumwa"
msgstr "Ottumwa"
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Owensboro"
msgstr "Owensboro"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Owyhee"
msgstr "Owyhee"
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Oxnard"
msgstr "Oxnard"
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Ozark"
msgstr "Ozark"
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Ozuki Ab"
msgstr "Ozuki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr "Paderborn-Haxterberg"
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paducah"
msgstr "Paducah"
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Paekado"
msgstr "Paekado"
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr "Paengnyongdo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Paganella"
msgstr "Paganella"
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palacios"
msgstr "Palacios"
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr "Palma de Mallorca"
#: my-evolution/Locations.h:1678
msgid "Palmdale"
msgstr "Palmdale"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Palm Springs"
msgstr "Palm Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Palo Alto"
msgstr "Palo Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Pamplona"
msgstr "Pamplona"
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Panama City"
msgstr "Panama City"
#: my-evolution/Locations.h:1685
msgid "Pantelleria"
msgstr "Pantelleria"
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Papa"
msgstr "Papa"
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paphos"
msgstr "Paphos"
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr "Paris/Le Bourget"
#: my-evolution/Locations.h:1692
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Paris/Orly"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Parkersburg"
msgstr "Parkersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr "Paso De Los Libres"
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Paso Robles"
msgstr "Paso Robles"
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr "Passo dei Giovi"
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo della Cisa"
msgstr "Passo della Cisa"
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Passo Resia"
msgstr "Passo Resia"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Passo Rolle"
msgstr "Passo Rolle"
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patna"
msgstr "Patna"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Patterson"
msgstr "Patterson"
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Patuxent River"
msgstr "Patuxent River"
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr "Pau/Pyrenees"
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Paxson"
msgstr "Paxson"
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "Paysandu"
msgstr "Paysandu"
#: my-evolution/Locations.h:1707
msgid "Payson"
msgstr "Payson"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pellston"
msgstr "Pellston"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pelotas"
msgstr "Pelotas"
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Pendleton"
msgstr "Pendleton"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Penn Yan"
msgstr "Penn Yan"
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "Pensacola"
msgstr "Pensacola"
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "Pensacola NAS"
msgstr "Pensacola NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "People's Republic of China"
msgstr "Folkrepubliken Kina"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Peoria"
msgstr "Peoria"
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Pequot Lakes"
msgstr "Pequot Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Pereira/Matecana"
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Perry-Foley"
msgstr "Perry-Foley"
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Petrozavodsk"
msgstr "Petrozavodsk"
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Philadelphia"
msgstr "Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Philip"
msgstr "Philip"
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Philipsburg"
msgstr "Philipsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phillips"
msgstr "Phillips"
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr "Phoenix-Deer Valley"
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr "Phoenix-Goodyear"
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr "Phoenix-Luke AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Pian Rosa"
msgstr "Pian Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Piedras Negras"
msgstr "Piedras Negras"
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pierre"
msgstr "Pierre"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pietersburg"
msgstr "Pietersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pikeville"
msgstr "Pikeville"
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pingtung North"
msgstr "Pingtung Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pingtung South"
msgstr "Pingtung Syd"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pirassununga"
msgstr "Pirassununga"
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pisco"
msgstr "Pisco"
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Pittsburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Plattsburg"
msgstr "Plattsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Pocatello"
msgstr "Pocatello"
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr "Pocos De Caldas"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
#: my-evolution/Locations.h:1757
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Podgorica Titograd"
#: my-evolution/Locations.h:1758
msgid "Pohang Ab"
msgstr "Pohang Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Point Hope"
msgstr "Point Hope"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Lay"
msgstr "Point Lay"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Point Mugu"
msgstr "Point Mugu"
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr "Point Piedras Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Poitiers"
msgstr "Poitiers"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Pompano Beach"
msgstr "Pompano Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Ponca City"
msgstr "Ponca City"
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Ponce"
msgstr "Ponce"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Ponta Pora"
msgstr "Ponta Pora"
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Pontiac"
msgstr "Pontiac"
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Pope AFB"
msgstr "Pope AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1771
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "Poplar Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: my-evolution/Locations.h:1773
msgid "Port Alexander"
msgstr "Port Alexander"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port Alsworth"
msgstr "Port Alsworth"
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port Angeles"
msgstr "Port Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Port-au-Prince"
#: my-evolution/Locations.h:1777
msgid "Port Elizabeth"
msgstr "Port Elizabeth"
#: my-evolution/Locations.h:1778
msgid "Porterville"
msgstr "Porterville"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Hardy"
msgstr "Port Hardy"
#: my-evolution/Locations.h:1780
msgid "Port Hedland"
msgstr "Port Hedland"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Port Heiden"
msgstr "Port Heiden"
#: my-evolution/Locations.h:1782
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto"
msgstr "Porto"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Porto Alegre"
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr "Porto Alegre-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Portoroz"
msgstr "Portoroz"
#: my-evolution/Locations.h:1787
msgid "Porto Santo"
msgstr "Porto Samto"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Port Said"
msgstr "Port Said"
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Posadas"
msgstr "Posadas"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Potosi"
msgstr "Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "Poughkeepsie"
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Pownal"
msgstr "Pownal"
#: my-evolution/Locations.h:1796
msgid "Poza Rica"
msgstr "Poza Rica"
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Poznan"
msgstr "Poznan"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Praha"
msgstr "Prag"
#: my-evolution/Locations.h:1799
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Pratica di Mare"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Prescott"
msgstr "Prescott"
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Presidente Prudente"
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Presque Isle"
msgstr "Presque Isle"
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Prestwick"
msgstr "Prestwick"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretoria"
#: my-evolution/Locations.h:1805
msgid "Preveza"
msgstr "Preveza"
#: my-evolution/Locations.h:1806
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Price-Carbon"
#: my-evolution/Locations.h:1807
msgid "Pristina"
msgstr "Pristina"
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Providence"
msgstr "Providence"
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Provincetown"
msgstr "Provincetown"
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Provo"
msgstr "Provo"
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pskov"
msgstr "Pskov"
#: my-evolution/Locations.h:1812
msgid "Pucallpa"
msgstr "Pucallpa"
#: my-evolution/Locations.h:1813
msgid "Pudahuel"
msgstr "Pudahuel"
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Pueblo"
msgstr "Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Barrios"
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr "Puerto Cabezas"
#: my-evolution/Locations.h:1818
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Escondido"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Lempira"
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1821
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Puerto Maldonado"
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Montt"
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Puerto Suarez"
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "Puerto Vallarta"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
#: my-evolution/Locations.h:1828
msgid "Pullman"
msgstr "Pullman"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Punta Cana"
msgstr "Punta Cana"
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Punta Gorda"
msgstr "Punta Gorda"
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Puntilla Lake"
msgstr "Puntilla Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr "Pusan/Kimhae"
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr "Pyongtaek Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pyongyang"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Quantico"
msgstr "Quantico"
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Quebec"
msgstr "Québec"
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Quebec City"
msgstr "Québec City"
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Queretaro"
msgstr "Queretaro"
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quillayute"
msgstr "Quillayute"
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quimper"
msgstr "Quimper"
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Quincy"
msgstr "Quincy"
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Raduzhny"
msgstr "Raduzhny"
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Rafha"
msgstr "Rafha"
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "Raleigh-Durham"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Randolph AFB"
msgstr "Randolph AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Rapid City"
msgstr "Rapid City"
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr "Ras Al Khaimah"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Rawlins"
msgstr "Rawlins"
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Reading"
msgstr "Reading"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Rebun Island"
msgstr "Rebun Island"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
#: my-evolution/Locations.h:1857
msgid "Red Bluff"
msgstr "Red Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1858
msgid "Redding"
msgstr "Redding"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Redig"
msgstr "Redig"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Red Oak"
msgstr "Red Oak"
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Redwood Falls"
msgstr "Redwood Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: my-evolution/Locations.h:1864
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#: my-evolution/Locations.h:1865
msgid "Reims-Champagne"
msgstr "Reims-Champagne"
#: my-evolution/Locations.h:1866
msgid "Rennes"
msgstr "Rennes"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Reno"
msgstr "Reno"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Renton"
msgstr "Renton"
#: my-evolution/Locations.h:1869
msgid "Resistencia"
msgstr "Resistencia"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Reus"
msgstr "Reus"
#: my-evolution/Locations.h:1871
msgid "Reyes"
msgstr "Reyes"
#: my-evolution/Locations.h:1872
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Reynosa"
msgstr "Reynosa"
#: my-evolution/Locations.h:1874
msgid "Rhinelander"
msgstr "Rhinelander"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Riberalta"
msgstr "Riberalta"
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#: my-evolution/Locations.h:1878
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Rickenbacker"
#: my-evolution/Locations.h:1879
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rijeka"
msgstr "Rijeka"
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr "Rio De Janeiro"
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rio Grande"
msgstr "Rio Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rioja"
msgstr "Rioja"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Rio / Jacarepagua"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Rishiri Island"
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Riverside"
msgstr "Riverside"
#: my-evolution/Locations.h:1894
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr "Riverside/March AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Riverton"
msgstr "Riverton"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Rivne"
msgstr "Rivne"
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Rivolto"
msgstr "Rivolto"
#: my-evolution/Locations.h:1898
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyadh"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Roanoke"
msgstr "Roanoke"
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Roatan"
msgstr "Roatan"
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Robore"
msgstr "Robore"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rockford"
msgstr "Rockford"
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rockland"
msgstr "Rockland"
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Rockport"
msgstr "Rockport"
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Rock Springs"
msgstr "Rock Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Rocky Mount"
msgstr "Rocky Mount"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Rodos"
msgstr "Rodos"
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Rogers"
msgstr "Rogers"
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Rom/Ciampino"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr "Rom/Fiumicino"
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Roma/Urbe"
msgstr "Rom/Urbe"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Rome-Russell"
msgstr "Rome-Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr "Ronchi de' Legionari"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Ronneby"
msgstr "Ronneby"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Roosevelt"
msgstr "Roosevelt"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roros"
msgstr "Roros"
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr "Rorvik/Ryum"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Roseburg"
msgstr "Roseburg"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Roseglen"
msgstr "Roseglen"
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rost"
msgstr "Rost"
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr "Rostov-Na-Donu"
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Roswell"
msgstr "Roswell"
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Rotterdam"
msgstr "Rotterdam"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr "Rouen-Valle de Seine"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Rurrenabaque"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Rutland"
msgstr "Rutland"
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Rygge"
msgstr "Rygge"
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Rzeszow"
msgstr "Rzeszow"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Saarbrucken"
msgstr "Saarbrücken"
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Sabine Pass"
msgstr "Sabine Pass"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr "Sacramento-Woodland"
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr "Safford-Municipal Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saginaw"
msgstr "Saginaw"
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint Anthony"
msgstr "Saint Anthony"
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Saint Mary's"
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Saint Mawgan"
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Saint Paul"
msgstr "Saint Paul"
#: my-evolution/Locations.h:1949
msgid "Saiq"
msgstr "Saiq"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Salalah"
msgstr "Salalah"
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#: my-evolution/Locations.h:1952
msgid "Salida"
msgstr "Salida"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salida-Harriet"
msgstr "Salida-Harriet"
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salina"
msgstr "Salina"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salinas"
msgstr "Salinas"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Salisbury"
msgstr "Salisbury"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Salmon"
msgstr "Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Salmon (2)"
msgstr "Salmon (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1959
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Saltillo"
msgstr "Saltillo"
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salto"
msgstr "Salto"
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "Salt point"
msgstr "Salt point"
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "Salvador"
msgstr "Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: my-evolution/Locations.h:1966
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "Samos"
msgstr "Samos"
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "Sana'A"
msgstr "Sana'A"
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Angelo"
msgstr "San Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio"
msgstr "San Antonio"
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr "San Antonio Del Tachira"
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr "San Antonio-Stinson"
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "San Carlos"
msgstr "San Carlos"
#: my-evolution/Locations.h:1977
msgid "Sandane"
msgstr "Sandane"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "Sandberg"
msgstr "Sandberg"
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "Sanderson"
msgstr "Sanderson"
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-Brown"
msgstr "San Diego-Brown"
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr "San Diego-Miramar"
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr "San Diego-Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "San Diego-North Island"
msgstr "San Diego-North Island"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Diego-Santee"
msgstr "San Diego-Santee"
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr "Sandnessjøen/Stokka"
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "Sand Point"
msgstr "Sand Point"
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr "San Fernando De Apure"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "Sanford"
msgstr "Sanford"
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "San Francisco"
msgstr "San Francisco"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "Sangju"
msgstr "Sangju"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr "San Ignacio De Velasco"
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Joaquin"
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose"
msgstr "San José"
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr "San José De Chiquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr "San José del Cabo"
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr "San José-Santa Clara"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr "Sankt Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Sanliurfa"
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Luis Obispo"
msgstr "San Luis Obispo"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Luis Potosi"
msgstr "San Luis Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "San Nicholas Island"
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Sebastian"
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Barbara"
msgstr "Santa Barbara"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"
#: my-evolution/Locations.h:2011
msgid "Santa Maria"
msgstr "Santa Maria"
#: my-evolution/Locations.h:2012
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Monica"
msgstr "Santa Monica"
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santarem"
msgstr "Sanrarem"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr "Santa Rosa de Copan"
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "Santiago de Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr "Santiago Del Estero"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Santorini"
msgstr "Santorini"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Santos"
msgstr "Santos"
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr "São Jose Dos Campo"
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sao Luiz"
msgstr "São Luiz"
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Sao Paulo"
msgstr "São Paulo"
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sapporo Ab"
msgstr "Sapporo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Saranac Lake"
msgstr "Saranac Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Sarasota"
msgstr "Sarasota"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Sarzana"
msgstr "Sarzana"
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Saskatoon"
msgstr "Saskatoon"
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Sauce Viejo"
msgstr "Sauce Viejo"
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr "Sault Ste Marie"
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"
#: my-evolution/Locations.h:2038
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr "Savannah-Hunter AAF"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Sawyer AFB"
msgstr "Sawyer AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Sayun"
msgstr "Sayun"
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Scatsta"
msgstr "Scatsta"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Schaffen"
msgstr "Schaffen"
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Schenectady"
msgstr "Schenectady"
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Scilly Isles"
msgstr "Scilly Isles"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Scottsbluff"
msgstr "Scottsbluff"
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Scottsdale"
msgstr "Scottsdale"
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Scranton"
msgstr "Scranton"
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Seattle-Boeing"
#: my-evolution/Locations.h:2050
msgid "Sedalia"
msgstr "Sedalia"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Seeb"
msgstr "Seeb"
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Selanik"
msgstr "Selanik"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Sendai-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Seoul E Ab"
msgstr "Söul E Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr "Söul/Kimp'O International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr "Söul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Sept-Iles"
msgstr "Sept-Îles"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr "Seul Choix Pt"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Seward"
msgstr "Seward"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Sexton Summit"
msgstr "Sexton Summit"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Shannon"
msgstr "Shannon"
#: my-evolution/Locations.h:2064
msgid "Sharjah"
msgstr "Sharjah"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr "Sharm El Sheikhintl"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sharurah"
msgstr "Sharurah"
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Shawbury"
msgstr "Shawbury"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shearwater"
msgstr "Shearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Sheboygan"
msgstr "Sheboygan"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Sheldon"
msgstr "Sheldon"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shelter Cove"
msgstr "Shelter Cove"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Shelton"
msgstr "Shelton"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shenandoah"
msgstr "Shenandoah"
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Sheridan"
msgstr "Sheridan"
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Sherman-Denison"
msgstr "Sherman-Denison"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr "Shimofusa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shingle Point"
msgstr "Shingle Point"
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Shiraz"
msgstr "Shiraz"
#: my-evolution/Locations.h:2079
msgid "Shishmaref"
msgstr "Shishmaref"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr "Shizuhama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shoreham"
msgstr "Shoreham"
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Show Low"
msgstr "Show Low"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr "Shreveport Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Shreveport Regional"
msgstr "Shreveport Regional"
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Sidney"
msgstr "Sidney"
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Sigonella"
msgstr "Sigonella"
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Siloam Springs"
msgstr "Siloam Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Silver City"
msgstr "Silver City"
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sindal"
msgstr "Sindal"
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sioux City"
msgstr "Sioux City"
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sioux Falls"
msgstr "Sioux Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Sivrihisar"
msgstr "Sivrihisar"
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Skagway"
msgstr "Skagway"
#: my-evolution/Locations.h:2097
msgid "Skiathos"
msgstr "Skiathos"
#: my-evolution/Locations.h:2098
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr "Skien/Geiteryggen"
#: my-evolution/Locations.h:2099
msgid "Skive"
msgstr "Skive"
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Skwentna"
msgstr "Skwentna"
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Slana"
msgstr "Slana"
#: my-evolution/Locations.h:2105
msgid "Smithers"
msgstr "Smithers"
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Smyrna"
msgstr "Smyrna"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Snowshoe Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Sochi"
msgstr "Sochi"
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "Socorro"
msgstr "Socorro"
#: my-evolution/Locations.h:2110
msgid "Socotra"
msgstr "Socotra"
#: my-evolution/Locations.h:2111
msgid "Soda Springs"
msgstr "Soda Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2112
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: my-evolution/Locations.h:2113
msgid "Sogndal"
msgstr "Sogndal"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Soldotna"
msgstr "Soldotna"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "Sonderborg"
msgstr "Sønderborg"
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Songmu Ab"
msgstr "Songmu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "Sorkjosen"
msgstr "Sørkjosen"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
#: my-evolution/Locations.h:2121
msgid "South Bend"
msgstr "South Bend"
#: my-evolution/Locations.h:2122
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Southend"
msgstr "Southend"
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "South Marsh Island"
msgstr "South Marsh Island"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "South Timbalier"
msgstr "South Timbalier"
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Sparrevohn"
msgstr "Sparrevohn"
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Spencer"
msgstr "Spencer"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spickard"
msgstr "Spickard"
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: my-evolution/Locations.h:2132
msgid "Spokane"
msgstr "Spokane"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr "Spokane-Parkwater"
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Springbok"
msgstr "Springbok"
#: my-evolution/Locations.h:2135
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Stampede Pass"
