# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-10 21:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-13 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8599-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:58
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:138 calendar/gui/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Komponenta Pošta: Ne morem initializirati Bonoba"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
#, fuzzy
msgid "categories"
msgstr "Ka_tegorije..."
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
#, fuzzy
msgid "Available Categories:"
msgstr "Polja na voljo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:579
#: calendar/gui/event-editor.c:1118
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Appointment"
msgstr "_Zmenek"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:580
#: calendar/gui/event-editor.c:1119
#, fuzzy
msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
msgstr "Za_hteva po sestanku"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:582
#: calendar/gui/event-editor.c:1121
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "_Pošlji sporočilo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:583
#: calendar/gui/event-editor.c:1122
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "_Stik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:584
#: calendar/gui/event-editor.c:1123
msgid "FIXME: _Task"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:585
#: calendar/gui/event-editor.c:1124
#, fuzzy
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "Zahteva po _Nalogi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:586
#: calendar/gui/event-editor.c:1125
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "_Vpis v dnevnik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:587
#: calendar/gui/event-editor.c:1126
msgid "FIXME: _Note"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:589
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:694
#: calendar/gui/event-editor.c:1128 calendar/gui/event-editor.c:1235
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:594
#: calendar/gui/event-editor.c:1133
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:596
#: calendar/gui/event-editor.c:1135
msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
#: calendar/gui/event-editor.c:1142
msgid "FIXME: S_end"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:607
#: calendar/gui/event-editor.c:1146
#, fuzzy
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "Dodaj prilogo..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:609
#: calendar/gui/event-editor.c:1148
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:610
#: calendar/gui/event-editor.c:1149
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:611
#: calendar/gui/event-editor.c:1150
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:613
#: calendar/gui/event-editor.c:1152
#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
msgstr "Nastavitev Strani:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:614
#: calendar/gui/event-editor.c:1153
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:635
#: calendar/gui/event-editor.c:1174
msgid "FIXME: Paste _Special..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:640
#: calendar/gui/event-editor.c:1179
msgid "FIXME: Mark as U_nread"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644
#: calendar/gui/event-editor.c:1183
#, fuzzy
msgid "_Object"
msgstr "Zadeva"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:656
#: calendar/gui/event-editor.c:1188 calendar/gui/event-editor.c:1195
msgid "FIXME: _Item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:657
#: calendar/gui/event-editor.c:1189 calendar/gui/event-editor.c:1196
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651
#: calendar/gui/event-editor.c:1190
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658
#: calendar/gui/event-editor.c:1197
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:663
#: calendar/gui/event-editor.c:1202
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665
#: calendar/gui/event-editor.c:1204
msgid "FIXME: __Formatting"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668
#: calendar/gui/event-editor.c:1207
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
#: calendar/gui/event-editor.c:1212
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674
#: calendar/gui/event-editor.c:1213
msgid "Ne_xt"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:676
#: calendar/gui/event-editor.c:1217
#, fuzzy
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Orodja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:681
#: calendar/gui/event-editor.c:1222
msgid "FIXME: _File..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682
#: calendar/gui/event-editor.c:1223
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:683
#: calendar/gui/event-editor.c:1224
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:688
#: calendar/gui/event-editor.c:1229
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "Pisava..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689
#: calendar/gui/event-editor.c:1230
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696
#: calendar/gui/event-editor.c:1237
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697
#: calendar/gui/event-editor.c:1238
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
#: calendar/gui/event-editor.c:1240
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700
#: calendar/gui/event-editor.c:1241
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:702
#: calendar/gui/event-editor.c:1243
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:707
#: calendar/gui/event-editor.c:1248
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:709
#: calendar/gui/event-editor.c:1253
#, fuzzy
msgid "_Forms"
msgstr "Način Izpisa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714
msgid "FIXME: _New Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715
msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:717
msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:718
msgid "FIXME: New _Message to Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:719
msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720
msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
msgid "FIXME: New _Task for Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722
msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:724
msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:725
msgid "FIXME: _Display Map of Address"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726
msgid "FIXME: _Open Web Page"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:728
msgid "FIXME: Forward as _vCard"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729
#: calendar/gui/event-editor.c:1266
#, fuzzy
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "Posreduj naprej"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:741
#: calendar/gui/event-editor.c:1279
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742
#: calendar/gui/event-editor.c:1280
#, fuzzy
msgid "F_ormat"
msgstr "Način Izpisa"
#. FIXME: add Favorites here
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743
#: calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:473
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744
#: calendar/gui/event-editor.c:1282
#, fuzzy
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Dejanja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775
msgid "Save and Close"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:776
#: calendar/gui/event-editor.c:1321
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780
