# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-02 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-13 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8599-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:59 calendar/gui/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Komponenta Pošta: Ne morem initializirati Bonoba"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
#, fuzzy
msgid "categories"
msgstr "Ka_tegorije..."
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
#, fuzzy
msgid "Available Categories:"
msgstr "Polja na voljo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643
#: calendar/gui/event-editor.c:1168
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Appointment"
msgstr "_Zmenek"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644
#: calendar/gui/event-editor.c:1169
#, fuzzy
msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
msgstr "Za_hteva po sestanku"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646
#: calendar/gui/event-editor.c:1171
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "_Pošlji sporočilo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647
#: calendar/gui/event-editor.c:1172
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "_Stik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648
#: calendar/gui/event-editor.c:1173
msgid "FIXME: _Task"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649
#: calendar/gui/event-editor.c:1174
#, fuzzy
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "Zahteva po _Nalogi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650
#: calendar/gui/event-editor.c:1175
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "_Vpis v dnevnik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651
#: calendar/gui/event-editor.c:1176
msgid "FIXME: _Note"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758
#: calendar/gui/event-editor.c:1178 calendar/gui/event-editor.c:1285
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658
#: calendar/gui/event-editor.c:1183
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660
#: calendar/gui/event-editor.c:1185
msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667
#: calendar/gui/event-editor.c:1192
msgid "FIXME: S_end"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671
#: calendar/gui/event-editor.c:1196
#, fuzzy
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "Dodaj prilogo..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674
#: calendar/gui/event-editor.c:1199
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675
#: calendar/gui/event-editor.c:1200
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677
#: calendar/gui/event-editor.c:1202
#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
msgstr "Nastavitev Strani:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678
#: calendar/gui/event-editor.c:1203
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
#: calendar/gui/event-editor.c:1224
msgid "FIXME: Paste _Special..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704
#: calendar/gui/event-editor.c:1229
msgid "FIXME: Mark as U_nread"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708
#: calendar/gui/event-editor.c:1233
#, fuzzy
msgid "_Object"
msgstr "Zadeva"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720
#: calendar/gui/event-editor.c:1238 calendar/gui/event-editor.c:1245
msgid "FIXME: _Item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
#: calendar/gui/event-editor.c:1239 calendar/gui/event-editor.c:1246
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715
#: calendar/gui/event-editor.c:1240
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722
#: calendar/gui/event-editor.c:1247
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727
#: calendar/gui/event-editor.c:1252
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729
#: calendar/gui/event-editor.c:1254
msgid "FIXME: __Formatting"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732
#: calendar/gui/event-editor.c:1257
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737
#: calendar/gui/event-editor.c:1262
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738
#: calendar/gui/event-editor.c:1263
msgid "Ne_xt"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740
#: calendar/gui/event-editor.c:1267
#, fuzzy
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Orodja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745
#: calendar/gui/event-editor.c:1272
msgid "FIXME: _File..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746
#: calendar/gui/event-editor.c:1273
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747
#: calendar/gui/event-editor.c:1274
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752
#: calendar/gui/event-editor.c:1279
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "Pisava..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753
#: calendar/gui/event-editor.c:1280
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760
#: calendar/gui/event-editor.c:1287
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761
#: calendar/gui/event-editor.c:1288
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763
#: calendar/gui/event-editor.c:1290
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764
#: calendar/gui/event-editor.c:1291
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766
#: calendar/gui/event-editor.c:1293
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771
#: calendar/gui/event-editor.c:1298
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773
#: calendar/gui/event-editor.c:1303
#, fuzzy
msgid "_Forms"
msgstr "Način Izpisa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:778
msgid "FIXME: _New Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779
msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781
msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
msgid "FIXME: New _Message to Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784
msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
msgid "FIXME: New _Task for Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789
msgid "FIXME: _Display Map of Address"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790
msgid "FIXME: _Open Web Page"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792
msgid "FIXME: Forward as _vCard"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
#: calendar/gui/event-editor.c:1316
#, fuzzy
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "Posreduj naprej"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805
#: calendar/gui/event-editor.c:1329
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806
#: calendar/gui/event-editor.c:1330
#, fuzzy
msgid "F_ormat"
msgstr "Način Izpisa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807
#: calendar/gui/event-editor.c:1331 shell/e-shell-view-menu.c:515
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808
#: calendar/gui/event-editor.c:1332
#, fuzzy
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Dejanja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:839
msgid "Save and Close"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840
#: calendar/gui/event-editor.c:1371
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844
#: calendar/gui/calendar-commands.c:673
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Natisni"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845
#: calendar/gui/event-editor.c:1376
msgid "Print this item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848
#: calendar/gui/event-editor.c:1377
msgid "FIXME: Insert File..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849
#: calendar/gui/event-editor.c:1378
msgid "Insert a file as an attachment"
msgstr ""
#. Delete
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:508
#: mail/folder-browser-factory.c:39
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853
#: calendar/gui/event-editor.c:1387 calendar/gui/gncal-todo.c:336
#, fuzzy
msgid "Delete this item"
msgstr "Zbriši to sporčilo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:856
#: calendar/gui/event-editor.c:1389
msgid "FIXME: Previous"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857
#: calendar/gui/event-editor.c:1390
msgid "Go to the previous item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:859
#: calendar/gui/event-editor.c:1391
msgid "FIXME: Next"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860
#: calendar/gui/event-editor.c:1392
msgid "Go to the next item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862