msgstr "Stampede Pass"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "State College"
msgstr "State College"
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "Stauning"
msgstr "Stauning"
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "Staunton"
msgstr "Staunton"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr "Stavanger/Sola"
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "Staverton"
msgstr "Staverton"
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "Stavropol"
msgstr "Stavropol"
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "St Cloud"
msgstr "St Cloud"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "Steamboat Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stephenville"
msgstr "Stephenville"
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St. George"
msgstr "St. George"
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "Stillwater"
msgstr "Stillwater"
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "St. John's"
msgstr "St. John's"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Johnsbury"
msgstr "St Johnsbury"
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "St Joseph"
msgstr "St Joseph"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "St Louis"
msgstr "St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr "St Louis-Spirit"
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr "Stockholm (Arlanda)"
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr "Stockholm (Bromma)"
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "Stockton"
msgstr "Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr "Stokmarknes/Skagen"
#: my-evolution/Locations.h:2157
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr "Stord/Sørstokken"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "Storm Lake"
msgstr "Storm Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "Stornoway"
msgstr "Stornoway"
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "St Paul"
msgstr "St Paul"
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "St Petersburg"
msgstr "St Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr "St Petersburg / Clearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Strasbourg"
msgstr "Strasbourg"
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Strevell"
msgstr "Strevell"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "St Simon's Island"
msgstr "St Simon's Island"
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Stumpy Point"
msgstr "Stumpy Point"
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Sturgeon Bay"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Stuttgart"
msgstr "Stuttgart"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sumburgh"
msgstr "Sumburgh"
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sumter"
msgstr "Sumter"
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Sumter (2)"
msgstr "Sumter (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr "Sundsvall-Härnösand"
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Sungshan/Taipei"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Superior"
msgstr "Superior"
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Suwon Ab"
msgstr "Suwon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr "Svolvær/Helle"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Syktyvkar"
msgstr "Syktyvkar"
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Sympheropol"
msgstr "Sympheropol"
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Syracuse"
msgstr "Syracuse"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Szczecin"
msgstr "Szczecin"
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Szombathely"
msgstr "Szombathely"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tabatinga"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Tabriz"
msgstr "Tabriz"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tabuk"
msgstr "Tabuk"
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr "Tachikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Tacoma"
msgstr "Tacoma"
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr "Tacoma-Lakewood"
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Tacuarembo"
msgstr "Tacuarembo"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Taegu"
msgstr "Taegu"
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Taegu Ab"
msgstr "Taegu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2200
msgid "Taejon"
msgstr "Taejon"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Tahoe Valley"
msgstr "Tahoe Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Taichung"
msgstr "Taichung"
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Taif"
msgstr "Taif"
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Tainan"
msgstr "Tainan"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Taiz"
msgstr "Taiz"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Tajima"
msgstr "Tajima"
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr "Takamatsu-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Talara"
msgstr "Talara"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Talinn"
msgstr "Talinn"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Talkeetna"
msgstr "Talkeetna"
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tallahassee"
msgstr "Tallahassee"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tamanrasset"
msgstr "Tamanrasset"
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampa"
msgstr "Tampa"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr "Tampa-Macdill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tampere"
msgstr "Tammerfors"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tampico"
msgstr "Tampico"
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Tanana"
msgstr "Tanana"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr "Tanegashima-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Taos"
msgstr "Taos"
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taoyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tapachula"
msgstr "Tapachula"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Tarbes"
msgstr "Tarbes"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tarvisio"
msgstr "Tarvisio"
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Tatalina"
msgstr "Tatalina"
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tateyama Ab"
msgstr "Tateyama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Taunton"
msgstr "Taunton"
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tebessa"
msgstr "Tebessa"
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Tees-Side"
msgstr "Tees-Side"
#: my-evolution/Locations.h:2234
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr "Teheran-Mehrabad"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tela"
msgstr "Tela"
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Tepic"
msgstr "Tepic"
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Teresina"
msgstr "Teresina"
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Terre Haute"
msgstr "Terre Haute"
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Terrell"
msgstr "Terrell"
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "Teterboro"
msgstr "Teterboro"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Texarkana"
msgstr "Texarkana"
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "The Dalles"
msgstr "The Dalles"
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Thessaloniki"
msgstr "Thessaloniki"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thief River Falls"
msgstr "Thief River Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr "Thiruvananthapuram"
#: my-evolution/Locations.h:2250
msgid "Thisted"
msgstr "Thisted"
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Thompson Falls"
msgstr "Thompson Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Thumrait"
msgstr "Thumrait"
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tianjin"
msgstr "Tianjin"
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Timisoara"
msgstr "Timisoara"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tin City"
msgstr "Tin City"
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tiree"
msgstr "Tiree"
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tirgu Mures"
msgstr "Tirgu Mures"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr "Tiruchchirapalli"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Titusville"
msgstr "Titusville"
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tivat"
msgstr "Tivat"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr "Tlemcen Zenata"
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr "Tobias Bolanos"
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tocumen"
msgstr "Tocumen"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Togiak Village"
msgstr "Togiak Village"
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr "Tokachi GSDF"
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Tokunoshima Island"
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokushima Ab"
msgstr "Tokushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr "Tokyo Heliport"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr "Tokyo International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr "Tokyo New International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Toluca"
msgstr "Toluca"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonopah"
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Topeka"
msgstr "Topeka"
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr "Topeka-Forbes Field"
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr "Torino/Bric Della Croce"
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Torino/Caselle"
msgstr "Torino/Caselle"
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Torp"
msgstr "Torp"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Torrance"
msgstr "Torrance"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Torreon"
msgstr "Torreon"
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Tottori-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Toulouse"
msgstr "Toulouse"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr "Toul-Rosières"
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr "Tours-St-Symphorien"
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr "Toussus-Le Noble"
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Townsville"
msgstr "Townsville"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Toyama Airport"
msgstr "Toyama-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Traverse City"
msgstr "Traverse City"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Trelew"
msgstr "Trelew"
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Trenton"
msgstr "Trenton"
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Trevico"
msgstr "Trevico"
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr "Treviso/Istrana"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr "Treviso/S.Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trinidad"
msgstr "Trinidad"
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr "Tromsø/Langnes"
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr "Trondheim/Værnes"
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Troutdale"
msgstr "Troutdale"
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr "Troyes/Barberey"
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Truckee"
msgstr "Truckee"
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Truth or Consequences"
msgstr "Truth or Consequences"
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr "Tsuiki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tsushima Airport"
msgstr "Tsushima-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucson"
msgstr "Tucson"
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr "Tucson-Davis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tucumcari"
msgstr "Tucumcari"
#: my-evolution/Locations.h:2314
msgid "Tucurui"
msgstr "Tucurui"
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Tulancingo"
msgstr "Tulancingo"
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
#: my-evolution/Locations.h:2317
msgid "Tulsa"
msgstr "Tulsa"
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Tupelo"
msgstr "Tupelo"
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Turaif"
msgstr "Turaif"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Turin"
msgstr "Turin"
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Turku"
msgstr "Åbo"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Tuscaloosa"
msgstr "Tuscaloosa"
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr "Tuxtla Gutierrez"
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Twenthe"
msgstr "Twenthe"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Twentynine Palms"
msgstr "Twentynine Palms"
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Twin Falls"
msgstr "Twin Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Tyler"
msgstr "Tyler"
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Tyndall AFB"
msgstr "Tyndall AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Tyumen"
msgstr "Tyumen"
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Uberaba"
msgstr "Uberaba"
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ufa"
msgstr "Ufa"
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ukiah"
msgstr "Ukiah"
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Ulan-Ude"
msgstr "Ulan-Ude"
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Ulsan"
msgstr "Ulsan"
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "Ulyanovsk"
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "Umea"
msgstr "Umeå"
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "Umiat"
msgstr "Umiat"
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "Unalakleet"
msgstr "Unalakleet"
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Förenade Arabemiraten "
#: my-evolution/Locations.h:2344
msgid "Unst"
msgstr "Unst"
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Upington"
msgstr "Upington"
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Uruapan"
msgstr "Uruapan"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruguaiana"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Urumqi"
msgstr "Ürumqi"
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Utica"
msgstr "Utica"
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr "Utrecht/Soesterberg"
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr "Utsunomiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Uzhgorod"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Vadso"
msgstr "Vadsö"
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Vaerlose"
msgstr "Værlöse"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Vagar"
msgstr "Vagar"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Valdez 2"
msgstr "Valdez 2"
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Valdosta"
msgstr "Valdosta"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr "Valdosta-Moody AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valera*"
msgstr "Valera*"
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valkenburg"
msgstr "Valkenburg"
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Valley"
msgstr "Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Valparaiso"
msgstr "Valparaiso"
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancover"
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vandel"
msgstr "Vandel"
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr "Vandenberg AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Vandenberg Range"
msgstr "Vandenberg Range"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Van Nuys"
msgstr "Van Nuys"
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Varadero"
msgstr "Varadero"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr "Varanasi/Babatpur"
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Vasteras"
msgstr "Västerås"
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Vaxjo"
msgstr "Växjö"
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Venice"
msgstr "Venedig"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vermillion"
msgstr "Vermillion"
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vernal"
msgstr "Vernal"
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vero Beach"
msgstr "Vero Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr "Vichy-Carmeil"
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr "Vichy-Rolla"
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Vicksburg"
msgstr "Vicksburg"
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Vigo"
msgstr "Vigo"
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Vilhena"
msgstr "Vilhena"
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villacoublay"
msgstr "Villacoublay"
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villafranca"
msgstr "Villafranca"
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Villahermosa"
msgstr "Villahermosa"
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Villamontes"
msgstr "Villamontes"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Villa Reynolds"
msgstr "Villa Reynolds"
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Virginia Beach"
msgstr "Virigina Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr "Virginia Tech-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viru-Viru"
msgstr "Viru-Viru"
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Visalia"
msgstr "Visalia"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Visby"
msgstr "Visby"
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Vitoria"
msgstr "Vitoria"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vladikavkaz"
msgstr "Vladikavkaz"
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostok"
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Vlieland"
msgstr "Vlieland"
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr "Vojens/Skrydstrup"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgograd"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Volkel"
msgstr "Volkel"
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Volk Field"
msgstr "Volk Field"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Voronezh"
msgstr "Yoronezh"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Voslau"
msgstr "Voslau"
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Waco"
msgstr "Waco"
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr "Wadi Al Dawasser-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Wainwright"
msgstr "Wainwright"
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Wakefield"
msgstr "Wakefield"
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr "Wakkanai-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Walla Walla"
msgstr "Walla Walla"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Wallops Island"
msgstr "Wallops Island"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Walnut Ridge"
msgstr "Walnut Ridge"
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Warner Robins"
msgstr "Warner Robins"
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Warroad"
msgstr "Warroad"
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Warszawa"
msgstr "Warszawa"
#: my-evolution/Locations.h:2429
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: my-evolution/Locations.h:2430
msgid "Washington/Dulles"
msgstr "Washington/Dulles"
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "Waterbury"
msgstr "Waterbury"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waterloo"
msgstr "Waterloo"
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Watertown"
msgstr "Watertown"
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Waterville"
msgstr "Waterville"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waukesha"
msgstr "Waukesha"
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "Wausau"
msgstr "Wausau"
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "Waycross"
msgstr "Waycross"
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Waynesboro"
msgstr "Waynesboro"
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "Webster City"
msgstr "Webster City"
#: my-evolution/Locations.h:2440
msgid "Wejh"
msgstr "Wejh"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "Wenatchee"
msgstr "Wenatchee"
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "Wendover"
msgstr "Avsändare"
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "West Atlanta"
msgstr "West Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "West Burke"
msgstr "West Burke"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Westerland"
msgstr "Westerland"
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "Westfield"
msgstr "Westfield"
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "Westhampton"
msgstr "Westhampton"
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Palm Beach"
msgstr "West Pam Bech"
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "West Virginia"
msgstr "West Wirginia"
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "West Yellowstone"
msgstr "West Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr "West Yellowstone (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Whidbey Island"
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Whitefield"
msgstr "Whitefield"
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "White Plains"
msgstr "White Plains"
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "White Sulphur"
msgstr "White Sulphur"
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Whittier"
msgstr "Whittier"
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita"
msgstr "Wichita"
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Wichita Falls"
msgstr "Wichita Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2461
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr "Wichita-Jabara"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr "Wichita-McConnell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wick"
msgstr "Wick"
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Wildwood"
msgstr "Wildwood"
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr "Wilkes - Barre"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Williams Field"
msgstr "Williams Field"
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Williamsport"
msgstr "Williamsport"
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Williston"
msgstr "Williston"
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Willoughby"
msgstr "Willoughby"
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Willow Airport"
msgstr "Willow-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Wilmington"
msgstr "Wilmington"
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Windsor"
msgstr "Windsor"
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Windsor Locks"
msgstr "Windsor Locks"
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Wink"
msgstr "Wink"
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winnemucca"
msgstr "Winnemucca"
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Winslow"
msgstr "Winslow"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Winston-Salem"
msgstr "Winston-Salem"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Winter Haven"
msgstr "Winter Haven"
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Winter Park"
msgstr "Winter Park"
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wiscasset"
msgstr "Wiscasset"
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr "Wisconsin Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Wise"
msgstr "Wise"
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Woensdrecht"
msgstr "Woensdrecht"
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Wolf Point"
msgstr "Wolf point"
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Woong Cheon"
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Wooster"
msgstr "Wooster"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Worcester"
msgstr "Worcester"
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Worland"
msgstr "Worland"
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Worthington"
msgstr "Worthington"
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Wrangell"
msgstr "Wrangell"
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr "Wuchia-observatoriet"
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Xiamen"
msgstr "Xiamen"
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yacuiba"
msgstr "Yacuiba"
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakima"
msgstr "Yakima"
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yakushima"
msgstr "Yakushima"
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yakutsk"
msgstr "Jakutsk"
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yamagata Airport"
msgstr "Yamagata-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr "Yamaguchi Ube-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yankton"
msgstr "Yankton"
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yao Airport"
msgstr "Yao-flygplatsen"
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yechon Ab"
msgstr "Yechon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Jekaterinburg"
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yellowstone"
msgstr "Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yenbo"
msgstr "Yenbo"
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yeoju Range"
msgstr "Yeoju Range"
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr "Yeonpyeungdo"
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yeovilton"
msgstr "Yeovilton"
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr "Yokosuka Fwf"
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yokota Ab"
msgstr "Yokota Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Yoro"
msgstr "Yoro"
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Yosu"
msgstr "Yosu"
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Youngstown"
msgstr "Youngstown"
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Ypsilanti"
msgstr "Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Yuma MCAS"
msgstr "Yuma MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:2527
msgid "Yurimaguas"
msgstr "Yurimaguas"
#: my-evolution/Locations.h:2528
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zadar"
msgstr "Zadar"
#: my-evolution/Locations.h:2531
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zakinthos"
msgstr "Zákinthos"
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zama Airfield"
msgstr "Zama flygfält"
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zanesville"
msgstr "Zanesville"
#: my-evolution/Locations.h:2535
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: my-evolution/Locations.h:2536
msgid "Zell Am See"
msgstr "Zell Am See"
#: my-evolution/Locations.h:2537
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr "Zuni Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:2538
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
#: my-evolution/component-factory.c:48
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Mapp som innehåller Evolution-sammanfattningen"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383
msgid "Appointments"
msgstr "Möten"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366
msgid "No appointments"
msgstr "Inga möten"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:400
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k.%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:402
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l.%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:420
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivning"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:134
msgid "Mail summary"
msgstr "E-postsammanfattning"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:398 shell/e-local-storage.c:1022
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokala mappar"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:92
#: my-evolution/e-summary-weather.c:603
msgid "KBOS"
msgstr "ESGG:ESMS:ESSA:ESNU"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dagens ord från dictionary.com"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:487
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Dagens citat"
# Detta är inte diskussionsgrupper utan nyheter
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:746
msgid "Add a news feed"
msgstr "Lägg till en nyhetskälla"
# Detta är inte diskussionsgrupper utan nyheter
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:754
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Ange URL:en till den nyhetskälla som du vill lägga till"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:758
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:300
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Fel vid hämtning av RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:444
msgid "News Feed"
msgstr "Nyhetskälla"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:467
#, fuzzy
msgid "Add->"
msgstr "Lägg till ->"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:473
#, fuzzy
msgid "<-Remove"
msgstr "Ta bort"
#: my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Visa"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:251
msgid "No tasks"
msgstr "Inga uppgifter"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:291
msgid "(No Description)"
msgstr "(Ingen beskrivning)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr "Mitt väder"
# Detta är inte diskussionsgrupper utan nyheter
#: my-evolution/e-summary-weather.c:279
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "Ett fel uppstod när nyhetskällan hämtades"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:501
msgid "Weather"
msgstr "Väder"
#: my-evolution/e-summary.c:189
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:474
msgid "Please wait..."