#: calendar/gui/event-editor.c:1325
msgid "FIXME: Print..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781
#: calendar/gui/event-editor.c:1326
msgid "Print this item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
#: calendar/gui/event-editor.c:1327
msgid "FIXME: Insert File..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
#: calendar/gui/event-editor.c:1328
msgid "Insert a file as an attachment"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
#: calendar/gui/event-editor.c:1336
#, fuzzy
msgid "FIXME: Delete"
msgstr "Izbriši"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
#: calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:326
#, fuzzy
msgid "Delete this item"
msgstr "Zbriši to sporčilo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
#: calendar/gui/event-editor.c:1339
msgid "FIXME: Previous"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789
#: calendar/gui/event-editor.c:1340
msgid "Go to the previous item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790
#: calendar/gui/event-editor.c:1341
msgid "FIXME: Next"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:791
#: calendar/gui/event-editor.c:1342
msgid "Go to the next item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792
#: calendar/gui/event-editor.c:1343
msgid "FIXME: Help"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
#: calendar/gui/event-editor.c:1344
msgid "See online help"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1208
#, fuzzy
msgid "Assistant"
msgstr "_Ime pomočnika:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1209
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1313
#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr "_V službi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1210
#, fuzzy
msgid "Business 2"
msgstr "_V službi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1211
#, fuzzy
msgid "Business Fax"
msgstr "Poslovni _faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1212
msgid "Callback"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1213
msgid "Car"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1214
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "_Podjetje:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1215
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1314
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "_Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1216
#, fuzzy
msgid "Home 2"
msgstr "_Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1217
#, fuzzy
msgid "Home Fax"
msgstr "_Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218
msgid "ISDN"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "_Mobilni telefon"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1315
msgid "Other"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221
msgid "Other Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Stran"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Glavna eposta"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224
msgid "Radio"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225
msgid "Telex"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226
msgid "TTY/TDD"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270
msgid "Primary Email"
msgstr "Glavna eposta"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271
msgid "Email 2"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
msgid "Email 3"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "Tipi telefona"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "Nov tip telefona"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "Urejevalnik stikov"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Polno Ime..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "Zavedemo Kot:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Naslov spletne strani:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Želi dobivati _HTML epošto"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "Address:"
msgstr "Naslov:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Business"
msgstr "_V službi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "_Home"
msgstr "_Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "Business _Fax"
msgstr "Poslovni _faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mobilni telefon"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "B_usiness"
msgstr "_Poslovna"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_To je poštni naslov"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Stiki..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorije..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Job title:"
msgstr "Službeni _naziv:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "_Company:"
msgstr "_Podjetje:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "O_ddelek:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "Pi_sarna:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "_Poklic:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Vzdevek:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Partner:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Rojstni dan:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Ime pomočnika:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Ime _upravnika:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Ob_letnica:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr "Opom_be:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "Preveri polno ime"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr "_Naziv:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
msgid "_First:"
msgstr "_Ime:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
msgstr "_Drugo ime:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
msgstr "_Priimek:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
msgstr "P_ripona:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"G.\n"
"G.\n"
"Dr.\n"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"St.\n"
"Ml.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:415
#: calendar/gui/calendar-commands.c:544
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Nova"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:415
msgid "Create a new contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:419
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:419
msgid "Find a contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:487
#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
msgid "Print contacts"
msgstr ""
#. Delete
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:421
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 calendar/gui/gncal-todo.c:498
#: mail/folder-browser-factory.c:45
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:421
#, fuzzy
msgid "Delete a contact"
msgstr "Izberi prilogo"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:494
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1034
msgid "As _Table"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501
#, fuzzy
msgid "_New Contact"
msgstr "_Stik"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:509
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kliknite tu za adresar"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:938
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:329
msgid "Save as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1041
msgid "As _Minicards"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1092
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "window2"
msgstr "okno1"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
msgid "a"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
msgid "e"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98