#: calendar/gui/event-editor.c:1393
msgid "FIXME: Help"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:863
#: calendar/gui/event-editor.c:1394
msgid "See online help"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
#, fuzzy
msgid "Assistant"
msgstr "_Ime pomočnika:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383
#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr "_V službi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
#, fuzzy
msgid "Business 2"
msgstr "_V službi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
#, fuzzy
msgid "Business Fax"
msgstr "Poslovni _faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
msgid "Callback"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
msgid "Car"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "_Podjetje:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "_Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
#, fuzzy
msgid "Home 2"
msgstr "_Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
#, fuzzy
msgid "Home Fax"
msgstr "_Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
msgid "ISDN"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "_Mobilni telefon"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1385
msgid "Other"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
msgid "Other Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Stran"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Glavna eposta"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294
msgid "Radio"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295
msgid "Telex"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296
msgid "TTY/TDD"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340
msgid "Primary Email"
msgstr "Glavna eposta"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341
msgid "Email 2"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1342
msgid "Email 3"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "Tipi telefona"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "Nov tip telefona"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "Urejevalnik stikov"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Polno Ime..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "Zavedemo Kot:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Naslov spletne strani:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Želi dobivati _HTML epošto"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "Address:"
msgstr "Naslov:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Business"
msgstr "_V službi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "_Home"
msgstr "_Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "Business _Fax"
msgstr "Poslovni _faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mobilni telefon"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "B_usiness"
msgstr "_Poslovna"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_To je poštni naslov"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Stiki..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorije..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Job title:"
msgstr "Službeni _naziv:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "_Company:"
msgstr "_Podjetje:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "O_ddelek:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "Pi_sarna:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "_Poklic:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Vzdevek:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Partner:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Rojstni dan:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Ime pomočnika:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Ime _upravnika:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Ob_letnica:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr "Opom_be:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "Preveri polno ime"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr "_Naziv:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
msgid "_First:"
msgstr "_Ime:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
msgstr "_Drugo ime:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
msgstr "_Priimek:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
msgstr "P_ripona:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"G.\n"
"G.\n"
"Dr.\n"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"St.\n"
"Ml.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
#: calendar/gui/calendar-commands.c:544
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Nova"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
msgid "Create a new contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
msgid "Find a contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492
#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
msgid "Print contacts"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
#, fuzzy
msgid "Delete a contact"
msgstr "Izberi prilogo"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1034
msgid "As _Table"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:506
#, fuzzy
msgid "_New Contact"
msgstr "_Stik"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kliknite tu za adresar"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:938
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330
msgid "Save as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1041
msgid "As _Minicards"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1092
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "window2"
msgstr "okno1"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
msgid "a"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
msgid "e"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:131
msgid "h"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
msgid "k"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
msgid "m"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "o"
msgstr "Za"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
msgid "p"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
msgid "r"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
msgid "u"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP Strežnik:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "Številka vrat:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr "Korenski DN:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr "Nastavitev Strani:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr "Ime stila:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr "Predogled:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr "Vključi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
msgstr "Sekcije:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Si sledijo takoj"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Uhlji črk ob strani"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Glave za vsako črko"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
msgstr "Začni na novi strani"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr "Število stolpcev:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Prazni obrazci na koncu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr "Pisava..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr "Glave"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pik Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pik Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr "Senčenje"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senčenja"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
msgstr "Način Izpisa"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
msgid "label26"
msgstr "označba26"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mere:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr "Izvor papirja:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Top:"
msgstr "Zgoraj:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr "Spodaj:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr "Levo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr "Glava"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr "Noga:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Obratno na sodih straneh"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr "Glava/noge"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:544
#, fuzzy
msgid "am"
msgstr "Ime"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:543