msgstr "Var vänlig vänta..."
#: my-evolution/e-summary.c:565 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Skriv ut sammanfattning"
#: my-evolution/e-summary.c:611
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Utskrift av sammanfattning misslyckades"
#: my-evolution/main.c:65
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "Sammanfattningskomponenten kunde inte initiera Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
msgstr " °F"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " C"
msgstr " °C"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
msgstr "knop"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr "km/h"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "miles"
msgstr "engelska mil"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
msgstr "kilometer"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Klar himmel"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Växlande molnighet"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Lätt molnighet"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Halvklart"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Mulet"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - nordöst"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Nordöst"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Öst - nordöst"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Öst"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "East - sydväst"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Sydöst"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Syd - sydöst"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Syd"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Syd - sydväst"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Sydväst"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Väst - sydväst"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Väst"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Väst - nordväst"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Nordväst"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - nordväst"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Duggregn"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Duggregn i närheten"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lätt duggregn"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Måttligt duggregn"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Kraftigt duggregn"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Tunt duggregn"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Områden med duggregn"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Delvis duggregn"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Åska"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Blåsigt duggregn"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Regnskurar"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Drivande duggregn"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Bitande duggregn"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Regn i närheten"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Något regn"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Måttligt regn"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Kraftigt regn"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Stänkregn"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Områden med regn"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Delvis regn"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Blåst med regn"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Regnskurar"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Drivande regn"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Bitande regn"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Snö"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Snö i närheten"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Lätt snöfall"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Måttligt med snö"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Kraftigt med snö"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Tunt med snö"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Områden med snö"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Delvis snöfall"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snöstorm"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Blåsigt snöfall"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Snöskurar"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Drivande snö"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Bitande snö"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Snökorn"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Snökorn i närheten"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lätta snökorn"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Måttliga snökorn"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Kraftiga snökorn"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Tunna snökorn"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Områden med snökorn"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Delvis snökorn"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Blåsande snökorn"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Snökornsskurar"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Drivande snökorn"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Bitande snökorn"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Iskristaller"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Iskristaller i närheten"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Få iskristaller"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Måttliga iskristaller"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Kraftiga iskristaller"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Områden med iskristaller"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Delvis iskristaller"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Iskristallby"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Blåsande iskristaller"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Skurar av iskristaller"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Drivande iskristaller"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Bitande iskristaller"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ispellets"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Ispellets i närheten"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Få ispellets"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Måttliga ispellets"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Krafiga ispellets"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Tunna ispellets"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Områden med ispellets"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Delvis ispellets"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ispelletby"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Blåsande ispellets"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Skurar av ispellets"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Drivande ispellets"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Bitande ispellets"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hagel i närheten"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Lätt hagel"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Måttligt hagel"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Tungt hagel"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Tunt hagel"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Områden med hagel"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Delvis hagel"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelby"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Blåsande hagel"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelskurar"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Drivande hagel"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Bitande hagel"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Småhagel"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Småhagel i närheten"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Måttligt småhagel"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Kraftigt småhagel"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Tunt småhagel"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Delar med småhagel"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Smått småhagel"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Lätt småhagelby"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Blåsande småhagel"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Skurar av småhagel"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Drivande småhagel"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Bitande småhagel"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Okänd nederbörd"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Nederbörd i närheten"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Lätt nederbörd"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Måttlig nederbörd"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Kraftig nederbörd"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Tunn nederbörd"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Områden med nederbörd"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Delvis nederbörd"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Okänd åskstorm"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Blåsande nederbörd"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Skurar, okänd typ"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Drivande nederbörd"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Bitande nederbörd"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Dis"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Dis i närheten"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Lätt dis"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Måttligt dis"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Tjock dis"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Tunn dis"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Områden med dis"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Delvis dis"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Dis med vind"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Drivande dis"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Bitande dis"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Dimma"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Dimma i närheten"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Lätt dimma"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Måttlig dimma"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Tjock dimma"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Tunn dimma"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Områden med dimma"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Delvis dimma"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Dimma med vinden"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Drivande dimma"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Bitande dimma"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Rök"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Rök i närheten"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Tunn rök"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Måttlig rök"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Tjock rök"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Tunn rök"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Områden med rök"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Delvis rök"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Åskande rök"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Rök med vinden"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Drivande rök"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanisk aska i närheten"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Måttlig vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Tjock vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Tunn vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Områden med vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Delvis vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Åskande vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Blåsande vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Skurar med vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Drivande vulkanisk aska"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Bitande vulkanisk aska"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Sand i närheten"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Lätt sand"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Måttlig sand"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Kraftig sand"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Områden med sand"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Delvis sand"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Blåsande sand"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Drivande sand"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Lätt dimma"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Lätt dimma i närheten"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Mycket lätt dimma i närheten"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Måttlig lätt dimma"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Tjock lätt dimma"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Tunn lätt dimma"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Delar med lätt dimma"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Delvis lätt dimma"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Lätt dimma med vinden"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Drivande lätt dimma"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Bitande lätt dimma"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr "Stänk"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Stänk i närheten"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr "Lätt stänk"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr "Måttligt stänk"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr "Kraftigt stänk"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr "Tunt stänk"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr "Områden med stänk"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr "Delvis stänk"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr "Blåsande stänk"
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr "Drivande stänk"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr "Bitande stänk"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Damm"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Damm i närheten"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Lätt damm"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Måttligt damm"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Kraftigt damm"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Områden med damm"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Delvis damm"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Blåsande damm"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Drivande damm"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Kastby"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Kastby i närheten"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Lätt kastby"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Måttlig kastby"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Kraftig kastby"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Områden med kastbyar"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Åskande kastby"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Blåsande kastby"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Drivande kastby"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Bitande kastby"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandstorm i närheten"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Lätt sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Måttlig sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Kraftig sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Tunn sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Liten sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Åska och sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Blåsande sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Drivande sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Bitande sandstorm"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Dammstorm"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Dammstorm i närheten"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Lätt dammstorm"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Måttlig dammstorm"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Kraftig dammstorm"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Tunn dammstorm"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Områden med dammstorm"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Åska och dammstorm"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Blåsande dammstorm"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Drivande dammstorm"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Bitande dammstorm"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Rökmoln"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Rökmoln i närheten"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Lätta rökmoln"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Måttliga rökmoln"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Tjocka rökmoln"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Tunna rökmoln"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Områden med rökmoln"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Delvis rökmoln"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Rökmoln med vind"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Drivande rökmoln"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado i närheten"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Måttlig tornado"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Våldsam tornado"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Områden med tornado"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Åska och tornado"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Drivande tornado"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Bitande tornado"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Dammvirvlar"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Dammvirvlar i närheten"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Tunna dammvirvlar"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Måttliga dammvirvlar"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Kraftiga dammvirvlar"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Tunna dammvirvlar"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Områden med dammvirvlar"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Delvis dammvirvlar"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Blåsande dammvirvlar"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Drivande dammvirvlar"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Lägg till n_yhetskälla"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr "_Celsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Hur många dagar ska kalendern visa samtidigt?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "_Maximalt antal objekt som visas:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Inställningar för nyhetskällor"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "One mont_h"
msgstr "En _månad"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One w_eek"
msgstr "En _vecka"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "_Uppdateringstid (sekunder):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "_Uppdateringstid (sekunder):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Visa _fullständig sökväg för mappar"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Visa _alla uppgifter"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Visa _dagens uppgifter"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Visa temperaturer i:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Tasks "
msgstr "Uppgifter "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Weather settings"
msgstr "Väderinställningar"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Five days"
msgstr "_Fem dagar"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_News Feeds"
msgstr "_Nyhetskällor"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_One day"
msgstr "_En dag"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Schedule"
msgstr "_Schema"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Weather"
msgstr "_Väder"
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3
msgid "Factory for the Evolution notes component."
msgstr "Fabrik för Evolutions anteckningskomponent."
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4
msgid "Factory for the Notes control"
msgstr "Fabrik för anteckningskontrollen"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Evolutionskalet."
#: shell/e-activity-handler.c:162
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Avbryt åtgärd"
#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shell-view.c:385
#: shell/e-shortcuts.c:1033
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution-installation"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Denna nya version av Evolution måste installera ytterligare filer\n"
"i din personliga Evolutionkatalog"
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Klicka på \"OK\" för att installera filerna, eller \"Avbryt\" för att "
"avsluta."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Kunde inte uppdatera filerna korrekt"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Kan inte skapa katalogen\n"
"%s\n"
"Fel: %s"
#: shell/e-setup.c:207
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid kopiering av filer till\n"
"\"%s\"."
#: shell/e-setup.c:280
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Evolution kunde inte skapa katalogen\n"
"%s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:298
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
"Katalogen %s\n"
"har inte rätt rättigheter. Gör den läsbar och\n"
"körbar och starta om Evolution."
#: shell/e-setup.c:304
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"Filen %s\n"
"bör tas bort för att Evolution ska kunna fungera korrekt.\n"
"Ta bort denna fil och starta om Evolution."
#: shell/e-setup.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Filen \"%s\" är ingen katalog.\n"
"Var vänlig och flytta den så att installationen\n"
"av Evolutions användarfiler kan genomföras."
#: shell/e-setup.c:341
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution har upptäckt en gammal\n"
"Executive-Summary-katalog. Denna\n"
"måste tas bort innan Evolution kan\n"
"starta.\n"
"Vill du att jag ska ta bort katalogen?"
#: shell/e-setup.c:366
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Katalogen \"%s\" finns men är inte Evolution-\n"
"katalogen. Var vänlig och flytta den så att\n"
"Evolutions användarfiler kan installeras."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Presenteras av"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
"Kan inte byta namn på mapp:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Kan inte flytta en mapp till sig själv."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Kan inte kopiera en mapp till sig själv."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:206
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Kan inte flytta en mapp till en av dess undermappar."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:321
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Ange en mapp att kopiera mappen \"%s\" till:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:326
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopieringsmapp"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:368
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Ange en mapp att flytta mappen \"%s\" till:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:373
msgid "Move folder"
msgstr "Flyttningsmapp"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:399
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte ta bort mapp:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:415
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Ta bort \"%s\""
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:425
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mappen \"%s\"?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:502
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte byta namn på mapp:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:549
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Byt namn på mappen \"%s\" till:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:556
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:566
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Det angivna mappnamnet är inte giltigt: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte skapa den angivna katalogen:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Skapa ny mapp"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Den markerade typen av mapp är inte giltig för\n"
"den begärda åtgärden."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Namnlös)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Välj den fil som du vill importera till Evolution, och välj vilken typ av "
"fil det är i listan.\n"
"\n"
"Du kan välja \"Automatisk\" om du inte vet, så kommer Evolution att försöka "
"reda ut det."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Välj den information som du vill importera:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Importerar %s\n"
"Importören är inte redo.\n"
"Väntar 5 sekunder med nytt försök."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importerar %s\n"
"Importerar objekt %d."
#: shell/e-shell-importer.c:409
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Filen %s finns inte"
#: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420
#: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution-fel"
#: shell/e-shell-importer.c:420
msgid "You may only import to local folders"
msgstr "Du kan endast importera till lokala mappar"
#: shell/e-shell-importer.c:435
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Det finns ingen importör som kan hantera\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:445
msgid "Importing"
msgstr "Importerar"
#: shell/e-shell-importer.c:453
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Importerar %s.\n"
"Startar %s"
#: shell/e-shell-importer.c:466
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Fel vid start av %s"
#: shell/e-shell-importer.c:485
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Fel vid inläsning av %s"
#: shell/e-shell-importer.c:502
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importerar %s\n"
"Importerar objekt 1."
#: shell/e-shell-importer.c:572
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: shell/e-shell-importer.c:623
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
#: shell/e-shell-importer.c:628
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
#: shell/e-shell-importer.c:638
msgid "File type:"
msgstr "Filtyp:"
#: shell/e-shell-importer.c:663
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Importera data och inställningar från äldre program"
#: shell/e-shell-importer.c:667
msgid "Import a single file"
msgstr "Importera en ensam fil"
#: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Var god vänta...\n"
"Letar efter befintliga konfigurationer"
#: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Startar intelligenta importörer"
#: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Från %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1027
msgid "Select folder"
msgstr "Välj mapp"
#: shell/e-shell-importer.c:1028
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Välj en destinationsmapp för importen av denna data"
#: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr "Kopplar från anslutningar..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Kunde inte starta gränssnittet för Evolution-epostguiden\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Kunde inte starta gränssnittet för Evolution-epostguiden\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:506
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:551
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
msgstr "Inget mappnamn är angivet."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Mappnamnet kan inte innehålla returtecknet."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Mappnamnet kan inte innehålla snedstreck."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "\".\" och \"..\" är reserverade mappnamn."
#: shell/e-shell-view-menu.c:170
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug-buddy hittades inte i din $PATH."
#: shell/e-shell-view-menu.c:178
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug-buddy kunde inte köras."
#: shell/e-shell-view-menu.c:220
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Om Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:446
msgid "Go to folder..."
msgstr "Gå till mapp..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:447
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Markera den mapp som du vill öppna"
#: shell/e-shell-view-menu.c:567
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Skapa en ny genväg"
#: shell/e-shell-view-menu.c:568
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Välj den mapp som du vill att genvägen ska peka till:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:616
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "GNOME Pilot-verktygen verkar inte vara installerade på detta system."
#: shell/e-shell-view-menu.c:624
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Fel vid körning av %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:739
msgid "_Work Online"
msgstr "A_rbeta ansluten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:752 ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "A_rbeta frånkopplad"
#: shell/e-shell-view-menu.c:765 ui/evolution.xml.h:32
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbeta frånkopplad"
#: shell/e-shell-view.c:224
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Ingen mapp visas)"
#: shell/e-shell-view.c:1802
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1804
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: shell/e-shell-view.c:1851
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution är just nu ansluten. Klicka på denna knapp för att koppla "
"från."