msgid "h"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
msgid "k"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
msgid "m"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "o"
msgstr "Za"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
msgid "p"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
msgid "r"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
msgid "u"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP Strežnik:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "Številka vrat:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr "Korenski DN:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr "Nastavitev Strani:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr "Ime stila:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr "Predogled:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr "Vključi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
msgstr "Sekcije:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Si sledijo takoj"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Uhlji črk ob strani"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Glave za vsako črko"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
msgstr "Začni na novi strani"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr "Število stolpcev:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Prazni obrazci na koncu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr "Pisava..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr "Glave"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pik Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pik Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr "Senčenje"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senčenja"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
msgstr "Način Izpisa"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
msgid "label26"
msgstr "označba26"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mere:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr "Izvor papirja:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Top:"
msgstr "Zgoraj:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr "Spodaj:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr "Levo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr "Glava"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr "Noga:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Obratno na sodih straneh"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr "Glava/noge"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544
#, fuzzy
msgid "am"
msgstr "Ime"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543
msgid "pm"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:56
msgid "Outline:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:57
#, fuzzy
msgid "Headings:"
msgstr "Glave"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:58
msgid "Empty days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
#, fuzzy
msgid "Appointments:"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Highlighted day:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Day numbers:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Current day's number:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
msgid "File not found"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:456
msgid "Open calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:495
msgid "Save calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:712
#: calendar/gui/gncal-todo.c:716
msgid "Day"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
msgid "Show 1 day"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
msgid "5 Days"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
#, fuzzy
msgid "Show the working week"
msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:711
msgid "Week"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
msgid "Show 1 week"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Pisave"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
msgid "Show 1 month"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Glava"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
#, fuzzy
msgid "Show 1 year"
msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682
msgid "Create a new appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Predogled:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
msgid "Go back in time"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Telo"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
msgid "Go to present time"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210
msgid "Next"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Go forward in time"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
msgid "Go to"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
msgid "Go to a specific date"
msgstr ""
#. file menu
#: calendar/gui/calendar-commands.c:659
#, fuzzy
msgid "New Ca_lendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:660
msgid "Create a new calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:663
#, fuzzy
msgid "Open Ca_lendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
msgid "Open a calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669
msgid "Save Calendar As"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:673
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Natisni"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:682
#, fuzzy
msgid "_New appointment..."
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:687
msgid "New appointment for _today..."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:688
msgid "Create a new appointment for today"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704
#, fuzzy
msgid "About Calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
#.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
#, fuzzy
msgid "'s calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68
msgid "Specifies the port on which the Pilot is"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68
msgid "PORT"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:70
msgid "If you want to debug the attributes on records"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:72
msgid "Only syncs from desktop to pilot"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:74
msgid "Only syncs from pilot to desktop"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:97
msgid "Can not create Pilot socket\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:104
#, c-format
msgid "Can not bind to device %s\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:107
msgid "Failed to get a connection from the Pilot device"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:111
msgid "pi_accept failed"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:211
msgid ""
"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes "
"precedence\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:531
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Opis:"
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:692
msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:693
msgid "Unable to open DatebookDB"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:728
msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:136
#, fuzzy
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Close"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056
#, fuzzy
msgid "Snooze"
msgstr "Velikost"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Edit appointment"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324
#: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643
#: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659
#, fuzzy
msgid "New appointment..."