msgid "pm"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:56
msgid "Outline:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:57
#, fuzzy
msgid "Headings:"
msgstr "Glave"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:58
msgid "Empty days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
#, fuzzy
msgid "Appointments:"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Highlighted day:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Day numbers:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Current day's number:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
msgid "File not found"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:456
msgid "Open calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:495
msgid "Save calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:722
#: calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Day"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
msgid "Show 1 day"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
msgid "5 Days"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
#, fuzzy
msgid "Show the working week"
msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Week"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
msgid "Show 1 week"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Pisave"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
msgid "Show 1 month"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Glava"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
#, fuzzy
msgid "Show 1 year"
msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682
msgid "Create a new appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Predogled:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
msgid "Go back in time"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Telo"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
msgid "Go to present time"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Next"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Go forward in time"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
msgid "Go to"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
msgid "Go to a specific date"
msgstr ""
#. file menu
#: calendar/gui/calendar-commands.c:659
#, fuzzy
msgid "New Ca_lendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:660
msgid "Create a new calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:663
#, fuzzy
msgid "Open Ca_lendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
msgid "Open a calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669
msgid "Save Calendar As"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:682
#, fuzzy
msgid "_New appointment..."
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:687
msgid "New appointment for _today..."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:688
msgid "Create a new appointment for today"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704
#, fuzzy
msgid "About Calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
#.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
#, fuzzy
msgid "'s calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/control-factory.c:136
#, fuzzy
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Close"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1070
#, fuzzy
msgid "Snooze"
msgstr "Velikost"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Edit appointment"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324
#: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643
#: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659
#, fuzzy
msgid "New appointment..."
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328
#: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654
msgid "Edit this appointment..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648
#, fuzzy
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Zbriši to sporčilo"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655
msgid "Make this appointment movable"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Zbriši to sporčilo"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657
msgid "Delete all occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:291
#, fuzzy
msgid "Edit Appointment"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/event-editor.c:296
msgid "No summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/event-editor.c:303
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "_Vpis v dnevnik"
#. Owner, summary
#: calendar/gui/event-editor.c:622 calendar/gui/event-editor.c:718
msgid "?"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1198
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: calendar/gui/event-editor.c:1265
msgid "FIXME: Ca_lendar..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1300
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1301
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1308
#, fuzzy
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/event-editor.c:1310
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1312
msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1313
msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1315
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1370
msgid "FIXME: Save and Close"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1375
msgid "FIXME: Print..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1380
msgid "FIXME: Recurrence..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1381
msgid "Configure recurrence rules"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1383
msgid "FIXME: Invite Attendees..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1384
msgid "Invite attendees to a meeting"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1386
#, fuzzy
msgid "FIXME: Delete"
msgstr "Izbriši"
#: calendar/gui/event-editor.c:1828
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:394
#, fuzzy
msgid "april"
msgstr "Papir"
#: calendar/gui/getdate.y:395
msgid "may"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:404
msgid "sunday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:405
#, fuzzy
msgid "monday"
msgstr "Telo"
#: calendar/gui/getdate.y:406
msgid "tuesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:411
msgid "thur"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:412
msgid "thurs"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:413
msgid "friday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:420
#, fuzzy
msgid "year"
msgstr "Glava"
#: calendar/gui/getdate.y:421
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "Pisave"
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:423
msgid "week"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:424
msgid "day"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:425
msgid "hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:426
msgid "minute"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:428
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "Pošlji"
#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:437
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Telo"
#: calendar/gui/getdate.y:438
#, fuzzy
msgid "now"
msgstr "okno1"
#: calendar/gui/getdate.y:439
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "Prilepi"
#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:441
msgid "next"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:442
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "_Ime:"
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
msgid "third"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:445
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Uredi"
#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:449
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "Višina:"
#: calendar/gui/getdate.y:450
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Natisni"
#: calendar/gui/getdate.y:451
#, fuzzy
msgid "tenth"
msgstr "Poslano"
#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
msgid "Create to-do item"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
msgid "Edit to-do item"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:176
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
#, fuzzy
msgid "Due Date:"
msgstr "Datum"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:195
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteta"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:212
msgid "Item Comments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:334
msgid "Add to-do item..."