#: shell/e-shell-view.c:1858
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution håller på att koppla från."
#: shell/e-shell-view.c:1864
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution är just nu frånkopplad. Klicka på denna knapp för att "
"ansluta."
#: shell/e-shell.c:652
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Kan inte lägga upp lokal plats för sparande -- %s"
#: shell/e-shell.c:1719
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Evolutionkomponenten som hanterar mappar av typen \"%s\" har\n"
"oväntat avslutats. Du måste avsluta Evolution och starta om det\n"
"för att komma åt den datan igen."
#: shell/e-shell.c:1982
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ogiltiga argument"
#: shell/e-shell.c:1984
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Kan inte registrera på OAF"
#: shell/e-shell.c:1986
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfigurationsdatabasen hittades inte"
#: shell/e-shell.c:1988 shell/e-storage.c:487
msgid "Generic error"
msgstr "Allmänt fel"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Skapa en ny genvägsgrupp"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppnamn:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort gruppen\n"
"\"%s\" från genvägsraden?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "Ta inte bort"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Byt namn på genvägsgrupp"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Byt namn på den markerade genvägsgruppen till:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Små ikoner"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Visa genvägarna som små ikoner"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "S_tora ikoner"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Visa genvägarna som stora ikoner"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "_Ny grupp..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Skapa en ny genvägsgrupp"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Ta bort denna grupp..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Ta bort denna genvägsgrupp"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Byt namn på denna grupp..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Byt namn på denna genvägsgrupp"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Dölj genvägsraden"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "_Visa genvägsraden"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Byt namn på genväg"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Byt namn på den markerade genvägen till:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Öppna mappen som är länkad till denna genväg"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Öppna mappen som är länkad till denna genväg i ett nytt fönster"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Byt namn på denna genväg"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Re_move"
msgstr "_Ta bort"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Ta bort denna genväg från genvägsraden"
#: shell/e-shortcuts.c:621
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Fel vid sparande av genvägar."
#: shell/e-shortcuts.c:1024
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
#: shell/e-storage-set-view.c:649
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte för över mapp:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:485
msgid "No error"
msgstr "Inga fel"
#: shell/e-storage.c:489
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "En mapp med samma namn finns redan"
#: shell/e-storage.c:491
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Den angivna mapptypen är inte giltig"
#: shell/e-storage.c:493
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fel"
#: shell/e-storage.c:495
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att skapa mapp"
#: shell/e-storage.c:497
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Mappen är inte tom"
#: shell/e-storage.c:499
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Den angivna mappen hittades inte"
#: shell/e-storage.c:501
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funktionen är ännu inte implementerad i detta lager"
#: shell/e-storage.c:505
msgid "Operation not supported"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
#: shell/e-storage.c:507
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Den angivna typen stöds inte i detta lager"
#: shell/e-storage.c:509
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Den angivna mappen kan inte ändras eller tas bort"
#: shell/e-storage.c:511
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Kan inte göra en mapp till barn av dess undermappar"
#: shell/e-storage.c:513
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Kan inte skapa en mapp med det namnet"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% färdigt)"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Okänt fel."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Felet från komponentsystemet är:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Felet från aktiveringssystemet är:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "CORBA error"
msgstr "CORBA-fel"
#: shell/evolution-shell-component.c:1046
msgid "Interrupted"
msgstr "Avbruten"
#: shell/evolution-shell-component.c:1048
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ogiltigt argument"
#: shell/evolution-shell-component.c:1050
msgid "Already has an owner"
msgstr "Har redan en ägare"
#: shell/evolution-shell-component.c:1052
msgid "No owner"
msgstr "Ingen ägare"
#: shell/evolution-shell-component.c:1054
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
#: shell/evolution-shell-component.c:1056
msgid "Unsupported type"
msgstr "Typen stöds inte"
#: shell/evolution-shell-component.c:1058
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Schemat stöds inte"
#: shell/evolution-shell-component.c:1060
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
#: shell/evolution-shell-component.c:1062
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: shell/evolution-shell-component.c:1066
msgid "Exists"
msgstr "Existerar"
#: shell/evolution-shell-component.c:1068
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ogiltig URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1072
msgid "Has subfolders"
msgstr "Har undermappar"
#: shell/evolution-shell-component.c:1074
msgid "No space left"
msgstr "Inget utrymme kvar"
#: shell/evolution-shell-component.c:1076
msgid "Old owner has died"
msgstr "Gamla ägaren har dött"
#: shell/evolution-test-component.c:45
msgid "Test type"
msgstr "Testtyp"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Aktiva anslutningar"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Klicka OK för att stänga dessa anslutningar och arbeta frånkopplad"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Följande anslutningar är aktiva för tillfället:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Mappnamn:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Mapptyp:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ange var mappen ska skapas:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolutions konfigurationsassistent"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Importerar filer"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Tidszon "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Välkommen till Evolution. De följande skärmarna kommer att\n"
"låta Evolution ansluta till dina e-postkonton, och\n"
"importera filer från andra program. \n"
"\n"
"Klicka på knappen \"Nästa\" för att fortsätta. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Du har framgångsrikt angett all information som behövs\n"
"för att konfigurera Evolution. \n"
"\n"
"Klicka på knappen \"Slutför\" för att spara dina\n"
"inställningar. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Klicka på \"Importera\" för att börja importera filen till Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolutions importassistent"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Evolutions importörsassistent"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Importera fil (steg 3 av 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Importeringstyp (steg 1 av 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Välj importörer (steg 2 av 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Välj en fil (steg 2 av 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Välkommen till Evolutions importassistent.\n"
"Denna assistent kommer att hjälpa dig med att\n"
"importera externa filer till Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Importörer"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Importera inte"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Fråga mig inte igen"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution kan importera data från följande filer:"
#: shell/main.c:88
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:94
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution avslutar nu..."
#: shell/main.c:223
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Kan inte komma åt Ximian Evolution-skalet."
#: shell/main.c:232
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Kan inte initiera Ximian Evolution-skalet: %s"
#: shell/main.c:302
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Använd inte startbild"
#: shell/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Startar import"
#: shell/main.c:304
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Startar intelligenta importörer"
#: shell/main.c:305
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil."
#: shell/main.c:323
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:353
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Kan inte initiera Bonobo-komponentsystemet."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Fel vid inläsning av standardadressboken."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Indatafil"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Utdatafil"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "Inget filnamn är angivet."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Kopiera till mapp..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Koiera markeringen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Kopiera till mapp..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "Create new contact"
msgstr "Skapa ny kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Create new contact list"
msgstr "Skapa ny kontaktlista"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ta bort markerade kontakter"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "Kasta XML"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Ski_cka kontakten till annan..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Flytta till mapp..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Förhandsgranskar kontakterna som ska skrivas ut"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Skriv ut markerade kontakter"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Spara markerade kontakter som ett VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Select all contacts"
msgstr "Markera alla kontakter"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Send message to contact"
msgstr "Skicka meddelande till kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "Stop Loading"
msgstr "Stoppa inläsning"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "View the current contact"
msgstr "Visa den aktuella kontakten"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:14
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Actions"
msgstr "_Åtgärder"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34
msgid "_Contact List"
msgstr "_Kontaktlista"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Vidarebefordra kontakt..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Flytta till mapp..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Spara som VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Sök efter kontakter"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera allt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Skicka _meddelande till kontakt..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Ta bort mötet"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Gå till"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Go back"
msgstr "Gå bakåt"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go forward"
msgstr "Gå framåt"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "Gå till _datum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Gå till ett specifikt datum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to today"
msgstr "Gå till idag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Förhandsgranskar kalendern som ska skrivas ut"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Förhands_granska"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut denna kalender"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Publicera ledig-/upptageninformation för denna kalender"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Show one day"
msgstr "Visa en dag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Show one month"
msgstr "Visa en månad"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Show one week"
msgstr "Visa en vecka"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "Visa arbetsveckan"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Stäng detta objekt"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Ta bort detta objekt"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Förhandsgranska det utskrivna objektet"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Skriv ut detta objekt"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stäng"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Spara objektet och stäng dialogrutan"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Spara detta objekt till disk"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Skriv ut ku_vert..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Spara kontakten och stäng dialogrutan"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Skicka _meddelande till kontakt..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Ta bort denna lista"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Ta bort..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Spara listan och stäng dialogrutan"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Ski_cka listan till annan..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Skicka _meddelande till lista..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Avboka m_öte"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Avboka mötet för detta objekt"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Vidarebefordra som i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Vidarebefordra detta objekt via e-post"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Få tag i den senaste mötesinformationen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "U_ppdatera möte"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Boka _möte"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Boka ett möte för detta objekt"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Anpassa Mitt Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv ett _nytt meddelande"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Skapa eller redigera definitioner för virtuella mappar"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Töm _papperskorgen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "_Glöm lösenord"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Glöm ihågkomna lösenord så att du frågas efter dem igen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Show message preview window"
msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för meddelanden"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Redigerare för virtuella mappar..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filter..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
msgstr "F_örhandsgranskningspanel"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "_Prenumerera på mappar..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopiera markerade meddelanden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Klipp ut markerade meddelanden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Dölj _markerade meddelanden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Dölj _borttagna meddelanden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Dölj _lästa meddelanden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Dölj borttagna meddelanden istället för att visa dem överstrukna"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Markera alla som l_ästa"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Markera alla synliga meddelanden som lästa"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Klistra in meddelandet i urklipp"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _alla"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Markera trå_d"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
"Markera alla och endast de meddelanden som inte är markerade för tillfället"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "V_isa dolda meddelanden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Trådad meddelandelista"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "T_öm"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Folder"
msgstr "_Mapp"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Omvänd markering"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Trådad meddelandelista"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Tillämpa filter"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare av det markerade meddelandet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Skapa _virtuell mapp från meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Skapa en virtuell mapp för dessa mottagare"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Skapa en virtuell mapp för denna sändlista"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Skapa en virtuell mapp för denna avsändare"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Skapa en virtuell mapp för detta ämne"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Minska textstorleken"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Visa nästa viktiga meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Visa nästa meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Visa nästa olästa meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Visa nästa olästa tråd"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Visa föregående viktiga meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Visa föregående meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Visa föregående olästa meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "F_orward"
msgstr "Vidarebefordra"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrera på _sändlista..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrera på _avsändare..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrera på _mottagare..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrera på _ämne..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Fullständigt _namn..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
"Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Öka textstorleken"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Läs in _bilder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Markera som _viktigt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Markera som _oläst"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Markera som ovikti_gt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nästa viktiga meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nästa tråd"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nästa olästa meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Öppna det markerade meddelandet i ett nytt fönster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Öppna det markerade meddelandet i redigeraren för återsändning av det"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "_Originalstorlek"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Föregående olästa meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Föregående viktiga meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut detta meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "Re_direct"
msgstr "Woensdrecht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_earch Message..."
msgstr "_Sök meddelande..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "S_maller"
msgstr "_Mindre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Spara meddelandet som en textfil"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Visa e-post_källkod"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Visa fullständiga _huvuden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Visa meddelanden i normal stil"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Visa meddelande med alla e-posthuvuden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Te_xtstorlek"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Virtuell mapp på _sändlista..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Virtuell mapp på _avsändare..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Virtuell mapp på _mottagare..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Virtuell mapp på _ämne..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Bifoga"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopiera till mapp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Skapa filter från meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Vidarebefordra meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Gå till"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "Inuti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Larger"
msgstr "_Större"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Message Display"
msgstr "M_eddelandevisning"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Flytta till mapp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Nästa meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normal visning"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Open Message"
msgstr "_Öppna meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Föregående meddelande"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Citerad"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Undelete"
msgstr "_Ångra borttagning"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:56
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Stäng aktuell fil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Ta bort allt utom signatur"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Infoga text_fil..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Infoga en fil som text i meddelandet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Infoga textfil..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP-kryptera"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP-signera"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME-kryptera"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME-signera"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Spara _utkast"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Spara i mapp..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Spara aktuell fil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Spara meddelandet i angiven mapp"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "Skicka senar_e"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "Skicka senar_e"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Skicka brevet i HTML-format"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Skicka meddelandet senare"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Skicka detta meddelande nu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Visa/dölj bilaga"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "_Visa bilagor"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Visa bilagor"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Växla om blindkopiefältet ska visas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Växla om kopiefältet ska visas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Växla om frånväljaren ska visas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Växla om svara till-fältet ska visas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Bilaga..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Blindkopiefältet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopiefältet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "_Ta bort alla"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "_Frånfältet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Svara till-fältet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "_Säkerhet"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Lägg till mapp till din lista över prenumererade mappar"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Ma_pp"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Uppdatera lista"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Uppdatera listan med mappar"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Ta bort mapp från din lista över prenumererade mappar"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Tilldela uppgift"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Tilldela denna uppgift till andra"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Avboka uppgift"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Avboka denna uppgift"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Få tag i den senaste uppgiftsinformationen"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Upp_datera uppgift"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopiera markerad uppgift"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Klipp ut markerad uppgift"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ta bort markerade uppgifter"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Mar_kera som färdig"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Klistra in uppgift från urklipp"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Förhandsgranskar kontakterna som ska skrivas ut"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Redigera denna uppgift"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Om Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Lägg till i _genvägsraden"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Ändra namnet på denna mapp"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopiera denna mapp"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Skapa _ny mapp..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Skapa en länk till denna mapp i genvägsraden"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Skapa en ny mapp"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Ta bort denna mapp"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Visa en annan mapp"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "_Evolutionfönster"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importera data från andra program"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Flytta denna mapp till ett annat ställe"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Öppna denna mapp i ett annat fönster"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / Receive"
msgstr "Skicka / Ta emot"
#: ui/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Skicka kölagd e-post och hämta ny e-post"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Visa information om Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Skicka felrapport"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Skicka _felrapport"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Växla om mappraden ska visas"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Växla om genvägsraden ska visas"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Växla om vi arbetar frånkopplade."
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "View the selected folder"
msgstr "Visa den markerade mappen"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Frågor och _svar om Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Om Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Mapprad"
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Gå till mapp..."
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Import..."
msgstr "_Importera..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Move..."
msgstr "_Flytta..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mapp"
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "_Pilotinställningar..."
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Skicka / Ta emot"
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Genväg"
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Genvägsrad"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "Skriv ut sammanfattning"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Läs om"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Läs om vyn"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "Adresskort"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Efter företag"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Telefonlista"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Välj mapp"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Efter avsändare"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Efter status"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Efter ämne"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Med kategori"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Välj en tidszon"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Markering:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Tidszoner"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Använd vänster musknapp för att zooma in på ett intressant område på kartan "
"och välja en tidszon.\n"
" Använd höger musknapp för att zooma ut."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:268
msgid "_Current View"
msgstr "_Aktuell vy"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:324
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "Anpassad sökning"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:333
#, fuzzy
msgid "Save Custom View"
msgstr "Nyckelkund"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:346
msgid "Define Views"
msgstr "Definiera vyer"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropeisk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "FÖrenklad"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:164
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Okänd teckentabell: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:206
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Ange teckentabellen att använda"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:281
msgid "Other..."
msgstr "Annan..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:400
msgid "Character Encoding"
msgstr "Teckenkodning"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:146
msgid "Search Editor"
msgstr "Sökredigerare"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:162
msgid "Save Search"
msgstr "Spara sökning"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
msgstr "Spara sökning"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Lägg till i sparade sökningar"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93
#, fuzzy
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Avancerad sökning"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Visa inte detta meddelande igen."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:477
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Sök nu"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:478
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Töm"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
msgid "Find Now"
msgstr "Sök nu"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:846
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Server för personlig adressbok"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Server för personlig kalender; kalenderfabrik"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): kunde inte initiera GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): kunde inte initiera GNOME"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Kort: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Namn: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Given: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Förnamn: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Andranamn: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Efternamn: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Födelsedatum: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Adress:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Box: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Anknytning: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Gatuadress: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ort: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Postnummer: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Land: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Leveransetikett: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefoner:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefon:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-post:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-post:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mailer: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-postprogram: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tidszon: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Geo Location: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Geografisk plats: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Business Role: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Yrkesroll: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Namn: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Enhet: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Enhet 2: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Enhet 3: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Enhet 4: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Categories: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kategorier: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Comment: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kommentar: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Unik sträng: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Publik nyckel: "
#~ msgid "Connecting to LDAP server..."