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328
#: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654
msgid "Edit this appointment..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648
#, fuzzy
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Zbriši to sporčilo"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655
msgid "Make this appointment movable"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Zbriši to sporčilo"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657
msgid "Delete all occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:289
#, fuzzy
msgid "Edit Appointment"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/event-editor.c:294
msgid "No summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/event-editor.c:301
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "_Vpis v dnevnik"
#. Owner, summary
#: calendar/gui/event-editor.c:594 calendar/gui/event-editor.c:688
msgid "?"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1215
msgid "FIXME: Ca_lendar..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1250
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1251
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1258
#, fuzzy
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "_Zmenek"
#: calendar/gui/event-editor.c:1260
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1262
msgid "FIXME: Intive _Attendees..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1263
msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1265
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1320
msgid "FIXME: Save and Close"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1330
msgid "FIXME: Recurrence..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1331
msgid "Configure recurrence rules"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1333
msgid "FIXME: Invite Attendees..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1334
msgid "Invite attendees to a meeting"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1745
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#. todo
#.
#. build some of the recur stuff by hand to take into account
#. the start-on-monday preference?
#.
#. get the apply button to work right
#.
#. make the properties stuff unglobal
#.
#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
#.
#. closing the dialog window with the wm caused a crash
#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
#.
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "event-editor-dialog"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "_Summary:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "_Owner:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Time"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Start time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "End time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "A_ll day event"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:780
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Display"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Audio"
msgstr "_Dodaj"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
msgid "_Program"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "_Mobilni telefon"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "Mail _to:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Run program:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "Classification"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Pu_blic"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Pri_vate"
msgstr "Prilepi"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "_Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "Recurrence rule"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:596
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "_Opomba"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Podrobnosti"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "Yearly"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "label23"
msgstr "label2"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
msgid "Every "
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "label24"
msgstr "label2"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr ""
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "label25"
msgstr "label2"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
msgid "Recur on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
msgid "th day of the month"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
msgid ""
"1st\n"
"2nd\n"
"3rd\n"
"4th\n"
"5th\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
msgid "Every"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "Pisave"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "label27"
msgstr "oznaka7"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
msgid "Ending date"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
msgid "Repeat forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
msgid "End on "
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
msgid "End after"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
msgid "occurrence(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Možnosti"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Senčenje"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:394
#, fuzzy
msgid "april"
msgstr "Papir"
#: calendar/gui/getdate.y:395
msgid "may"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:404
msgid "sunday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:405
#, fuzzy
msgid "monday"
msgstr "Telo"
#: calendar/gui/getdate.y:406
msgid "tuesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:411
msgid "thur"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:412
msgid "thurs"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:413
msgid "friday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:420
#, fuzzy
msgid "year"
msgstr "Glava"
#: calendar/gui/getdate.y:421
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "Pisave"
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:423
msgid "week"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:424
msgid "day"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:425
msgid "hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:426
msgid "minute"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:428
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "Pošlji"
#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:437
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Telo"
#: calendar/gui/getdate.y:438
#, fuzzy
msgid "now"
msgstr "okno1"
#: calendar/gui/getdate.y:439
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "Prilepi"
#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:441
msgid "next"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:442
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "_Ime:"
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
msgid "third"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:445
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Uredi"
#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:449
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "Višina:"
#: calendar/gui/getdate.y:450
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Natisni"
#: calendar/gui/getdate.y:451
#, fuzzy
msgid "tenth"
msgstr "Poslano"
#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:137
msgid "Create to-do item"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:137
msgid "Edit to-do item"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:171
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:181
#, fuzzy
msgid "Due Date:"
msgstr "Datum"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:190
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteta"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:206
msgid "Item Comments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:324
msgid "Add to-do item..."