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:335
msgid "Edit this item..."
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:434
msgid "Summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:435 calendar/gui/prop.c:604
#, fuzzy
msgid "Due Date"
msgstr "Datum"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:436 calendar/gui/prop.c:605
#: mail/message-list.c:474
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:437
msgid "Time Left"
msgstr ""
#. Label
#: calendar/gui/gncal-todo.c:449
#, fuzzy
msgid "To-do list"
msgstr "_Orodja"
#. Add
#: calendar/gui/gncal-todo.c:488
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#. Edit
#: calendar/gui/gncal-todo.c:497
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Dodaj..."
#: calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Days"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
msgid "Hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
msgid "Hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
msgid "Minute"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Sekcije:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
#, fuzzy
msgid "Second"
msgstr "Pošlji"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:461 calendar/gui/gnome-cal.c:1078
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1134
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr ""
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1083 calendar/gui/gnome-cal.c:1138
msgid "Ok"
msgstr ""
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:264
msgid "Go to date"
msgstr ""
#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:275
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:312
msgid "Go to today"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "1st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "2nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "3rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "4th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "5th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "6th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "7th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "8th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "9th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "10th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "11th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "12th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "13th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "14th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "15th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "16th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "17th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "18th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "19th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "20th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "21st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "22nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "23rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "24th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "25th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "26th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "27th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "28th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "29th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "30th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:271
msgid "31st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Su"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Mo"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Tu"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "We"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
#, fuzzy
msgid "Fr"
msgstr "Od"
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Sa"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:868
msgid "TODO Items"
msgstr ""
#. Day
#: calendar/gui/print.c:980
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014
#: calendar/gui/print.c:1015
msgid "%a"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002
#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017
msgid "%b"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1004
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1021
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1027
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1040
msgid "Current month (%a %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1047
msgid "Current year (%Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1084
#, fuzzy
msgid "Print Calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/print.c:1249
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled:"
#: calendar/gui/prop.c:330
msgid "Time display"
msgstr ""
#. Time format
#: calendar/gui/prop.c:334
msgid "Time format"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:335
msgid "12-hour (AM/PM)"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:336
msgid "24-hour"
msgstr ""
#. Weeks start on
#: calendar/gui/prop.c:346
msgid "Weeks start on"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:347
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Pošlji"
#: calendar/gui/prop.c:348
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Telo"
#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:358
msgid "Day range"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:369
msgid ""
"Please select the start and end hours you want\n"
"to be displayed in the day view and week view.\n"
"Times outside this range will not be displayed\n"
"by default."
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:385
msgid "Day start:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:396
msgid "Day end:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:519
msgid "Colors for display"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:522
msgid "Colors"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:599
msgid "Show on TODO List:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:606
msgid "Time Until Due"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:637
msgid "To Do List style options:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:642
msgid "Highlight overdue items"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:645
msgid "Highlight not yet due items"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:648
msgid "Highlight items due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:678
msgid "To Do List Properties"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:681
msgid "To Do List"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:780
msgid "Alarms"
msgstr ""
#. build miscellaneous box
#: calendar/gui/prop.c:783
#, fuzzy
msgid "Alarm Properties"
msgstr "Lastnosti priloge"
#: calendar/gui/prop.c:793
msgid "Beep on display alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:803
msgid "Audio alarms timeout after"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831
msgid " seconds"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:820
msgid "Enable snoozing for "
msgstr ""
#. populate default frame/box
#: calendar/gui/prop.c:836
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Podrobnosti"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Izreži izbran predmet na odložišče"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiraj izbran predmet na odložišče"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Prilepi predmet iz odložišča"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Izberi naslov prejemnika"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
msgstr "Seznam Prejemnikov:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr "Iskanje..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
msgid "Properties..."