#~ msgstr "Ansluter till LDAP-servern..."
#~ msgid "Unable to connect to LDAP server."
#~ msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern."
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Väntar på anslutning till LDAP-servern..."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "Ny _kontakt"
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "Ny kontakt_lista"
#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "Namnet innehåller"
#~ msgid "Email contains"
#~ msgstr "E-postadressen innehåller"
#~ msgid "Create a new appointment"
#~ msgstr "Skapa ett nytt möte"
#~ msgid "Create a new task"
#~ msgstr "Skapa en ny uppgift"
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Ny _uppgift"
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "_Ta bort denna uppgift"
#~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
#~ msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)"
#~ msgid "iCalendar information"
#~ msgstr "iCalendar-information"
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "Ogiltig typ i \"body-contains\", förväntar sträng"
#~ msgid "NT Login"
#~ msgstr "NT-inloggning"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr "Kunde inte kontrollera nya meddelanden på POP-servern: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr "Kunde inte öppna mapp: meddelandelistningen var inte komplett."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta meddelande: %s"
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta meddelande från POP-servern %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Det här kommer att ansluta till POP-servern och använda Kerberos 4 för "
#~ "att autentisera med den."
#~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
#~ msgstr "Kunde inte autentisera till KPOP-server: %s"
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till server: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Okänd)"
#~ msgid "Unexpected response from POP server: %s"
#~ msgstr "Oväntat svar från POP-servern: %s"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "Kunde inte hitta \"Från\"-adress i meddelandet"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte angiven."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Fel i RCPT TO-svar: %s: brevet skickades inte"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Fel i DATA-svar: %s: brevet skickades inte"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Fel i DATA-svar: meddelandeslut: %s: brevet skickades inte"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Fel i QUIT-svar: %s: inte ödesdigert"
#~ msgid "Needs Reply"
#~ msgstr "Kräver svar"
#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
#~ msgstr "E-postlagringsmapp (intern)"
#~ msgid "Cannot connect to store: %s"
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till lager: %s"
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Nytt e-_postmeddelande"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "Skapa virtuell mapp från sökning"
#~ msgid "Mark as Unim_portant"
#~ msgstr "Markera som ovikti_gt"
#~ msgid "Mark as Needing Reply"
#~ msgstr "Markera som svarskrävande"
#~ msgid "Mark as Not Needing Reply"
#~ msgstr "Markera som inte svarskrävande"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Filtrera på sändlista"
#~ msgid "Indexing:"
#~ msgstr "Indexering:"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Brevlådeformat"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta diskussionsgruppskonto?"
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "Detta meddelande innehåller ogiltiga mottagare:"
#~ msgid "HTML signature file:"
#~ msgstr "HTML-signaturfil:"
#~ msgid "_Email Address:"
#~ msgstr "_E-postadress:"
#~ msgid "_Full Name:"
#~ msgstr "_Fullständigt namn:"
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr "Kan inte initiera Evolutions sammanfattningskomponent."
#~ msgid "Summary Settings"
#~ msgstr "Sammanfattningsinställningar"
#~ msgid "Regions"
#~ msgstr "Regioner"
#~ msgid " _Remove"
#~ msgstr " _Ta bort"
#~ msgid "Al_l stations:"
#~ msgstr "_Alla stationer:"
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "_Alla mappar:"
# Detta är inte diskussionsgrupper utan nyheter
#~ msgid "All news _feeds:"
#~ msgstr "_Alla nyhetskällor:"
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "_Visa mappar:"
#~ msgid "_Display stations:"
#~ msgstr "_Visa stationer:"
#~ msgid "_Displayed feeds:"
#~ msgstr "_Visade källor:"
#~ msgid "Evolution "
#~ msgstr "Evolution "
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Inget namn)"
#~ msgid "New List"
#~ msgstr "Ny lista"
#~ msgid "_Addressbook Sources..."
#~ msgstr "_Adressbokskällor..."
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "Konfigurera kalenderns inställningar"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Skapa ett nytt _heldagsevenemang"
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Skapa en ny _uppgift"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Skapa ett _nytt möte"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "Skapa en händelse som varar en hel dag"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "_Möte..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "_Kalenderinställningar..."
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "_Uppgift..."
#~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
#~ msgstr "Skapa eller redigera e-postkonton och andra inställningar"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Nytt meddelande"
#~ msgid "_Mail Settings..."
#~ msgstr "_E-postinställningar..."
#~ msgid "Forward As"
#~ msgstr "Vidarebefordra som"
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "Vidarebefordra _citerat"
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "_Tillämpa filter"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "Konfigurera uppgiftsvyns inställningar"
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Uppgiftsinställningar..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Ändra inställningarna för sammanfattningen"
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "_Sammanfattningsinställningar..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Visa alla"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "S_ök"
#~ msgid ""
#~ "Evolution will use this Distinguished Name (DN) to authenticate you with "
#~ "the server"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution kommer att använda detta \"Distinquished name (DN)\" för att "
#~ "autentisera dig till servern"
#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "E-postadress:"
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "Ko_ntakter:"
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "_Mottagare av meddelande:"
#~ msgid "British Virgin Islands"
#~ msgstr "Jungfruöarna"
#~ msgid "Republic Of Korea"
#~ msgstr "Sydkorea"
#~ msgid "Republic Of Moldova"
#~ msgstr "Moldavien"
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Väderservern kunde inte kontaktas</b></dd>"
#~ msgid ""
#~ "Error while executing file %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid körning av filen %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
#~ msgid "Specify command:"
#~ msgstr "Ange kommando:"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "E-post: %s\n"
#~ "Officiellt namn: %s\n"
#~ "Organisationsenhet: %s\n"
#~ "Organisation: %s\n"
#~ "Lokalitet: %s\n"
#~ "Stat: %s\n"
#~ "Land: %s"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Meddelandet mottogs"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Meddelandet skickades"
#~ msgid "on or after"
#~ msgstr "den eller efter"
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "den eller innan"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Dagboksposten har ändrats. Skicka en uppdaterad version?"
#~ msgid "Special Folders"
#~ msgstr "Specialmappar"
#~ msgid "°F"
#~ msgstr "°F"
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"
#~ msgid "This is an encrypted message part"
#~ msgstr "Detta är en krypterad meddelandedel"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Meddelandet %s hittades inte."
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Kunde inte öppna katalog för diskussionsgruppsserver: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Kan inte öppna eller skapa .newsrc-fil för %s: %s"
#~ msgid "_Assistant's name:"
#~ msgstr "_Assistentens namn:"
#~ msgid "_Address..."
#~ msgstr "_Adress..."
#~ msgid "_Birthday:"
#~ msgstr "_Födelsedag:"
#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "_Avdelning:"
#~ msgid "_Full Name..."
#~ msgstr "_Fullständigt namn..."
#~ msgid "_Profession:"
#~ msgstr "_Yrke:"
#~ msgid "_Spouse:"
#~ msgstr "_Partner:"
#~ msgid "_This is the mailing address"
#~ msgstr "_Detta är postadressen"
#~ msgid "B_usiness"
#~ msgstr "F_öretag"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Arbets_fax"
#~ msgid "_Business"
#~ msgstr "Företa_g"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Hem"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "_Mobil"
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
#~ msgstr "Jag kunde inte ta bort objektet från din kalenderfil!\n"
#~ msgid ""
#~ "Please select the information\n"
#~ "that you would like to import"
#~ msgstr ""
#~ "Välj den information som\n"
#~ "du vill importera"
#~ msgid "First Run Setup Assistant"
#~ msgstr "Förstagångsassistent"
#~ msgid "Importing Data"
#~ msgstr "Importerar data"
#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Konfigurationsassistent"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
#~ "\n"
#~ "This assistant will help you get started"
#~ msgstr ""
#~ "Välkommen till Evolutions förstagångsassistent\n"
#~ "\n"
#~ "Detta kommer att hjälpa dig komma igång"
#~ msgid "Your configuration is complete."
#~ msgstr "Din konfiguration är färdig."
#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "_Bjud in andra"
#~ msgid "GnomeCard:"
#~ msgstr "GnomeCard:"
#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
#~ msgstr "Kan inte kopiera en mapp \"%s\" till sig själv"
#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
#~ msgstr "ESGG:ESMS:ESSA:ESNU"
#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
#~ msgstr "ESGG:ESMS:ESSA:ESNU"
#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator."
#~ msgstr "Mappen kan inte innehålla katalogavskiljaren."
#~ msgid ""
#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
#~ "\n"
#~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
#~ "places where features are either missing or only half working. \n"
#~ "\n"
#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
#~ "\n"
#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
#~ "eagerly await your contributions!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hej. Tack för att du tog dig tiden att hämta denna förhandsversion\n"
#~ "av grupprogramsviten Ximian Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "Ximian Evolution är inte färdigt än. Det börjar närma sig, men det\n"
#~ "finns platser där funktioner antingen saknas eller endast fungerar\n"
#~ "delvis.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du hittar fel i programmet ber vi att du rapporterar dem till\n"
#~ "oss på bugzilla.ximian.com.\n"
#~ "Denna produkt kommer utan garanti och är inte lämpad för\n"
#~ "våldsbenägna personer.\n"
#~ "\n"
#~ "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n"
#~ "inväntar med spänning dina bidrag!\n"
#~ msgid ""
#~ "Thanks\n"
#~ "The Ximian Evolution Team\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tack\n"
#~ "Ximian Evolution-teamet\n"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "F_ormat"
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "Alarm på %A %d %b %Y %H.%M"
#~ msgid "%s at an unknown time"
#~ msgstr "%s en okänd avsändare"
#~ msgid "_Confidential"
#~ msgstr "_Konfidentiellt"
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgid "Summarising folder"
#~ msgstr "Sammanfattar mapp"
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
#~ msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: sammanfattar från position %ld: %s"
#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
#~ msgstr "Kan inte sammanfatta mapp: %s: %s"
#~ msgid "_Check for supported types"
#~ msgstr "Kontrollera vilka _typer som stöds"
#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
#~ msgstr "Inget GPG/PGP-program är konfigurerat."
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
#~ msgstr "Krypterat meddelande visas inte"
#~ msgid "Click icon to decrypt."
#~ msgstr "Klicka på ikonen för att dekryptera."
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Avisering om ditt möte som börjar %s och slutar %s"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
#~ msgstr "Avisering om ditt möte som börjar %s"
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
#~ msgstr "Avisering om ditt möte som slutar %s"
#~ msgid "Notification about your appointment"
#~ msgstr "Avisering om ditt möte"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Avisering om din uppgift som börjar %s och slutar %s"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
#~ msgstr "Avisering om din uppgift som börjar %s"
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
#~ msgstr "Avisering om din uppgift som slutar %s"
#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "Avisering om din uppgift"
#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
#~ msgstr "Brevlådefiler i Qmail maildir-format"
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
#~ "Ximian Evolution är en svit av grupprogram för\n"
#~ "e-post, kalender- och kontakthantering\n"
#~ "inom GNOME-skrivbordsmiljön."
#~ msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
#~ msgstr "<b>Sammanfattning:</b> %s<br><br>"
#~ msgid "<b>Description:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Beskrivning:</b> %s"
#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "Kunde inte skapa fönster för meddelanderedigering."
#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
#~ msgstr "Kryptera alltid till mig själv när krypterad post skickas"
#~ msgid "Smoke w/ thunders"
#~ msgstr "Rök med storm"
#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
#~ msgstr "Vulkanisk aska med storm"
#~ msgid "Units: "
#~ msgstr "Enheter: "
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
#~ msgstr "Kan inte initiera gränssnittet för Evolution-epostguiden"
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
#~ msgstr "Ange din e-postadress och ditt lösenord för åtkomst till %s"
#~ msgid "LDAP Authentication"
#~ msgstr "LDAP-autentisering"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"
#~ msgid ""
#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Hoppsan! Vyerna för \"%s\" dog oväntat. :-(\n"
#~ "Det här betyder antagligen att komponenten %s har kraschat."
#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
#~ msgstr ""
#~ "Prioriteten måste vara \"Hög\", \"Normal\", \"Låg\" eller \"Odefinierad\"."
#~ msgid "before start of appointment"
#~ msgstr "innan start på möte"
#~ msgid "after start of appointment"
#~ msgstr "efter start på möte"
#~ msgid "before end of appointment"
#~ msgstr "före slut på möte"
#~ msgid "Evolution Shortcuts"
#~ msgstr "Evolutiongenvägar"
#~ msgid "Each account must have a different name."
#~ msgstr "Varje konto måste ha ett unikt namn."
#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
#~ msgstr "Meddelande_förhandsgranskningen ska visas som standard"
#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
#~ msgstr "Meddelandelistan ska visas på ett _trådat vis som standard"
#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
#~ msgstr "_Kom ihåg GPG-lösenordsfrasen fram till avslut"
#~ msgid "Delete folder '%s'"
#~ msgstr "Ta bort mappen \"%s\""
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Byt namn"
#~ msgid "_Import File..."
#~ msgstr "_Importera fil..."
#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
#~ msgstr "Kan inte få tag i lokalt lagringsutrymme. Detta borde aldrig hända."
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
#~ msgstr "FIXME: alternativ för e-postalarm"
#~ msgid "No plaintext to sign."
#~ msgstr "Ingen klartext att signera."
#~ msgid "No password provided."
#~ msgstr "Inget lösenord angavs."
#~ msgid "No plaintext to clearsign."
#~ msgstr "Ingen klartext att klartextsignera."
#~ msgid "No plaintext to verify."
#~ msgstr "Ingen klartext att verifiera."
#~ msgid "No plaintext to encrypt."
#~ msgstr "Ingen klartext att kryptera."
#~ msgid "No recipients specified"
#~ msgstr "Inga avsändare är angivna"
#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
#~ msgstr "Ingen kryptotext att dekryptera."
#~ msgid ""
#~ "Could not open file %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte öppna filen %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%d-%m-%Y"
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%Y-%m-%d"
#~ msgid "All Attendees"
#~ msgstr "Alla deltagare"
#~ msgid ""
#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
#~ "to know."
#~ msgstr ""
#~ "Det är %s. Unix-tiden är %ld just nu. Vi ville bara låta dig veta det."
#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
#~ msgstr "Informationen i denna bilaga var inte giltig"
#~ msgid "Unable to find any of your identitiesin the attendees list!\n"
#~ msgstr "Kan inte hitta någon av dina identiteter i närvarandelistan!\n"
#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
#~ msgstr "Jag kunde inte uppdatera din kalenderfil!\n"
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "Påminnelse om ditt möte klockan "
#~ msgid "Snooze"
#~ msgstr "Slumra"
#~ msgid "Summarizing folder"
#~ msgstr "Sammanfattar mapp"
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
#~ msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: sammanfattar från position %ld: %s"
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
#~ msgstr "Kan inte sammanfatta mapp: %s: %s"
#~ msgid "No such folder /%s"
#~ msgstr "Det finns ingen mapp /%s"
#~ msgid "Registering '%s'"
#~ msgstr "Registrerar \"%s\""
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Klar."
#~ msgid "Synchronising folder"
#~ msgstr "Synkroniserar mapp"
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte öppna mapp att sammanfatta: %s: %s"
#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte öppna mapp för att sammanfatta: %s: %s"
#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "Elm-epost"
#~ msgid "Synchronizing '%s'"
#~ msgstr "Synkroniserar \"%s\""
#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "Vidarebefordrat meddelande:\n"
#~ msgid "123"
#~ msgstr "123"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"
#~ msgid "%l:%M%p"
#~ msgstr "%H.%M"
#~ msgid "%a %l:%M%p"
#~ msgstr "%a %H.%M"
#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
#~ msgstr "_Uppdateringstid (sekunder):"
#~ msgid "IMAPv4"
#~ msgstr "IMAPv4"
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
#~ msgstr "Standard Unix-brevlådefil"
#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
#~ msgstr "Brevfiler i UNIX-mbox-spoolformat"
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
#~ "För anslutning till POP-servrar. POP-protokollet kan även användas för "
#~ "att hämta e-post från vissa webb-epostleverantörer och slutna e-"
#~ "postsystem."