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:325
msgid "Edit this item..."
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:424
msgid "Summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:425 calendar/gui/prop.c:604
#, fuzzy
msgid "Due Date"
msgstr "Datum"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:605
#: mail/message-list.c:474
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:427
msgid "Time Left"
msgstr ""
#. Label
#: calendar/gui/gncal-todo.c:439
#, fuzzy
msgid "To-do list"
msgstr "_Orodja"
#. Add
#: calendar/gui/gncal-todo.c:478
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#. Edit
#: calendar/gui/gncal-todo.c:487
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Dodaj..."
#: calendar/gui/gncal-todo.c:711
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:712 calendar/gui/gncal-todo.c:716
msgid "Days"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Minute"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Sekcije:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
#, fuzzy
msgid "Second"
msgstr "Pošlji"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:453 calendar/gui/gnome-cal.c:1064
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1120
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr ""
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1069 calendar/gui/gnome-cal.c:1124
msgid "Ok"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:264
msgid "Go to date"
msgstr ""
#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:275
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:312
msgid "Go to today"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "1st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "2nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "3rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "4th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "5th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "6th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "7th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "8th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "9th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "10th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "11th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "12th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "13th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "14th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "15th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "16th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "17th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "18th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "19th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "20th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "21st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "22nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "23rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "24th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "25th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "26th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "27th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "28th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "29th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "30th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:271
msgid "31st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Su"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Mo"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Tu"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "We"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
#, fuzzy
msgid "Fr"
msgstr "Od"
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Sa"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:868
msgid "TODO Items"
msgstr ""
#. Day
#: calendar/gui/print.c:980
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014
#: calendar/gui/print.c:1015
msgid "%a"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002
#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017
msgid "%b"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1004
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1021
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1027
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1040
msgid "Current month (%a %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1047
msgid "Current year (%Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1084
#, fuzzy
msgid "Print Calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: calendar/gui/print.c:1249
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled:"
#: calendar/gui/prop.c:330
msgid "Time display"
msgstr ""
#. Time format
#: calendar/gui/prop.c:334
msgid "Time format"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:335
msgid "12-hour (AM/PM)"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:336
msgid "24-hour"
msgstr ""
#. Weeks start on
#: calendar/gui/prop.c:346
msgid "Weeks start on"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:347
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Pošlji"
#: calendar/gui/prop.c:348
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Telo"
#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:358
msgid "Day range"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:369
msgid ""
"Please select the start and end hours you want\n"
"to be displayed in the day view and week view.\n"
"Times outside this range will not be displayed\n"
"by default."
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:385
msgid "Day start:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:396
msgid "Day end:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:519
msgid "Colors for display"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:522
msgid "Colors"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:599
msgid "Show on TODO List:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:606
msgid "Time Until Due"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:637
msgid "To Do List style options:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:642
msgid "Highlight overdue items"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:645
msgid "Highlight not yet due items"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:648
msgid "Highlight items due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:678
msgid "To Do List Properties"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:681
msgid "To Do List"
msgstr ""
#. build miscellaneous box
#: calendar/gui/prop.c:783
#, fuzzy
msgid "Alarm Properties"
msgstr "Lastnosti priloge"
#: calendar/gui/prop.c:793
msgid "Beep on display alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:803
msgid "Audio alarms timeout after"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831
msgid " seconds"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:820
msgid "Enable snoozing for "
msgstr ""
#. populate default frame/box
#: calendar/gui/prop.c:836
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Podrobnosti"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:766
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Izreži izbran predmet na odložišče"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:767
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiraj izbran predmet na odložišče"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:768
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Prilepi predmet iz odložišča"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Izberi naslov prejemnika"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
msgstr "Seznam Prejemnikov:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr "Iskanje..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
msgid "Properties..."
msgstr "Lastnosti..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
msgid "To: >>"
msgstr "Za: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
msgid "Cc: >>"
msgstr "Cc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
msgid "Bcc: >>"
msgstr "Bcc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
msgstr "oznaka9"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
msgstr "oznaka7"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
msgstr "oznaka8"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 bajt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bajtov"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1F"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299
msgid "Add attachment"
msgstr "Dodaj prilogo"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:332
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Odstrani izbrane predmete iz seznama prilog"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Add attachment..."
msgstr "Dodaj prilogo..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Priloži datoteko k sporočilu"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "Lastnosti priloge"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknite tu za adresar"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vnesite prejemnike sporočila"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Vnesite naslove, ki bodo prejeli karbonske kopije sporočila, a se ne bodo "
"pojavili v seznamu prejemnikov sporočila."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Vnesite zadevo spročila"
#: composer/e-msg-composer.c:463
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Iskanje..."
#: composer/e-msg-composer.c:474
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:494
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:513
#, fuzzy
msgid "Discard this message?"
msgstr "Poreduj to sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:561
msgid "Open file"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:718
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Shrani v _mapo..."
#: composer/e-msg-composer.c:718
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
#: composer/e-msg-composer.c:721 composer/e-msg-composer.c:763
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#: composer/e-msg-composer.c:721
msgid "Send the message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:733
msgid "View _attachments"
msgstr "Glej _priloge"
#: composer/e-msg-composer.c:733
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Glej/skrij priloge"
#: composer/e-msg-composer.c:763
msgid "Send this message"
msgstr "Pošlji to sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:766
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Izreži izbrano področje na odložišče"
#: composer/e-msg-composer.c:767
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano področje na odložišče"
#: composer/e-msg-composer.c:768
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Prilepi izbrano območje z odložišča"
#: composer/e-msg-composer.c:769
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: composer/e-msg-composer.c:769
msgid "Undo last operation"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
#: composer/e-msg-composer.c:772
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
#: composer/e-msg-composer.c:772
msgid "Attach a file"
msgstr "Priloži datoteko"
#: composer/e-msg-composer.c:948
#, fuzzy
msgid "Compose a message"
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
#: filter/filter-editor.c:198
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
msgstr "Filter"
#: filter/filter-editor.c:198
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:209
msgid "Back"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:211
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Poišči"
#: filter/filter-editor.c:212
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:216
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Odgovori"
#: filter/filter-editor.c:233
msgid ""
"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
"continue forwards to customise it.</p>"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:196
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution."
#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Get mail"
msgstr "Dobi pošto"
#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Check for new mail"
msgstr "Preveri za novo pošto"
#: mail/folder-browser-factory.c:30
msgid "Compose"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:30
#, fuzzy
msgid "Compose a new message"
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
#: mail/folder-browser-factory.c:34
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: mail/folder-browser-factory.c:34
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Odgovori pošiljatelju tega sporočila"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
msgid "Reply to All"
msgstr "Odgovori Vsem"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Odgovori vsem prejemnikom tega sporočila"
#: mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj naprej"
#: mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Forward this message"
msgstr "Poreduj to sporočilo"
#: mail/folder-browser-factory.c:41
#, fuzzy
msgid "Refile"
msgstr "Sprejeto"
#: mail/folder-browser-factory.c:41
#, fuzzy
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
#: mail/folder-browser-factory.c:43
msgid "Print the selected message"
msgstr "Natisni izbrano sporočilo"
#: mail/folder-browser-factory.c:45
msgid "Delete this message"
msgstr "Zbriši to sporčilo"
#: mail/folder-browser-factory.c:65
msgid "_Threaded Message List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:77
msgid "_Expunge"
msgstr "Izbriši"
#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid "_Filter Druid ..."
msgstr "Škrat za _Filtre ..."
#: mail/folder-browser-factory.c:89
msgid "_Virtual Folder Druid ..."
msgstr "Škrat za _Vmape ..."
#: mail/folder-browser-factory.c:95
msgid "_Mail Configuration ..."
msgstr "Nastavitev _Pošte ..."
#: mail/folder-browser-factory.c:101
msgid "Forget _Passwords"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:259
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:274
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Ime datoteke:"
#: mail/mail-config.c:302
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "Naslov spletne strani:"
#: mail/mail-config.c:325
#, fuzzy
msgid "Organization:"
msgstr "Usmerjenost"
#: mail/mail-config.c:337
msgid "Signature file:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:342
msgid "Signature File"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:699 mail/mail-config.c:790
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "LDAP Strežnik:"
#: mail/mail-config.c:705
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Ime datoteke:"
#: mail/mail-config.c:711
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Prilepi"
#: mail/mail-config.c:717 mail/mail-config.c:796
#, fuzzy
msgid "Authentication:"
msgstr "Usmerjenost"
#: mail/mail-config.c:729 mail/mail-config.c:808
msgid "Detect supported types..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:755 mail/mail-config.c:830
msgid "Test these values before continuing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:937
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:955
msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1208
#, fuzzy
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavitev _Pošte ..."
#. Identity page
#: mail/mail-config.c:1146
msgid "Identity"
msgstr ""
#. Source page
#: mail/mail-config.c:1165
msgid "Mail Source"
msgstr ""
#. Transport page
#: mail/mail-config.c:1186
msgid "Mail Transport"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1308
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1310
msgid "Add Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1453
msgid "Edit Source"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1455
msgid "Add Source"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:372
#, fuzzy
msgid "Fetching mail"
msgstr "Dobi pošto"
#: mail/mail-ops.c:384
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:732
#, fuzzy
msgid "Refile message(s) to"
msgstr "Poišči sporočilo"
#: mail/mail-threads.c:483
msgid "Currently pending operations:"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:621
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:623
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:712
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:814
msgid "Could not create dialog box."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:849
msgid "User cancelled query."
msgstr ""
#: mail/main.c:62
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Komponenta Pošta: Ne morem initializirati Bonoba"
#: mail/message-list.c:460
msgid "Online Status"
msgstr "Stanje Priklopa"
#: mail/message-list.c:488
msgid "From"
msgstr "Od"
#: mail/message-list.c:495
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#: mail/message-list.c:502
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: mail/message-list.c:509
#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Sprejeto"
#: mail/message-list.c:516
msgid "To"
msgstr "Za"
#: mail/message-list.c:523
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:47
msgid "Evolution installation"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:51
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:52
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:84
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:88
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:108
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please remove it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "_Nova"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:355
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:110
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaši poti ($PATH)."
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:116
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddya ni bilo mogoče pognati."
#: shell/e-shell-view-menu.c:159
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:161
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Avtorske pravice pridržane 1999,2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution je zbirka programov za delo v skupinah\n"
"za pošto, koledar in urejanje stikov\n"
"znotraj namizja GNOME."
#: shell/e-shell-view-menu.c:301
#, fuzzy
msgid "Go to folder..."
msgstr "Shrani v _mapo..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:365
msgid "_Folder"
msgstr "_Mapa"
#: shell/e-shell-view-menu.c:369
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution _Vrstica z Bljižnicami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:375
#, fuzzy
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "_Pošlji sporočilo"
#: shell/e-shell-view-menu.c:376 shell/e-shell-view-menu.c:379
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
#: shell/e-shell-view-menu.c:378
#, fuzzy
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Zmenek"
#: shell/e-shell-view-menu.c:381
#, fuzzy
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Stik"
#: shell/e-shell-view-menu.c:384
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:387
#, fuzzy
msgid "Task _Request (FIXME)"
msgstr "Zahteva po _Nalogi"
#: shell/e-shell-view-menu.c:390
#, fuzzy
msgid "_Journal Entry (FIXME)"
msgstr "_Vpis v dnevnik"
#: shell/e-shell-view-menu.c:398
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
#: shell/e-shell-view-menu.c:402
#, fuzzy
msgid "_Go to folder..."
msgstr "Shrani v _mapo..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:402
msgid "Display a different folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "_Create new folder..."
msgstr "Shrani v _mapo..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:404
msgid "Create a new folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:419
msgid "Show _shortcut bar"
msgstr "Kaži vrstico z _bližnjicami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:420
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:422
msgid "Show _folder bar"
msgstr "Kaži vrstico z _mapami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:423
msgid "Show the folder bar"
msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
#: shell/e-shell-view-menu.c:440
msgid "Help _Index"
msgstr "Kazalo _Pomoči"
#: shell/e-shell-view-menu.c:443
msgid "Getting _Started"
msgstr "Kako _Začeti"
#: shell/e-shell-view-menu.c:446
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "Uporaba _Pošte"
#: shell/e-shell-view-menu.c:449
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Uporaba _Koledarja"
#: shell/e-shell-view-menu.c:452
msgid "Using the Cont_act Manager"
msgstr "Uporaba upravnika Kont_aktov"
#: shell/e-shell-view-menu.c:457
msgid "_Submit bug report"
msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču"
#: shell/e-shell-view-menu.c:458
msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
msgstr "Pošlji sporočilo o hrošču preko programa bug-buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:474
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
#: shell/e-shell-view.c:113
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:208
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "_Mapa"
#: shell/e-shell-view.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell.c:299
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Ne morem nastaviti krajevnega shranjevanja -- %s"
#: shell/e-shortcut.c:469
msgid "New group"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:235
msgid "_Small icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:236
#, fuzzy
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
#: shell/e-shortcuts-view.c:238
#, fuzzy
msgid "_Large icons"
msgstr "Robovi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
#, fuzzy
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
#: shell/e-shortcuts-view.c:329
msgid "Activate"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:329
msgid "Activate this shortcut"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:332
#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:217
#, fuzzy
msgid "(No name)"
msgstr "Ime"
#: shell/e-storage.c:412
msgid "No error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:414
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:416
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:418
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:420
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:422
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:424
msgid "The specified folder was not found"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:426
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:428
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:430
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:432
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: shell/main.c:99
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:126
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Hvala!\n"
"Skupina Evolution\n"
#: shell/main.c:172
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution."
#: shell/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the configuration system."
msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution."
#: shell/main.c:220
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Ne morem inicializirati komponentnega sistema Bonoba."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Grouping"
msgstr "Grupiranje"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr "Uredi"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Field Chooser"
msgstr "Polja"
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "okno1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
msgstr "Polja na voljo"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
msgstr "label1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
msgid "Show in this order"
msgstr "Kaži v tem vrstnem redu"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr "label2"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
msgid "Add >>"
msgstr "Dodaj >>"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Odstrani"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
#, fuzzy
msgid "Tentative"
msgstr "Usmerjenost"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Možnosti"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
#, fuzzy
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Internet Prost-Zaseden"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
#, fuzzy
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Kako _Začeti"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
#, fuzzy
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Za_hteva po sestanku"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Dodaj..."
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupiranje"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Brskaj..."
#~ msgid "Send a new message"
#~ msgstr "Pošlji sporočilo"
#~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
#~ msgstr "Evoultion Brskalnik po Mapah se ne more inicializirati."
#~ msgid "Whether a message preview should be shown"
#~ msgstr "Ali naj se kaže predogled sporočila"
#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "N_aloga"
#~ msgid "_Selected Items"
#~ msgstr "_Izbrani Predmeti"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_Nova Mapa"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Odpri"
#~ msgid "Clos_e All Items"
#~ msgstr "Zapri _Vse Predmete"
#~ msgid "Closes all the open items"
#~ msgstr "Zapri vse odprte predmete"
#~ msgid "Show _Treeview"
#~ msgstr "Kaži _Drevesni pogled"
#~ msgid "Shows the tree view"
#~ msgstr "Pokaže drevesni pogled"