msgstr "Lastnosti..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
msgid "To: >>"
msgstr "Za: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
msgid "Cc: >>"
msgstr "Cc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
msgid "Bcc: >>"
msgstr "Bcc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
msgstr "oznaka9"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
msgstr "oznaka7"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
msgstr "oznaka8"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 bajt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bajtov"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299
msgid "Add attachment"
msgstr "Dodaj prilogo"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Odstrani izbrane predmete iz seznama prilog"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Add attachment..."
msgstr "Dodaj prilogo..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Priloži datoteko k sporočilu"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "Lastnosti priloge"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknite tu za adresar"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vnesite prejemnike sporočila"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Vnesite naslove, ki bodo prejeli karbonske kopije sporočila, a se ne bodo "
"pojavili v seznamu prejemnikov sporočila."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Vnesite zadevo spročila"
#: composer/e-msg-composer.c:444
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Iskanje..."
#: composer/e-msg-composer.c:455
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:475
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:494
#, fuzzy
msgid "Discard this message?"
msgstr "Poreduj to sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:511
msgid "Open file"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:623
msgid "That file does not exist."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:633
msgid "That is not a regular file."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:643
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:653
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:675
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:696
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:792 shell/e-shell-view-menu.c:438
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Filter"
#: composer/e-msg-composer.c:798
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri"
#: composer/e-msg-composer.c:799
msgid "Load a previously saved message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:807
msgid "_Save..."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:808
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:816
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "Iskanje..."
#: composer/e-msg-composer.c:817
#, fuzzy
msgid "Save message with a different name"
msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
#: composer/e-msg-composer.c:825
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Shrani v _mapo..."
#: composer/e-msg-composer.c:826
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
#: composer/e-msg-composer.c:835
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:836
#, fuzzy
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Priloži datoteko k sporočilu"
#: composer/e-msg-composer.c:845
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Pošlji"
#: composer/e-msg-composer.c:846
msgid "Send the message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:856
#, fuzzy
msgid "_Close..."
msgstr "Brskaj..."
#: composer/e-msg-composer.c:857
msgid "Quit the message composer"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:870 shell/e-shell-view-menu.c:480
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:881
#, fuzzy
msgid "_Format"
msgstr "Način Izpisa"
#: composer/e-msg-composer.c:887
msgid "HTML"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:888
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:901 shell/e-shell-view-menu.c:387
#: shell/e-shell-view-menu.c:491
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_Nova"
#: composer/e-msg-composer.c:907
#, fuzzy
msgid "Show _attachments"
msgstr "Glej _priloge"
#: composer/e-msg-composer.c:908
#, fuzzy
msgid "Show/hide attachments"
msgstr "Glej/skrij priloge"
#: composer/e-msg-composer.c:941
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#: composer/e-msg-composer.c:942
msgid "Send this message"
msgstr "Pošlji to sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:951
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
#: composer/e-msg-composer.c:952
msgid "Attach a file"
msgstr "Priloži datoteko"
#: composer/e-msg-composer.c:1139
#, fuzzy
msgid "Compose a message"
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
#: mail/component-factory.c:188
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution."
#: mail/folder-browser-factory.c:23
msgid "Get mail"
msgstr "Dobi pošto"
#: mail/folder-browser-factory.c:23
msgid "Check for new mail"
msgstr "Preveri za novo pošto"
#: mail/folder-browser-factory.c:24
msgid "Compose"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:24
#, fuzzy
msgid "Compose a new message"
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
#: mail/folder-browser-factory.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: mail/folder-browser-factory.c:28
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Odgovori pošiljatelju tega sporočila"
#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Reply to All"
msgstr "Odgovori Vsem"
#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Odgovori vsem prejemnikom tega sporočila"
#: mail/folder-browser-factory.c:31
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj naprej"
#: mail/folder-browser-factory.c:31
msgid "Forward this message"
msgstr "Poreduj to sporočilo"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Odstrani"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
#, fuzzy
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
#: mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Print the selected message"
msgstr "Natisni izbrano sporočilo"
#: mail/folder-browser-factory.c:39
msgid "Delete this message"
msgstr "Zbriši to sporčilo"
#: mail/folder-browser-factory.c:59
msgid "_Threaded Message List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:72
#, fuzzy
msgid "_Mark all messages seen"
msgstr "_Pošlji sporočilo"
#: mail/folder-browser-factory.c:78
msgid "_Expunge"
msgstr "Izbriši"
#: mail/folder-browser-factory.c:84
#, fuzzy
msgid "Mail _Filters ..."
msgstr "Škrat za _Filtre ..."
#: mail/folder-browser-factory.c:90
#, fuzzy
msgid "_vFolder Editor ..."
msgstr "Škrat za _Filtre ..."
#: mail/folder-browser-factory.c:96
msgid "_Mail Configuration ..."
msgstr "Nastavitev _Pošte ..."
#: mail/folder-browser-factory.c:102
msgid "Forget _Passwords"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:688
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:701
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Ime datoteke:"
#: mail/mail-config.c:725
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "Naslov spletne strani:"
#: mail/mail-config.c:740
#, fuzzy
msgid "Organization:"
msgstr "Usmerjenost"
#: mail/mail-config.c:751
msgid "Signature file:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:756
msgid "Signature File"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1167
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "LDAP Strežnik:"
#: mail/mail-config.c:1173
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Ime datoteke:"
#: mail/mail-config.c:1179
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Prilepi"
#: mail/mail-config.c:1187
#, fuzzy
msgid "Authentication:"
msgstr "Usmerjenost"
#: mail/mail-config.c:1199
msgid "Detect supported types..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1222
msgid "Test Settings"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1344 mail/mail-config.c:1392
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1368
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1434
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1436
msgid "Add Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1515
msgid "Edit Source"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1517
msgid "Add Source"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1598
msgid "Edit News Server"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1600
msgid "Add News Server"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:393
#, fuzzy
msgid "Fetching mail"
msgstr "Dobi pošto"
#: mail/mail-ops.c:405
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:791
msgid "Move message(s) to"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:483
msgid "Currently pending operations:"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:621
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:623
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:712
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:814
msgid "Could not create dialog box."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:849
msgid "User cancelled query."
msgstr ""
#: mail/message-list.c:456
msgid "Online Status"
msgstr "Stanje Priklopa"
#: mail/message-list.c:492
msgid "From"
msgstr "Od"
#: mail/message-list.c:499
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#: mail/message-list.c:506
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: mail/message-list.c:513
#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Sprejeto"
#: mail/message-list.c:520
msgid "To"
msgstr "Za"
#: mail/message-list.c:527
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: shell/e-setup.c:47
msgid "Evolution installation"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:51
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:52
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:84
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:88
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:108
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please remove it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "_Nova"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:113
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaši poti ($PATH)."
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddya ni bilo mogoče pognati."
#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:166
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Avtorske pravice pridržane 1999,2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:168
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution je zbirka programov za delo v skupinah\n"
"za pošto, koledar in urejanje stikov\n"
"znotraj namizja GNOME."
#: shell/e-shell-view-menu.c:324
#, fuzzy
msgid "Go to folder..."
msgstr "Shrani v _mapo..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:381
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
#: shell/e-shell-view-menu.c:393
msgid "_Folder"
msgstr "_Mapa"
#: shell/e-shell-view-menu.c:399
#, fuzzy
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evolution _Vrstica z Bljižnicami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:408
#, fuzzy
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "_Pošlji sporočilo"
#: shell/e-shell-view-menu.c:414
#, fuzzy
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Zmenek"
#: shell/e-shell-view-menu.c:420
#, fuzzy
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Stik"
#: shell/e-shell-view-menu.c:426
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:448
#, fuzzy
msgid "_Go to folder..."
msgstr "Shrani v _mapo..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:449
msgid "Display a different folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:456
#, fuzzy
msgid "_Create new folder..."
msgstr "Shrani v _mapo..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:457 shell/e-shell-view-menu.c:467
msgid "Create a new folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:466
msgid "E_xit..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:497
msgid "Show _shortcut bar"
msgstr "Kaži vrstico z _bližnjicami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:498
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Show _folder bar"
msgstr "Kaži vrstico z _mapami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:504
msgid "Show the folder bar"
msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:526
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
#: shell/e-shell-view-menu.c:537
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Doma"
#: shell/e-shell-view-menu.c:543
#, fuzzy
msgid "Help _index"
msgstr "Kazalo _Pomoči"
#: shell/e-shell-view-menu.c:550
#, fuzzy
msgid "Getting _started"
msgstr "Kako _Začeti"
#: shell/e-shell-view-menu.c:557
#, fuzzy
msgid "Using the _mailer"
msgstr "Uporaba _Pošte"
#: shell/e-shell-view-menu.c:564
#, fuzzy
msgid "Using the _calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: shell/e-shell-view-menu.c:571
#, fuzzy
msgid "Using the c_ontact manager"
msgstr "Uporaba upravnika Kont_aktov"
#: shell/e-shell-view-menu.c:581
msgid "_Submit bug report"
msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču"
#: shell/e-shell-view-menu.c:582
#, fuzzy
msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pošlji sporočilo o hrošču preko programa bug-buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:591
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:592
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:114
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:342
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "_Mapa"
#: shell/e-shell-view.c:734
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "_Opomba"
#: shell/e-shell-view.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell.c:293
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Ne morem nastaviti krajevnega shranjevanja -- %s"
#: shell/e-shortcuts-view.c:235
msgid "_Small icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:236
#, fuzzy
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
#: shell/e-shortcuts-view.c:238
#, fuzzy
msgid "_Large icons"
msgstr "Robovi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
#, fuzzy
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate this shortcut"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:333
#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:217
#, fuzzy
msgid "(No name)"
msgstr "Ime"
#: shell/e-storage.c:412
msgid "No error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:414
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:416
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:418
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:420
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:422
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:424
msgid "The specified folder was not found"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:426
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:428
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:430
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:432
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: shell/main.c:66
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:93
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Hvala!\n"
"Skupina Evolution\n"
#: shell/main.c:128
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution."
#: shell/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the configuration system."
msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution."
#: shell/main.c:172
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Ne morem inicializirati komponentnega sistema Bonoba."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Grouping"
msgstr "Grupiranje"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr "Uredi"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Field Chooser"
msgstr "Polja"
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "okno1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
msgstr "Polja na voljo"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
msgstr "label1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
msgid "Show in this order"
msgstr "Kaži v tem vrstnem redu"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr "label2"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
msgid "Add >>"
msgstr "Dodaj >>"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Odstrani"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
#, fuzzy
msgid "Tentative"
msgstr "Usmerjenost"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Možnosti"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
#, fuzzy
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Internet Prost-Zaseden"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
#, fuzzy
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Kako _Začeti"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
#, fuzzy
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Za_hteva po sestanku"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Dodaj..."
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupiranje"
#~ msgid "Cut selected region into the clipboard"
#~ msgstr "Izreži izbrano področje na odložišče"
#~ msgid "Copy selected region into the clipboard"
#~ msgstr "Kopiraj izbrano področje na odložišče"
#~ msgid "Paste selected region into the clipboard"
#~ msgstr "Prilepi izbrano območje z odložišča"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Razveljavi"
#~ msgid "Undo last operation"
#~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
#~ msgid "Find messages"
#~ msgstr "Poišči sporočilo"
#~ msgid "_Virtual Folder Druid ..."
#~ msgstr "Škrat za _Vmape ..."
#~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
#~ msgstr "Evoultion Brskalnik po Mapah se ne more inicializirati."
#~ msgid "Whether a message preview should be shown"
#~ msgstr "Ali naj se kaže predogled sporočila"
#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "N_aloga"
#~ msgid "_Selected Items"
#~ msgstr "_Izbrani Predmeti"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_Nova Mapa"
#~ msgid "Clos_e All Items"
#~ msgstr "Zapri _Vse Predmete"
#~ msgid "Closes all the open items"
#~ msgstr "Zapri vse odprte predmete"
#~ msgid "Show _Treeview"
#~ msgstr "Kaži _Drevesni pogled"
#~ msgid "Shows the tree view"
#~ msgstr "Pokaže drevesni pogled"