#~ msgid "Synchronizing folder"
#~ msgstr "Synkroniserar mapp"
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "Detta verkar vara första gången du använder Evolution."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr "Klicka på \"OK\" för att installera Evolutions användarfiler i"
#~ msgid "Show work week"
#~ msgstr "Visa arbetsvecka"
#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "Skrivar_inställningar"
#~ msgid "On %s, %s wrote:"
#~ msgstr "Den %s skrev %s:"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "USA"
#~ msgid "Send contact to other"
#~ msgstr "Skicka kontakt till annan"
#~ msgid "12 hour (am/pm)"
#~ msgstr "12 timmar (fm/em)"
#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
#~ msgstr "Detta är ett evenemang som kan läggas till i din kalender."
#~ msgid "This is a meeting request."
#~ msgstr "Detta är en mötesbegäran."
#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
#~ msgstr "Detta är en eller flera tillägg till ett aktuellt möte."
#~ msgid "This is a request for the latest event information."
#~ msgstr "Detta är en begäran av den senaste evenemangsinformationen."
#~ msgid "This is an event cancellation."
#~ msgstr "Detta är en evenemangsavbokning."
#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr "Detta meddelande kan inte förstås."
#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
#~ msgstr "Detta är en uppgift som kan läggas till i din kalender."
#~ msgid "This is a task request."
#~ msgstr "Detta är en begäran om en uppgift."
#~ msgid "This is a reply to a task request."
#~ msgstr "Detta är ett svar på en uppgiftsbegäran."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigera"
#~ msgid "Evolution Account Manager"
#~ msgstr "Evolutions kontohanterare"
#~ msgid "Evolution Account Wizard"
#~ msgstr "Kontoguide för Evolution"
#~ msgid "Updating message list"
#~ msgstr "Uppdaterar meddelandelistan"
#~ msgid "My Evolution Settings"
#~ msgstr "Inställningar för Mitt Evolution"
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
#~ msgstr "%A %d %B %Y"
#~ msgid "Print My Evolution"
#~ msgstr "Skriv ut Mitt Evolution"
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
#~ msgstr "Utskrift av Mitt Evolution misslyckades"
#~ msgid "My Evolution"
#~ msgstr "Mitt Evolution"
#~ msgid "New contact"
#~ msgstr "Ny kontakt"
#~ msgid "Send _contact to other"
#~ msgstr "Skicka _kontakt till annan"
#~ msgid "Send _message to contact"
#~ msgstr "Skicka _meddelande till kontakt"
#~ msgid "Go to present time"
#~ msgstr "Gå till nuvarande tid"
#~ msgid "Print calendar"
#~ msgstr "Skriv ut kalender"
#~ msgid "Print this Calendar"
#~ msgstr "Skriv ut denna kalender"
#~ msgid "W_ork Week"
#~ msgstr "_Arbetsvecka"
#~ msgid "_Day"
#~ msgstr "_Dag"
#~ msgid "_Month"
#~ msgstr "_Månad"
#~ msgid "_Week"
#~ msgstr "_Vecka"
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Stäng detta möte"
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "Spara mötet och stäng dialogrutan"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"
#~ msgid "See online help"
#~ msgstr "Se online-hjälpen"
#~ msgid "Print Message..."
#~ msgstr "Skriv ut meddelande..."
#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "Förhandsgranska..."
#~ msgid "Delegate Task"
#~ msgstr "Delegera uppgift"
#~ msgid "Save task as something else"
#~ msgstr "Spara uppgift som något annat"
#~ msgid "Getting _Started"
#~ msgstr "Komma i _gång"
#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
#~ msgstr "Använda k_ontakthanteraren"
#~ msgid "Using the _Calendar"
#~ msgstr "Använda _kalendern"
#~ msgid "Using the _Mailer"
#~ msgstr "Använda _e-postdelen"
#~ msgid "R_esend..."
#~ msgstr "Skicka _om..."
#~ msgid "_Re-send Message"
#~ msgstr "Skicka _om meddelande"
#~ msgid "Category contains"
#~ msgstr "Kategorin innehåller"
#~ msgid "Select name from _folder:"
#~ msgstr "Välj namn från _mapp:"
#~ msgid "%B"
#~ msgstr "%B"
#~ msgid "Delegated From:"
#~ msgstr "Delegerad från:"
#~ msgid "% Comp_lete:"
#~ msgstr "% färdig_t:"
#~ msgid "Competition"
#~ msgstr "Konkurrens"
#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Gåvor"
#~ msgid "Goals/Objectives"
#~ msgstr "Mål"
#~ msgid "Hot Contacts"
#~ msgstr "Heta kontakter"
#~ msgid "Strategies"
#~ msgstr "Strategier"
#~ msgid "Suppliers"
#~ msgstr "Underleverantörer"
#~ msgid "Time & Expenses"
#~ msgstr "Tid och utgifter"
#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"
#~ msgid "Store search as vFolder"
#~ msgstr "Lagra sökning som vMapp"
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "_Möte (FIXME)"
#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "_Kontakt (FIXME)"
#~ msgid "_Mail message"
#~ msgstr "_E-postmeddelande"
#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "_Uppgift (FIXME)"
#~ msgid "Unknown addressbook type"
#~ msgstr "Okänd adressbokstyp"
#~ msgid "None (anonymous mode)"
#~ msgstr "Ingen (anonymt läge)"
#~ msgid "Unknown auth type"
#~ msgstr "Okänd autentiseringstyp"
#~ msgid "Unknown scope type"
#~ msgstr "Okänd omfattningstyp"
#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "Bind-DN:"
#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
#~ msgstr "FIXME Bind DN-hjälptext här"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Värd:"
#~ msgid "FIXME Host help text here."
#~ msgstr "FIXME Värd-hjälptext här."
#~ msgid "Root DN:"
#~ msgstr "Rot-DN:"
#~ msgid "FIXME Root DN help text here."
#~ msgstr "FIXME Root DN-hjälptext här."
#~ msgid "FIXME Port help text here."
#~ msgstr "FIXME POrt-hjälptext här."
#~ msgid "Authentication:"
#~ msgstr "Autentisering:"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Sökväg:"
#~ msgid "FIXME Path Help text here"
#~ msgstr "FIXME Sökvägshjälptext här"
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
#~ msgstr "Skapa sökvägen om den inte finns."
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
#~ "information about it."
#~ msgstr ""
#~ "Markera den typ av adressbok du har och ange den relevanta informationen "
#~ "om den."
#~ msgid "FIXME Name help text here"
#~ msgstr "FIXME Namnhjälptext här"
#~ msgid "FIXME Description help text here"
#~ msgstr "FIXME Beskrivningshjälptext här"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "_Go to Today"
#~ msgstr "_Gå till idag"
#~ msgid "Show _All"
#~ msgstr "_Visa alla"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Genomskinlig"
#~ msgid ""
#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
#~ msgstr ""
#~ "Klassificeringen måste vara \"Publikt\", \"Privat\", \"Konfidentiellt\" "
#~ "eller \"Ingen\""
#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
#~ msgstr ""
#~ "Genomskinligheten måste vara \"Genomskinlig\", \"Ogenomskinlig\" eller "
#~ "\"Ingen\"."
#~ msgid "Colors for Tasks"
#~ msgstr "Färger för uppgifter"
#~ msgid "Date Navigator"
#~ msgstr "Datumbläddrare"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Genomskinlighet"
#~ msgid "Display folders starting with:"
#~ msgstr "Visa mappar som börjar med:"
#~ msgid "Getting store for \"%s\""
#~ msgstr "Hämtar lager för \"%s\""
#~ msgid "_Contact Group"
#~ msgstr "_Kontaktgrupp"
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
#~ msgstr "_Hantera prenumerationer..."
#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
#~ msgstr "_Anpassa verktygsrader..."
#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "Anpassa verktygsrader"
#~ msgid "Customize toolbars..."
#~ msgstr "Anpassa verktygsrader..."
#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
#~ msgstr "Pip när alarmfönster visas."
#~ msgid "Notification Options"
#~ msgstr "Aviseringsalternativ"
#~ msgid "Remind me of all appointments"
#~ msgstr "Påminn mig om alla möten"
#~ msgid "minutes before they occur."
#~ msgstr "minuter innan de sker."
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Tar emot"
#~ msgid "Set task view preferences"
#~ msgstr "Ställ in inställningar för uppgiftsvy"
#~ msgid "TasksPreferences"
#~ msgstr "Uppgiftsvyinställningar..."
#~ msgid "Delete all Occurrences"
#~ msgstr "Ta bort alla förekomster"
#~ msgid "Forward to Address"
#~ msgstr "Vidarebefordra till adress"
#~ msgid "[Fwd: No Subject]"
#~ msgstr "[Fwd: Inget ämne]"
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
#~ msgstr "Vidarebefordrat meddelande (inget ämne)"
#~ msgid ""
#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
#~ msgstr ""
#~ "-----Vidarebefordrat meddelande-----<br><b>Från:</b> %s<br><b>Till:"
#~ "</b> %s<br><b>Ämne:</b> %s<br>"
#~ msgid "Wipe trackers"
#~ msgstr "Rensa spårare"
#~ msgid "Save calendar"
#~ msgstr "Spara kalender"
#~ msgid "Has category"
#~ msgstr "Har kategorin"
#~ msgid "Scanning IMAP folder"
#~ msgstr "Genomsöker IMAP-mappen"
#~ msgid "Work offline"
#~ msgstr "Arbeta frånkopplad"
#~ msgid "5 Days"
#~ msgstr "5 dagar"
#~ msgid "Create a new calendar"
#~ msgstr "Skapa en ny kalender"
#~ msgid "Save calendar as something else"
#~ msgstr "Spara kalender som något annat"
#~ msgid "_Open Calendar"
#~ msgstr "_Öppna kalender"
#~ msgid "Print message to the printer"
#~ msgstr "Skriv ut meddelandet på skrivaren"
#~ msgid "Tasks Preferences..."
#~ msgstr "Inställningar för uppgifter..."
#~ msgid "_Insert text file..."
#~ msgstr "_Infoga textfil..."
#~ msgid "Mar_k As Read"
#~ msgstr "Mar_kera som läst"
#~ msgid "Mark As I_mportant"
#~ msgstr "Markera som _viktigt"
#~ msgid "Mark As U_nread"
#~ msgstr "Markera som o_läst"
#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
#~ msgstr "Omdirigera (FIXME: implementera mig)"
#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
#~ msgstr "Byt format på mappen \"%s\" till \"%s\""
#~ msgid "Closing current folder"
#~ msgstr "Stänger aktuell mapp"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
#~ msgstr "Byter namn på gammal mapp och öppnar"
#~ msgid "Evolution progress"
#~ msgstr "Evolutionförlopp"
#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Hämtar meddelande nummer %d av %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Sparar meddelande %d av %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
#~ msgstr "[%s] (vidarebefordrat meddelande)"
#~ msgid "Remove <-"
#~ msgstr "Ta bort <-"
#~ msgid "<b>Error downloading Metar</b>"
#~ msgstr "<b>Fel vid hämtning av Metar</b>"
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "_Företag:"
#~ msgid ""
#~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Avisering om din dagbokspost som börjar %s och slutar %s"
#~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s"
#~ msgstr "Avisering om din dagbokspost som börjar %s"
#~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s"
#~ msgstr "Avisering om din dagbokspost som slutar %s"
#~ msgid "Notification about your journal entry"
#~ msgstr "Avisering om din dagbokspost"
#~ msgid "Show a dialog"
#~ msgstr "Visa ett dialogfönster"
#~ msgid "Elm Aliases"
#~ msgstr "Elm-alias"
#~ msgid "Addressbooks"
#~ msgstr "Adressböcker"
#~ msgid "Delete this group"
#~ msgstr "Ta bort denna grupp"
#~ msgid "Save the group and close the dialog box"
#~ msgstr "Spara gruppen och stäng dialogrutan"
#~ msgid "Se_nd group to other..."
#~ msgstr "Ski_cka gruppen till annan..."
#~ msgid "Send _message to group..."
#~ msgstr "Skicka _meddelandet till grupp..."
#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Spara i map_p... (FIXME)"
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
#~ msgstr "Evolutionfilerna installerades utan problem."
#~ msgid ""
#~ "Cannot copy files into\n"
#~ "`%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte kopiera filer till\n"
#~ "\"%s\"."
#~ msgid "Change the properties for this folder"
#~ msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp"
#~ msgid "Sky:"
#~ msgstr "Himmel:"
#~ msgid "Humidity:"
#~ msgstr "Luftfuktighet:"
#~ msgid "Current conditions"
#~ msgstr "Nuvarande förhållanden"
#~ msgid "Visit Weather.com"
#~ msgstr "Besök Weather.com"
#~ msgid "Radar map"
#~ msgstr "Radarkarta"
#~ msgid ""
#~ "Invalid location chosen!\n"
#~ "Properties remain unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltig plats vald!\n"
#~ "Inställningarna förblir oförändrade."
#~ msgid ""
#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
#~ "Properties remain unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Proxyserver-URL:en är inte på formen http://värd:port/\n"
#~ "Egenskaperna förblir oförändrade."
#~ msgid "GNOME Weather Properties"
#~ msgstr "Egenskaper för GNOME väder"
#~ msgid "Use proxy"
#~ msgstr "Använd proxy"
#~ msgid "Proxy host:"
#~ msgstr "Proxyvärd:"
#~ msgid ""
#~ "Caveat warning: Even though your password will\n"
#~ "be saved in the private configuration file, it will\n"
#~ "be unencrypted!"
#~ msgstr ""
#~ "Varning: även om ditt lösenord kommer att sparas\n"
#~ "i en privat konfigurationsfil, är det okrypterat!"
#~ msgid "Detailed forecast"
#~ msgstr "Detaljerad prognos"
#~ msgid "(sec)"
#~ msgstr "(sek)"
#~ msgid "Location vector needs to be 4 elements long"
#~ msgstr "Platsfältet måste innehålla fyra element"
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "Väderinformation-plats saknas."
#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att hämta METAR-data.\n"
#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att hämta IWIN-prognosdata.\n"
#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att hämta prognosdata från Met Office.\n"
#~ msgid "Failed to get radar map image.\n"
#~ msgstr "Misslyckades med att hämta radarkartbild.\n"
#~ msgid "Another update already in progress!\n"
#~ msgstr "En annan updatering är redan igång!\n"
#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
#~ msgstr "%a %d %b / %H.%M"
#~ msgid "Retrieval failed"
#~ msgstr "Mottagning misslyckades"
#~ msgid "Alarms timeout after"
#~ msgstr "Ljudalarm stängs av efter"
#~ msgid "Enable snoozing for"
#~ msgstr "Aktivera slummer i"
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Markera"
#~ msgid "Items Due Today:"
#~ msgstr "Objekt som ska ha utförts idag:"
#~ msgid "Items Not Yet Due"
#~ msgstr "Objekt som inte ska utföras än"
#~ msgid "Items Not Yet Due:"
#~ msgstr "Objekt som inte ska utföras än:"
#~ msgid "Overdue Items:"
#~ msgstr "Objekt som skulle ha utförts:"
#~ msgid "Time Until Due"
#~ msgstr "Tid till förfallodatum"
#~ msgid "Work week"
#~ msgstr "Arbetsvecka"
#~ msgid "Moving folder %s to %s"
#~ msgstr "Flyttar mappen %s till %s"
#~ msgid "Activate this shortcut"
#~ msgstr "Aktivera denna genväg"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Sök..."
#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
#~ msgstr "<b>Fel vid inläsning av kalender:<br>Stödjer inte metoden."
#~ msgid "Component successfully updated."
#~ msgstr "Komponenten uppdaterades utan problem."
#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
#~ msgstr "Jag kunde inte läsa in din kalenderfil!\n"
#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
#~ msgstr "Jag kunde inte läsa din kalenderfil!\n"
#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
#~ msgstr "Detta är ett svar från någon som inte var inbjuden!"
#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
#~ msgstr "Jag kunde inte ta bort kalenderkomponenten!\n"
#~ msgid "Component successfully deleted."
#~ msgstr "Komponenten togs bort utan problem."
#~ msgid "Add to Calendar"
#~ msgstr "Lägg till i kalender"
#~ msgid "Update Calendar"
#~ msgstr "Uppdatera kalender"
#~ msgid "Attendees: "
#~ msgstr "Deltagare: "
#~ msgid ""
#~ "Cancel\n"
#~ "Meeting"
#~ msgstr ""
#~ "Avboka\n"
#~ "möte"
#~ msgid "Organizer: "
#~ msgstr "Organisatör:"
#~ msgid ""
#~ "Publish\n"
#~ "Event"
#~ msgstr ""
#~ "Publicera\n"
#~ "tillställning"
#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte testa låsfilen för %s: %s"
#~ msgid "That file exists but is not readable."
#~ msgstr "Den filen finns, men är inte läsbar."
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
#~ msgstr "Filen verkade åtkomlig, men open(2) misslyckades."
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
#~ "Filen är mycket stor (större än 100kB).\n"
#~ "Är du säker på att du vill infoga den?"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Utseende"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Bakgrund:"
#~ msgid "Reply to the sender of this message"
#~ msgstr "Svara till avsändaren av det här meddelandet"
#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
#~ msgstr "Svara till alla mottagare av det här meddelandet"
#~ msgid "Delete this message"
#~ msgstr "Ta bort detta meddelande"
#~ msgid "Select everything"
#~ msgstr "Markera alltihop"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Visa alla"
#~ msgid "View all contacts"
#~ msgstr "Visa alla kontakter"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Om detta program"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."
#~ msgid "Actio_ns"
#~ msgstr "_Åtgärder"
#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
#~ msgstr "Adress_bok... (FIXME)"
#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
#~ msgstr "_Kontrollera namn (FIXME)"
#~ msgid "Clear the selection"
#~ msgstr "Töm markeringen"
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "K_opiera till mapp... (FIXME)"
#~ msgid "Dump the UI Xml description"
#~ msgstr "Kasta användargränssnittsbeskrivningen i XML"
#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "Fö_rsta objektet i mappen (FIXME)"
#~ msgid "For_ward (FIXME)"
#~ msgstr "_Vidarebefordra (FIXME)"
#~ msgid "Go to the next item"
#~ msgstr "Gå till nästa objekt"
#~ msgid "Go to the previous item"
#~ msgstr "Gå till föregående objekt"
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
#~ msgstr "Of_ärdig uppgift (FIXME)"
#~ msgid "N_ext"
#~ msgstr "N_ästa"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Före_gående"
#~ msgid "Print S_etup..."
#~ msgstr "Skrivar_inställning..."
#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
#~ msgstr "Boka någon typ av möte"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."
#~ msgid "_Item (FIXME)"
#~ msgstr "_Objekt (FIXME)"
#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
#~ msgstr "_Dagbokspost (FIXME)"
#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "_Sista objektet i mappen (FIXME)"
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
#~ msgstr "_Posta meddelande (FIXME)"
#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "_Flytta till mapp... (FIXME)"
#~ msgid "_Note (FIXME)"
#~ msgstr "_Anteckna (FIXME)"
#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
#~ msgstr "O_läst objekt (FIXME)"
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "_Infoga textfil... (FIXME)"
#~ msgid "Redo the undone action"
#~ msgstr "Gör om den ångrade åtgärden"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Ersätt"
#~ msgid "Replace a string"
#~ msgstr "Ersätt en sträng"
#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
#~ msgstr "Svara till a_lla (FIXME)"
#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
#~ msgstr "S_kicka statusrapport (FIXME)"
#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
#~ msgstr "Hoppa _över förekomst (FIXME)"
#~ msgid "Search again for the same string"
#~ msgstr "Sök igen efter samma sträng"
#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "Sök efter en sträng"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
#~ msgstr "_Markera som färdig (FIXME)"
#~ msgid "_Reply (FIXME)"
#~ msgstr "_Svara (FIXME)"
#~ msgid "Inline attachment"
#~ msgstr "Inkluderad bilaga"
#~ msgid "Send as:"
#~ msgstr "Skicka som:"
#~ msgid "%H:%M:%S%n"
#~ msgstr "%H.%M.%S%n"
#~ msgid "%H:%M%n"
#~ msgstr "%H.%M%n"
#~ msgid "Add Service"
#~ msgstr "Lägg till tjänst"
#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
#~ msgstr "Lägg till ny tjänst till sammanfattningen"
#~ msgid "Create a new email"
#~ msgstr "Skriv ett nytt e-brev"
#~ msgid "Edit Task"
#~ msgstr "Redigera uppgift"
#~ msgid "Appointment Basics"
#~ msgstr "Grundläggande mötessaker"
#~ msgid "Could not sign: failed to create content info."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte signera: misslyckades med att skapa innehållsinformation."
#~ msgid "Could not sign: failed to create signing context."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte signera: misslyckades med att skapa signeringssammanhang."
#~ msgid "Could not sign: failed to create signature."
#~ msgstr "Kunde inte signera: misslyckades med att skapa signatur."
#~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME."
#~ msgstr "\"klartextsignering\" stöds inte av S/MIME."
#~ msgid ""
#~ "This version of Evolution was not built with support for S/MIME.\n"
#~ "You may wish to instead use PGP to %s your document."
#~ msgstr ""
#~ "Denna version av Evolution byggdes inte med stöd för S/MIME.\n"
#~ "Du kanske istället vill använda PGP för att %s ditt dokument."
#~ msgid "sign and encrypt"
#~ msgstr "signera och kryptera"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "signera"
#~ msgid "encrypt"
#~ msgstr "kryptera"
#~ msgid "PGP"
#~ msgstr "PGP"
#~ msgid "Could not create a S/MIME verification context."
#~ msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-verifieringssammanhang."
#~ msgid "As _Minicards"
#~ msgstr "Som _minikort"
#~ msgid "As _Table"
#~ msgstr "Som _tabell"
#~ msgid "Mark Complete"
#~ msgstr "Markera som färdig"
#~ msgid "Edit the task"
#~ msgstr "Redigera uppgiften"
#~ msgid "Find a contact"
#~ msgstr "Sök efter en kontakt"
#~ msgid "SASL"
#~ msgstr "SASL"
#~ msgid "Search \"%s\""
#~ msgstr "Sök i \"%s\""
#~ msgid "Copy message to a new folder"
#~ msgstr "Kopiera meddelandet till en ny mapp"
#~ msgid "Display all of the message headers"
#~ msgstr "Visa alla meddelandehuvuden"
#~ msgid "Edit the current message"
#~ msgstr "Redigera det aktuella meddelandet"
#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
#~ msgstr "Ta bort alla brev som är markerade för borttagning för gott"
#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
#~ msgstr ""
#~ "Vidarebefordra detta meddelande inuti ditt brev, så att du kan redigera "
#~ "det"
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Omvänd markering"
#~ msgid "Move message to a new folder"
#~ msgstr "Flytta meddelandet till en ny mapp"
#~ msgid "Print Preview of message..."
#~ msgstr "Förhandsgranska meddelande..."
#~ msgid "Reply to all"
#~ msgstr "Svara till alla"
#~ msgid "Reply to sender"
#~ msgstr "Svara till avsändaren"
#~ msgid "S_ource"
#~ msgstr "_Källkod"
#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
#~ msgstr "Skicka ett svar till personen som skickade dig detta brev"
#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
#~ msgstr "Skicka ett enda brev som svar på alla de markerade breven"
#~ msgid ""
#~ "Send queued mail\n"
#~ " and retrieve new mail"
#~ msgstr ""
#~ "Skicka kölagd e-post\n"
#~ " och hämta ny e-post"
#~ msgid "View Raw Message Source"
#~ msgstr "Visa rå meddelandekällkod"
#~ msgid "_Open Selected Items"
#~ msgstr "_Öppna markerade objekt"
#~ msgid "_Reply"
#~ msgstr "_Svara"
#~ msgid "_Save Message As..."
#~ msgstr "Spara meddelande so_m..."
#~ msgid "_Threaded"
#~ msgstr "_Trådat"
#~ msgid "Send the message now"
#~ msgstr "Skicka meddelandet nu"
#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vi kunde inte öppna den här adressboken. Detta beror\n"
#~ "antingen på att du har angivit en felaktig URI eller\n"
#~ "att du har försökt komma åt en LDAP-server och inte\n"
#~ "har kompilerat in LDAP-stöd. Om du har angett en URI\n"
#~ "bör du kontrollera så att URI:n är korrekt och\n"
#~ "eventuellt ange den på nytt. Om det inte är så har du\n"
#~ "troligtvis försökt att komma åt en LDAP-server. Om du\n"
#~ "vill kunna använda LDAP måste du hämta och installera\n"
#~ "OpenLDAP och kompilera om och installera Evolution.\n"
#~ msgid "%s is not a selectable folder"
#~ msgstr "%s är inte en mapp som kan väljas"
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "Avancerat..."
#~ msgid "Do you accept?"
#~ msgstr "Accepterar du?"
#~ msgid "VFolder on Subject"
#~ msgstr "Virtuell mapp på ämne"
#~ msgid "VFolder on Sender"
#~ msgstr "Virtuell mapp på avsändare"
#~ msgid "VFolder on Recipients"
#~ msgstr "Virtuell mapp på mottagare"
#~ msgid "Mark as Read"
#~ msgstr "Markera som läst"
#~ msgid "_Compose"
#~ msgstr "Skriv _nytt"
#~ msgid "PLAIN"
#~ msgstr "VANLIG"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
#~ "if the server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med en VANLIG SASL-"
#~ "mekanism om servern stöder det."
#~ msgid "No such host %s."
#~ msgstr "Det finns ingen värd med namnet %s."
#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
#~ msgstr "Kunde temporärt inte slå upp värdnamnet %s."
#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
#~ msgstr "URL-strängen \"%s\" innehåller inget protokoll"
#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
#~ msgstr "URL-strängen \"%s\" innehåller ett ogiltigt protokoll"
#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
#~ msgstr "Portnumret i URL:en \"%s\" består inte av siffror"
#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
#~ msgstr ""
#~ "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar över en SSL-anslutning."
#~ msgid "Secure POP"
#~ msgstr "Säker POP"
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol "
#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
#~ "proprietary email systems."
#~ msgstr ""
#~ "För anslutning till POP-servrar över en SSL-anslutning. POP-protokollet "
#~ "kan även användas för att hämta e-post från vissa webb-epostleverantörer "
#~ "och slutna e-postsystem."
#~ msgid ""
#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
#~ "SSL connection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-epostnav som "
#~ "använder SMTP över en SSL-anslutning.\n"
#~ msgid "Remove action"
#~ msgstr "Ta bort åtgärd"
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Ta bort villkor"
#~ msgid ""
#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
#~ "Do you wish to save anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "En eller flera av dina servrar är inte korrekt konfigurerade.\n"
#~ "Vill du spara i alla fall?"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Odefinierad"
#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
#~ msgstr "Evolutions e-postkonfiguration"
#~ msgid "Include this account when receiving mail"
#~ msgstr "Inkludera detta konto när det kommer e-post"
#~ msgid "Keep mail on server"
#~ msgstr "Spara meddelanden på servern"
#~ msgid "Kerberos"
#~ msgstr "Kerberos"
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Vanlig text"
#~ msgid "Remember my password"
#~ msgstr "Kom ihåg mitt lösenord"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Krävs"
#~ msgid "Transport Authentication"
#~ msgstr "Transportautentisering"
#~ msgid "minutes."
#~ msgstr "minuter."
#~ msgid ""
#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att verifiera konfigurationen för inkommande post.\n"
#~ "Du kan komma att få problem med att hämta post från %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
#~ "You may experience problems sending your mail using %s"
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att verifiera konfigurationen för utgående post.\n"
#~ "Du kan komma att få problem med att skicka post med %s"
#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "%s meddelande %d av %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "No authentication required"
#~ msgstr "Ingen autentisering krävs"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
#~ msgstr ""
#~ "Detta alternativ kommer att ansluta till SMTP-servern utan någon form av "
#~ "autentisering. Detta bör fungera för anslutning till de flesta SMTP-"
#~ "servrar."
#~ msgid "[ %s ]"
#~ msgstr "[ %s ]"
#~ msgid "%s, et al."
#~ msgstr "%s m.fl."
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<okänt>"
#~ msgid "_Message Hiding"
#~ msgstr "_Meddelandedöljning"
#~ msgid "The time is invalid"
#~ msgstr "Tiden är ogiltig"
#~ msgid "Edit Filter Rule"
#~ msgstr "Redigera filterregel"
#~ msgid "Add VFolder Rule"
#~ msgstr "Lägg till regel för virtuell mapp"
#~ msgid "Edit VFolder Rule"
#~ msgstr "Redigera regel för virtuell mapp"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Avstängd"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synkronisera"
#~ msgid "Copy From Pilot"
#~ msgstr "Kopiera från Pilot"
#~ msgid "Copy To Pilot"
#~ msgstr "Kopiera till Pilot"
#~ msgid "Merge From Pilot"
#~ msgstr "Slå samman från Pilot"
#~ msgid "Merge To Pilot"
#~ msgstr "Slå samman till Pilot"
#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation och Helix Code"
#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
#~ msgid "Synchronize Action"
#~ msgstr "Synkroniseringsåtgärd"
#~ msgid "Conduit state"
#~ msgstr "Kanaltillstånd"
#~ msgid ""
#~ "No pilot configured, please choose the\n"
#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen Pilot konfigurerad. Var vänlig och\n"
#~ "välj \"Pilot-länkningsegenskaper\" först."
#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr "Inte ansluten till gnome-pilot-demonen"
#~ msgid ""
#~ "An error occured when trying to fetch\n"
#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel inträffade vid hämtning av\n"
#~ "pilotlista från gnome-pilot-demonen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
#~ "Mrs.\n"
#~ "Ms.\n"
#~ "Miss\n"
#~ "Dr.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Herr\n"
#~ "Fru\n"
#~ "Fru\n"
#~ "Fröken\n"
#~ "Dr.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Jr.\n"
#~ "I\n"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "Esq.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Jr.\n"
#~ "I\n"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "Esq.\n"
#~ msgid "label26"
#~ msgstr "label26"
#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
#~ msgstr "Evolutions att-göra-kanal"
#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
#~ msgstr "Prioriteten måste vara mellan 1 och 9"
#~ msgid "C_lassification:"
#~ msgstr "K_lassifikation:"
#~ msgid "task-editor-dialog"
#~ msgstr "task-editor-dialog"
#~ msgid "Edit this appointment..."
#~ msgstr "Redigera detta möte..."
#~ msgid "event-editor-dialog"
#~ msgstr "event-editor-dialog"
#~ msgid "label21"
#~ msgstr "label21"
#~ msgid "label55"
#~ msgstr "label55"
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
#~ msgstr "Ange den identitet som du vill skicka detta meddelande ifrån"
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
#~ msgstr "Ange ämnet på brevet"
#~ msgid "Save changes to message..."
#~ msgstr "Sparar ändringar i meddelande..."
#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
#~ msgstr "Fel vid sparande av alster i \"Utkast\": %s"
#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
#~ msgstr ""
#~ "Observera: Vid konvertering mellan brevlådeformat kommer ett "
#~ "misslyckande\n"
#~ msgid "Connect to server"
#~ msgstr "Anslut till server"
#~ msgid "Account Properties"
#~ msgstr "Kontoegenskaper"
#~ msgid "Incoming Mail Server"
#~ msgstr "Server för inkommande post"
#~ msgid "Outgoing Mail Server"
#~ msgstr "Server för utgående post"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servrar"
#~ msgid "Registering local folder"
#~ msgstr "Registrerar lokal mapp"
#~ msgid "Appending \"%s\""
#~ msgstr "Tillägger \"%s\""
#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "Flyttar meddelanden från \"%s\" till \"%s\""
#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "Kopierar meddelanden från \"%s\" till \"%s\""
#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "Flytta meddelanden från \"%s\" till \"%s\""
#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "Kopiera meddelanden från \"%s\" till \"%s\""
#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
#~ msgstr "Läser in mappen %s för %s"
#~ msgid "Load %s Folder for %s"
#~ msgstr "Läs in mappen %s för %s"
#~ msgid ""
#~ "Error while `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid \"%s\":\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
#~ msgstr "Fel vid läsning av kommandon från döende tråd."
#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
#~ msgstr "Trasigt meddelande från döende tråd?"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open location `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte öppna platsen \"%s\":\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
#~ msgstr "Säg upp prenumeration på mappen \"%s\""
#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
#~ msgstr "_Adressbokskonfiguration..."
#~ msgid "_Print Contacts..."
#~ msgstr "Skriv _ut kontakter..."
#~ msgid "Ca_lendar"
#~ msgstr "Ka_lender"
#~ msgid "Calendar Preferences..."
#~ msgstr "Inställningar för kalendern..."
#~ msgid "Create Rule"
#~ msgstr "Skapa regel"
#~ msgid "Fi_lter on Sender"
#~ msgstr "Fi_ltrera på avsändare"
#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
#~ msgstr "Filtrera på _mottagare"
#~ msgid "Reply to _Sender"
#~ msgstr "Svara till av_sändaren"
#~ msgid "_Filter on Subject"
#~ msgstr "_Filtrera på ämne"
#~ msgid "_Mail Configuration..."
#~ msgstr "_E-postkonfiguration..."
#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "_Öppna i nytt fönster"
#~ msgid "_Print Message"
#~ msgstr "Skriv _ut meddelande"
#~ msgid "_VFolder on Subject"
#~ msgstr "_Virtuell mapp på ämne"
#~ msgid "Customi_ze..."
#~ msgstr "_Anpassa..."
#~ msgid "Show the _Folder Bar"
#~ msgstr "Visa _mappraden"
#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
#~ msgstr "Visa _genvägsraden"
#~ msgid "Find _Again"
#~ msgstr "Sök ige_n..."
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Sök..."
#~ msgid "_Forms"
#~ msgstr "_Formulär"
#~ msgid "_Object"
#~ msgstr "_Objekt"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "_Gör om"
#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "_Verktygsrader"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Ångra"
#~ msgid "S_ummary"
#~ msgstr "S_ammanfattning"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Öppna..."
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Ljud"
#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Program"
#~ msgid "Open a calendar"
#~ msgstr "Öppna en kalender"
#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
#~ msgstr "FIXME: _Nytt möte"
#~ msgid "FIXME: _Note"
#~ msgstr "FIXME: _Anteckning"
#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att utföra sökning med reguljärt uttryck på "
#~ "meddelandehuvud: %s"
#~ msgid "You have no Outbox configured"
#~ msgstr "Du har inte angivit någon utkorg"
#~ msgid "Fetch email from %s"
#~ msgstr "Hämta e-post från %s"
#~ msgid "Filtering email on demand"
#~ msgstr "Filtrerar e-post vid behov"
#~ msgid "Filter email on demand"
#~ msgstr "Filtrera e-post vid behov"
#~ msgid "Sending queue"
#~ msgstr "Skickar kö"
#~ msgid "Send queue"
#~ msgstr "Skicka kö"
#~ msgid "Examining %s"
#~ msgstr "Undersöker %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte läsa UID-cachefilen \"%s\". Du kommer kanske att få dubbla "
#~ "kopior av meddelanden."
#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
#~ msgstr "Hämtar meddelande %d av %d"
#~ msgid "Saving changes to %s"
#~ msgstr "Sparar ändringar i %s"
#~ msgid "Reflow Test"
#~ msgstr "Reflow-test"
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2000 Helix Code, Inc."
#~ msgid "This should test the reflow canvas item"
#~ msgstr "Detta är ett test av reflow canvas-elementet"
#~ msgid ""
#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
#~ "local disk."
#~ msgstr ""
#~ "För läsning av e-post som levereras av det lokala systemet och som lagras "
#~ "på lokal disk."
#~ msgid "Create a new note"
#~ msgstr "Skapa en ny anteckning"
#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
#~ msgstr "<b>Fel vid inläsning av kalender:<br>Kalendern upptagen."
#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
#~ msgstr "Kunde inte skapa en uppgiftsfil i \"%s\""
#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
#~ msgstr "Brevlådekataloger i UNIX-MH-format (CamelLocal-version)"
#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
#~ msgstr "UNIX-brevfiler i qmail-brevlådekatalogformat (CamelLocal-version)"
#~ msgid "Hide deleted"
#~ msgstr "Dölj borttagna"
#~ msgid "Hide Subject"
#~ msgstr "Dölj ämne"
#~ msgid "Hide from Sender"
#~ msgstr "Dölj för avsändaren"
#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
#~ msgstr "Dölj för avsändaren <%s>"
#~ msgid "You have no mail sources configured"
#~ msgstr "Du har inte konfigurerat några e-postkällor"
#~ msgid "Reply-to:"
#~ msgstr "Svara till:"
#~ msgid ""
#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may "
#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
#~ "file to read your signature from."
#~ msgstr ""
#~ "Ange ditt namn och din e-postadress för utgående post. Du kan också, om "
#~ "du vill, ange namnet på din organisation och en fil att läsa din signatur "
#~ "från."
#~ msgid "Signature File"
#~ msgstr "Signaturfil"
#~ msgid "Mail source type:"
#~ msgstr "Typ av e-postkälla:"
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
#~ "information about it.\n"
#~ "\n"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
#~ "supported types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
#~ "Välj den typ av e-postserver som du har och ange den relevanta "
#~ "informationen om den.\n"
#~ "\n"
#~ "Om servern kräver autentisering kan du klicka på knappen \"Detektera "
#~ "vilka typer som stöds...\" när du har angett den andra informationen."
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant "
#~ "information about it.\n"
#~ "\n"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
#~ "supported types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
#~ "Välj den typ av diskussionsgruppsserver som du har och ange den relevanta "
#~ "informationen om den.\n"
#~ "\n"
#~ "Om servern kräver autentisering kan du klicka på knappen \"Detektera de "
#~ "typer som stöds...\" när du har angett den andra informationen."
#~ msgid "Mail transport type:"
#~ msgstr "Typ av e-posttransport:"
#~ msgid "Add Identity"
#~ msgstr "Lägg till identitet"
#~ msgid "Edit Identity"
#~ msgstr "Redigera identitet"
#~ msgid "Edit News Server"
#~ msgstr "Redigera diskussionsgruppsserver"
#~ msgid "The connection was successful!"
#~ msgstr "Anslutningen lyckades!"
#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
#~ msgstr "Frågar efter autentiseringsmöjligheterna hos \"%s\""
#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
#~ msgstr "Fråga efter autentisering hos \"%s\""
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "Identiteter"
#~ msgid "Mail Sources"
#~ msgstr "E-postkällor"
#~ msgid "News Sources"
#~ msgstr "Diskussionsgruppskällor"
#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
#~ msgstr "Det finns inget stöd för GPG/PGP i denna kopia av Evolution."
#~ msgid "_Source"
#~ msgstr "_Källkod"
#~ msgid "Sending a message without a subject"
#~ msgstr "Skickar ett meddelande utan ett ämne"
#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
#~ msgstr "Markera meddelanden i mappen \"%s\""
#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
#~ msgstr "Genomsök mappar i \"%s\""
#~ msgid "Creating \"%s\""
#~ msgstr "Skapar \"%s\""
#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
#~ msgstr "Undantag vid rapportering av resultat till skalkomponentslyssnaren."
#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Spara meddelanden från mappen \"%s\""
#~ msgid "Rebuilding message view"
#~ msgstr "Bygger om meddelandevyn"
#~ msgid "External Directories"
#~ msgstr "Externa kataloger"
#~ msgid "Port Number:"
#~ msgstr "Portnummer:"
#~ msgid "Outline:"
#~ msgstr "Ram:"
#~ msgid "Headings:"
#~ msgstr "Rubriker:"
#~ msgid "Highlighted day:"
#~ msgstr "Markerad dag:"
#~ msgid "Day numbers:"
#~ msgstr "Dagnummer:"
#~ msgid "Current day's number:"
#~ msgstr "Aktuella dagens nummer:"
#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
#~ msgstr "Att-göra-objekt som inte är aktuellt än:"
#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
#~ msgstr "Att-göra-objekt som skulle ha utförts:"
#~ msgid "Expunge \"%s\""
#~ msgstr "Töm \"%s\""
#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Bifogar meddelanden i mappen \"%s\""
#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
#~ msgstr "Bifoga meddelanden i \"%s\""
#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
#~ msgstr "Vidarebefordra meddelanden \"%s\""
#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
#~ msgstr "Vidarebefordrar meddelande utan ett ämne"
#~ msgid "Forward message \"%s\""
#~ msgstr "Vidarebefordra meddelande \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att generera mime-del från meddelande när ett "
#~ "vidarebefordrat meddelande skulle genereras."
#~ msgid "Loading \"%s\""
#~ msgstr "Läser in \"%s\""
#~ msgid "Load \"%s\""
#~ msgstr "Läs in \"%s\""
#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
#~ msgstr "Visar meddelande-UID \"%s\""
#~ msgid "Clearing message display"
#~ msgstr "Tömmer meddelandevisningen"
#~ msgid "Display message UID \"%s\""
#~ msgstr "Visa meddelande-UID \"%s\""
#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Öppnar meddelanden från mappen \"%s\""
#~ msgid "Open messages from \"%s\""
#~ msgstr "Öppnar meddelanden från \"%s\""
#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Visar meddelanden från mappen \"%s\""
#~ msgid "View messages from \"%s\""
#~ msgstr "Visa meddelanden från \"%s\""
#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Hämtar meddelande %d av %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "appointment"
#~ msgstr "möte"
#~ msgid "journal entry"
#~ msgstr "dagbokspost"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "År:"
#~ msgid ""
#~ "Please select the date you want to go to.\n"
#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
#~ "to that date."
#~ msgstr ""
#~ "Var vänlig och välj datumet dit du vill gå.\n"
#~ "När du klickar på en dag kommer du att tas\n"
#~ "till det datumet."
#~ msgid "_Mail Configuration"
#~ msgstr "_E-postkonfiguration"
#~ msgid "_Save Calendar As"
#~ msgstr "_Spara kalendern som"
#~ msgid "sept"
#~ msgstr "sept"
#~ msgid "tuesday"
#~ msgstr "tisdag"
#~ msgid "wednesday"
#~ msgstr "onsdag"
#~ msgid "thursday"
#~ msgstr "torsdag"
#~ msgid "saturday"
#~ msgstr "lördag"
#~ msgid "fortnight"
#~ msgstr "två veckor"
#~ msgid "sec"
#~ msgstr "sek"
#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "igår"
#~ msgid "this"
#~ msgstr "den"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "nästa"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "första"
#~ msgid "sixth"
#~ msgstr "sjätte"
#~ msgid "ninth"
#~ msgstr "nionde"
#~ msgid "eleventh"
#~ msgstr "elfte"
#~ msgid "twelfth"
#~ msgstr "tolfte"
#~ msgid "Could not create summary"
#~ msgstr "Kunde inte skapa sammanfattning"
#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
#~ msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: målet existerar"
#~ msgid "Mbox folders may not be nested."
#~ msgstr "Mbox-mappar kan inte nästlas."
#~ msgid "Summary mismatch, aborting sync"
#~ msgstr "Sammanfattningen stämmer inte överens, avbryter synk"
#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
#~ msgstr "Sammanfattningen stämmer inte överens, avbryter synk"
#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
#~ msgstr "Kan inte kopiera data till utdatafil: %s"
#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta namn på mappen \"%s\": %s"
#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
#~ msgstr "Kunde inte byta namn på mappen \"%s\": %s existerar"
#~ msgid "MH folders may not be nested."
#~ msgstr "MH-mappar får inte nästlas."
#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa rör till %s: %s"
#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fet"
#~ msgid "Sets something as bold"
#~ msgstr "Sätt någonting till fetstil"
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
#~ msgstr "Kan inte initiera Evolutions hashfunktion för e-postlagring."
#~ msgid "does not match regex"
#~ msgstr "matchar inte reguljära uttrycket"
#~ msgid "matches regex"
#~ msgstr "matchar reguljära uttrycket"
#~ msgid "Add Optional Fields..."
#~ msgstr "Lägg till valfria fält..."
#~ msgid "Additional Identity Fields"
#~ msgstr "Extra identitetsfält"
#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings"
#~ msgstr "Redigera e-postkonfigurationsinställningar"
#~ msgid "Preferred type: "
#~ msgstr "Typ som föredras: "
#~ msgid ""
#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
#~ "incoming"
#~ msgstr "Du är nästan färdig med e-postkonfigurationen. Identiteten "
#~ msgid ""
#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please"
#~ msgstr ""
#~ "Din e-postserver stöder följande typer av autentisering. Var vänlig och"
#~ msgid "_New appointment..."
#~ msgstr "_Nytt möte..."
#~ msgid "Create to-do item"
#~ msgstr "Skapa att-göra-objekt"
#~ msgid "Edit to-do item"
#~ msgstr "Redigera att-göra-objekt"
#~ msgid "Due Date:"
#~ msgstr "Förfallodatum:"
#~ msgid "Item Comments:"
#~ msgstr "Objektkommentarer:"
#~ msgid "Time display"
#~ msgstr "Tidsvisning"
#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24-timmars"
#~ msgid ""
#~ "Please select the start and end hours you want\n"
#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
#~ "by default."
#~ msgstr ""
#~ "Var vänlig och välj den starttimme och sluttimme\n"
#~ "som du vill ska visas i dagsvyn och veckovyn.\n"
#~ "Tider utanför detta intervall kommer inte att\n"
#~ "visas som standard."
#~ msgid "Day end:"
#~ msgstr "Dagsslut:"
#~ msgid "Show on TODO List:"
#~ msgstr "Visa på ATT GÖRA-listan:"
#~ msgid "To Do List style options:"
#~ msgstr "Stilalternativ för att-göra-listan"
#~ msgid "Highlight overdue items"
#~ msgstr "Markera objekt som skulle ha utförts"
#~ msgid "Highlight not yet due items"
#~ msgstr "Markera objekt som inte är aktuella än"
#~ msgid "To Do List Properties"
#~ msgstr "Egenskaper för att-göra-listan"
#~ msgid "Beep on display alarms"
#~ msgstr "Pip vid alarmvisning"
#~ msgid "Audio alarms timeout after"
#~ msgstr "Ljudalarm stängs av efter"
#~ msgid "Enable snoozing for "
#~ msgstr "Aktivera slummer i "
#~ msgid "Viewing message sources from folder \"%s\""
#~ msgstr "Visar meddelandekällor från mappen \"%s\""
#~ msgid "View message sources from \"%s\""
#~ msgstr "Visa meddelandekällor från \"%s\""
#~ msgid "Thread message list"
#~ msgstr "Tråda meddelandelista"
#~ msgid ""
#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
#~ "Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
#~ "displayed properly in the calendar views."
#~ msgstr ""
#~ "Det här mötet har anpassade upprepningsregler som inte kan redigeras av "
#~ "Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "Mötet kommer dock att dyka upp vid den angivna tiden och kommer att visas "
#~ "korrekt i kalendervyerna."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
#~ "By filling in some information about your email\n"
#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
#~ "right away. Click Next to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Välkommen till Evolutions guide för e-postkonfiguration!\n"
#~ "Efter att ha fyllt i en del information om dina\n"
#~ "e-postinställningar kan du börja skicka och ta emot e-post\n"
#~ "direkt. Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta."
#~ msgid "Recur on the"
#~ msgstr "Upprepa den"
#~ msgid "th day of the month"
#~ msgstr ":e dagen i månaden"
#~ msgid " (XXX unread)"
#~ msgstr " (XXX olästa)"
#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
#~ msgstr "Känner inte till protokoll för att öppna URI:n \"%s\""
#~ msgid "Quick Search"
#~ msgstr "Snabbsökning"
#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
#~ msgstr "Felaktig lagrings-URL (ingen server): %s"
#~ msgid "BLARG\n"
#~ msgstr "BLARG\n"
#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till IMAP-servern på %s."
#~ msgid "Evolution Address conduit "
#~ msgstr "Adresser"
#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
#~ msgstr "Konfigurera GnomeCal-kanalen"
#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
#~ msgstr "Att göra-lista"
#~ msgid "Configure the todo conduit"
#~ msgstr "Konfigurerar att göra-listan"
#~ msgid "Send a message to the selected contacts."
#~ msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna."