# evolution Slovak translation.
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 12:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 12:49CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov LDIF do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Importuje súbory LDIF do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov VCard do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importuje súbory VCard do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
msgid "File As"
msgstr "Uložiť ako"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
msgid "Primary"
msgstr "Primárny"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Prim"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712
msgid "Business"
msgstr "Zamestnanie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Zam"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
msgid "Callback"
msgstr "Spätné volanie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Firma"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "Business Fax"
msgstr "Pracovný fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Prac. fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "Home Fax"
msgstr "Domáci fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
msgid "Business 2"
msgstr "Zamestnanie 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Zam 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
msgid "Home 2"
msgstr "Domov 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "Other Fax"
msgstr "Ďalší fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:986
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
msgid "Web Site"
msgstr "WWW stránka"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Odd"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
msgid "Office"
msgstr "Pracovisko"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Prac."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992
msgid "Profession"
msgstr "Povolanie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Pov."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993
msgid "Manager"
msgstr "Vedúci"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Ved."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Asist."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Prez."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
msgid "Spouse"
msgstr "Manžel(ka)"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI kalendár"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "CALUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "Url v/z"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Výr."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Dátum narodenia"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Priezvisko"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
msgstr "Karta: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Meno: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
"\n"
" Predpona: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
"\n"
" Krstné: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
"\n"
" Ďalšie: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
"\n"
" Priezvisko: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
"\n"
" Prípona: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Dátum narodenia:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Adresa:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
"Poštová schránka:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
"\n"
" Príp: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
"\n"
" Ulica: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" Mesto: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
"\n"
" Región: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" PSČ: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" Krajina: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
"\n"
"Dodacie ozn:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Telefóny:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
" Telefón: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"Pošt.klient:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"Časová zóna:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"Miesto: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"Pozícia: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"Org: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" Meno: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
"\n"
" Vlastné:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
"\n"
" Vlastné2: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
"\n"
" Vlastné3: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
"\n"
" Vlastné4: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Kategórie: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"Poznámka "
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"Unikátny reťazec:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"Verejný kľúč:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Viacero VKariet"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VKartapre %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1721
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1316
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2272
msgid "Searching..."
msgstr "Hľadám...."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavam..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
msgid "Error in search expression."
msgstr "Chyba v hľadanom výraze."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:486
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "Pripájam sa na server LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:496
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:512
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr "Čakám na spojenie so serverom LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:915
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Pridávam kartu do serveru LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1016
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Odstraňujem kartu zo serveru LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1126
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Upravujem kartu na serveri LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2217
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Prijímam výsledky hľadania LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2222
msgid "Restarting search."
msgstr "Spúšťam hľadanie znovu."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:426
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Kurzor nie je možné načítať\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:439
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook nenačítaný\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:824
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nie je možné spustiť server wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1221
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:825
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nie je možné spustiť wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1251
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1254
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Adresa z pilota"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Ovládací prvok Bonobo pre adresy."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresy."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresár."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie minikariet adresára Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kontaktami."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok minikariet adresára."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre zobrazovač adries Adresára"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie adresu z Adresára."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Adresár"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
#: shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Priečinok obsahujúci informácie o kontaktoch"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "LDAP server obsahujúci informácie o kontaktoch"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
msgid "New _Contact"
msgstr "Nový _kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact List"
msgstr "Nový zoznam kontaktov"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact _List"
msgstr "Nový _zoznam kontaktov"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:193
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "100"
msgstr "100"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Account Name"
msgstr "Meno účtu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Pridať adresár"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Zdroje adresára"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
msgid "Base"
msgstr "Sústava"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "O_dstrániť"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution použije túto e-mailovú adresu pre prihlásenie na váš server"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "One"
msgstr "Jeden"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Search _base:"
msgstr "_Oblasť hľadania:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "Search s_cope: "
msgstr "_Rozsah hľadania:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "Server Name"
msgstr "Meno serveru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr "Údaje uvedené dole sú nutné pre pridanie adresára."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr "Táto informácia nie je pre väčšinu serverov LDAP nutná."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
"Túto informáciu používa váš server LDAP pre určenie, ktoré uzly použiť pre "
"hľadanie. Detaily by vám mal poskytnúť váš systémový administrátor."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
"Toto je základný uzol pre všetky hľadania na serveri LDAP. Detaily by ste "
"mali získať od vášho systémového administrátora."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid ""
"This is the maximum number of cards to download. Setting this number too "
"large will slow down this addressbook."
msgstr ""
"Toto je maximálny počet sťahovaných kariet. Ak nastavíte príliš veľké číslo, "
"tento adresár bude pomalý."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "Toto je meno serveru, kde je umiestnený adresár."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "Toto je port, ktorý používa váš server LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
"Toto meno sa bude identifikovať váš účet, ale používať sa bude iba pre "
"zobrazenie."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
msgid "_Account name:"
msgstr "Meno úč_tu:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "_Download Limit"
msgstr "Obmedzenie _sťahovania"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "Server _vyžaduje overenie"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31
msgid "_Server name:"
msgstr "_Meno serveru:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Nie je možné inicializovať gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
msgstr "Iné kontakty"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nie je možné otvoriť adresár"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"Nebolo možné otvoriť tento adresár. To buď znamená, že ste\n"
"zadali neplatné URI, alebo LDAP server nefunguje."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:513
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP.\n"
"Ak chcete LDAP v Evolution používať, musíte ho prekompilovať\n"
"z CVS po získaní OpenLDAP z tohto odkazu.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Nebolo možné otvoriť tento adresár. Prosím, overte, že cesta\n"
"existuje a že máte dostatočné práva."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:654
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Zadajte heslo pre %s (používateľ %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:822
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:823
msgid "Name contains"
msgstr "Meno obsahuje"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:824
msgid "Email contains"
msgstr "E-mail obsahuje"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:825
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Kategória je"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:826 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokročilé..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1053
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Ľubovoľná kategória"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1136
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, ktoré zobrazí prehliadač priečinku"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(nič)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686
msgid "Primary Email"
msgstr "Primárny e-mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Vyberte akciu"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Vytvoriť nový kontakt \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Pridať adresu do existujúceho kontaktu \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Otázka pre adresár..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Upraviť kontakt"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Pridať do kontaktov"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Zliať e-mailovú adresu"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Zakázať otázky"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Povoliť otázky (nebezpečné)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Rozhranie pre výber mena adresára Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie pre výber mena adresára."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Odstrániť všetky"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Poslať poštu HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Upraviť zoznam kontaktov"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Zoznam kontaktov bez mena"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d nezobrazených)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Kontakt bez mena"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
"Evolution sa nepodarilo získať lokálny uloženie pre adresár. Je to možno\n"
"spôsobené pádom komponentu evolution-addressbook. Aby sme lepšie pochopili\n"
"a vyriešili tento problém, pošlite e-mail Jonovi Trowbridgeovi <trow@ximian\n"
"com> s detailným popisom okolností, pri ktorých sa chyba objavila. Ďakujeme."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:589
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
"Evolution sa nepodarilo získať uloženie pre lokálny adresár.\n"
"Obvykle by sa to nemalo stať. Možno budete musieť znovu\n"
"Evolution spustiť, aby sa problém vyriešil."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Vyberte kontakty z adresára"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
msgstr "O_bsahuje:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "F_ind"
msgstr "_Nájsť"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Výber mien"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr "Zobraziť kontakty odpovedajúce týmto kritériám:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategória:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Folder:"
msgstr "_Priečinok:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Meno _asistenta:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Add_ress..."
msgstr "_Adresa..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Výročie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Dátum na_rodenia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Kontakty..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegórie..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Spolupráca"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor kontaktov"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "D_epartment:"
msgstr "O_ddelenie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Uložiť _ako:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Celé meno..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Ak táto osoba poskytuje informácie o svojom voľnom čase a iné informácie\n"
"pre kalendár, zadajte sem adresu týchto informácií."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Nový typ telefónu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "_Poznámky:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Or_ganizácia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Povolanie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Typy telefónov"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "S_pouse:"
msgstr "Ma_nžel(ka):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "Toto je e-mailová _adresa"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Chce prijímať poštu ako _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1477 mail/mail-config.glade.h:105
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "Činnosť/po_zícia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Meno _vedúceho:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "Pre_zývka:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "Prac_ovisko:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL pre _verejný kalendár:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "Adresa _WWW stránky:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Odstrániť kontakt?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor kategórií nie je k dispozícii."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Tento kontakt patrí do týchto kategórií:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Uložiť kontakt ako VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2309
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Nie je možné nájsť prvok pre pole: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Rýchly kontakt"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Upraviť celé"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
msgid "list"
msgstr "zoznam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s už existuje.\n"
"Chcete ho prepísať?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresa _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "Skontrolovať adresu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "Kra_jina:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "_Mesto:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_PO Box:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Štát/Provincia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_PSČ:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Skontrolovať celé meno"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr. "
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Ml."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Slečna"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Pán"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Sl."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "St."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Krstné:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Priezvisko:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Stredné:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Prípona:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "Meno _zoznamu:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Zadajte e-mailovú adresu, alo do zoznamu pretiahnite kontakt myšou:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Skryť adresy pri posielaní e-mailu do tohto zoznamu"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "editor-zoznamu-kontaktov"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor zoznamu kontaktov"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Uložiť zoznam ako VCard"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Pridať aj tak"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Nájdený duplikát kontaktu"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Nový kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Pôvodný kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Meno alebo e-mail pre tento kontakt už v tomto priečinku\n"
"existuje. Chcete ho aj tak pridať?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Zmeniť aj tak"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Zmenený kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Konflikt v kontakte:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Zmenený e-mail alebo meno pre tento kontakt už v tomto\n"
"priečinku existuje. Chcete ho aj tak pridať?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:238
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé hľadanie"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
msgid "No cards"
msgstr "Žiadne karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
msgid "1 card"
msgstr "1 karta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d kariet"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:141
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:278
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Uložiť ako VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:277
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:279
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Predať ďalej kontakt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:280
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Poslať správu kontaktu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:281
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:283
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839
msgid "Print Envelope"
msgstr "Tlačiť obálku"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:285
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:286
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:287
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:288
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 filter/libfilter-i18n.h:9
#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Chyba pri zmene karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
#: shell/evolution-shell-component.c:1007
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
msgid "Repository offline"
msgstr "Sklad off-line"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1035
msgid "Permission denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Card not found"
msgstr "Karta nenájdená"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
msgstr "ID karty už existuje"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nepodporovaný"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255
#: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušený"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Other error"
msgstr "Iná chyba"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Chcete uložiť zmeny?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding list"
msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding card"
msgstr "Chyba pri pridávaní karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
msgid "Error modifying list"
msgstr "Chyba pri zmene zoznamu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
msgid "Error removing list"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1389
msgid "Error removing card"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:202
msgid "Display Cards?"
msgstr "Zobraziť karty?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:203
msgid "Display Cards"
msgstr "Zobraziť karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:207
#, c-format
msgid ""
"You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to "
"be\n"
"displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
"Požadujete, aby %d kariet bolo kartami. Otvorí sa %d nový okien.\n"
"Naozaj chcete zobraziť všetky tieto karty?"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:409
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Kliknutím pridáte kontakt *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primárny telefón"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Asistentov telefón"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefón do zamestania"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "Callback Phone"
msgstr "Spätné volanie"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "Company Phone"
msgstr "Firemný felefón"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefón domov"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "Business Address"
msgstr "Adresa zamestania"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa domov"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefón v aute"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefón do zamestnania 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefón domov 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
msgid "Other Phone"
msgstr "Iný telefón"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985
msgid "Other Address"
msgstr "Iná adresa"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "a %d iných kariet."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "a jedna iná karta."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Uložiť do adresára"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto pohľade nie je čo ukázať\n"
"\n"
"Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Karta"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Tlačiť obálku"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
msgstr "Tlačiť karty"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
msgstr "Tlačiť kartu"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 bd. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 bd. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Prázdnych strán na konci:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Spodný:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozmery:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Písmo..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Pätička:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Hlavička/Pätička"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Hlavičky"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Hlavičky pre každý list"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Okamžite jeden za druhým"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Vložiť:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Ľavý:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Záložky písmen na okraji"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Počet stĺpcov:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Nastavenie"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Nastavenie stránky:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Zdroj papiera:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Náhľad:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Tlačiť v stupňoch šedej"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Opačne na párnych stránkach"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Pravý:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Časti:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Tieňovanie"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Začať na novej stránke"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Meno štýlu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Vrchný:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Písmo..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1207
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Schôdzka bez mena"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:679
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:678
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:677
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaná"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:770
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Chyba pri komunikácii s kalendárovým serverom"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Calendar pilota"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:886
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie ToDo pilota"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie zoznamu úloh."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie kalendára."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Komponent Súhrn kalendára Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kalendárom."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu kalendára."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok úloh Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok pohľadu iTip kalendára"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Kalendár."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre centralizáciu komponent Kalendár Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre vytváracie rozhrania komponentu editor"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Služba upozorňovania na poplachy"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre službu na upozornenie na poplach"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Starting:"
msgstr "Od:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr "Do:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "neplatný čas"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Upozorňovanie Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Upozornenie na %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Zavrieť"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "O_pakovať"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Čas opakovania (minúty)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Upraviť schôdzku"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675
msgid "No description available."
msgstr "Popis nie je k dispozícii."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution zatiaľ nepodporuje pripomenutia z kalendára\n"
"pomocou e-mailu, ale toto upozornenie tak bolo nastavené.\n"
"Evolution preto zobrazí normálny dialóg."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753
#: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2231
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Práve sa má vyvolať pripomenutie kalendára Evolution. Je nastavený tak, že "
"sa má spustiť tento program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Chcete tento program spustiť?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Pre tento program túto správu už nezobrazovať."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Nie je možné inicializovať GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Nie je možné vytvoriť službu upozorňovania"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Nie je možné vytvoriť vytváracie rozhranie pre službu upozorňovania"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr "Súhrn obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
msgstr "Popis obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentár obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1074
msgid "Unmatched"
msgstr "Nenájdené"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:820
msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a "
"OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Private"
msgstr "Súkromný"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386
msgid "Confidential"
msgstr "Tajný"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Public"
msgstr "Verejný"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "J"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "V"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "Z"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458
msgid "Free"
msgstr "Voľný"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
msgstr "Nezačal"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
msgstr "Prebieha"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252
msgid "Completed"
msgstr "Dokončený"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Geografické miesto musí byť zadané vo formáte:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
#: mail/mail-config.glade.h:55
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "Opakovanie"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "Priradené"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:810
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:811
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677
#: calendar/gui/e-week-view.c:1188
msgid "Searching"
msgstr "Hľadám"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Deň"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "Pracovný týždeň"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "Týždeň"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "Mesiac"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti"
#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:240 my-evolution/e-summary-tasks.c:257
#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
#: calendar/gui/component-factory.c:69
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Priečinok obsahujúci úlohy to-do"
#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvoriť novú schôdzku"
#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nová _schôdzka"
#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvorí novú úlohu"
#: calendar/gui/component-factory.c:649
msgid "New _Task"
msgstr "Nová ú_loha"
#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Zvukové alarmy"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Alarmy správami"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Poštové alarmy"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Programové alarmy"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Neznáme alarmy"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Opakovanie alarmu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Zobrazovaná správa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Prehrať zvuk:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Opakovať alarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Spustiť program:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Toto je poštové pripomenutie, ale Evolution túto funkciu zatiaľ nepodporuje. "
"Pre toto pripomenutie nebudete môcť upravovať jeho nastavenia."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "S týmito argumentami:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "dní"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "extra oprakovanie každých"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "hodín"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "minút"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dní"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "1 deň"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d týždňov"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "1 týždeň"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d hodín"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodina"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minút"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "1 minúta"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekúnd"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Prehrať zvuk"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Zobraziť správu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Poslať e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Spustiť program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Má sa vykonať neznáma akcia"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s pred začiatkom schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s po začiatku schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s na začiatku schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s pred koncom schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s po konci schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s na konci schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s o %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pre neznámy typ spustenia"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Základné"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Dátum a čas:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Pripomenutia"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Súhrn:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Možnosti..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "po"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "pred"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "dňa/í"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "koniec schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "hodín"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:129
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "začiatok schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minút"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Nastavenie kalendára a úloh"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Farba pre nestihnuté úlohy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "Vytvoriť novú schôdzku so štandardným _pripomenutím"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "_Prvý deň týždňa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr "Úlohy _po termíne:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "Zobraziť _koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Zobraziť čí_sla týždňov v navigárovi dátumov"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "_Začiatok dňa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Su_n"
msgstr "_Ne"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr "Š_tv"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "T_ue"
msgstr "_Ut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr "Úlohy s _dnešným termínom:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
msgstr "Časová _zóna:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time di_visions:"
msgstr "Ro_zdelenie času:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "Formát času:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr "Pracovný týždeň"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-hodinový (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 hodín"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Z_hustiť víkendy v mesačnom pohľade"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Zobrazenie"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_End of day:"
msgstr "_Koniec dňa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
msgstr "P_ia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_General"
msgstr "_Všeobecné"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Skryť dokončené úlohy po"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr "_Pon"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Other"
msgstr "_Iné"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_So"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Task List"
msgstr "_Zoznam úloh"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
msgstr "_Str"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "pred začiatkom schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr "Stav stretnutia sa zmenil. Chcete poslať aktualizovanú verziu?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť toto stretnutie?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto úlohu?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Táto udalosť bola odstránená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Táto úloha bola odstránená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Táto položka denníka bola odstránená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a zatvoriť editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny, zatvoriť editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Táto udalosť bola zmenená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Táto úloha bola zmenená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Táto položka denníka bola zmenená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
msgstr "u do "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
msgid " (Completed "
msgstr " (Dokončený "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
msgid "Completed "
msgstr "Dokončený "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
msgstr " (Termín do "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
msgid "Due "
msgstr "Termín do "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321
msgid "Could not update object!"
msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať objekt!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upraviť schôdzku"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Schôdzka - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Úloha - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Položka denníka - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717
msgid "No summary"
msgstr "Žiadny súhrn"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2011
#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2018
#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Súbor s týmto menom už existuje\n"
"Prepísať ho?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť schôdzku `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku bez mena?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu bez mena?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka bez mena?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d schôdzok?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d položiek denníka?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Adresár..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegovať na:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Zadajte na koho delegovať"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
msgid "Appointment"
msgstr "Schôdzka"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr "Pripomenutie"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakovanie"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánovanie"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366
msgid "Meeting"
msgstr "Stretnutie"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Celodenná udalosť"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "_Zaneprázdnený"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikácia"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "_Tajné"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum a čas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "_Voľné"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Miesto: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "_Súkromné"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Verejné"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Zobraziť čas ako"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Súhrn:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakty..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "Čas _konca:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Čas _začiatku:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizátor je vyžadovaný."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Táto osoba sa už zúčastňuje!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegovať na..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Účastník"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Kliknutím pridáte účastníka"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Spoločé meno"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegované od"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegované na"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Člen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:809
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:47
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:94
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizátor:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Zmeniť organizátora"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Pozvať ostatných..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr "_Iný organizátor"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "zapnutá"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "deň"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
msgstr " "
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "th"
msgstr " "
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
msgid "occurrences"
msgstr "výskytov"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Pridať"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Každých"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Výnimky"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Ukážka"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Pravidlo opakovania"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Vlastné opakovanie"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Neopakovať"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Jednoduché opakovanie"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "počas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "navždy"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "mesiaca/ov"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "pokým"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "týždňov"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "rokov"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Informácia o schôdzke bola vytvorená. Chcete ju poslať?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informácia o schôdzke sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Informácia o priradení úlohy bola vytvorená. Chcete ju poslať?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informácia o úlohe sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% hotových"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Dátum dokončenia:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorita:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Stav:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
msgid "Assignment"
msgstr "Priradenie"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:757
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "_Počiatočný dátum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Termín:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726
#: calendar/gui/e-week-view.c:1828
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Odstráňujem vybrané objekty"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546
#: calendar/gui/e-week-view.c:3432 mail/folder-browser.c:1454
#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555
#: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Vystri_hnúť"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557
#: calendar/gui/e-week-view.c:3443 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532
#: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3419
#: calendar/gui/e-week-view.c:3445 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Označiť ako dokončenú"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:975
msgid "_Delete this Task"
msgstr "O_dstrániť túto úlohu"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "_Označiť úlohy ako dokončené"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "O_dstrániť vybrané úlohy"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137
#: calendar/gui/e-week-view.c:3928
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizujem objekty"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliknutím pridáte úlohu"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:885
#: camel/camel-filter-driver.c:987
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Dátum dokončenia"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Termín"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Dátum konca"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Geografické umiestnenie"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Dátum štartu"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Triedenie úloh"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Dátum musí byť vo formáte:\n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i rozdelení minúty"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350
#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
msgstr "dopoludnia"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353
#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
msgstr "popoludní"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3414
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nová celodenná _udalosť"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3424
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "Prejsť na d_nešný dátum"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3426
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Prejsť na dátum..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3434
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "O_dstrániť túto schôdzku"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3459
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3461
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Odstrániť tento vý_skyt"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3463
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Odstrániť _všetky výskyty"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:535
msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr "Stretnutie začína: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:540
msgid "Task begins: <b>"
msgstr "Úloha začína: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:545
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr "Informácia o voľnom čase začína: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:549
msgid "Begins: <b>"
msgstr "Začína: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "Stretnutie končí: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:564
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr "Informácia o voľnom čase končí: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:568
msgid "Ends: <b>"
msgstr "Končí: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
msgid "Task Completed: <b>"
msgstr "Úloha dokončená: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
msgid "Task Due: <b>"
msgstr "Termín úlohy: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:629 calendar/gui/e-itip-control.c:678
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informácie o iCalendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:644
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Chyba iCalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "An unknown person"
msgstr "Neznáma osoba"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr "<br> Prosím, skontrolujte tieto informácie a potom vyberte z menu akciu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žiadna</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 calendar/gui/e-itip-control.c:805
#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 calendar/gui/e-itip-control.c:834
#: calendar/gui/e-itip-control.c:847 calendar/gui/e-itip-control.c:860
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vyberte akciu:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 calendar/gui/e-itip-control.c:810
#: calendar/gui/e-itip-control.c:823 calendar/gui/e-itip-control.c:836
#: calendar/gui/e-itip-control.c:849 calendar/gui/e-itip-control.c:862
#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovať"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Predbežne akceptovať"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:808
msgid "Decline"
msgstr "Odmietnuť"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:822
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Poslať informácie o voľnom čase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:835
msgid "Update respondent status"
msgstr "Aktualizovať stav respondenta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:848
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Poslať najnovšie informácie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:861 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:909
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> poslal informácie o stretnutí."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:910
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informácie o stretnutí"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:914
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vašu účasť na stretnutí."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:915
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Návrh na stretnutie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:919
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný na existujúce stretnutie."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:920
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizácia stretnutia"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:924
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> si praje dostať najnovšie informácie o stretnutí."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:925
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Požiadavka na aktualizáciu stretnutia"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:1013
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:782
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpovedal na požiadavku o stretnutí."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:949
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpoveď pre stretnutie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:953
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zrušil stretnutie."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:954
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Zrušenie stretnutia"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:958 calendar/gui/e-itip-control.c:1029
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> poslal nerozpoznateľnú správu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:959
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Neplatná správa o stretnutí"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:979
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> poslal informácie o úlohe."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:980
msgid "Task Information"
msgstr "Informácia o úlohe"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:984
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> požaduje, aby ste vykonali úlohu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:985
msgid "Task Proposal"
msgstr "Návrh úlohy"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:989
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný do existujúcej úlohy."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:990
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizácia úlohy"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:994
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> si praje získať najnovšie informácie o úlohe."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:995
msgid "Task Update Request"
msgstr "Požiadavka na aktualizáciu úlohy"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpovedal na priradenie úlohy."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1020
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpoveď pre úlohu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1024
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> zrušil úlohu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1025
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Zrušenie úlohy"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Neplatná správa úlohy"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> publikoval informácie o voľnom čase."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informácie o voľnom čase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> požaduje informáciu o vašom voľnom čase."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Požiadavka na informácie o voľnom čase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> odpovedal na požiadavku na informácie o voľnom čase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpoveď s informácio o voľnom čase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Neplatná správa o voľnom čase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Správa nevyzerá ako platná."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1157
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Táto správa obsahuje iba nepodporované požiadavky."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 calendar/gui/e-itip-control.c:1191
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Príloha neobsahuje platnú správu kalendára"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Príloha nemá žiadne zobraziteľné položky kalendára"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Súbor kalendára nie je aktualizovať!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizácia dokončená\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1372
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1374
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "Removal Complete"
msgstr "Odstránenie dokončené"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Položka poslaná!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 calendar/gui/e-itip-control.c:1475
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Položku nie je možné poslať!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadnu z vašich identít v zozname účastníkov!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--do--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Správa kalendára"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Načítavam kalendár"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Načítavam kalendár..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Správa serveru:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "dátum konca"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "dátum začiatku"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
msgid "Chair Persons"
msgstr "Predsedovia"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568
msgid "Required Participants"
msgstr "Vyžadovaní účastníci"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
msgid "Optional Participants"
msgstr "Nepovinní účastníci"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
msgid "Non-Participants"
msgstr "Bez účasti"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778
msgid "Individual"
msgstr "Individuálne"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:779
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:780
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:781
msgid "Room"
msgstr "Miestnosť"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:794
msgid "Chair"
msgstr "Predseda"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:795
msgid "Required Participant"
msgstr "Vyžadovaný účastník"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nepovinný účastník"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797
msgid "Non-Participant"
msgstr "Bez účasti"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823
msgid "Needs Action"
msgstr "Potrebné úkony"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptované"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825
msgid "Declined"
msgstr "Odmietnuté"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "Tentative"
msgstr "Predbežný"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:827
msgid "Delegated"
msgstr "Delegované"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
msgid "In Process"
msgstr "Prebieha"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433
msgid "Out of Office"
msgstr "Mimo kancelárie"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "No Information"
msgstr "Žiadna informácia"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470
msgid "_Options"
msgstr "_Nastavenie"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Ukázať z_menšené"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Obnoviť voľno/zaneprázdnený"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autovýber"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Všetky osoby a zdroje"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610
msgid "_Required People"
msgstr "_Vyžadované osoby"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Vyžadované osoby a _jeden zdroj"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "_Začiatok stretnutia:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "_Koniec stretnutia:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:342
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otváram úlohy na %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:367
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nepodarilo sa načítať úlohy v `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:379
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná"
#: calendar/gui/e-tasks.c:629
msgid "Expunging"
msgstr "Čistím"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3450
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nová _schôdzka..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1493
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1504
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metóda nutná k otvoreniu `%s' nie je podporovaná"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Otváram kalendára na%s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Apríl"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "August"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "December"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Február"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Prejsť na dátum"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Prejsť na dnešný dátum"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Január"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Júl"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Jún"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Marec"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Máj"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "November"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Október"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "September"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Organizátor musí byť nastavený."
#: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:355
msgid "Event information"
msgstr "informácie o udalosti"
#: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357
msgid "Task information"
msgstr "Informácie o úlohe"
#: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359
msgid "Journal information"
msgstr "Informácie o denníku"
#: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:376
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informácie o voľnom čase"
#: calendar/gui/itip-utils.c:321
msgid "Calendar information"
msgstr "Informácie o kalendári"
#: calendar/gui/itip-utils.c:370
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informácie o voľnom čase (%s do %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:382
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informácie iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:581
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia."
#: calendar/gui/main.c:91
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Nie je možné vytvoriť vytváracie rozhranie pre komponent editora"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
msgstr "1."
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "4th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "5th"
msgstr "5."
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "6th"
msgstr "6."
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "7th"
msgstr "7."
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "8th"
msgstr "8."
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "9th"
msgstr "9."
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "10th"
msgstr "10."
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "11th"
msgstr "11."
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
msgstr "12."
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
msgstr "13."
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "14th"
msgstr "14."
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "15th"
msgstr "15."
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "16th"
msgstr "16."
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "17th"
msgstr "17."
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "18th"
msgstr "18."
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "19th"
msgstr "19."
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "20th"
msgstr "20."
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "21st"
msgstr "21."
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
msgstr "22."
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
msgstr "23."
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "24th"
msgstr "24."
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "25th"
msgstr "25."
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "26th"
msgstr "26."
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "27th"
msgstr "27."
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "28th"
msgstr "28."
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "29th"
msgstr "29."
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "30th"
msgstr "30."
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "31st"
msgstr "31."
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Su"
msgstr "Ne"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Mo"
msgstr "Po"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Tu"
msgstr "Ut"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
msgstr "St"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
msgstr "Št"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Fr"
msgstr "Pi"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Vybraný deň (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1845
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1852
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1856
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Vybraný týždeň (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Vybraný mesiac (%b - %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Vybraný rok (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2205
msgid "Task"
msgstr "Úloha"
#: calendar/gui/print.c:2262
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"
#: calendar/gui/print.c:2280
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorita: %s"
#: calendar/gui/print.c:2294
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Dokončených percent: %i"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2320
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategórie: %s"
#: calendar/gui/print.c:2331
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr "Tlačiť kalendár"
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
#: mail/mail-callbacks.c:2508 my-evolution/e-summary.c:605
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Print Preview"
msgstr "Ukážka pred tlačou"
#: calendar/gui/print.c:2506
msgid "Print Item"
msgstr "Tlačiť položku"
#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavenie tlačiarne"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "Nie je možné vytvoriť pohľad úloh. Prosím, overte nastavenie ORBit a OAF."
#: calendar/gui/tasks-control.c:137
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh"
#: calendar/gui/tasks-control.c:434
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Táto operácia natrvalo odstráni všetky úlohy označené ako dokončené. Ak "
"budete pokračovať, nebude už možné tieto úlohy obnoviť.\n"
"\n"
"Naozaj odstrániť tieto úlohy?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:441 mail/mail-callbacks.c:2245
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Túto správu už nezobrazovať."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution automaticky previedol úlohy z priečinku kalendára do nového "
"priečinku úloh."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution sa pokúsil automaticky previesť úlohy z priečinku kalendára do "
"nového priečinku úloh.\n"
"Niektoré úlohy nebolo možné preniesť, takže je možné sa o to pokúsiť neskôr."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"Nie je možné otvoriť `%s'; žiadne údaje z priečinku kalendára nebudú "
"prevedené do priečinku úloh."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Metóda pre načítanie `%s' nie je podporovaná, žiadne položky z priečinku "
"kalendára nebudú prenesené do priečinku úloh."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "NPUSŠPS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov iCalendar do Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Importuje súbory iCalendar do Evolution"
#: calendar/pcs/query.c:246
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now neočakáva žiadne argumenty"
#: calendar/pcs/query.c:270
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time očakáva 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:275
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time očakáva ako prvý argument reťazec"
#: calendar/pcs/query.c:283
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "make-time očakáva prvý argument reťazec dátumu/času podľa ISO 8601"
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day očakáva dva argumenty"
#: calendar/pcs/query.c:317
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day očakáva ako prvý argument time_t"
#: calendar/pcs/query.c:324
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day očakáva ako druhý argument celé číslo"
#: calendar/pcs/query.c:351
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin očakáva jeden argument"
#: calendar/pcs/query.c:356
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin očakáva ako prvý argument time_t"
#: calendar/pcs/query.c:383
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end očakáva jeden argument"
#: calendar/pcs/query.c:388
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end očakáva ako prvý argument time_t"
#: calendar/pcs/query.c:424
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype neočakáva argumenty"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? očakáva dva argumenty"
#: calendar/pcs/query.c:525
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako prvý argument time_t"
#: calendar/pcs/query.c:532
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako druhý argument time_t"
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? očakáva dva argumenty"
#: calendar/pcs/query.c:667
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? očakáva ako prvý argument reťazec"
#: calendar/pcs/query.c:674
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? očakáva ako druhý argument reťazec"
#: calendar/pcs/query.c:691
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"contains? očakáva ako prvý argument jednu z hodnôt \"any\", \"summary\", "
"\"description\""
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? očakáva aspoň jeden argument"
#: calendar/pcs/query.c:745
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? očakáva ako všetky argumenty reťazce alebo presne jeden "
"argument boolean nepravu (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:833
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? neočakáva žiadne argumenty"
#: calendar/pcs/query.c:878
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? očakáva jeden argument"
#: calendar/pcs/query.c:883
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? očakáva ako prvý argument time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Vyhodnotenie výrazu pre hľadanie neskončilo pravdivostnou hodnotou"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidžan"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Akra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Alžír"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Africa/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Africa/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Africa/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Africa/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Africa/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Africa/Káhira"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Africa/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Africa/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Africa/Conakry"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Džibuti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripolis"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Kostarika"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guajana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamajka"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinik"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Portoriko"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktída/Casey"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktída/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktída/DumontDUrville"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktída/Mawson"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktída/McMurdo"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktída/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktída/Južný pól"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktída/Syowa"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktída/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktída/Longyearbyen"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Ázia/Aden"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Ázia/Almaty"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Ázia/Ammán"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Ázia/Anadyr"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Ázia/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Ázia/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Ázia/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Ázia/Bagdád"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Ázia/Bahrajn"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Ázia/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Ázia/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Ázia/Bejrút"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Ázia/Biškek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Ázia/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Ázia/Kalkata"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Ázia/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Ázia/Chongqing"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Ázia/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Ázia/Damašok"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Ázia/Dháka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Ázia/Dilí"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Ázia/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Ázia/Dušanbe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Ázia/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Ázia/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Ázia/Hong_Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Ázia/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Ázia/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Ázia/Istanbul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Ázia/Jakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Ázia/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Ázia/Jeruzalém"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Ázia/Kábul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Ázia/Kamčatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Ázia/Karáčí"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Ázia/Kašgar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Ázia/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Ázia/Krasnojarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Ázia/Kuala_Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Ázia/Kuching"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Ázia/Kuvajt"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Ázia/Makao"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Ázia/Magadan"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Ázia/Manila"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Ázia/Muscat"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Ázia/Nikózia"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Ázia/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Ázia/Omsk"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Ázia/Phnom_Penh"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Ázia/Pontianak"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Ázia/Pchjongjang"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Ázia/Katar"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Ázia/Rangoon"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Ázia/Riyád"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Ázia/Saigon"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Ázia/Sachalin"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Ázia/Samarkand"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Ázia/Soul"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Ázia/Šanghaj"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Ázia/Singapur"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Ázia/Taipei"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Ázia/Taškent"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Ázia/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Ázia/Teherán"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Ázia/Thimphu"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Ázia/Tokio"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Ázia/Ujung_Pandang"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Ázia/Ulanbátár"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Ázia/Urumqi"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Ázia/Vientiane"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Ázia/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Ázia/Jakutsk"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Ázia/Jekaterinburg"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Ázia/Jerevan"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermudy"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Kanárske ostrovy"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Kapverdy"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Rejkjavík"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/Južná_Georgia"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/Svätá Helena"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Austrália/Adelaide"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Austrália/Brisbane"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Austrália/Broken_Hill"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Austrália/Darwin"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Austrália/Hobart"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Austrália/Lindeman"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Austrália/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Austrália/Melbourne"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Austrália/Perth"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Austrália/Sydney"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Európa/Amsterdam"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Európa/Andorra"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Európa/Atény"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Európa/Belfast"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Európa/Belehrad"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Európa/Berlín"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Európa/Bratislava"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Európa/Brusel"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Európa/Bukurešť"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Európa/Budapešť"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Európa/Chisinau"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Európa/Kodaň"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Európa/Dublin"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Európa/Gibraltar"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Európa/Helsinki"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Európa/Istanbul"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Európa/Kaliningrad"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Európa/Kyjev"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Európa/Lisabon"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Európa/Lublaň"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/London"
msgstr "Európa/Londýn"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Európa/Luxembourg"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Európa/Madrid"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Európa/Malta"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Európa/Minsk"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Európa/Monako"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Európa/Moskva"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Európa/Nikózia"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Európa/Oslo"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Európa/Paríž"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Európa/Praha"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Európa/Riga"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Európa/Rím"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Európa/Samara"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Európa/San_Marino"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Európa/Sarajevo"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Európa/Simferopol"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Európa/Skopje"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Európa/Sofia"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Európa/Stockholm"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Európa/Talin"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Európa/Tirana"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Európa/Užhorod"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Európa/Vaduz"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Európa/Vatikán"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Európa/Viedeň"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Európa/Vilnius"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Európa/Varšava"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Európa/Záhreb"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Európa/Záporožné"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Európa/Curych"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indický oceán/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indický oceán/Chagos"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indický oceán/Vianočné ostrovy"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indický oceán/Komory"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indický oceán/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indický oceán/Mahe"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indický oceán/Maledivy"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indický oceán/Maurícius"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indický oceán/Mayotte"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indický oceán/Reunion"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Tichý oceán/Apia"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Tichý oceán/Auklandy"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Tichý oceán/Chatham"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Tichý oceán/Velkonočné ostrovy"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Tichý oceán/Efate"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Tichý oceán/Enderbury"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Tichý oceán/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Tichý oceán/Fidži"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Tichý oceán/Funafuti"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Tichý oceán/Galapágy"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Tichý oceán/Gambier"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Tichý oceán/Guam"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Tichý oceán/Honolulu"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Tichý oceán/Johnston"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Tichý oceán/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Tichý oceán/Kosrae"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Tichý oceán/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Tichý oceán/Majuro"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Tichý oceán/Marquesas"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Tichý oceán/Midway"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Tichý oceán/Nauru"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Tichý oceán/Niue"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Tichý oceán/Norfolk"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Tichý oceán/Noumea"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Tichý oceán/Palau"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Tichý oceán/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Tichý oceán/Ponape"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Tichý oceán/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Tichý oceán/Saipan"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Tichý oceán/Tahiti"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Tichý oceán/Tarawa"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Tichý oceán/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Tichý oceán/Truk"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Tichý oceán/Wake"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Tichý oceán/Wallis"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tichý oceán/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:169
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Digitálny podpis nie je podporovaný touto šifrou"
#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "Digitálny podpis v čistom texte nie je podporovaný touto šifrou"
#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Overenie podpisu nie je podporované touto šifrou"
#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Šifrovanie nie je podporované touto šifrou"
#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dešifrovanie nie je podporované touto šifrou"
#: camel/camel-data-cache.c:159
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cestu pre vyrovnávaciu pamäť"
#: camel/camel-data-cache.c:426
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť položku vyrovnávacej pamäti: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n"
"Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n"
"pri ďalšom pripojení na sieť."
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť `%s':\n"
"%s\n"
"Zmeny v tomto priečinku nebudú zosynchronizované."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line"
#: camel/camel-filter-driver.c:649 camel/camel-filter-driver.c:658
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizujem priečinky"
#: camel/camel-filter-driver.c:750 camel/camel-filter-driver.c:1130
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:1136
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:826
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty"
#: camel/camel-filter-driver.c:835
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty"
#: camel/camel-filter-driver.c:850
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Získavam správu %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:854
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nie je možné otvoriť správu"
#: camel/camel-filter-driver.c:855 camel/camel-filter-driver.c:867
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Zlyhala správa %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:881 camel/camel-filter-driver.c:982
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizujem priečinok"
#: camel/camel-filter-driver.c:949
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Získavam správu %d z %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:964
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d"
#: camel/camel-filter-search.c:126
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nepodarilo sa prijať správu"
#: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní hľadania filtra: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné spracovať hľadací výraz: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri vykonávaní hľadacieho výrazu: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(odpovedá všetkému) vyžaduje jeden pravdivostný výsledok"
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Vykonanie otázky na neznámej hlavičke: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Nepodporovaná operácia: pridať správu: pre %s"
#: camel/camel-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Nepodporovaná operácia: hľadanie výrazom: %s"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Nepodporovaná operácia: hľadanie pomocou uid: %s"
#: camel/camel-folder.c:1262
msgid "Moving messages"
msgstr "Presúvam správy"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť pomocnú rúru pre zamykanie: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Nie je možné spustiť pomocný program pre zámok: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s': chyba protokolu s lock-helper"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nie je možné skontrolovať súbor s poštou %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s poštou %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť poštu v dočasnom súbore %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program movemail zlyhal: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Neznáma chyba)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Chyba kopírovaní dočasného súboru: pošty %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo pre %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo"
#: camel/camel-pgp-context.c:575
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "Nie je možné podpísať správu: žiadny text na podpis"
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Nie je možné podpísať správu: nezadané heslo"
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie je možné podpísať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:755
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "Nie je možné podpísať správu: žiadny text pre podpis v texte"
#: camel/camel-pgp-context.c:953
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "Nie je možné overiť správu: žiadny text na overenie"
#: camel/camel-pgp-context.c:959
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:970
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1143
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: žiadny text na zašifrovanie"
#: camel/camel-pgp-context.c:1153
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nezadané heslo"
#: camel/camel-pgp-context.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1169
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "Nie je možné zašiftovať správu: adresáti nie sú definovaní"
#: camel/camel-pgp-context.c:1337
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: žiadny šifrovaný text na dešifrovanie"
#: camel/camel-pgp-context.c:1345
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nezadané heslo"
#: camel/camel-pgp-context.c:1352
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:310
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Toto je digitálne podpísaná časť správy"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo pre %s"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:213
msgid "Error hashing password."
msgstr "Chyba pri hešovaní hesla."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:222
msgid "Invalid password."
msgstr "Neplatné heslo."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:329
#, c-format
msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa podpísať: certifikát nenájdený pre \"%s\"."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:378
#, c-format
msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr "Nie je možné podpísať v čistom texte: nnájdený certifikát pre \"%s\"."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:567
msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať: zlyhalo vytvorenie obálky pre dáta."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:590
msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať: zlyhalo vytvorenie kontextu zašifrovania."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:620
#, c-format
msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
msgstr "Nie je možné zašifrovať dáta: neplatný používateľský kľúč: \"%s\"."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:626
msgid "Could not encrypt: encoding failed."
msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať: kodovanie zlyhalo."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:677
msgid "Failed to decrypt: Unknown"
msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať: Neznáme"
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Nie je možné načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme "
"podporované."
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nie je možné načítať %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nie je možné načítať %s: V module nie je inicializačný kód."
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s server %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s služba pre %s na %s"
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Spojenie zrušené"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr "(neznámy hostiteľ)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operácia zrušená"
#: camel/camel-remote-store.c:484
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server neočakávane zrušil spojenie: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou anonymného prihlásenia."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Overenie zlyhalo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informácia krokovania e-mailovej adresy:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informácia nepriehľadného krokovania:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informácia krokovania:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla CRAM-MD5, ak ho podporuje "
"server."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou bezpečného hesla DIGEST-MD5, ak ho "
"podporuje server."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Správa challenge pre server príliš dlhá (>2048 bajtov)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Odpoveď serveru neobsahovala informáciu o overení\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Odpoveď serveru obsahovala neúplné údaje o overení\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Odpoveď serveru neodpovedá\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné získať Kerberos ticket:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr "Prihlásenie NT"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznámy stav overenia."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Táto voľba bude prihlasovať POP spojenie pred pokusom o SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "Zdrojové URI pre POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP pomocou neznámeho transportu"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP nie pomocou zdroja POP"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu používateľského mena"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostiteľa"
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty"
#: camel/camel-service.c:614
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Zisťujem adresu: %s"
#: camel/camel-service.c:641
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Zlyhalo hľadanie mena: %s"
#: camel/camel-service.c:666
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: hostiteľ nenájdený"
#: camel/camel-service.c:668
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: neznámy dôvod"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Poskytovateľ pošty pre virtuálny priečinok"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pre čítanie pošty ako otázky na inú množinu priečinkov"
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispozícii poskytovateľ"
#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Prosím, zadajte prezývku certifikátu, ktorým sa má podpísať."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Podpisový certifikát pre \"%s\" neexistuje."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Šifrovací certifikát pre \"%s\" neexistuje."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť certifikát pre \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť obvyklý bulk algoritmus."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať správu."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikáty"
#: camel/camel-store.c:220
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nie je možné získať priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad"
#: camel/camel-store.c:282
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
"Vydal: %s\n"
"Pre: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Neplatný certifikát od %s.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Chcete ho aj tak akceptovať?"
#. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer);
#. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL);
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
"Vydal: %s\n"
"Subjekt: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Podpis: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "GOOD"
msgstr "DOBRE"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "BAD"
msgstr "ZLE"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Kontrola certifikátu SSL pre %s.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Chcete ho akceptovať?"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Taká správa neexistuje %s v %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Žiadna taká správa: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Neplatná operácia"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Nemôžete skopírovať správy z tohto priečinku s odpadkami."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie je možné načítať súhrn pre %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Priečinok bol zničený a znovu vytvorený na serveri."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Hľadám zmenené správy"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Táto správa momentálne nie je k dipozícii"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Sťahujem súhrnné informácie pre nové správy"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Hľadám nové správy"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2141
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vyrovnávaciu pamäť: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Kontrolujem novú poštu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:831
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobraziť iba prihlásené priečinky"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Predefinovať mená priečinkov zo serveru"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Priestor mien"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:390
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Overenie typu %s nie je podporované."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nezadali ste heslo."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Priečinok %s neexistuje"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokálne doručenie"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v štandardnom formáte mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Poštové priečinky vo formáte maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte maildir."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr ""
"Pre čítanie a ukladanie lokálnej pošty v priečinkov v štandardnom formáte "
"Unix mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny priečinok"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nie je možné získať priečinok: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokálny poštový súbor %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť súbor súhrnu priečinku `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť indexový súbor priečinku`%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Nie je možné uložiť súhrn: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nie je možné pridať správu do súhrnu: neznámy dôvod"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Pridanie správy maildir zrušené"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nie je možné získať správu: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
msgid "No such message"
msgstr "Taká správa neexistuje"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Neplatný obsah správy"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné otvoriť priečinok `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Priečinok `%s' neexistuje."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' nie je priečinok maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
msgstr "nie je priečinok maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Nie je možné prehľadať priečinok `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť cestu poštovej schránky: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Nie je možné získať zámok na priečinok %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť poštovú schránku: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Pridanie pošty zrušené"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nie je možné získať správu: %s z priečinku %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Priečinok vyzerá ako nenapraviteľne poškodený."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Vytvorenie správy zlyhalo: Poškodená poštová schránka?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné otvoriť súbor `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť súbor `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' nie je normálny súbor."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné odstrániť priečinok `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Priečinok `%s' nie je prázdny. Neodstránený."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
msgid "Storing folder"
msgstr "Ukladám priečinok"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Kritická chyba spracovania správy na pozícii %ld v priečinku %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nie je možné skontrolovať priečinok: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť dočasnú poštovú schránku: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú, ani po synchronizácii"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Chyba pri zápise do dočasnej schránky: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Zápis do dočasnej schránky zlyhal: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nie je možné zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznáma chyba: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Pridanie správy MH zrušené"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinok mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' nie je priečinok."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť cestu MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru fronty: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Priečinok `%s/%s' neexistuje."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Lokálny poštový súbor %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Lokálne priečinky nie je možné odstrániť"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Nie je možné synchronizovať dočasný priečinok %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s\n"
"Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do `%s'"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Nie je uložiť: %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Prosím, zadajte NNTP heslo pre %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "Server odmietol používateľské meno"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Nepodarilo sa poslať používateľské meno na server"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Server odmietol používateľské meno/heslo"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr "Vnútorná chyba: uid v neplatnom formáte. %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nie je možné získať správu %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
msgid "User cancelled"
msgstr "Používateľ zrušený"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Nie je možné získať zoznam skupín zo serveru."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Nie je možné načítať súbor so zoznamom skupín pre %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Nie je možné uložiť súbor so zoznamom skupín pre %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Diskusné skupiny USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Toto je prístup k čítaniu a posielaniu do Diskusných skupín USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Táto možnosť nastaví overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako "
"čistého textu."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Priečinok neexistuje: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Nie je možné získať skupinu: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "NNTP príkaz zlyhal: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Hľadám nové správy"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Neznáma odpoveď serveru: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
msgid "Use cancel"
msgstr "Použite Zrušiť"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operácia zlyhala: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Získavam POP súhrn"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Nie je možné skontrolovať novú poštu na POP serveri: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok: zoznam správ nebol úplný."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Odstraňujem zmazané správy"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Nie je možné získať správu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Nie je možné získať správu zo POP serveru %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Žiadna správa s uid %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Získavam POP správu %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message storage"
msgstr "Sklad správ"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Nechať poštu na serveri"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Odstrániť po %s dňoch"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:59
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Pre pripojenie a stiahnutie pošty zo serverov POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou hesla preneseného ako čistý "
"text. To je často jediná možnosť, ktorú POP servery podporujú."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou šifrovaného hesla protokolom "
"APOP. Nemusí to fungovať pre všetkých používateľov aj keď server tvrdí, že "
"tento protokol podporuje."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
msgid "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť na KPOP serveri: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Nie je možné sa spojiť so serverom: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Nie je možné sa spojiť s POP serverom na %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sProsím, zadajte POP3 heslo pre %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n"
"Chyba pri posielaní používateľského mena: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámy)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n"
"Požadovaný spôsob overenia nie je podporovaný."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n"
"Chyba pri posielaní hesla: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Priečinok `%s' neexistuje."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď od POP serveru: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "Pre doručenie pošty programom \"sendmail\" na tomto počítači."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do sendmailu: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nie je možné spustiť sendmail: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nie je možné poslať správu: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail skončil so signálom %s: pošta neodoslaná."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Nie je možné vykonať %s: pošta neodoslaná."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail skončil so stavom %d: pošta neodoslaná."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Nie je možné nájsť v správe adresu 'Od'"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nie je možné spracovať zoznam príjmcov"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command not implemented"
msgstr "Príkaz neimplementovaný"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Help message"
msgstr "Správa pomocníka"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service ready"
msgstr "Služba pripravená"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zatvára prenosový kanál"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spustiť vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos zlyhal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadované heslo"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné zlyhanie overenia."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentifikácia vyžadovaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : možno nie kritické"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepodarilo sa overiť na SMTP serveri.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je definovaná."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:560
msgid "Sending message"
msgstr "Posielam správu"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:615
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú platní"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s: nie je kritická"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Prihlásenie SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Chyba pri vytváraní overovacieho objektu SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Požiadavka AUTH zlyhala."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:980
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede DATA: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Chyba odpovede RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Vypršal čas odpovede QUIT: %s: nie je kritická"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Chyba odpovede QUIT: %s: nie je kritická"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 bajt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bajtov"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:136
msgid "attachment"
msgstr "príloha"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Odstráni vybrané položky zo zoznamu príloh"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Pridať prílohu..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Priloží súbor k správe"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Nie je možné priložiť súbor %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Nie je možné priložiť súbor %s: nie je to normálny súbor"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Vlastnosti prílohy"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Meno súboru:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:180
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknutím zobrazíte adresár"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Zadajte adresátov správy"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname "
"adresátov správy."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:291
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Priložiť súbor"
#: composer/e-msg-composer.c:688
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri čítaní súboru %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:905
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
#: composer/e-msg-composer.c:914
msgid "Warning!"
msgstr "Varovanie!"
#: composer/e-msg-composer.c:918
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Súbor existuje, prepísať ho?"
#: composer/e-msg-composer.c:940
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:959
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:990
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Chyba pri prístupe k súboru: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:998
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nie je možné získať správu z editora"
#: composer/e-msg-composer.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1123
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution našiel neuložené súbory z predchádzajúceho sedenia.\n"
"Chcete sa pokúsiť o ich záchranu?"
#: composer/e-msg-composer.c:1281
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Táto správa nebola odoslaná.\n"
"\n"
"Chcete uložiť zmeny?"
#: composer/e-msg-composer.c:1288
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Varovanie: Zmenená správa"
#: composer/e-msg-composer.c:1311
msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"
#: composer/e-msg-composer.c:1460
msgid "Insert File"
msgstr "Vložiť súbor"
#: composer/e-msg-composer.c:1846 composer/e-msg-composer.c:2322
msgid "Compose a message"
msgstr "Napísať správu"
#: composer/e-msg-composer.c:2339
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n"
"Nepodarilo sa aktivovať ovládací prvok pre výber adresy."
#: composer/e-msg-composer.c:2362 composer/e-msg-composer.c:2417
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n"
"Nepodarilo sa aktivovať komponent HTML editor."
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť okno pre písanie správ, pretože ste ešte\n"
"nenastavili žiadne identity pre poštový komponent."
#: composer/evolution-composer.c:382
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Nie je možné inicializovať editor správ Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Sada groupvérových nástrojov Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "karta adresára"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "informácie o kalendári"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Telo obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Telo neobsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Telo alebo predmet obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Správa obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Adresát obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Odosielateľ obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Predmet obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Predmet neobsahuje"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269
msgid "Remember this password"
msgstr "Uložiť toto heslo"
#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Zapamätať si heslo pre zvyšok tohto sedenia"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Komponent Evolution pre Súhrn."
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrn Evolution."
#: executive-summary/component/component-factory.c:151
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Nie je možné inicializovať komponent Súhrnu Evolution."
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125
msgid "Select a service"
msgstr "Vyberte službu"
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
"Pre pozadie súhrnu si môžete zvoliť inú stránku HTML.\n"
"\n"
"Pre štandardnú nechajte prázdne"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr "Otvoriť %s pomocou štandardnej aplikácie GNOME"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr "Otvoriť %s pomocou štandardného web prehliadača GNOME"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Poslať e-mail %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr "Zmeniť pohľad na %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Spustiť %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Zavrieť %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "Presunúť %s doľava"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr "Presunúť %s doprava"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr "Presunúť %s do predchádzajúceho riadku"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr "Presunúť %s do nasledujúceho riadku"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Nastaviť %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:553
msgid "page"
msgstr "strana"
#: executive-summary/component/e-summary.c:925
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné otvoriť súbor HTML:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:939
#, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri čítaní dát:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:957
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr "Súbor neobsahuje miesto pre služby.\n"
#: executive-summary/component/main.c:61
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
"Komponent Súhrn nemohol inicializovať Bonobo.\n"
"Ak sa objavilo varovanie o RootPOA, asi to znamená, že ste\n"
"preložili Bonobo pre GOAD a nie pre OAF."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre Súhrn RDF."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
msgid "RDF Summary"
msgstr "Súhrn DRF"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre testovací komponent bonobo."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the test component."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre testovací komponent."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
msgstr "Testovacia služba bonobo"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
msgid "Test service"
msgstr "Testovacia služba"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update automatically"
msgstr "Automaticky aktualizovať"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovať"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
msgid "Update every "
msgstr "Aktualizovať každých "
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "roku"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "rokov"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "mesiaca"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "mesiacov"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "týždňa"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "týždňov"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "hodiny"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "minúty"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "sekundy"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Zabudli ste vybrať dátum."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Vybrali ste neplatný dátum."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"Dátum správy bude porovnaný s časom\n"
"keď bol spustený filter alebo keď bol\n"
"otvorený vpriečinok."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"Dátum správy bude porovnaný\n"
"s časom, ktorý tu uvediete."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"Dátum správy bude porovnaný\n"
"s čas relatívnym k okamžiku, keď bol\n"
"filter spustený. Napr. \"pred týždňom\".."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "aktuálny tento"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "zadaný čas"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vyberte čas, s ktorým sa má porovnávať"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Porovnať s"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "teraz"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " naspäť"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr "späť"
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:973
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknutím vyberiete dátum>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Pravidlá filtra"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr "Potom"
#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
msgstr "Pridať akciu"
#: filter/filter-folder.c:156
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Zabudli ste vybrať priečinok.\n"
"Prosím, vráťte sa a zadajte platný priečinok, kam doručiť poštu."
#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
#: mail/mail-account-gui.c:837
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrať priečinok"
#: filter/filter-folder.c:274
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Zadajte URI priečinku"
#: filter/filter-folder.c:321
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknutím vyberiete priečinok>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba v regulárnom výraze '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:488 shell/evolution-test-component.c:41
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:217
msgid "You must name this filter."
msgstr "Musíte tento filter pomenovať."
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
msgstr "Meno pravidla: "
#: filter/filter-rule.c:724
msgid "Untitled"
msgstr "Bez mena"
#: filter/filter-rule.c:741
msgid "If"
msgstr "Ak"
#: filter/filter-rule.c:759
msgid "Execute actions"
msgstr "Spustiť akcie"
#: filter/filter-rule.c:763
msgid "if all criteria are met"
msgstr "ak odpovedajú všetky kritériá"
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "if any criteria are met"
msgstr "ak odpovedá niektoré kritérium"
#: filter/filter-rule.c:779
msgid "Add criterion"
msgstr "Pridať kritérium"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "incoming"
msgstr "prijatá"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "outgoing"
msgstr "odoslaná"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Upraviť filtre"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Upraviť vpriečinky"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Prijatá"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Odoslaná"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtuálne priečinky"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "iba špecifické priečinky"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Zdroje vpriečinkov"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "pre všetky aktívne vzdialené priečinky"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "pre všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "pre všetky lokálne priečinky"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Color"
msgstr "Priradiť farbu"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr "Priradiť skóre"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopírovať do priečinku"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date received"
msgstr "Dátum prijatia"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date sent"
msgstr "Dátum odoslania"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Deleted"
msgstr "Odstránené"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "does not end with"
msgstr "nekončí na"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not sound like"
msgstr "nevyzerá ako"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not start with"
msgstr "nezačína na"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Neexistuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "ends with"
msgstr "končí na"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "Vykonať príkaz"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Exist"
msgstr "Existuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "exists"
msgstr "existuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Important"
msgstr "Dôležité"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "is"
msgstr "je"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "is after"
msgstr "je po"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is before"
msgstr "bolo pred"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is greater than"
msgstr "je viac než"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is less than"
msgstr "je menej než"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is not"
msgstr "nie je"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Mailing list"
msgstr "Konferencia"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Body"
msgstr "Telo správy"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message Header"
msgstr "Hlavička správy"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "Presunúť do priečinku"
#: filter/libfilter-i18n.h:34 mail/message-list.c:671
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Needs Reply"
msgstr "Odpoveď je nutná"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Read"
msgstr "Prečítaná"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Recipients"
msgstr "Adresáti"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Regex Match"
msgstr "Regul. výraz"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Replied to"
msgstr "Odpovedaná"
#: filter/libfilter-i18n.h:39 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
#: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1486
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Set Status"
msgstr "Nastaviť stav"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Size (kB)"
msgstr "Veľkosť (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "sounds like"
msgstr "vyzerá ako"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Source Account"
msgstr "Zdrojový účet"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Specific header"
msgstr "Špecifická hlavička"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "starts with"
msgstr "začína na"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastaviť spracovanie"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Pravidlá"
#: filter/rule-editor.c:284
msgid "Add Rule"
msgstr "Pridať pravidlo"
#: filter/rule-editor.c:357
msgid "Edit Rule"
msgstr "Upraviť pravidlo"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Pravidlá skóre"
#: filter/vfolder-rule.c:204
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Musíte tento vpriečinok pomenovať."
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden priečinok ako zdrojový."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importuje vašu starú pošty Elm"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importujem..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím, čakajte"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importujem %s ako %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prehľadávam %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution našiel poštové súbory Elm.\n"
"Chcete ich naimportovať do Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresár"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution našiel súbory GnomeCard.\n"
"Chcete ich naimportovať do Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importuje vaše staré dáta Netscape"
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Prehľadávam priečinok"
#: importers/netscape-importer.c:897
msgid "Starting import"
msgstr "Spúšťam import"
#: importers/netscape-importer.c:963
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenie"
#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution našiel poštové súbory Netscape.\n"
"Chcete ich naimportovať do Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importuje vaše staré dáta Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution našiel poštové súbory Pine.\n"
"Chcete ich naimportovať do Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Komponent Evolution pre prácu s poštou."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Poštový komponent Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Komponent Súhrn pošty Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Komponent zobrazenia poštového priečinku Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poštového priečinku Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu pošty Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty"
#: mail/component-factory.c:100
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Priečinok obsahujúci poštu"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr "Priečinok pre ukladanie pošty (interné)"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Virtuálne odpadky"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Virtuálny priečinok s odpadkami"
#: mail/component-factory.c:129
#, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
msgstr "Nie je možné sa spojiť so skladom: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy."
#: mail/component-factory.c:432
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
#: mail/component-factory.c:432
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku"
#: mail/component-factory.c:783
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Niektoré vaše nastavenia pošty vyzerajú ako poškodené. Prosím, skontrolujte, "
"že je všetko v poriadku."
#: mail/component-factory.c:951
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nová správa"
#: mail/component-factory.c:951
msgid "New _Mail Message"
msgstr "Nová _správa"
#: mail/component-factory.c:975
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Nie je možné inicializovať poštový komponent Evolution."
#: mail/component-factory.c:984
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Nie je možné inicializovať konfiguračný komponent pre poštu Evolution."
#: mail/component-factory.c:990
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Nie je možné inicializovať komponent pre infomácie o priečinkoch Evolution."
#: mail/component-factory.c:1206
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu"
#: mail/folder-browser-ui.c:272
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Vlastnosti \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:274
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:307
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s"
#: mail/folder-browser.c:751
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d nových"
#: mail/folder-browser.c:754 mail/folder-browser.c:762
#: mail/folder-browser.c:765
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:756
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "skrytých %d"
#: mail/folder-browser.c:758
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr "%d viditeľných"
#: mail/folder-browser.c:763
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d vybraných"
#: mail/folder-browser.c:768
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d neposlaných"
#: mail/folder-browser.c:770
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d poslaných"
#: mail/folder-browser.c:772
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "celkovo %d"
#: mail/folder-browser.c:1054
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Vytvoriť vPriečinok z výsledku hľadania"
#: mail/folder-browser.c:1437
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Vpriečinok na _predmet"
#: mail/folder-browser.c:1438
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa"
#: mail/folder-browser.c:1439
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Vpriečinok na _adresátov"
#: mail/folder-browser.c:1440
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VPriečinok na _konferenciu"
#: mail/folder-browser.c:1444
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filter na _predmet"
#: mail/folder-browser.c:1445
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filter na o_dosielateľovi"
#: mail/folder-browser.c:1446
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filter na _adresátoch"
#: mail/folder-browser.c:1447
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filter na _konferenciu"
#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Upraviť ako novú správu..."
#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Save As..."
msgstr "Uložiť _ako..."
#: mail/folder-browser.c:1457
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
#: mail/folder-browser.c:1461 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
#: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpovedať _zoznamu"
#: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovedať _všetkým"
#: mail/folder-browser.c:1464
msgid "_Forward"
msgstr "Poslať ď_alej"
#: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označiť ako _prečítanú"
#: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
#: mail/folder-browser.c:1468
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označiť ako _dôležitú"
#: mail/folder-browser.c:1469
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Označiť ako nedô_ležitú"
#: mail/folder-browser.c:1470
msgid "Mark as Needing Reply"
msgstr "Označiť ako Odpoveď je nutná"
#: mail/folder-browser.c:1471
msgid "Mark as Not Needing Reply"
msgstr "Označiť ako Odpoveď nie je nutná"
#: mail/folder-browser.c:1475
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pre_sunúť do priečinka..."
#: mail/folder-browser.c:1476
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopírovať do priečinku..."
#: mail/folder-browser.c:1478 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Undelete"
msgstr "Obnoviť _zmazané"
#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Pridať odosielateľa do adresára"
#: mail/folder-browser.c:1485
msgid "Apply Filters"
msgstr "Použiť filtre"
#: mail/folder-browser.c:1487
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy"
#: mail/folder-browser.c:1656
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filter na konferenciu"
#: mail/folder-browser.c:1657
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "VPriečinok na konferenciu"
#: mail/folder-browser.c:1659
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filter na konferenciu (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1660
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26
msgid "Default"
msgstr "Štandard"
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Získanie informácie o priečinku"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov mbox do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Importuje súbory mbox do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov Outlook Express 4 do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importuje súbory Outlook Express 4 do Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Body contents"
msgstr "Obsah tela"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "Súčasný formát ukladania:"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "Indexing:"
msgstr "Index:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Formát poštová schránky"
#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
msgstr "Nový formát ukladania:"
#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Poznámka: Pri prevode medzi formátmi poštových schránok\n"
"nie je možná automatická oprava pri zlyhaní (napr. nedostatku\n"
"miesta na disku). Prosím, používajte túto funkciu opatrne."
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:10
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:11
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Editor diskusných skupín Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor účtov Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:962
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor podpisu."
#: mail/mail-account-gui.c:1039
msgid "Save signature"
msgstr "Uložiť podpis"
#: mail/mail-account-gui.c:1045
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n"
"\n"
"Chcete uložiť zmeny?"
#: mail/mail-account-gui.c:1666
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nemôžete vytvoriť dva účty s rovnakým menom."
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
msgstr " (štandard)"
#: mail/mail-accounts.c:194
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
#: mail/mail-accounts.c:196
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
#: mail/mail-accounts.c:293
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?"
#: mail/mail-accounts.c:297
msgid "Don't delete"
msgstr "Neodstraňovať"
#: mail/mail-accounts.c:300
msgid "Really delete account?"
msgstr "Naozaj odstrániť účet?"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Mail Settings"
msgstr "Nastavenie pošty"
#: mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Pošta pre %s"
#: mail/mail-autofilter.c:217
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Predmet je %s"
#: mail/mail-autofilter.c:233
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Pošta od %s"
#: mail/mail-autofilter.c:289
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencia"
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Pridať pravidlo filtra"
#: mail/mail-callbacks.c:94
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Nemáte nastaveného poštového klienta.\n"
"To ale musíte urobiť predtým, ako budete\n"
"posielať, prijímať alebo písať poštu.\n"
"Chcete ho nastaviť teraz?"
#: mail/mail-callbacks.c:143
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Predtým, ako začnete písať správu,\n"
"musíte nastaviť identitu."
#: mail/mail-callbacks.c:157
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Predtým, ako začnete písať správu,\n"
"musíte nastaviť spôsob prenosu.."
#: mail/mail-callbacks.c:187
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Nemáte nastavený spôsob prenosu pošty"
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:222
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
"Posielate správu formátovanú ako HTML, ale nasledujúci adresáti nechcú "
"dostávať takto formátovanú poštu:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:237
msgid "Send anyway?"
msgstr "Poslať aj tak?"
#: mail/mail-callbacks.c:279
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Táto správa nemá predmet.\n"
"Naozaj ju chcete poslať?"
#: mail/mail-callbacks.c:323
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Kedže je zoznam kontaktov, ktorý posielate, nastavený tak, aby skryl adresy, "
"táto správa bude obsahovať iba adresátov Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:327
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Táto správa obsahuje iba adresátov Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:331
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Je možné, že poštový server zverejní zoznam adresátov pridaním hlavičky "
"Apparently-To.\n"
"Poslať aj tak?"
#: mail/mail-callbacks.c:461
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr "Táto správa obsahuje neplatných adresátov:"
#: mail/mail-callbacks.c:496
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Musíte zadať adresátov pre poslanie tejto správy."
#: mail/mail-callbacks.c:584
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Musíte nastaviť účet pred poslaním tejto správy."
#: mail/mail-callbacks.c:703
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Nei je možné otvoriť priečinok na koncepty pre tento účet.\n"
"Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?"
#: mail/mail-callbacks.c:913
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámy odosielateľ"
#: mail/mail-callbacks.c:918
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Dňa %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s napísal:"
#: mail/mail-callbacks.c:1363 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Presunúť správu do"
#: mail/mail-callbacks.c:1365 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopírovať správu do"
#: mail/mail-callbacks.c:1862
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?"
#: mail/mail-callbacks.c:1887
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Upravovať môžete iba správy uložené\n"
"v priečinku Koncepty."
#: mail/mail-callbacks.c:1926
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n"
"znovu poslať."
#: mail/mail-callbacks.c:1940
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?"
#: mail/mail-callbacks.c:1966
msgid "No Message Selected"
msgstr "Žiadna vybraná správa"
#: mail/mail-callbacks.c:2065
msgid "Save Message As..."
msgstr "Uložiť správu ako..."
#: mail/mail-callbacks.c:2067
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Uložiť správy ako..."
#: mail/mail-callbacks.c:2238
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Táto operácia natrvalo odstráni všetky správy označené ako zmazané. Ak "
"budete pokračovať, nebude už možné tieto správy obnoviť.\n"
"\n"
"Naozaj odstrániť tieto správy?"
#: mail/mail-callbacks.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2365
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: mail/mail-callbacks.c:2449
msgid "Print Message"
msgstr "Tlačiť správu"
#: mail/mail-callbacks.c:2476
msgid "US-Letter"
msgstr "US-Letter"
#: mail/mail-callbacks.c:2515
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Tlač správy zlyhala"
#: mail/mail-callbacks.c:2681
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"Prosím, zadajte vaše meno a e-mailovú adresu. \"Nepovinné\" informácie\n"
"nemusíte zadať, iba ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach."
#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre prijímanú poštu.\n"
"Ak neviete, ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora\n"
"alebo poskytovateľa pripojenia na Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Prosím, vyberte si z týchto možností"
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre odosielanú poštu. Ak "
"neviete,\n"
"ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo "
"poskytovateľa\n"
"pripojenia na Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Už ste skoro na konci nastavenia pošty. Vaše meno, server pre príjem pošty\n"
"a spôsob odosielania budú použité pre vytvorenie poštového účtu Evolution.\n"
"Prosím, zadajte meno pre tento účet.\n"
"Toto meno bude používané iba pre zobrazenie."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Sprievodca účtom Evolution"
#: mail/mail-config.c:337
#, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Účet %d"
#: mail/mail-config.c:1954
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
"Nie je možné získať schránku pre nové správy v sklade:\n"
"%s\n"
"Skratka nebude vytvorená."
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
#: mail/mail-config.c:1965
#, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "%s: Doručená pošta"
#: mail/mail-config.c:2207
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontrolujem službu"
#: mail/mail-config.c:2285 mail/mail-config.c:2289
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Pripájam sa na server..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " _Check for supported types "
msgstr "Kontrolovať _podporované typy"
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " farba"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "_Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account Information"
msgstr "Informácia o účte"
#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Správa účtu"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Vždy ši_frovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Vždy _podpisovať správy pri použití tohto účtu"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Always blind carbon-copy to:"
msgstr "Vždy poslať slepú kópiu:"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Always carbon-copy to:"
msgstr "Vždy poslať kópiu:"
#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Authentication"
msgstr "Overenie"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Beep when new mail arrives"
msgstr "Pípnuť pri príchode novej správy"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontrolujem novú poštu"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Composer"
msgstr "Editor"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Composing Messages"
msgstr "Písanie správ"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavenie"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr "Potvrdenie pri čistení priečinku"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n"
"\n"
"Teraz môžete začať používať Evolution\n"
"pre posielanie a prijímanie pošty. \n"
"\n"
"Kliknutím na \"Dokončiť\" uložíte vaše nastavenie."
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "De_fault"
msgstr "Š_tandardné"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Štandardný štýl \"Predať ďalej\" je: "
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Štandardná znaková sada:"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Defaults"
msgstr "Štandardné"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Digitálne IDs..."
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Neuprozorňovať na príchod novej správy"
#: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: mail/mail-config.glade.h:36 shell/e-local-storage.c:173
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "E_nable"
msgstr "_Povoliť"
#: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykonať príkaz..."
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Získať digitálne ID..."
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "HTML signature file:"
msgstr "Súbor s HTML podpisom:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:44 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "In HTML mail"
msgstr "v HTML pošte"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Inline"
msgstr "v texte"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavenie pošty"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Mailbox location"
msgstr "Umiestnenie poštovej schránky"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Použiť ho ako š_tandardný účet"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "NNTP Server:"
msgstr "NNTP server:"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Upozornenie na novú poštu"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "News"
msgstr "Diskusné skupiny"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Optional Information"
msgstr "Nepovinné informácie"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "PGP _Key ID:"
msgstr "ID PGP _kľúča:"
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte farbu"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Play sound file when new mail arrives"
msgstr "Zahrať zvuk pri príchode novej správy"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Pýtať sa pri posielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ be_z predmetu"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Quoted"
msgstr "Citovať"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Re_member this password"
msgstr "_Uložiť toto heslo"
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Príjem pošty"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Prijímam poštu"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti príjmu"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Required Information"
msgstr "Povinné informácie"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Secure MIME"
msgstr "Bezpečné MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Vyberte súbor pre ukladanie záznamu filtrovania..."
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Vyberte program PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Posielanie pošty"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Sending Mail"
msgstr "Posielanie pošty"
#: mail/mail-config.glade.h:82 mail/message-list.etspec.h:7
#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Priečinok pre _odoslané správy:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Odoslané a koncepty"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server vyžaduje _prihlásenie"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavenie serveru"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Typ serveru:"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Signature file:"
msgstr "Súbor s podpisom:"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Source Information"
msgstr "Informácia o zdrojovom kóde"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Specify filename:"
msgstr "Zadajte meno súboru:"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
msgstr "Použiť _bezpečné pripojenie (_SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Vitajte v Sprievodcovi nastavením pošty Evolution.\n"
"\n"
"Kliknutím \"Nasledujúci\" začneme."
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_Vždy načítavať obrázky zo siete"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Vždy podpisovať správy pri použití tohto účtu"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Typ overenia:"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Automaticky kontrolovať novú poštu"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "ID _certifikátu:"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Drafts folder:"
msgstr "Priečinok _konceptov:"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-mailová adresa:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "Vyprázdniť priečinky na O_dpadky pri ukončení"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Celé meno:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "_HTML podpis:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "_Zvýrazniť citácie pomocou"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Host:"
msgstr "_Hostiteľ:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Načítať obrázky ak je odosielateľ v adresári"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "Uložiť _záznam o filtrovaní do:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Označiť správy ako \"Prečítané\" po"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky zo siete"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "_Organization:"
msgstr "_Organizácia:"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Cesta k spustiteľnému _súboru PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Uložiť toto heslo"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "Posielať štandardne ako _HTML."
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "_Server Type: "
msgstr "_Typ serveru:"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "_Signature file:"
msgstr "Súbor s po_dpisom:"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "_Username:"
msgstr "Meno po_užívateľa:"
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "_every"
msgstr "_každých"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "description"
msgstr "popis"
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "placeholder"
msgstr "miesto"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "seconds."
msgstr "sekúnd."
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu PGP."
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext overenia PGP."
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania PGP."
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dešifrovania PGP."
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext certsonly S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext obálky S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dekódovania S/MIME."
#: mail/mail-display.c:252
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložiť prílohu"
#: mail/mail-display.c:359
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Uložiť na disk..."
#: mail/mail-display.c:361
msgid "View Inline"
msgstr "Zobraziť v texte"
#: mail/mail-display.c:363
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otvoriť v %s..."
#: mail/mail-display.c:424
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Zobraziť v text (pomocou %s)"
#: mail/mail-display.c:428
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#: mail/mail-display.c:449
msgid "External Viewer"
msgstr "Externý zobrazovač"
#: mail/mail-display.c:1171
msgid "Loading message content"
msgstr "Načítavam obsah správy"
#: mail/mail-display.c:1666
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači"
#: mail/mail-display.c:1668
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu"
#: mail/mail-display.c:1671
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Uložiť odkaz ako"
#: mail/mail-display.c:1674
msgid "Save Image as..."
msgstr "Uložiť obrázok ako..."
#: mail/mail-format.c:646
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s príloha"
#: mail/mail-format.c:692
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nie je možné spracovať správu MIME. Zobrazujem ako zdrojový kód."
#: mail/mail-format.c:775
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: mail/mail-format.c:867
msgid "Bad Address"
msgstr "Neplatná adresa"
#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "Od"
#: mail/mail-format.c:914
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
#: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:11
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: mail/mail-format.c:924
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:929
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mail/mail-format.c:1768
msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Táto správa je digitálne podpísaná. Kliknutím na ikonu zámku získate "
"podrobnosti."
#: mail/mail-format.c:1791
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr "Evolution nerozpoznala tento typ podpísanej správy."
#: mail/mail-format.c:1799
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný."
#: mail/mail-format.c:1807
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný."
#: mail/mail-format.c:2022
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
#: mail/mail-format.c:2036
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2041
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)"
#: mail/mail-format.c:2070
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdialené dáta (%s)"
#: mail/mail-format.c:2078
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:2083
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Nesprávna časť externého tela."
#: mail/mail-local.c:626
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Znovu nastavujem priečinok"
#: mail/mail-local.c:707
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Nie je možné uložiť metainformácie priečinku, asi zistíte,\n"
"že ho nie je možné ani otvoriť: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:763
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Nie je možné uložiť metainformácie priečinku do %s: %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť metainformácie priečinku %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "%s nie je možné znovu nastaviť, pretože to nie je lokálny priečinok"
#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n"
"ju budete musieť opraviť ručne."
#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov."
#: mail/mail-local.c:1416
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Znovu nastaviť /%s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba počas '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri vykonávaní operácie:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
#: mail/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrujem priečinok"
#: mail/mail-ops.c:251
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Prijímam poštu"
#: mail/mail-ops.c:491 mail/mail-ops.c:520
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Ale správa bola úspešne odoslaná."
#: mail/mail-ops.c:556
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Posielam \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:676
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Posielam správu %d z %d"
#: mail/mail-ops.c:695
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d"
#: mail/mail-ops.c:697 mail/mail-send-recv.c:545
msgid "Complete."
msgstr "Dokončené."
#: mail/mail-ops.c:790
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Ukladám správu do priečinku"
#: mail/mail-ops.c:870
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Presúvam správy do %s"
#: mail/mail-ops.c:870
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopírujem správy do %s"
#: mail/mail-ops.c:897
msgid "Moving"
msgstr "Premiestňujem"
#: mail/mail-ops.c:900
msgid "Copying"
msgstr "Kopírujem"
#: mail/mail-ops.c:1010
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\""
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1060 shell/e-local-storage.c:178
msgid "Trash"
msgstr "Odpadky"
#: mail/mail-ops.c:1193
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Správy predané ďalej"
#: mail/mail-ops.c:1236
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otváram priečinok %s"
#: mail/mail-ops.c:1308
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otváram sklad %s"
#: mail/mail-ops.c:1377
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Odstraňujem priečinok %s"
#: mail/mail-ops.c:1471
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ukladám priečinok '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1522
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Aktualizujem priečinok"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Expunging folder"
msgstr "Čistím priečinok"
#: mail/mail-ops.c:1607
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Získavam správu %s"
#: mail/mail-ops.c:1674
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Získavam %d správ"
#: mail/mail-ops.c:1760
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Ukladám %d správ"
#: mail/mail-ops.c:1872
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1900
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-ops.c:1974
msgid "Saving attachment"
msgstr "Ukladám prílohu"
#: mail/mail-ops.c:1990
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s"
#: mail/mail-ops.c:2090
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odpojujem sa od %s"
#: mail/mail-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Znovu sa pripojujem na %s"
#: mail/mail-ops.c:2190
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr "Vykonávam príkaz shellu: %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "_Nájsť"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Správa bez mena)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Správa bez mena"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Prázdna správa"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Nájsť v správe"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Hľadať dopredu"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Hľadať:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Odpovedá:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ruším..."
#: mail/mail-send-recv.c:251
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Cesta: %s, Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:292
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Príjem a odoslanie pošty"
#: mail/mail-send-recv.c:294
msgid "Cancel All"
msgstr "Zrušiť všetko"
#: mail/mail-send-recv.c:354
msgid "Updating..."
msgstr "Obnovujem..."
#: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408
msgid "Waiting..."
msgstr "Čakám..."
#: mail/mail-send-recv.c:541
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušené."
#: mail/mail-session.c:222
msgid "User canceled operation."
msgstr "Používateľ zrušil operáciu."
#: mail/mail-session.c:321
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Zadajte vaše heslo pre %s"
#: mail/mail-session.c:324
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadajte heslo"
#: mail/mail-summary.c:109
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "Do rúry nebola zapísaná úplná správa!"
#: mail/mail-summary.c:467
msgid "Mail Summary"
msgstr "Súhrn pošty"
#: mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Predaná správa - %s"
#: mail/mail-tools.c:260
msgid "Forwarded message"
msgstr "Predaná správa"
#: mail/mail-tools.c:394
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Predaná správa"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Nastavujem vpriečinok: '%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Aktualizujem vpriečinky pre uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Tieto vpriečinky:\n"
"%spoužívali odstránený priečinok:\n"
" '%s'\n"
"A boli aktualizované."
#: mail/mail-vfolder.c:728
msgid "VFolders"
msgstr "VPriečinky"
#: mail/mail-vfolder.c:785
msgid "vFolders"
msgstr "vPriečinky"
#: mail/mail-vfolder.c:825
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Upraviť vpriečinok"
#: mail/mail-vfolder.c:841
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Pokús o úpravu vpriečinku '%s', ktorý neexistuje."
#: mail/mail-vfolder.c:895
msgid "New VFolder"
msgstr "Nový vPriečinok"
#: mail/message-browser.c:212
msgid "(No subject)"
msgstr "(Bez predmetu)"
#: mail/message-browser.c:214
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Správa"
#: mail/message-list.c:662
msgid "Unseen"
msgstr "Nevidené"
#: mail/message-list.c:663
msgid "Seen"
msgstr "Videné"
#: mail/message-list.c:664
msgid "Answered"
msgstr "Odpovedané"
#: mail/message-list.c:665
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Viacero neprečítaných správ"
#: mail/message-list.c:666
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Viacero správ"
#: mail/message-list.c:675
msgid "Lowest"
msgstr "Najnižšia"
#: mail/message-list.c:676
msgid "Lower"
msgstr "Nižšia"
#: mail/message-list.c:680
msgid "Higher"
msgstr "Vyššia"
#: mail/message-list.c:681
msgid "Highest"
msgstr "Najvyššia"
#: mail/message-list.c:937
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:944
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:953
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včera %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:965
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:975
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:2387
msgid "Generating message list"
msgstr "Generujem zoznam správ"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Vyznačené"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Received"
msgstr "Prijaté"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Prechádzam priečinky pod %s na \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Prechádzam koreňové priečinky na \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Prihlasujem si priečinok \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Odhlasujem sa z priečinku \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nebol vybraný žiadny server"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr "Prosím, vyberte server."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr "_Aktualizovať zoznam"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr "Všetky priečinky"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti zobrazenia"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Priečinky, ktorých meno začína na:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Správa prihlásení"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr "Zobraziť _priečinky zo serveru:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Prihlásiť si"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "O_dhlásiť"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr "Aarhus"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr "Abakan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr "Abbotsford"
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr "Abha"
#: my-evolution/Locations.h:6
msgid "Abilene"
msgstr "Abilene"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr "Abingdon"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dhabi"
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr "Acajutla"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr "Akapulko"
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr "Acarigua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
#: my-evolution/Locations.h:14
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr "Adana/Incirlik"
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr "Aeroparque"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr "Aeropuerto del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:21
msgid "Afonsos"
msgstr "Afonsos"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr "Agen"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Aguascaliantes"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr "Ahmadabad"
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr "Ahwaz"
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr "Ainsworth"
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr "Air Force"
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr "Akeno Ab"
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr "Akita letisko"
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr "Akron"
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr "Akrotiri"
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr "Al Ahsa"
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr "Al Ain"
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr "Alamogordo"
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr "Alamosa"
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr "Aljaška"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr "Al Baha"
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albánsko"
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr "Albany"
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr "Albenga"
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr "Alborg"
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr "Albuquerque"
#: my-evolution/Locations.h:48
msgid "Alderney"
msgstr "Alderney"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr "Alesund"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr "Alexandria-Esler"
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Alexandria/Nouzha"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr "Alexandropolis"
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"
#: my-evolution/Locations.h:55
msgid "Alghero"
msgstr "Alghero"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr "Algona"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr "Alica"
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr "Alice Springs"
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr "Al-Jouf"
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr "Allentown"
#: my-evolution/Locations.h:62
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:63
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr "Almeria"
#: my-evolution/Locations.h:65
msgid "Alpena"
msgstr "Alpena"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr "Al Qaysumah"
#: my-evolution/Locations.h:67
msgid "Alta"
msgstr "Alta"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr "Altamira"
#: my-evolution/Locations.h:69
msgid "Alton"
msgstr "Alton"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr "Altoona"
#: my-evolution/Locations.h:71
msgid "Alturas"
msgstr "Alturas"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr "Altus"
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr "Amami letisko"
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr "Amapala"
#: my-evolution/Locations.h:75
msgid "Amarillo"
msgstr "Amarillo"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: my-evolution/Locations.h:77
msgid "Ambler"
msgstr "Ambler"
#: my-evolution/Locations.h:78
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr "Amendola"
#: my-evolution/Locations.h:80
msgid "Ames"
msgstr "Ames"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr "Amritsar"
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr "Anaktuvuk"
#: my-evolution/Locations.h:85
msgid "Anapa"
msgstr "Anapa"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
#: my-evolution/Locations.h:88
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr "Andahuayla"
#: my-evolution/Locations.h:90
msgid "Anderson"
msgstr "Anderson"
#: my-evolution/Locations.h:91
msgid "Andoya"
msgstr "Andoya"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr "Andravida"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr "Andrews AFB"
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr "Angleton"
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr "Aniak"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr "Ankara/Esenboga"
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr "Ankara/Etimesgut"
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr "Ann Arbor"
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr "Annette"
#: my-evolution/Locations.h:101
msgid "Anniston"
msgstr "Anniston"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: my-evolution/Locations.h:103
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktída"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
msgstr "Antigo"
#: my-evolution/Locations.h:105
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
#: my-evolution/Locations.h:107
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr "Antverpy/Deurne"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr "Aomori letisko"
#: my-evolution/Locations.h:110
msgid "Apalachicola"
msgstr "Apalachicola"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr "Appleton"
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr "Aquadilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr "Aracaju"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr "Arar"
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr "Araxos"
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr "Arcata"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr "Ardmore"
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
#: my-evolution/Locations.h:121
msgid "Arica"
msgstr "Arica"
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr "Archangelsk"
#: my-evolution/Locations.h:125
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr "Asahikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr "Asahikawa letisko"
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr "Ashburnam"
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr "Asheville"
#: my-evolution/Locations.h:131
msgid "Ashfield"
msgstr "Ashfield"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ashiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
msgstr "Ázia"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
msgstr "Aspen"
#: my-evolution/Locations.h:136
msgid "Asswan"
msgstr "Asswan"
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr "Astoria"
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrakan"
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: my-evolution/Locations.h:140
msgid "Asuncion"
msgstr "Asuncion"
#: my-evolution/Locations.h:141
msgid "Athens"
msgstr "Atény"
#: my-evolution/Locations.h:142
msgid "Athinai"
msgstr "Athinai"
#: my-evolution/Locations.h:143
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:144
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantický oceán"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr "Atlantic City"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr "Atsugi US NAS"
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr "Auburn"
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr "Augsburg"
#: my-evolution/Locations.h:150
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:152
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
#: my-evolution/Locations.h:153
msgid "Australasia"
msgstr "Australasia"
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Rakúsko"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr "Avalon"
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr "Aviano"
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
msgstr "Bage"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr "Bagotville"
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr "Bahia Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr "Bahias de Huatulco"
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr "Baker City"
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr "Bakersfield"
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr "Bale-Mulhouse"
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr "Balikesir"
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr "Balikesir/Bandirma"
#: my-evolution/Locations.h:170
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Ball Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltimore"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr "Banak"
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Bandarabbass"
#: my-evolution/Locations.h:175
msgid "Bangor"
msgstr "Bangor"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr "Baracoa"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr "Barbers Point"
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr "Bardufoss"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr "Bar Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:181
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr "Bariloche"
#: my-evolution/Locations.h:183
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr "Barking Sand"
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
msgstr "Barksdale"
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr "Barquisimeto"
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr "Barrow"
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
msgstr "Barter Island"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr "Bartlesville"
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr "Bartow"
#: my-evolution/Locations.h:193
msgid "Bastia"
msgstr "Bastia"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr "Batesville"
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Baton Rouge"
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr "Battle Creek"
#: my-evolution/Locations.h:198
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Battle Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr "Bauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr "Bayamo"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr "Bayreuth"
#: my-evolution/Locations.h:202
msgid "Beatrice"
msgstr "Beatrice"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: my-evolution/Locations.h:204
msgid "Beaumont"
msgstr "Beaumont"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr "Beaumont-Port Arthur"
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr "Beauvais-Tille"
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr "Beauvechain"
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr "Beckley"
#: my-evolution/Locations.h:209
msgid "Bedford"
msgstr "Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr "Peking"
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr "Bejrút"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr "Belfast/Aldergrove"
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr "Belfast/Harbour"
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr "Belgorod"
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr "Belleville"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr "Bellingham"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr "Belmar-Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belo Horizonte"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr "Belo Horizonte Apt"
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr "Bemidji"
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr "Benbecula"
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr "Benina"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr "Benton Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr "Bentonville"
#: my-evolution/Locations.h:229
msgid "Beograd"
msgstr "Belehrad"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr "Bergen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr "Bergstrom AFB"
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr "Berlevag"
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr "Berlín-Tegel"
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr "Berlín-Tempelhof"
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr "Bern"
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr "Bethel"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr "Betlehém letisko"
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr "Bettles"
#: my-evolution/Locations.h:241
msgid "Beverly"
msgstr "Beverly"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr "Biarritz-Bayonne"
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr "Bicycle Lake"
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr "Biggin Hill"
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr "Big Piney"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr "Big River Lake"
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr "Bilbao"
#: my-evolution/Locations.h:248
msgid "Billings"
msgstr "Billings"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr "Billund"
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr "Binghamton"
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr "Bisha"
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr "Bishop"
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr "Bismark"
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr "Blagoveschensk"
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
msgstr "Blanding"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr "Block Island"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr "Blue Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr "Bluefield"
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr "Bluefields"
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr "Blythe"
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"
#: my-evolution/Locations.h:267
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr "Bogota/Eldorado"
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr "Boloňa"
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr "Bombaj/Santacruz"
#: my-evolution/Locations.h:274
msgid "Boone"
msgstr "Boone"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
#: my-evolution/Locations.h:276
msgid "Borger"
msgstr "Borger"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr "Bornholm"
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr "Boscombe Down"
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosna a Herzegovina"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
msgstr "Boston"
#: my-evolution/Locations.h:281
msgid "Boulmer"
msgstr "Boulmer"
#: my-evolution/Locations.h:282
msgid "Bourges"
msgstr "Bourges"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr "Bournemouth"
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr "Bowling Green"
#: my-evolution/Locations.h:285
msgid "Bozeman"
msgstr "Bozeman"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr "Bradshaw Field"
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr "Brainerd"
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
msgstr "Brazília"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr "Brasschaat"
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: my-evolution/Locations.h:292
msgid "Bratsk"
msgstr "Bratsk"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr "Braunschweig"
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
#: my-evolution/Locations.h:295
msgid "Bremen"
msgstr "Brémy"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr "Bremerton"
#: my-evolution/Locations.h:297
msgid "Brest"
msgstr "Brest"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr "Bridgeport"
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr "Britská kolumbia"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr "Brno"
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr "Broadus"
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr "Broken Bow"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr "Bronnoysund"
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
msgstr "Brookings"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr "Brooksville"
#: my-evolution/Locations.h:309
msgid "Broome"
msgstr "Broome"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr "Brownsville"
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr "Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr "Brusel-Národné letisko"
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr "Brjansk"
#: my-evolution/Locations.h:314
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Bryce Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr "Bukurešť"
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr "Bukurešť-Otopeni"
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr "Budapešť"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr "Buffalo"
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr "Bullfrog"
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr "Burbank"
#: my-evolution/Locations.h:323
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: my-evolution/Locations.h:324
msgid "Burley"
msgstr "Burley"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#: my-evolution/Locations.h:326
msgid "Burnet"
msgstr "Burnet"
#: my-evolution/Locations.h:327
msgid "Burns"
msgstr "Burns"
#: my-evolution/Locations.h:328
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr "Burwell"
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr "Butte"
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr "Caen-Carpiquet"
#: my-evolution/Locations.h:332
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: my-evolution/Locations.h:333
msgid "Cairns"
msgstr "Cairns"
#: my-evolution/Locations.h:334
msgid "Cairo"
msgstr "Káhira"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr "Calabozo"
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr "Kalkata/Dum Dum"
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#: my-evolution/Locations.h:338
msgid "Calgary"
msgstr "Calgary"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
#: my-evolution/Locations.h:340
msgid "Caliente"
msgstr "Caliente"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr "Kalifornia"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr "Camaguey"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr "Camarillo"
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
msgstr "Camiri"
#: my-evolution/Locations.h:348
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr "Campinas"
#: my-evolution/Locations.h:350
msgid "Campo"
msgstr "Campo"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr "Camp Stanley/H-207"
#: my-evolution/Locations.h:353
msgid "Canaan"
msgstr "Kanán"
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr "Kanárske ostrovy/Fuerteventura"
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr "Kanárske ostrovy/Gran Canaria"
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr "Kanárske ostrovy/Hierro"
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr "Kanárske ostrovy/Lanzarote"
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr "Kanárske ostrovy/La Palma"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr "Kanárske ostrovy/Tenerife Norte"
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr "Kanárske ostrovy/Tenerife Sur"
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#: my-evolution/Locations.h:363
msgid "Cancun"
msgstr "Kankun"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr "Cannes-Mandelieu"
#: my-evolution/Locations.h:365
msgid "Cantwell"
msgstr "Cantwell"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Cape Girardeau"
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Cape Hatteras"
#: my-evolution/Locations.h:368
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Cape Lisburne"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Cape Newenham"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr "Cape Romanzoff"
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr "Cape Town D. F. Malan "
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr "Capitan Corbeta"
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr "Capo Mele"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr "Caracas La Carlota"
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr "Caracas Maiquetia"
#: my-evolution/Locations.h:376
msgid "Caravelas"
msgstr "Karavely"
#: my-evolution/Locations.h:377
msgid "Carbondale"
msgstr "Carbondale"
#: my-evolution/Locations.h:378
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"
#: my-evolution/Locations.h:379
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: my-evolution/Locations.h:380
msgid "Carlisle"
msgstr "Carlisle"
#: my-evolution/Locations.h:381
msgid "Carlsbad"
msgstr "Carlsbad"
#: my-evolution/Locations.h:382
msgid "Carroll"
msgstr "Carroll"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr "Casa Granda"
#: my-evolution/Locations.h:385
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"
#: my-evolution/Locations.h:386
msgid "Casper"
msgstr "Casper"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr "Catacamas"
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr "Cayo Largo del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr "Cazaux"
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr "Cecil NAS"
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
msgstr "Cedar City"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr "Stredná a južná Amerika"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr "Cervia"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr "Chacarita"
#: my-evolution/Locations.h:398
msgid "Chadron"
msgstr "Chadron"
#: my-evolution/Locations.h:399
msgid "Challis"
msgstr "Challis"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr "Chamberlain"
#: my-evolution/Locations.h:401
msgid "Chambery"
msgstr "Chambery"
#: my-evolution/Locations.h:402
msgid "Champaign"
msgstr "Champaign"
#: my-evolution/Locations.h:403
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Chandalar Lake"
#: my-evolution/Locations.h:404
msgid "Chandler"
msgstr "Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:405
msgid "Chania"
msgstr "Chania"
#: my-evolution/Locations.h:406
msgid "Chanute"
msgstr "Chanute"
#: my-evolution/Locations.h:407
msgid "Chariton"
msgstr "Chariton"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr "Charleroi-Brussels South"
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr "Charles City"
#: my-evolution/Locations.h:410
msgid "Charleston"
msgstr "Charleston"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr "Charlotte"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr "Charlottesville"
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr "Chattanooga"
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr "Cheboksary"
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr "Cheju"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "Čeljabinsk"
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr "Chengdu"
#: my-evolution/Locations.h:419
msgid "Cherbourg"
msgstr "Cherbourg"
#: my-evolution/Locations.h:420
msgid "Cherry Point"
msgstr "Cherry Point"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr "Chetumal"
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr "Cheyenne"
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr "Chiang Kai Shek"
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr "Chia Tung"
#: my-evolution/Locations.h:425
msgid "Chiayi"
msgstr "Chiayi"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr "Chicago-DuPage"
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr "Chicago-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr "Chicago-Midway"
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr "Chicago-O'Hare"
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr "Chichijima"
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chiclayo"
#: my-evolution/Locations.h:432
msgid "Chico"
msgstr "Chico"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "Chicopee Falls"
#: my-evolution/Locations.h:434
msgid "Chievres"
msgstr "Chievres"
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr "Chihhang"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: my-evolution/Locations.h:437
msgid "Childress"
msgstr "Childress"
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: my-evolution/Locations.h:439
msgid "China Lake"
msgstr "China Lake"
#: my-evolution/Locations.h:440
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr "Chinmem/Shatou"
#: my-evolution/Locations.h:442
msgid "Chino"
msgstr "Chino"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr "Chippewa County"
#: my-evolution/Locations.h:444
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr "Chitose Ab"
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr "Chitose ASDF"
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr "Chofu letisko"
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr "Chongju Ab"
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr "Christchurch"
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vianočné ostrovy"
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr "Chulitna"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr "Churchill"
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr "Churchill Falls"
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr "Circle City"
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr "Ciudad Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr "Ciudad del Carmen"
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr "Ciudad Juarez"
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr "Ciudad Obregon"
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr "Ciudad Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:462
msgid "Clarinda"
msgstr "Clarinda"
#: my-evolution/Locations.h:463
msgid "Clarion"
msgstr "Clarion"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr "Clarksburg"
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr "Clayton"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr "Clayton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "Clermont-Ferrand"
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr "Cleveland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr "Cleveland-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr "Clinton"
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr "Clovis-Cannon AFB"
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr "Cobija"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr "Cocoa Beach"
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr "Kokosové ostrovy"
#: my-evolution/Locations.h:477
msgid "Cody"
msgstr "Cody"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr "Coeur d'Alene"
#: my-evolution/Locations.h:479
msgid "Cold Bay"
msgstr "Cold Bay"
#: my-evolution/Locations.h:480
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: my-evolution/Locations.h:481
msgid "College Station"
msgstr "College Station"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr "Colmar-Meyenheim"
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
msgstr "Colonia"
#: my-evolution/Locations.h:485
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Colorado Springs"
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr "Kolumbia"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr "Kolumbia-McEntire"
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr "Columbus-Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr "Columbus-Gahanna"
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr "Columbus-OSU"
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
#: my-evolution/Locations.h:494
msgid "Colville"
msgstr "Colville"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr "Comodoro Rivadavia"
#: my-evolution/Locations.h:496
msgid "Comox"
msgstr "Comox"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Conceicao Do Araguaia"
#: my-evolution/Locations.h:498
msgid "Concepcion"
msgstr "Concepcion"
#: my-evolution/Locations.h:499
msgid "Concord"
msgstr "Concord"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr "Concordia"
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr "Connaught"
#: my-evolution/Locations.h:502
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: my-evolution/Locations.h:503
msgid "Conroe"
msgstr "Conroe"
#: my-evolution/Locations.h:504
msgid "Constantine"
msgstr "Constantine"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr "Copper Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:506
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#: my-evolution/Locations.h:507
msgid "Cordova"
msgstr "Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
#: my-evolution/Locations.h:509
msgid "Coro"
msgstr "Coro"
#: my-evolution/Locations.h:510
msgid "Corona"
msgstr "Corona"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr "Corpus Christi"
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr "Corpus Christi NAS"
#: my-evolution/Locations.h:513
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr "Corsicana"
#: my-evolution/Locations.h:515
msgid "Cortez"
msgstr "Cortez"
#: my-evolution/Locations.h:516
msgid "Corumba"
msgstr "Corumba"
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr "Cotulla"
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr "Council Bluffs"
#: my-evolution/Locations.h:520
msgid "Coventry"
msgstr "Coventry"
#: my-evolution/Locations.h:521
msgid "Covington"
msgstr "Covington"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr "Cozumel"
#: my-evolution/Locations.h:523
msgid "Craig"
msgstr "Craig"
#: my-evolution/Locations.h:524
msgid "Cranfield"
msgstr "Cranfield"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr "Crescent City"
#: my-evolution/Locations.h:526
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
#: my-evolution/Locations.h:527
msgid "Crestview"
msgstr "Crestview"
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvátsko"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr "Cross City"
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr "Crossville"
#: my-evolution/Locations.h:531
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Cuba Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr "Cuernavaca"
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
#: my-evolution/Locations.h:536
msgid "Culdrose"
msgstr "Culdrose"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr "Culiacan"
#: my-evolution/Locations.h:538
msgid "Cumana"
msgstr "Cumana"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr "Cumberland"
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr "Curitiba"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr "Curitiba Apt"
#: my-evolution/Locations.h:542
msgid "Custer"
msgstr "Custer"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr "Cut Bank"
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr "Cuzco"
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká Republika"
#: my-evolution/Locations.h:547
msgid "Dagali"
msgstr "Dagali"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr "Daggett"
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr "Dalhart"
#: my-evolution/Locations.h:550
msgid "Dalian"
msgstr "Dalian"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr "Dallas-Addison"
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "Dallas-Fort Worth"
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr "Dallas-Love Field"
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr "Dallas-Redbird"
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr "Da Nang"
#: my-evolution/Locations.h:556
msgid "Danbury"
msgstr "Danbury"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr "Danville"
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr "Dar-El-Beida"
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr "Davenport"
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr "David"
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr "Dawadmi"
#: my-evolution/Locations.h:562
msgid "Dayton"
msgstr "Dayton"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr "Daytona Beach"
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr "Dayton-Fairborn"
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Dayton-Juh letisko"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr "Dead Horse"
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr "Decatur"
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr "Decimomannu"
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr "Decorah"
#: my-evolution/Locations.h:571
msgid "Deelen"
msgstr "Deelen"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr "Dekalb/Peachtree"
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr "Del Bajio"
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr "Del Rio"
#: my-evolution/Locations.h:576
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: my-evolution/Locations.h:577
msgid "Deming"
msgstr "Deming"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr "Den Helder/De Kooy"
#: my-evolution/Locations.h:579
msgid "Denison"
msgstr "Denison"
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
#: my-evolution/Locations.h:581
msgid "Denton"
msgstr "Denton"
#: my-evolution/Locations.h:582
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr "Denver-Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr "Denver-Broomfield"
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr "Denver-Cherry Knolls"
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr "Desert Rock"
#: my-evolution/Locations.h:587
msgid "Des Moines"
msgstr "Des Moines"
#: my-evolution/Locations.h:588
msgid "Destin"
msgstr "Destin"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr "Detroit Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr "Detroit-Taylor"
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr "Detroit/Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr "Devils Lake"
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr "Devils Lake (2)"
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr "Dhahran"
#: my-evolution/Locations.h:596
msgid "Dickinson"
msgstr "Dickinson"
#: my-evolution/Locations.h:597
msgid "Dijon"
msgstr "Dijon"
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr "Dillingham"
#: my-evolution/Locations.h:599
msgid "Dillon"
msgstr "Dillon"
#: my-evolution/Locations.h:600
msgid "Dinard"
msgstr "Dinard"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr "Diyarbakir"
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dobbiaco"
msgstr "Dobbiaco"
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dodge City"
msgstr "Dodge City"
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Dole"
msgstr "Dole"
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánska Republika"
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dongsha"
msgstr "Dongsha"
#: my-evolution/Locations.h:609
msgid "Dongshi"
msgstr "Dongshi"
#: my-evolution/Locations.h:610
msgid "Don Torcuato"
msgstr "Don Torcuato"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr "Dortmund-Wickede"
#: my-evolution/Locations.h:612
msgid "Dothan"
msgstr "Dothan"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: my-evolution/Locations.h:614
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr "Drážďany-Klotzsche"
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Drummond"
msgstr "Drummond"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dubai"
msgstr "Dubaj"
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Dubbo"
msgstr "Dubbo"
#: my-evolution/Locations.h:619
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Du Bois"
msgstr "Du Bois"
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dubrovnik"
msgstr "Dubrovník"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Dubuque"
msgstr "Dubuque"
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dugway"
msgstr "Dugway"
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Duluth"
msgstr "Duluth"
#: my-evolution/Locations.h:625
msgid "Dundee"
msgstr "Dundee"
#: my-evolution/Locations.h:626
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Durango Awrs"
msgstr "Durango Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr "Durban Louis Botha "
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Dusseldorf"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Dutch Harbor"
msgstr "Dutch Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dyersburg"
msgstr "Dyersburg"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Eagle"
msgstr "Eagle"
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Eagle Range"
msgstr "Eagle Range"
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "East London"
msgstr "Východný Londýn"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "East Midlands"
msgstr "East Midlands"
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East St Louis"
msgstr "East St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "Eau Claire"
msgstr "Eau Claire"
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Edinburgh"
msgstr "Edinburgh"
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr "Edmonton/Villeneuve"
#: my-evolution/Locations.h:643
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr "Eduardo Gomes medzinárodné"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edwards AFB"
msgstr "Edwards AFB"
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Egilsstadir"
msgstr "Egilsstadir"
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Eglin"
msgstr "Eglin"
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr "Eglington/Londonderry"
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eindhoven"
msgstr "Eindhoven"
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Ekofisk"
msgstr "Ekofisk"
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Elazig"
msgstr "Elazig"
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "El Centro"
msgstr "El Centro"
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "El Dorado"
msgstr "El Dorado"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "Elefsis"
msgstr "Elefsis"
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "Elfin Cove"
msgstr "Elfin Cove"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elizabeth City"
msgstr "Elizabeth City"
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elk City"
msgstr "Elk City"
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elkhart"
msgstr "Elkhart"
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elkins"
msgstr "Elkins"
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elko"
msgstr "Elko"
#: my-evolution/Locations.h:661
msgid "Elmira"
msgstr "Elmira"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "El Monte"
msgstr "El Monte"
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "El Paso"
msgstr "El Paso"
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvádor"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Salvador Int."
msgstr "El Salvador Int."
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "Elsenborn"
msgstr "Elsenborn"
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "Ely"
msgstr "Ely"
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Emmonak"
msgstr "Emmonak"
#: my-evolution/Locations.h:669
msgid "Emporia"
msgstr "Emporia"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Enid"
msgstr "Enid"
#: my-evolution/Locations.h:671
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Enid/Woodring"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enosburg Falls"
msgstr "Enosburg Falls"
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Ephrata"
msgstr "Ephrata"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Ercan"
msgstr "Ercan"
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Erie"
msgstr "Erie"
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Esbjerg"
msgstr "Esbjerg"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Escanaba"
msgstr "Escanaba"
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esfahan"
msgstr "Esfahan"
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Eskisehir"
msgstr "Eskisehir"
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Estherville"
msgstr "Estherville"
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Estonia"
msgstr "Estónsko"
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#: my-evolution/Locations.h:685
msgid "Europe"
msgstr "Európa"
#: my-evolution/Locations.h:686
msgid "Evanston"
msgstr "Evanston"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Evansville"
msgstr "Evansville"
#: my-evolution/Locations.h:688
msgid "Everett"
msgstr "Everett"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr "Evreux-Fauville"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Exeter"
msgstr "Exeter"
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Ezeiza"
msgstr "Ezeiza"
#: my-evolution/Locations.h:693
msgid "Fagernes"
msgstr "Fagernes"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Fairbanks"
msgstr "Fairbanks"
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fairchild"
msgstr "Fairchild"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairfield"
msgstr "Fairfield"
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fallon"
msgstr "Fallon"
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Falls City"
msgstr "Falls City"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr "Falmouth-Otis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Fargo"
msgstr "Fargo"
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farmingdale"
msgstr "Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:704
msgid "Farmington"
msgstr "Farmington"
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmville"
msgstr "Farmville"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Faro"
msgstr "Faro"
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#: my-evolution/Locations.h:708
msgid "Feng Nin"
msgstr "Feng Nin"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fergus Falls"
msgstr "Fergus Falls"
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr "Fernando De Noronha"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Figari"
msgstr "Figari"
#: my-evolution/Locations.h:713
msgid "Findlay"
msgstr "Findlay"
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Finland"
msgstr "Fínsko"
#: my-evolution/Locations.h:715
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Fitchburg"
msgstr "Fitchburg"
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Flagstaff"
msgstr "Flagstaff"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Flint"
msgstr "Flint"
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flippin"
msgstr "Flippin"
#: my-evolution/Locations.h:720
msgid "Florence"
msgstr "Florencia"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Florennes"
msgstr "Florennes"
#: my-evolution/Locations.h:722
msgid "Flores"
msgstr "Flores"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florianopolis"
msgstr "Florianopolis"
#: my-evolution/Locations.h:724
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Floro"
msgstr "Floro"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Fond Du Lac"
msgstr "Fond Du Lac"
#: my-evolution/Locations.h:727
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Forde/Bringeland"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Forli"
msgstr "Forli"
#: my-evolution/Locations.h:729
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Fort Belvoir"
msgstr "Fort Belvoir"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fort Benning"
msgstr "Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Bragg"
msgstr "Fort Bragg"
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Campbell"
msgstr "Fort Campbell"
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Carson"
msgstr "Fort Carson"
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Collins"
msgstr "Fort Collins"
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr "Fort Collins/Lovel"
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Dodge"
msgstr "Fort Dodge"
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Drum"
msgstr "Fort Drum"
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Fort Eustis"
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Huachuca"
msgstr "Fort Huachuca"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Knox"
msgstr "Fort Knox"
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fort Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr "Fort Lauderdale (medzinárodné)"
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Fort Leonard"
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lewis"
msgstr "Fort Lewis"
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Madison"
msgstr "Fort Madison"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Meade"
msgstr "Fort Meade"
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr "Fort Myers (Page Field)"
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr "Fort Polk-Leesville"
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Riley"
msgstr "Fort Riley"
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Sill"
msgstr "Fort Sill"
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Smith"
msgstr "Fort Smith"
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Fort Stewart"
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Stockton"
msgstr "Fort Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:758
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fort Wayne"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr "Fort Worth-Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr "Fort Worth-Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr "Fort Worth NAS"
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fourchon"
msgstr "Fourchon"
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr "Foz Do Iguacu"
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "France"
msgstr "Francúzsko"
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Frankfort"
msgstr "Frankfort"
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr "Frankfurt/Main"
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Franklin"
msgstr "Franklin"
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Fredericton"
msgstr "Fredericton"
#: my-evolution/Locations.h:769
msgid "Freeport"
msgstr "Freeport"
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Frenchville"
msgstr "Frenchville"
#: my-evolution/Locations.h:771
msgid "Fresno"
msgstr "Fresno"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr "Fresno-Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:773
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Friday Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Friedrichshafen"
msgstr "Friedrichshafen"
#: my-evolution/Locations.h:775
msgid "Frigg"
msgstr "Frigg"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Frontone"
msgstr "Frontone"
#: my-evolution/Locations.h:777
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: my-evolution/Locations.h:778
msgid "Fryeburg"
msgstr "Fryeburg"
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Fujairah"
msgstr "Fujairah"
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fuji Ab"
msgstr "Fuji Ab"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fukue Airport"
msgstr "Fukue letisko"
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fukui Airport"
msgstr "Fukui letisko"
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr "Fukuoka letisko"
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fullerton"
msgstr "Fullerton"
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Funchal"
msgstr "Funchal"
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Makedónia"
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Gadsden"
msgstr "Gadsden"
#: my-evolution/Locations.h:788
msgid "Gage"
msgstr "Gage"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr "Galax-Hillsville"
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Galbraith Lake"
msgstr "Galbraith Lake"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galeao"
msgstr "Galeao"
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galena"
msgstr "Galena"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galesburg"
msgstr "Galesburg"
#: my-evolution/Locations.h:795
msgid "Gallup"
msgstr "Gallup"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galveston"
msgstr "Galveston"
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gambell"
msgstr "Gambell"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Gander"
msgstr "Gander"
#: my-evolution/Locations.h:799
msgid "Garden City"
msgstr "Garden City"
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gary"
msgstr "Gary"
#: my-evolution/Locations.h:801
msgid "Gassim"
msgstr "Gassim"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gatineau"
msgstr "Gatineau"
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: my-evolution/Locations.h:804
msgid "Gdansk"
msgstr "Gdaňsk"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Geneve"
msgstr "Ženeva"
#: my-evolution/Locations.h:806
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "George Airport"
msgstr "George letisko"
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzínsko"
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Ghardaia"
msgstr "Ghardaia"
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Ghedi"
msgstr "Ghedi"
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Gifu Ab"
msgstr "Gifu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gila Bend"
msgstr "Gila Bend"
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gillette"
msgstr "Gillette"
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr "Gilze-Rijen"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gioia del Colle"
msgstr "Gioia del Colle"
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gizan"
msgstr "Gizan"
#: my-evolution/Locations.h:821
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Glendive"
msgstr "Glendive"
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glens Falls"
msgstr "Glens Falls"
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Goiania"
msgstr "Goiania"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Goldsboro"
msgstr "Goldsboro"
#: my-evolution/Locations.h:826
msgid "Goodland"
msgstr "Goodland"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr "Goteborg (Landvetter)"
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr "Goteborg (Save)"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Grand Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Grand Cayman"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Island"
msgstr "Grand Island"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Isle"
msgstr "Grand Isle"
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Junction"
msgstr "Grand Junction"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Marais"
msgstr "Grand Marais"
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Rapids"
msgstr "Grand Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:839
msgid "Grandview"
msgstr "Grandview"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grangeville"
msgstr "Grangeville"
#: my-evolution/Locations.h:841
msgid "Grants"
msgstr "Grants"
#: my-evolution/Locations.h:842
msgid "Graz"
msgstr "Grác"
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Great Falls"
msgstr "Great Falls"
#: my-evolution/Locations.h:844
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Greeley"
msgstr "Greeley"
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Green Bay"
msgstr "Green Bay"
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Green River"
msgstr "Green River"
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Greensboro"
msgstr "Greensboro"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr "Greenville-Spartanburg"
#: my-evolution/Locations.h:851
msgid "Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Griffiss AFB"
msgstr "Griffiss AFB"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groton"
msgstr "Groton"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Guadalupská úžina"
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guanare"
msgstr "Guanare"
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guangzhou"
msgstr "Guangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:861
msgid "Guantanamo"
msgstr "Guantanamo"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guarany"
msgstr "Guarany"
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Guaratingueta"
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarulhos"
msgstr "Guarulhos"
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guaymas"
msgstr "Guaymas"
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: my-evolution/Locations.h:869
msgid "Guidonia"
msgstr "Guidonia"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Gulfport"
msgstr "Gulfport"
#: my-evolution/Locations.h:871
msgid "Gulkana"
msgstr "Gulkana"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gullfax C"
msgstr "Gullfax C"
#: my-evolution/Locations.h:873
msgid "Gunnison"
msgstr "Gunnison"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gunnison (2)"
msgstr "Gunnison (2)"
#: my-evolution/Locations.h:875
msgid "Guriat"
msgstr "Guriat"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gustavus"
msgstr "Gustavus"
#: my-evolution/Locations.h:877
msgid "Guymon"
msgstr "Guymon"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Habana"
msgstr "Havana"
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr "Hačijojima letisko"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr "Hachinohe Ab"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr "Hafr Al-Batin"
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hagerstown"
msgstr "Hagerstown"
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:883 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Krúpy"
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr "Hailey-Sun Valley"
#: my-evolution/Locations.h:885
msgid "Haines"
msgstr "Haines"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Hakodate Airport"
msgstr "Hakodate letisko"
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr "Hamamatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hammerfest"
msgstr "Hammerfest"
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hampton"
msgstr "Hampton"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr "Hanamaki letisko"
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hancock"
msgstr "Hancock"
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hangzhou"
msgstr "Hangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hanksville"
msgstr "Hanksville"
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hannover"
msgstr "Hannover"
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Ha Noi"
msgstr "Hanoj"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Harbor Beach"
msgstr "Harbor Beach"
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Harlingen"
msgstr "Harlingen"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harlowton"
msgstr "Harlowton"
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harrison"
msgstr "Harrison"
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Hartford"
msgstr "Hartford"
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr "Hassi-Messaoud"
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hastings"
msgstr "Hastings"
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Haugesund"
msgstr "Haugesund"
#: my-evolution/Locations.h:911
msgid "Havre"
msgstr "Havre"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Hawaii"
msgstr "Havaj"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Hawthorne"
msgstr "Hawthorne"
#: my-evolution/Locations.h:914
msgid "Hayden"
msgstr "Hayden"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hayes River"
msgstr "Hayes River"
#: my-evolution/Locations.h:916
msgid "Hays"
msgstr "Hays"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayward"
msgstr "Hayward"
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Healy River"
msgstr "Healy River"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: my-evolution/Locations.h:921
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Hengchun"
msgstr "Hengchun"
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hibbing"
msgstr "Hibbing"
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hickory"
msgstr "Hickory"
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hill City"
msgstr "Hill City"
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hilo"
msgstr "Hilo"
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hinesville"
msgstr "Hinesville"
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr "Hirošima letisko"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hobbs"
msgstr "Hobbs"
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Ho Či Min"
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hodeidah"
msgstr "Hodeidah"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Hof"
msgstr "Hof"
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hoffman"
msgstr "Hoffman"
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hofu Ab"
msgstr "Hofu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hohenems"
msgstr "Hohenems"
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Holguin"
msgstr "Holguin"
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Homer"
msgstr "Homer"
#: my-evolution/Locations.h:941
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Homestead AFB"
#: my-evolution/Locations.h:942
msgid "Hondo"
msgstr "Hondo"
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honningsvag"
msgstr "Honningsvag"
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Hoonah"
msgstr "Hoonah"
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Hoquiam"
msgstr "Hoquiam"
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hot Springs"
msgstr "Hot Springs"
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Houghton Lake"
msgstr "Houghton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Houlton"
msgstr "Houlton"
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houma"
msgstr "Houma"
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houston-Bush"
msgstr "Houston-Bush"
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houston-Clover"
msgstr "Houston-Clover"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr "Houston-Ellington Field"
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Hobby"
msgstr "Houston-Hobby"
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Hooks"
msgstr "Houston-Hooks"
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Howard AFB"
msgstr "Howard AFB"
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Hsinchu"
msgstr "Hsinchu"
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Huanuco"
msgstr "Huanuco"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Hulien"
msgstr "Hulien"
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Humberside"
msgstr "Humberside"
#: my-evolution/Locations.h:964
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Huntington"
msgstr "Huntington"
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Hurlburt"
msgstr "Hurlburt"
#: my-evolution/Locations.h:968
msgid "Huron"
msgstr "Huron"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr "Hyakuri Ab"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hyannis"
msgstr "Hyannis"
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Iasi"
msgstr "Iasi"
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Ibiza"
msgstr "Ibiza"
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ichikawa"
msgstr "Ichikawa"
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Idaho Falls"
msgstr "Idaho Falls"
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Iguazu"
msgstr "Iguazu"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Iki Airport"
msgstr "Iki letisko"
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Ilan"
msgstr "Ilan"
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iliamna"
msgstr "Iliamna"
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: my-evolution/Locations.h:985
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Imperial (2)"
msgstr "Imperial (2)"
#: my-evolution/Locations.h:987
msgid "Imperial Beach"
msgstr "Imperial Beach"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "In Amenas"
msgstr "In Amenas"
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "India"
msgstr "India"
#: my-evolution/Locations.h:990
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianapolis"
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indian Springs"
msgstr "Indian Springs"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Innsbruck"
msgstr "Innsbruck"
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "International Falls"
msgstr "International Falls"
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Intracoastal"
msgstr "Intracoastal"
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "Inverness"
msgstr "Inverness"
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Inyokern"
msgstr "Inyokern"
#: my-evolution/Locations.h:998
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Iowa City"
msgstr "Iowa City"
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr "Iquique/Diego Arac"
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iquitos"
msgstr "Iquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iraklion"
msgstr "Iraklion"
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Islámska republika Irán"
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Ireland"
msgstr "Írsko"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Iron Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ironwood"
msgstr "Ironwood"
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iruma Ab"
msgstr "Iruma Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabád"
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ostrov Man"
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islip"
msgstr "Islip"
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Itaituba"
msgstr "Itaituba"
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr "Iwakuni MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Iwojima"
msgstr "Iwojima"
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ixtapa"
msgstr "Ixtapa"
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr "Izmir/Cigli"
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Izmit"
msgstr "Izmit"
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Izumo letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr "Jacksonville-Craig letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr "Jacksonville NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jaffrey"
msgstr "Jaffrey"
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Janesville"
msgstr "Janesville"
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jan Smuts"
msgstr "Jan Smuts"
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr "Jeddah King Abdul Aziz medzinárodné letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jefferson City"
msgstr "Jefferson City"
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Jerez"
msgstr "Jerez"
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr "Johan A. Pengel"
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Johnstown"
msgstr "Johnstown"
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jonesboro"
msgstr "Jonesboro"
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Jonkoping"
msgstr "Jonkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Joplin"
msgstr "Joplin"
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Juanjui"
msgstr "Juanjui"
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Juan Santamaria"
msgstr "Juan Santamaria"
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Juigalpa"
msgstr "Juigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juliaca"
msgstr "Juliaca"
#: my-evolution/Locations.h:1049
msgid "Junction"
msgstr "Junction"
#: my-evolution/Locations.h:1050
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Kadena Ab"
msgstr "Kadena Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr "Kagošima letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Kahului"
msgstr "Kahului"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kailua-Kona"
msgstr "Kailua-Kona"
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kake"
msgstr "Kake"
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kalamata"
msgstr "Kalamata"
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kalamazoo"
msgstr "Kalamazoo"
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kalispell"
msgstr "Kalispell"
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kamigoto"
msgstr "Kamigoto"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kaneohe"
msgstr "Kaneohe"
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kangshan"
msgstr "Kangshan"
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kanoya Ab"
msgstr "Kanoya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kansai International Airport"
msgstr "Kansai medzinárodné letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kansas City"
msgstr "Kansas City"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr "Kansas City-Gladstone"
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kaohsiung"
msgstr "Kaohsiung"
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Karachi"
msgstr "Karáčí"
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Karup"
msgstr "Karup"
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kassel-Calden"
msgstr "Kassel-Calden"
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr "Kasumigaura Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr "Kasuminome Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Katowice"
msgstr "Katovice"
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kavala"
msgstr "Kavala"
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Kazan"
msgstr "Kazan"
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kearney"
msgstr "Kearney"
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Keene"
msgstr "Keene"
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kefallinia"
msgstr "Kefallinia"
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Keflavik"
msgstr "Keflavik"
#: my-evolution/Locations.h:1081
msgid "Kenai"
msgstr "Kenai"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenosha"
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Keokuk"
msgstr "Keokuk"
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kerkira"
msgstr "Kerkira"
#: my-evolution/Locations.h:1086
msgid "Kerman"
msgstr "Kerman"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Ketchikan"
msgstr "Ketchikan"
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Key West"
msgstr "Key West"
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Key West NAS"
msgstr "Key West NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Khabarovsk"
msgstr "Chabarovsk"
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Khamis Mushait"
msgstr "Khamis Mushait"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Kikai Island"
msgstr "Kikai Island"
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Killeen"
msgstr "Killeen"
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr "Killeen-Ft Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr "Killeen-Gray AAF"
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr "King Khaled medzinárodné letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Kingman"
msgstr "Kingman"
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "King Salmon"
msgstr "King Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "Kingsville"
msgstr "Kingsville"
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kinloss"
msgstr "Kinloss"
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "Kinston"
msgstr "Kinston"
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kirkenes"
msgstr "Kirkenes"
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kirksville"
msgstr "Kirksville"
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kiruna"
msgstr "Kiruna"
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr "Kisarazu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kishineu"
msgstr "Kišinev"
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr "Kitakjušu letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Klagenfurt"
msgstr "Klagenfurt"
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Klamath Falls"
msgstr "Klamath Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Klawock"
msgstr "Klawock"
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kleine Brogel"
msgstr "Kleine Brogel"
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Kliningrad"
msgstr "Kliningrad"
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Knoxville"
msgstr "Knoxville"
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr "Knoxville-Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr "Kodaň/Kastrup"
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr "Kodaň/Roskilde"
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Kochi Airport"
msgstr "Koči letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Kodiak"
msgstr "Kodiak"
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kogalniceanu"
msgstr "Kogalniceanu"
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kogalym"
msgstr "Kogalym"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Koksijde"
msgstr "Koksijde"
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr "Kolding/Vandrup"
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Koln/Bonn"
msgstr "Kolín/Bonn"
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Komatsu Ab"
msgstr "Komatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr "Komatsujima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Kórejská republika"
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Kos"
msgstr "Kos"
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Kotzebue"
msgstr "Kotzebue"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Kozani"
msgstr "Kozani"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Krakow"
msgstr "Krakov"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Krasnodar"
msgstr "Krasnodar"
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnojarsk"
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr "Kristiansand/Kjevik"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr "Kumamoto letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Kunming"
msgstr "Kunming"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kushiro Airport"
msgstr "Kuširo letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "La Ceiba"
msgstr "La Ceiba"
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Laconia"
msgstr "Laconia"
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "La Coruna"
msgstr "La Coruna"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "La Crosse"
msgstr "La Crosse"
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "La Esperanza"
msgstr "La Esperanza"
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Lafayette"
msgstr "Lafayette"
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "La Grande"
msgstr "La Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "Lahaina"
msgstr "Lahaina"
#: my-evolution/Locations.h:1150
msgid "Lahore"
msgstr "Lahore"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "Lajes"
msgstr "Lajes"
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Junta"
msgstr "La Junta"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "Lake Charles"
msgstr "Lake Charles"
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lake Hood"
msgstr "Lake Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "Lakehurst"
msgstr "Lakehurst"
#: my-evolution/Locations.h:1156
msgid "Lakeland"
msgstr "Lakeland"
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "Lake Tahoe"
#: my-evolution/Locations.h:1158
msgid "Lakeview"
msgstr "Lakeview"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "Lamar"
msgstr "Lamar"
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "La Mesa"
msgstr "La Mesa"
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lamezia"
msgstr "Lamezia"
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lamoni"
msgstr "Lamoni"
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lampedusa"
msgstr "Lampedusa"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lanai"
msgstr "Lanai"
#: my-evolution/Locations.h:1165
msgid "Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#: my-evolution/Locations.h:1166
msgid "Lander"
msgstr "Lander"
#: my-evolution/Locations.h:1167
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Langebaanweg"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Langley AFB"
msgstr "Langley AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1169
msgid "Lannion"
msgstr "Lannion"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lansing"
msgstr "Lansing"
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanzhou"
msgstr "Lanzhou"
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "La Paz/Alto"
msgstr "La Paz/Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Laramie"
msgstr "Laramie"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Laredo"
msgstr "Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Larnaka"
msgstr "Larnaka"
#: my-evolution/Locations.h:1177
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Las Americas"
msgstr "Las Americas"
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "Las Tunas"
msgstr "Las Tunas"
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "Las Vegas"
msgstr "Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Latrobe"
msgstr "Latrobe"
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "Laughlin"
msgstr "Laughlin"
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "La Verne"
msgstr "La Verne"
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Lawrence"
msgstr "Lawrence"
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Lawton"
msgstr "Lawton"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Leadville"
msgstr "Leadville"
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Learmouth"
msgstr "Learmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr "Leeds and Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Leesburg"
msgstr "Leesburg"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leeuwarden"
msgstr "Leeuwarden"
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr "Le Havre-Octeville"
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr "Lipsko-Schkeuditz"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Leknes"
msgstr "Leknes"
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Le Mans"
msgstr "Le Mans"
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Le Marine"
msgstr "Le Marine"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Lemmon"
msgstr "Lemmon"
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Lemoore"
msgstr "Lemoore"
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Le Touquet"
msgstr "Le Touquet"
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Leuchars"
msgstr "Leuchars"
#: my-evolution/Locations.h:1206
msgid "Lewisburg"
msgstr "Lewisburg"
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#: my-evolution/Locations.h:1208
msgid "Lewistown"
msgstr "Lewistown"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Lexington"
msgstr "Lexington"
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Liberal"
msgstr "Liberal"
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Libya"
msgstr "Líbya"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lichtenburg"
msgstr "Lichtenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lidgerwood"
msgstr "Lidgerwood"
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Liege"
msgstr "Liege"
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Lihue"
msgstr "Lihue"
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr "Lille-Lesquin"
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Lima-Callao"
msgstr "Lima-Callao"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Limnos"
msgstr "Limnos"
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Limoges"
msgstr "Limoges"
#: my-evolution/Locations.h:1221
msgid "Limon"
msgstr "Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1222
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Linz"
msgstr "Linec"
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lisboa"
msgstr "Lisabon"
#: my-evolution/Locations.h:1225
msgid "Lista"
msgstr "Lista"
#: my-evolution/Locations.h:1226
msgid "Litchfield"
msgstr "Litchfield"
#: my-evolution/Locations.h:1227
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Little Rock"
msgstr "Little Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Little Rock AFB"
msgstr "Little Rock AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Livermore"
msgstr "Livermore"
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Livingston"
msgstr "Livingston"
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljublana"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Logan"
msgstr "Logan"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Lolland Falster"
msgstr "Lolland Falster"
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Lompoc"
msgstr "Lompoc"
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "London"
msgstr "Londýn"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "London/City"
msgstr "Londýn/City"
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "London/Gatwick"
msgstr "Londýn/Gatwick"
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "London/Heathrow"
msgstr "Londýn/Heathrow"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "London/Stansted"
msgstr "Londýn/Stansted"
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Londrina"
msgstr "Londrina"
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "Lone Rock"
msgstr "Lone Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "Long Beach"
msgstr "Long Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "Longview"
msgstr "Longview"
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "Los Alamos"
msgstr "Los Alamos"
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Los Mochis"
msgstr "Los Mochis"
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Lossiemouth"
msgstr "Lossiemouth"
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr "Louisville-Standiford Field"
#: my-evolution/Locations.h:1253
msgid "Lousiana"
msgstr "Lousiana"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Lovelock"
msgstr "Lovelock"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Lubbock"
msgstr "Lubbock"
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr "Lubeck-Blankensee"
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Lufkin"
msgstr "Lufkin"
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Lugano"
msgstr "Lugano"
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Luqa"
msgstr "Luqa"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Luton"
msgstr "Luton"
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembursko"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Luxeuil"
msgstr "Luxeuil"
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lynchburg"
msgstr "Lynchburg"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Lyneham"
msgstr "Lyneham"
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Lyon-Bron"
msgstr "Lyon-Bron"
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr "Lyon-Satolas"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Maastricht"
msgstr "Maastricht"
#: my-evolution/Locations.h:1269
msgid "Macae"
msgstr "Macae"
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Macapa"
msgstr "Macapa"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Macon"
msgstr "Macon"
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Madinah"
msgstr "Madinah"
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Madison"
msgstr "Madison"
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr "Madras/Minambakkam"
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr "Madrid (Barajas)"
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
#: my-evolution/Locations.h:1278
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Makhachkala"
msgstr "Makačkala"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Makkah"
msgstr "Makkah"
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Makung"
msgstr "Makung"
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Malad City"
msgstr "Malad City"
#: my-evolution/Locations.h:1285
msgid "Malaga"
msgstr "Malaga"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr "Maldonado/Punta Est"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr "Malmo/Sturup"
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr "Mammoth Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1291
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: my-evolution/Locations.h:1292
msgid "Manassas"
msgstr "Manassas"
#: my-evolution/Locations.h:1293
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr "Mangilsan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: my-evolution/Locations.h:1298
msgid "Manistee"
msgstr "Manistee"
#: my-evolution/Locations.h:1299
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manitowoc"
msgstr "Manitowoc"
#: my-evolution/Locations.h:1301
msgid "Mankato"
msgstr "Mankato"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mansfield"
msgstr "Mansfield"
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manta"
msgstr "Manta"
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manzanillo"
msgstr "Manzanillo"
#: my-evolution/Locations.h:1305
msgid "Maraba"
msgstr "Maraba"
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr "Maracaibo-La Chinita"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Marathon"
msgstr "Marathon"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mar Del Plata"
msgstr "Mar Del Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1310
msgid "Margarita"
msgstr "Margarita"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Marianna"
msgstr "Marianna"
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Marib"
msgstr "Marib"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maribor"
msgstr "Maribor"
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Marietta"
msgstr "Marietta"
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr "Marino di Ravenna"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Marion"
msgstr "Marion"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr "Marion-Wytheville"
#: my-evolution/Locations.h:1318
msgid "Marquette"
msgstr "Marquette"
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marseille-Provence"
msgstr "Marseille-Provence"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Marseilles"
msgstr "Marseilles"
#: my-evolution/Locations.h:1321
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marshalltown"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marshfield"
msgstr "Marshfield"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marte"
msgstr "Marte"
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Marthas Vineyard"
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinsville"
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marysville"
msgstr "Marysville"
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr "Marysville-Beale AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Mashhad"
msgstr "Mashhad"
#: my-evolution/Locations.h:1332
msgid "Masirah"
msgstr "Masirah"
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Mason City"
msgstr "Mason City"
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Massena"
msgstr "Massena"
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr "Matsumoto letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Matsushima Ab"
msgstr "Matsušima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr "Matsujama letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Mattoon"
msgstr "Mattoon"
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Mayaguez"
msgstr "Mayaguez"
#: my-evolution/Locations.h:1342
msgid "Mayport"
msgstr "Mayport"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Mazu"
msgstr "Mazu"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "McAlester"
msgstr "McAlester"
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "McAllen"
msgstr "McAllen"
#: my-evolution/Locations.h:1347
msgid "McCall"
msgstr "McCall"
#: my-evolution/Locations.h:1348
msgid "McCarthy"
msgstr "McCarthy"
#: my-evolution/Locations.h:1349
msgid "McClellan"
msgstr "McClellan"
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "McComb"
msgstr "McComb"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McCook"
msgstr "McCook"
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McGrath"
msgstr "McGrath"
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "Mc Gregor"
msgstr "Mc Gregor"
#: my-evolution/Locations.h:1354
msgid "Meacham"
msgstr "Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "Medford"
msgstr "Medford"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "Medicine Lodge"
msgstr "Medicine Lodge"
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "Mehamn"
msgstr "Mehamn"
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "Mekoryuk"
msgstr "Mekorjuk"
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "Melfa"
msgstr "Melfa"
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr "Memambetsu letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Memphis"
msgstr "Memphis"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Memphis-NAS"
msgstr "Memphis-NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Mene Grande"
msgstr "Mene Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Menorca"
msgstr "Menorca"
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Merced"
msgstr "Merced"
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Merida"
msgstr "Merida"
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr "Meridian-Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Merril Field"
msgstr "Merril Field"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Mersa Matruh"
msgstr "Mersa Matruh"
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr "Mesa-Falcon Field"
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Metabaru Ab"
msgstr "Metabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr "Metz-Frescaty"
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexicali"
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Miami"
msgstr "Miami"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Miami-Kendall"
msgstr "Miami-Kendall"
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr "Miami-Opa Locka"
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Middle East"
msgstr "Stredný východ"
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Middleton Island"
msgstr "Middleton Island"
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Middletown"
msgstr "Middletown"
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Midland"
msgstr "Midland"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miho Ab"
msgstr "Miho Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Milano/Linate"
msgstr "Milán/Linate"
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Milán/Malpensa"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Miles City"
msgstr "Miles City"
#: my-evolution/Locations.h:1392
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Millinocket"
msgstr "Millinocket"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Millville"
msgstr "Millville"
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Milton"
msgstr "Milton"
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milwaukee"
msgstr "Milwaukee"
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr "Milwaukee-Timmerman"
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Minamitorishima"
msgstr "Minamitorishima"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Minatitlan"
msgstr "Minatitlan"
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Minchumina"
msgstr "Minchumina"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr "Mineralne Vody"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Mineral Wells"
msgstr "Mineral Wells"
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Minneapolis"
msgstr "Minneapolis"
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr "Minneapolis [2]"
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr "Minneapolis [3]"
#: my-evolution/Locations.h:1406
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Minocqua"
msgstr "Minocqua"
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Minot"
msgstr "Minot"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minot AFB"
msgstr "Minot AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Misawa Ab"
msgstr "Misawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Missoula"
msgstr "Missoula"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: my-evolution/Locations.h:1414
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Mitilini"
msgstr "Mitilini"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr "Mijakejima letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr "Mijazaki letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Moa"
msgstr "Moa"
#: my-evolution/Locations.h:1419
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobile Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr "Mobile regionálne letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1421
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobridge"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Modesto"
msgstr "Modesto"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Mo I Rana"
msgstr "Mo I Rana"
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Mojave"
msgstr "Mojave"
#: my-evolution/Locations.h:1425
msgid "Molde"
msgstr "Molde"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavsko"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr "Moline-Quad Cities"
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Molokai"
msgstr "Molokai"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr "Mombetsu letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Monchengladbach"
msgstr "Monchengladbach"
#: my-evolution/Locations.h:1431
msgid "Monclova"
msgstr "Monclova"
#: my-evolution/Locations.h:1432
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Monida"
msgstr "Monida"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Monroe"
msgstr "Monroe"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Montague"
msgstr "Montague"
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr "Mont-de-Marsan"
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Monte Argentario"
msgstr "Monte Argentario"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Monte Bisbino"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monte Calamita"
msgstr "Monte Calamita"
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Monte Cimone"
#: my-evolution/Locations.h:1443
msgid "Montego Bay"
msgstr "Montego Bay"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Monte Malanotte"
msgstr "Monte Malanotte"
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Monterey"
msgstr "Monterey"
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Scuro"
msgstr "Monte Scuro"
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Terminillo"
msgstr "Monte Terminillo"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr "Montevideo/Carrasco"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Montgomery"
msgstr "Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Montpelier"
msgstr "Montpelier"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Montreal Dorval"
msgstr "Montreal Dorval"
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr "Montreal Mirabel"
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr "Montreal Saint-Hubert"
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montrose"
msgstr "Montrose"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montrose (2)"
msgstr "Montrose (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1459
msgid "Morelia"
msgstr "Morelia"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Morgantown"
msgstr "Morgantown"
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Moriarty"
msgstr "Moriarty"
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Morristown"
msgstr "Morristown"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr "Moskva Domodedovo"
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr "Moskva Šeremetevo"
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Moses Lake"
msgstr "Moses Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1467
msgid "Mosinee"
msgstr "Mosinee"
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Mosjoen"
msgstr "Mosjoen"
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Moultrie"
msgstr "Moultrie"
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Mountain Home"
msgstr "Mountain Home"
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Mountain View"
msgstr "Mountain View"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Mount Clemens"
msgstr "Mount Clemens"
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Mount Holly"
msgstr "Mount Holly"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Mount Shasta"
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Mount Vernon"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mount Wilson"
msgstr "Mount Wilson"
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mt Washington"
msgstr "Mt Washington"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr "Mugla/Dalaman"
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Muir"
msgstr "Muir"
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mullan"
msgstr "Mullan"
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mullen"
msgstr "Mullen"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Munchen"
msgstr "Mníchov"
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Muncie"
msgstr "Muncie"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr "Munster/Osnabruck"
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Murmansk"
msgstr "Murmansk"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mus"
msgstr "Mus"
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Muscatine"
msgstr "Muscatine"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Muscle Shoals"
msgstr "Muscle Shoals"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Muskegon"
msgstr "Muskegon"
#: my-evolution/Locations.h:1491
msgid "Mykonos"
msgstr "Mykonos"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr "Nabesna/Devil Mt."
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Nacogdoches"
msgstr "Nacogdoches"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr "Nagasaki letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Nagoya Airport"
msgstr "Nagoja letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr "Nagpur Sonegaon"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Naha Airport"
msgstr "Naha letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Najran"
msgstr "Najran"
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr "Nakašibetsu letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nalchik"
msgstr "Nalchik"
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Namsos"
msgstr "Namsos"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nancy-Essey"
msgstr "Nancy-Essey"
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr "Nancy-Ochey"
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr "Nankishirahama letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Nanning"
msgstr "Nanning"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr "Nantes Adlantique"
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nantucket"
msgstr "Nantucket"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Napa"
msgstr "Napa"
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Naples"
msgstr "Naples"
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Napoli"
msgstr "Neapol"
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Narvik"
msgstr "Narvik"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr "Nasa Shuttle"
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nashua"
msgstr "Nashua"
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nashville"
msgstr "Nashville"
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Natal"
msgstr "Natal"
#: my-evolution/Locations.h:1518
msgid "Natchez"
msgstr "Natchez"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nawabshah"
msgstr "Nawabshah"
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Needles"
msgstr "Needles"
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nenana"
msgstr "Nenana"
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Neuquen"
msgstr "Neuquen"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Newark"
msgstr "Newark"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "New Bedford"
msgstr "New Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "New Bern"
msgstr "New Bern"
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "New Braunfels"
msgstr "New Braunfels"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Newburgh"
msgstr "Newburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1532
msgid "Newcastle"
msgstr "Newcastle"
#: my-evolution/Locations.h:1533
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Nové Dilí/Palam"
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Haven"
msgstr "New Haven"
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Iberia"
msgstr "New Iberia"
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: my-evolution/Locations.h:1540
msgid "New Orleans"
msgstr "New Orleans"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr "New Orleans-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Orleans NAS"
msgstr "New Orleans NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1543
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "Newport News"
msgstr "Newport News"
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Port Richey"
msgstr "New Port Richey"
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New River"
msgstr "New River"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr "Tokio Nové medzinárodné letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr "New York-JFK Arpt"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New York-La Guardia"
msgstr "New York-La Guardia"
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Niagara Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr "Nice-Cote d'Azur"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "Niigata Airport"
msgstr "Niigata letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Nimes-Garons"
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "Nipawin"
msgstr "Nipawin"
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "Nis"
msgstr "Nis"
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "Nižný Novgorod"
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "N Las Vegas"
msgstr "N Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr "N Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Nogales"
msgstr "Nogales"
#: my-evolution/Locations.h:1564
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
#: my-evolution/Locations.h:1565
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ostrov Norfolk"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolk NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "Norrkoping"
msgstr "Norrkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "North Adams"
msgstr "North Adams"
#: my-evolution/Locations.h:1570
msgid "North Bend"
msgstr "North Bend"
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "North Carolina"
msgstr "Severmí Karolina"
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "North Conway"
msgstr "North Conway"
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "North Dakota"
msgstr "Severná Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr "Severovýchodná Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "North Kingstown"
msgstr "North Kingstown"
#: my-evolution/Locations.h:1576
msgid "North Platte"
msgstr "North Platte"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "Northway"
msgstr "Northway"
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Severozápadné teritóriá"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "Norway"
msgstr "Nórsko"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Norwich"
msgstr "Norwich"
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "Norwood"
msgstr "Norwood"
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "Notodden"
msgstr "Notodden"
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "Novara/Cameri"
msgstr "Novara/Cameri"
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Nueva Gerona"
msgstr "Nueva Gerona"
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr "Nueva Ocotepeque"
#: my-evolution/Locations.h:1588
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nuevo Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Nurnberg"
msgstr "Nurnberg"
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr "Nyutabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Oahu"
msgstr "Oahu"
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Oak Harbor"
msgstr "Oak Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Oakland"
msgstr "Oakland"
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "Oberpfaffenhofen"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Obihiro Airport"
msgstr "Obihiro letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Ocala"
msgstr "Ocala"
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oceanside"
msgstr "Oceanside"
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Odense"
msgstr "Odense"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oelwen"
msgstr "Oelwen"
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Ogden"
msgstr "Ogden"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr "Ogden-Hill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Ogdensburg"
msgstr "Ogdensburg"
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: my-evolution/Locations.h:1605
msgid "Ohrid"
msgstr "Ohrid"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Oita Airport"
msgstr "Oita letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1607
msgid "Ojika Island"
msgstr "Ojika Island"
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Okayama Airport"
msgstr "Okajama letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Oki Airport"
msgstr "Oki letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Okinoerabu"
msgstr "Okinoerabu"
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Oklahoma City"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr "Oklahoma City-Bethany"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Okushiri Island"
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Olathe"
msgstr "Olathe"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Olathe/Ind."
msgstr "Olathe/Ind."
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Olbia"
msgstr "Olbia"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Olympia"
msgstr "Olympia"
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Omaha"
msgstr "Omaha"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr "Omaha-Bellevue"
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Omak"
msgstr "Omak"
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Ominato Ab"
msgstr "Ominato Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "O'Neill"
msgstr "O'Neill"
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Oostende"
msgstr "Oostende"
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Oran"
msgstr "Oran"
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr "Oran/Es Senia"
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Orange City"
msgstr "Orange City"
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "Ord-Sharp"
msgstr "Ord-Sharp"
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "Orenburg"
msgstr "Orenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1636
msgid "Orland"
msgstr "Orland"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Orlando"
msgstr "Orlando"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr "Orlando (Orlando International)"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orsta-Volda"
msgstr "Orsta-Volda"
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Osaka International Airport"
msgstr "Osaka medzinárodné letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Osan Ab"
msgstr "Osan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Oscoda"
msgstr "Oscoda"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Oseberg A"
msgstr "Oseberg A"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Oshima Airport"
msgstr "Oshima letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Oshkosh"
msgstr "Oshkosh"
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr "Oslo/Gardenmoen"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Ostrava"
msgstr "Ostrava"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Ottumwa"
msgstr "Ottumwa"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Owensboro"
msgstr "Owensboro"
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Owyhee"
msgstr "Owyhee"
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oxnard"
msgstr "Oxnard"
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Ozark"
msgstr "Ozark"
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ozuki Ab"
msgstr "Ozuki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr "Paderborn-Haxterberg"
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Paducah"
msgstr "Paducah"
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Paekado"
msgstr "Paekado"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr "Paengnyongdo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Paganella"
msgstr "Paganella"
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Palacios"
msgstr "Palacios"
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr "Palma de Mallorca"
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Palmdale"
msgstr "Palmdale"
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Palm Springs"
msgstr "Palm Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Palo Alto"
msgstr "Palo Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Pamplona"
msgstr "Pamplona"
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Panama City"
msgstr "Panama City"
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Pantelleria"
msgstr "Pantelleria"
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Papa"
msgstr "Papa"
#: my-evolution/Locations.h:1678
msgid "Paphos"
msgstr "Paphos"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaj"
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Paris"
msgstr "Paríž"
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr "Paríž/Charles De Gaulle"
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr "Paríž/Le Bourget"
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Paríž/Orly"
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Parkersburg"
msgstr "Parkersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1685
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr "Paso De Los Libres"
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paso Robles"
msgstr "Paso Robles"
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr "Passo dei Giovi"
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Passo della Cisa"
msgstr "Passo della Cisa"
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Passo Resia"
msgstr "Passo Resia"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Passo Rolle"
msgstr "Passo Rolle"
#: my-evolution/Locations.h:1692
msgid "Patna"
msgstr "Patna"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Patterson"
msgstr "Patterson"
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Patuxent River"
msgstr "Patuxent River"
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr "Pau/Pyrenees"
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Paxson"
msgstr "Paxson"
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Paysandu"
msgstr "Paysandu"
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Payson"
msgstr "Payson"
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Pellston"
msgstr "Pellston"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Pelotas"
msgstr "Pelotas"
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Pendleton"
msgstr "Pendleton"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Penn Yan"
msgstr "Penn Yan"
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Pensacola"
msgstr "Pensacola"
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Pensacola NAS"
msgstr "Pensacola NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "People's Republic of China"
msgstr "Čínska ľudová republika"
#: my-evolution/Locations.h:1707
msgid "Peoria"
msgstr "Peoria"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pequot Lakes"
msgstr "Pequot Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Pereira/Matecana"
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Perry-Foley"
msgstr "Perry-Foley"
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr "Petropavlovsk-Kamčatsky"
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Petrozavodsk"
msgstr "Petrozavodsk"
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Philadelphia"
msgstr "Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Philip"
msgstr "Philip"
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Philipsburg"
msgstr "Philipsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Phillips"
msgstr "Phillips"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr "Phoenix-Deer Valley"
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr "Phoenix-Goodyear"
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr "Phoenix-Luke AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Pian Rosa"
msgstr "Pian Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Piedras Negras"
msgstr "Piedras Negras"
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Pierre"
msgstr "Pierre"
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Pietersburg"
msgstr "Pietersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Pikeville"
msgstr "Pikeville"
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Pingtung North"
msgstr "Pingtung Sever"
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pingtung South"
msgstr "Pingtung Juh"
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Pirassununga"
msgstr "Pirassununga"
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Pisa"
msgstr "Piza"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pisco"
msgstr "Pisco"
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Pittsburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Plattsburg"
msgstr "Plattsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pocatello"
msgstr "Pocatello"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr "Pocos De Caldas"
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Podgorica Titograd"
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pohang Ab"
msgstr "Pohang Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Point Hope"
msgstr "Point Hope"
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Point Lay"
msgstr "Point Lay"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Point Mugu"
msgstr "Point Mugu"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr "Point Piedras Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Poitiers"
msgstr "Poitiers"
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Poland"
msgstr "Poľsko"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pompano Beach"
msgstr "Pompano Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1757
msgid "Ponca City"
msgstr "Ponca City"
#: my-evolution/Locations.h:1758
msgid "Ponce"
msgstr "Ponce"
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Ponta Pora"
msgstr "Ponta Pora"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Pontiac"
msgstr "Pontiac"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Pope AFB"
msgstr "Pope AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "Poplar Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Port Alexander"
msgstr "Port Alexander"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Port Alsworth"
msgstr "Port Alsworth"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Port Angeles"
msgstr "Port Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Port-Au-Prince"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Port Elizabeth"
msgstr "Port Elizabeth"
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Porterville"
msgstr "Porterville"
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Port Hardy"
msgstr "Port Hardy"
#: my-evolution/Locations.h:1771
msgid "Port Hedland"
msgstr "Port Hedland"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Heiden"
msgstr "Port Heiden"
#: my-evolution/Locations.h:1773
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Porto"
msgstr "Porto"
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Porto Alegre"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr "Porto Alegre Apt"
#: my-evolution/Locations.h:1777
msgid "Portoroz"
msgstr "Portoroz"
#: my-evolution/Locations.h:1778
msgid "Porto Santo"
msgstr "Porto Santo"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
#: my-evolution/Locations.h:1780
msgid "Port Said"
msgstr "Port Said"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1782
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Posadas"
msgstr "Posadas"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Potosi"
msgstr "Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "Poughkeepsie"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Pownal"
msgstr "Pownal"
#: my-evolution/Locations.h:1787
msgid "Poza Rica"
msgstr "Poza Rica"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Poznan"
msgstr "Poznaň"
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Praha"
msgstr "Praha"
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Pratica di Mare"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Prescott"
msgstr "Prescott"
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Presidente Prudente"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Presque Isle"
msgstr "Presque Isle"
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Prestwick"
msgstr "Prestwick"
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretoria"
#: my-evolution/Locations.h:1796
msgid "Preveza"
msgstr "Preveza"
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Price-Carbon"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Pristina"
msgstr "Pristina"
#: my-evolution/Locations.h:1799
msgid "Providence"
msgstr "Providence"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Provincetown"
msgstr "Provincetown"
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Provo"
msgstr "Provo"
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Pskov"
msgstr "Pskov"
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Pucallpa"
msgstr "Pucallpa"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Pudahuel"
msgstr "Pudahuel"
#: my-evolution/Locations.h:1805
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: my-evolution/Locations.h:1806
msgid "Pueblo"
msgstr "Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:1807
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Barrios"
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr "Puerto Cabezas"
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Escondido"
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Lempira"
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1812
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Puerto Maldonado"
#: my-evolution/Locations.h:1813
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Montt"
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Puerto Suarez"
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "Puerto Vallarta"
#: my-evolution/Locations.h:1818
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Pullman"
msgstr "Pullman"
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
#: my-evolution/Locations.h:1821
msgid "Punta Cana"
msgstr "Punta Cana"
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Punta Gorda"
msgstr "Punta Gorda"
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puntilla Lake"
msgstr "Puntilla Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr "Pusan/Kimhae"
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr "Pyongtaek Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pchjongjang"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: my-evolution/Locations.h:1828
msgid "Quantico"
msgstr "Quantico"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Quebec City"
msgstr "Quebec City"
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Queretaro"
msgstr "Queretaro"
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Quillayute"
msgstr "Quillayute"
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Quimper"
msgstr "Quimper"
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Quincy"
msgstr "Quincy"
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Raduzhny"
msgstr "Radužný"
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Rafha"
msgstr "Rafha"
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "Raleigh-Durham"
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Randolph AFB"
msgstr "Randolph AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Rapid City"
msgstr "Rapid City"
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr "Ras Al Khaimah"
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Rawlins"
msgstr "Rawlins"
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Reading"
msgstr "Načítavam"
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Rebun Island"
msgstr "Rebun Island"
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Red Bluff"
msgstr "Red Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Redding"
msgstr "Redding"
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Redig"
msgstr "Redig"
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Red Oak"
msgstr "Red Oak"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Redwood Falls"
msgstr "Redwood Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Reims-Champagne"
msgstr "Reims-Champagne"
#: my-evolution/Locations.h:1857
msgid "Rennes"
msgstr "Rennes"
#: my-evolution/Locations.h:1858
msgid "Reno"
msgstr "Reno"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Renton"
msgstr "Renton"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Resistencia"
msgstr "Resistencia"
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Reus"
msgstr "Reus"
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Reyes"
msgstr "Reyes"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavík"
#: my-evolution/Locations.h:1864
msgid "Reynosa"
msgstr "Reynosa"
#: my-evolution/Locations.h:1865
msgid "Rhinelander"
msgstr "Rhinelander"
#: my-evolution/Locations.h:1866
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhodos"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Riberalta"
msgstr "Riberalta"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#: my-evolution/Locations.h:1869
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Rickenbacker"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: my-evolution/Locations.h:1871
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
#: my-evolution/Locations.h:1872
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Rijeka"
msgstr "Rijeka"
#: my-evolution/Locations.h:1874
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr "Rio De Janeiro"
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Rio Grande"
msgstr "Rio Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1878
msgid "Rioja"
msgstr "Rioja"
#: my-evolution/Locations.h:1879
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Rio / Jacarepagua"
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Rishiri Island"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Riverside"
msgstr "Riverside"
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr "Riverside/March AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Riverton"
msgstr "Riverton"
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rivolto"
msgstr "Rivolto"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Riyadh"
msgstr "Rijád"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Roanoke"
msgstr "Roanoke"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Roatan"
msgstr "Roatan"
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Robore"
msgstr "Robore"
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Rockford"
msgstr "Rockford"
#: my-evolution/Locations.h:1894
msgid "Rockland"
msgstr "Rockland"
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Rockport"
msgstr "Rockport"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Rock Springs"
msgstr "Rock Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Rocky Mount"
msgstr "Rocky Mount"
#: my-evolution/Locations.h:1898
msgid "Rodos"
msgstr "Rodos"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rogers"
msgstr "Rogers"
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Rím/Ciampino"
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr "Rím/Fiumicino"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Roma/Urbe"
msgstr "Rím/Urbe"
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rome-Russell"
msgstr "Rome-Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr "Ronchi de' Legionari"
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Ronneby"
msgstr "Ronneby"
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Roosevelt"
msgstr "Roosevelt"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roros"
msgstr "Roros"
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr "Rorvik/Ryum"
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roseburg"
msgstr "Roseburg"
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Roseglen"
msgstr "Roseglen"
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Rost"
msgstr "Rost"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr "Rostov na Done"
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roswell"
msgstr "Roswell"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rotterdam"
msgstr "Rotterdam"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr "Rouen-Valle de Seine"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Rurrenabaque"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Rutland"
msgstr "Rutland"
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rygge"
msgstr "Rygge"
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rzeszow"
msgstr "Rzeszow"
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Saarbrucken"
msgstr "Saarbrucken"
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Sabine Pass"
msgstr "Sabine Pass"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr "Sacramento-Woodland"
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr "Safford-Municipal letisko"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Saginaw"
msgstr "Saginaw"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Saint Anthony"
msgstr "Saint Anthony"
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Saint Mary's"
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Saint Mawgan"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saint Paul"
msgstr "Saint Paul"
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saiq"
msgstr "Saiq"
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Salalah"
msgstr "Salalah"
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Salida"
msgstr "Salida"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Salida-Harriet"
msgstr "Salida-Harriet"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Salina"
msgstr "Salina"
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Salinas"
msgstr "Salinas"
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Salisbury"
msgstr "Salisbury"
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Salmon"
msgstr "Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Salmon (2)"
msgstr "Salmon (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1949
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Saltillo"
msgstr "Saltillo"
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"
#: my-evolution/Locations.h:1952
msgid "Salto"
msgstr "Salto"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salt point"
msgstr "Salt point"
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salvador"
msgstr "Salvádor"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Samos"
msgstr "Samos"
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: my-evolution/Locations.h:1959
msgid "Sana'A"
msgstr "Sana'A"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "San Angelo"
msgstr "San Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "San Antonio"
msgstr "San Antonio"
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr "San Antonio Del Tachira"
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr "San Antonio-Stinson"
#: my-evolution/Locations.h:1966
msgid "San Carlos"
msgstr "San Carlos"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "Sandane"
msgstr "Sandane"
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "Sandberg"
msgstr "Sandberg"
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "Sanderson"
msgstr "Sanderson"
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Diego-Brown"
msgstr "San Diego-Brown"
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr "San Diego-Miramar"
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr "San Diego-Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "San Diego-North Island"
msgstr "San Diego-North Island"
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "San Diego-Santee"
msgstr "San Diego-Santee"
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
#: my-evolution/Locations.h:1977
msgid "Sand Point"
msgstr "Sand Point"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr "San Fernando De Apure"
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "Sanford"
msgstr "Sanford"
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Francisco"
msgstr "San Francisco"
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "Sangju"
msgstr "Sangju"
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr "San Ignacio De Velasco"
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Joaquin"
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "San Jose"
msgstr "San Jose"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr "San Jose De Chiquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr "San Jose del Cabo"
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr "San Jose-Santa Clara"
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr "Petrohrad"
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Sanliurfa"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Luis Obispo"
msgstr "San Luis Obispo"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Luis Potosi"
msgstr "San Luis Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "San Nicholas Island"
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Sebastian"
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "Santa Barbara"
msgstr "Santa Barbara"
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "Santa Maria"
msgstr "Santa Maria"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "Santa Monica"
msgstr "Santa Monica"
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr "Santa Rosa de Copan"
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "Santiago de Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr "Santiago Del Estero"
#: my-evolution/Locations.h:2011
msgid "Santorini"
msgstr "Santorini"
#: my-evolution/Locations.h:2012
msgid "Santos"
msgstr "Santos"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr "Sao Jose Dos Campo"
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Sao Luiz"
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Sapporo Ab"
msgstr "Sapporo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Saranac Lake"
msgstr "Saranac Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Sarasota"
msgstr "Sarasota"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sarzana"
msgstr "Sarzana"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Saskatoon"
msgstr "Saskatoon"
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sauce Viejo"
msgstr "Sauce Viejo"
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská Arábia"
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr "Sault Ste Marie"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr "Savannah-Hunter AAF"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Sawyer AFB"
msgstr "Sawyer AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Sayun"
msgstr "Sayun"
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Scatsta"
msgstr "Scatsta"
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Schaffen"
msgstr "Schaffen"
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Schenectady"
msgstr "Schenectady"
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Scilly Isles"
msgstr "Scilly Isles"
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Scottsbluff"
msgstr "Scottsbluff"
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Scottsdale"
msgstr "Scottsdale"
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Scranton"
msgstr "Scranton"
#: my-evolution/Locations.h:2038
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Seattle-Boeing"
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Sedalia"
msgstr "Sedalia"
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Seeb"
msgstr "Seeb"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Selanik"
msgstr "Selanik"
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Sendai letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Seoul E Ab"
msgstr "Soul E Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr "Soul/Kimp'O medzinárodné letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Sept-Iles"
msgstr "Sept-Iles"
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr "Seul Choix Pt"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: my-evolution/Locations.h:2050
msgid "Seward"
msgstr "Seward"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Sexton Summit"
msgstr "Sexton Summit"
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Shanghai"
msgstr "Šanghaj"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Shannon"
msgstr "Shannon"
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Sharjah"
msgstr "Sharjah"
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr "Sharm El Sheikhintl"
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Sharurah"
msgstr "Sharurah"
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Shawbury"
msgstr "Shawbury"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Shearwater"
msgstr "Shearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sheboygan"
msgstr "Sheboygan"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Sheldon"
msgstr "Sheldon"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Shelter Cove"
msgstr "Shelter Cove"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Shelton"
msgstr "Shelton"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Shenandoah"
msgstr "Shenandoah"
#: my-evolution/Locations.h:2064
msgid "Sheridan"
msgstr "Sheridan"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Sherman-Denison"
msgstr "Sherman-Denison"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr "Shimofusa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Shingle Point"
msgstr "Shingle Point"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shiraz"
msgstr "Shiraz"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shishmaref"
msgstr "Shishmaref"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr "Shizuhama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shoreham"
msgstr "Shoreham"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Show Low"
msgstr "Show Low"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr "Shreveport Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shreveport Regional"
msgstr "Shreveport Regional"
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Sidney"
msgstr "Sidney"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Sigonella"
msgstr "Sigonella"
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Siloam Springs"
msgstr "Siloam Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Silver City"
msgstr "Silver City"
#: my-evolution/Locations.h:2079
msgid "Sindal"
msgstr "Sindal"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Sioux City"
msgstr "Sioux City"
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Sioux Falls"
msgstr "Sioux Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Sivrihisar"
msgstr "Sivrihisar"
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Skagway"
msgstr "Skagway"
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Skiathos"
msgstr "Skiathos"
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr "Skien/Geiteryggen"
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Skive"
msgstr "Skive"
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Skwentna"
msgstr "Skwentna"
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Slana"
msgstr "Slana"
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Smithers"
msgstr "Smithers"
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Smyrna"
msgstr "Smyrna"
#: my-evolution/Locations.h:2097
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Snowshoe Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2098
msgid "Sochi"
msgstr "Soči"
#: my-evolution/Locations.h:2099
msgid "Socorro"
msgstr "Socorro"
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Socotra"
msgstr "Socotra"
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Soda Springs"
msgstr "Soda Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Sogndal"
msgstr "Sogndal"
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Soldotna"
msgstr "Soldotna"
#: my-evolution/Locations.h:2105
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Sonderborg"
msgstr "Sonderborg"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Songmu Ab"
msgstr "Songmu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Sorkjosen"
msgstr "Sorkjosen"
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "South Africa"
msgstr "Južná Afrika"
#: my-evolution/Locations.h:2110
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
#: my-evolution/Locations.h:2111
msgid "South Bend"
msgstr "South Bend"
#: my-evolution/Locations.h:2112
msgid "South Carolina"
msgstr "Južná Karolína"
#: my-evolution/Locations.h:2113
msgid "South Dakota"
msgstr "Južná Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Southend"
msgstr "Southend"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Južné Marshallove ostrovy"
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Timbalier"
msgstr "South Timbalier"
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Spain"
msgstr "Španielsko"
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "Sparrevohn"
msgstr "Sparrevohn"
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "Spencer"
msgstr "Spencer"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "Spickard"
msgstr "Spickard"
#: my-evolution/Locations.h:2121
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: my-evolution/Locations.h:2122
msgid "Spokane"
msgstr "Spokane"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr "Spokane-Parkwater"
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Springbok"
msgstr "Springbok"
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Stampede Pass"
msgstr "Stampede Pass"
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "State College"
msgstr "State College"
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Stauning"
msgstr "Stauning"
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Staunton"
msgstr "Staunton"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr "Stavanger/Sola"
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Staverton"
msgstr "Staverton"
#: my-evolution/Locations.h:2132
msgid "Stavropol"
msgstr "Stavropol"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "St Cloud"
msgstr "St Cloud"
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "Steamboat Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2135
msgid "Stephenville"
msgstr "Stephenville"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "St. George"
msgstr "St. George"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stillwater"
msgstr "Stillwater"
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "St. John's"
msgstr "St. John's"
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "St Johnsbury"
msgstr "St Johnsbury"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "St Joseph"
msgstr "St Joseph"
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "St Louis"
msgstr "St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr "St Louis-Spirit"
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr "Stockholm (Arlanda)"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr "Sttockholm (Bromma)"
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stockton"
msgstr "Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr "Stokmarknes/Skagen"
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr "Stord/Sorstokken"
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "Storm Lake"
msgstr "Storm Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "Stornoway"
msgstr "Stornoway"
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "St Paul"
msgstr "St Paul"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "St Petersburg"
msgstr "St Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr "St Petersburg / Clearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Strasbourg"
msgstr "Štrasburg"
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Strevell"
msgstr "Strevell"
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "St Simon's Island"
msgstr "St Simon's Island"
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stumpy Point"
msgstr "Stumpy Point"
#: my-evolution/Locations.h:2157
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Sturgeon Bay"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "Stuttgart"
msgstr "Stuttgart"
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "Sumburgh"
msgstr "Sumburgh"
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Sumter"
msgstr "Sumter"
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "Sumter (2)"
msgstr "Sumter (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr "Sundsvall-Harnosand"
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Sungshan/Taipei"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Superior"
msgstr "Superior"
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Suwon Ab"
msgstr "Suwon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr "Svolvaer/Helle"
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajčiarsko"
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Syktyvkar"
msgstr "Syktyvkar"
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Syracuse"
msgstr "Syrakúzy"
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Szczecin"
msgstr "Štetín"
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Szombathely"
msgstr "Szombathely"
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tabatinga"
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Tabriz"
msgstr "Tabriz"
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Tabuk"
msgstr "Tabuk"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr "Tachikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Tacoma"
msgstr "Tacoma"
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr "Tacoma-Lakewood"
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Tacuarembo"
msgstr "Tacuarembo"
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Taegu"
msgstr "Taegu"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Taegu Ab"
msgstr "Taegu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Taejon"
msgstr "Taejon"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tahoe Valley"
msgstr "Tahoe Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Taichung"
msgstr "Taichung"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Taif"
msgstr "Taif"
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tainan"
msgstr "Tainan"
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taiz"
msgstr "Taiz"
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Tajima"
msgstr "Tajima"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr "Takamatsu letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Talara"
msgstr "Talara"
#: my-evolution/Locations.h:2200
msgid "Talinn"
msgstr "Talin"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Talkeetna"
msgstr "Talkeetna"
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Tallahassee"
msgstr "Tallahassee"
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Tamanrasset"
msgstr "Tamanrasset"
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
#: my-evolution/Locations.h:2205
msgid "Tampa"
msgstr "Tampa"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr "Tampa-Macdill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Tampere"
msgstr "Tampere"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Tampico"
msgstr "Tampico"
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Tanana"
msgstr "Tanana"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr "Tanegashima letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Taos"
msgstr "Taos"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taoyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tapachula"
msgstr "Tapachula"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tarbes"
msgstr "Tarbes"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tarvisio"
msgstr "Tarvisio"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tatalina"
msgstr "Tatalina"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tateyama Ab"
msgstr "Tateyama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Taunton"
msgstr "Taunton"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tebessa"
msgstr "Tebessa"
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Tees-Side"
msgstr "Tees-Side"
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr "Teherán-Mehrabad"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tela"
msgstr "Tela"
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tepic"
msgstr "Tepic"
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Teresina"
msgstr "Teresina"
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Terre Haute"
msgstr "Terre Haute"
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Terrell"
msgstr "Terrell"
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Teterboro"
msgstr "Teterboro"
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Texarkana"
msgstr "Texarkana"
#: my-evolution/Locations.h:2234
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "The Dalles"
msgstr "The Dalles"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Thessaloniki"
msgstr "Soluň"
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Thief River Falls"
msgstr "Thief River Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr "Thiruvananthapuram"
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Thisted"
msgstr "Thisted"
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Thompson Falls"
msgstr "Thompson Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Thumrait"
msgstr "Thumrait"
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Tianjin"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "Tijuana"
msgstr "Litva"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Timisoara"
msgstr "Timisoara"
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Tin City"
msgstr "Tin City"
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Tiree"
msgstr "Tiree"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Tirgu Mures"
msgstr "Tirgu Mures"
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr "Tiruchchirapalli"
#: my-evolution/Locations.h:2250
msgid "Titusville"
msgstr "Titusville"
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Tivat"
msgstr "Tivat"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr "Tlemcen Zenata"
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr "Tobias Bolanos"
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tocumen"
msgstr "Tocumen"
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Togiak Village"
msgstr "Togiak Village"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr "Tokachi GSDF"
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Tokunoshima Island"
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tokushima Ab"
msgstr "Tokušima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr "Tokyo Heliport"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr "Tokio medzinárodné letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr "Tokio nové medzinárodné letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Toluca"
msgstr "Toluca"
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonopah"
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Topeka"
msgstr "Topeka"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr "Topeka-Forbes Field"
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr "Turín/Bric Della Croce"
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Torino/Caselle"
msgstr "Turín/Caselle"
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Torp"
msgstr "Torp"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Torrance"
msgstr "Torrance"
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Torreon"
msgstr "Torreon"
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Tottori letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Toulouse"
msgstr "Toulouse"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr "Toul-Rosieres"
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr "Tours-St-Symphorien"
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr "Toussus-Le Noble"
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Townsville"
msgstr "Townsville"
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Toyama Airport"
msgstr "Toyama letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Traverse City"
msgstr "Traverse City"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Trelew"
msgstr "Trelew"
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Trenton"
msgstr "Trenton"
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Trevico"
msgstr "Trevico"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr "Treviso/Istrana"
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr "Treviso/S.Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Trinidad"
msgstr "Trinidad"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripolis"
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr "Tromso/Langnes"
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr "Trondheim/Vaernes"
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Troutdale"
msgstr "Troutdale"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr "Troyes/Barberey"
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Truckee"
msgstr "Truckee"
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Truth or Consequences"
msgstr "Truth or Consequences"
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr "Tsuiki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tsushima Airport"
msgstr "Tsušima letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tucson"
msgstr "Tucson"
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr "Tucson-Davis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Tucumcari"
msgstr "Tucumcari"
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Tucurui"
msgstr "Tucurui"
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Tulancingo"
msgstr "Tulancingo"
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tulsa"
msgstr "Tulsa"
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tupelo"
msgstr "Tupelo"
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Turaif"
msgstr "Turaif"
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Turin"
msgstr "Turín"
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Turku"
msgstr "Turku"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tuscaloosa"
msgstr "Tuscaloosa"
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr "Tuxtla Gutierrez"
#: my-evolution/Locations.h:2314
msgid "Twenthe"
msgstr "Twenthe"
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Twentynine Palms"
msgstr "Twentynine Palms"
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Twin Falls"
msgstr "Twin Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2317
msgid "Tyler"
msgstr "Tyler"
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Tyndall AFB"
msgstr "Tyndall AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Tyumen"
msgstr "Tyumen"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Uberaba"
msgstr "Uberaba"
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Ufa"
msgstr "Ufa"
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Ukiah"
msgstr "Ukiah"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Ulan-Ude"
msgstr "Ulan-Ude"
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Ulsan"
msgstr "Ulsan"
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "Uljanovsk"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Umea"
msgstr "Umea"
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Umiat"
msgstr "Umiat"
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Unalakleet"
msgstr "Unalakleet"
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené kráľovstvo"
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "United States"
msgstr "Spojené štáty"
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Unst"
msgstr "Unst"
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Upington"
msgstr "Upington"
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Uruapan"
msgstr "Uruapan"
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruguaiana"
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaj"
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Urumqi"
msgstr "Urumqi"
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "Utica"
msgstr "Utica"
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr "Utrecht/Soesterberg"
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr "Utsunomiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Vadso"
msgstr "Vadso"
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "Vaerlose"
msgstr "Vaerlose"
#: my-evolution/Locations.h:2344
msgid "Vagar"
msgstr "Vagar"
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Valdez 2"
msgstr "Valdez 2"
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Valdosta"
msgstr "Valdosta"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr "Valdosta-Moody AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Valera*"
msgstr "Valera*"
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Valkenburg"
msgstr "Valkenburg"
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Valley"
msgstr "Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Valparaiso"
msgstr "Valparaiso"
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Vandel"
msgstr "Vandel"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr "Vandenberg AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Vandenberg Range"
msgstr "Vandenberg Range"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Van Nuys"
msgstr "Van Nuys"
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Varadero"
msgstr "Varadero"
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr "Varanasi/Babatpur"
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Vasteras"
msgstr "Vasteras"
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Vaxjo"
msgstr "Vaxjo"
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Venezia"
msgstr "Benátky"
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Venice"
msgstr "Venice"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vermillion"
msgstr "Vermillion"
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Vernal"
msgstr "Vernal"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Vero Beach"
msgstr "Vero Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr "Vichy-Charmeil"
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr "Vichy-Rolla"
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Vicksburg"
msgstr "Vicksburg"
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vigo"
msgstr "Vigo"
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Vilhena"
msgstr "Vilhena"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Villacoublay"
msgstr "Villacoublay"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Villafranca"
msgstr "Villafranca"
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Villahermosa"
msgstr "Villahermosa"
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Villamontes"
msgstr "Villamontes"
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Villa Reynolds"
msgstr "Villa Reynolds"
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnjus"
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Virginia Beach"
msgstr "Virginia Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr "Virginia Tech letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Viru-Viru"
msgstr "Viru-Viru"
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Visalia"
msgstr "Visalia"
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Visby"
msgstr "Visby"
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Vitoria"
msgstr "Vitoria"
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Vladikavkaz"
msgstr "Vladikavkaz"
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostok"
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Vlieland"
msgstr "Vlieland"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr "Vojens/Skrydstrup"
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgograd"
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Volkel"
msgstr "Volkel"
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Volk Field"
msgstr "Volk Field"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Voronezh"
msgstr "Voronež"
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Voslau"
msgstr "Voslau"
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Waco"
msgstr "Waco"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr "Wadi Al Dawasser letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Wainwright"
msgstr "Wainwright"
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Wakefield"
msgstr "Wakefield"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr "Wakkanai letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Walla Walla"
msgstr "Walla Walla"
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Wallops Island"
msgstr "Wallops Island"
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Walnut Ridge"
msgstr "Walnut Ridge"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Warner Robins"
msgstr "Warner Robins"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Warroad"
msgstr "Warroad"
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Warszawa"
msgstr "Varšava"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Washington/Dulles"
msgstr "Washington/Dulles"
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Waterbury"
msgstr "Waterbury"
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Waterloo"
msgstr "Waterloo"
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Watertown"
msgstr "Watertown"
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Waterville"
msgstr "Waterville"
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Waukesha"
msgstr "Waukesha"
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Wausau"
msgstr "Wausau"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Waycross"
msgstr "Waycross"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Waynesboro"
msgstr "Waynesboro"
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Webster City"
msgstr "Webster City"
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Wejh"
msgstr "Wejh"
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: my-evolution/Locations.h:2429
msgid "Wenatchee"
msgstr "Wenatchee"
#: my-evolution/Locations.h:2430
msgid "Wendover"
msgstr "Wendover"
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "West Atlanta"
msgstr "West Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "West Burke"
msgstr "West Burke"
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Westerland"
msgstr "Westerland"
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Westfield"
msgstr "Westfield"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Westhampton"
msgstr "Westhampton"
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "West Palm Beach"
msgstr "West Palm Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "West Virginia"
msgstr "Západná Virginia"
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "West Yellowstone"
msgstr "West Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr "West Yellowstone (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2440
msgid "Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Whidbey Island"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "Whitefield"
msgstr "Whitefield"
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "White Plains"
msgstr "White Plains"
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "White Sulphur"
msgstr "White Sulphur"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Whittier"
msgstr "Whittier"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Wichita"
msgstr "Wichita"
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "Wichita Falls"
msgstr "Wichita Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr "Wichita-Jabara"
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr "Wichita-McConnell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "Wick"
msgstr "Wick"
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "Wien"
msgstr "VIedeň"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Wildwood"
msgstr "Wildwood"
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr "Wilkes - Barre"
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "Williams Field"
msgstr "Williams Field"
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Williamsport"
msgstr "Williamsport"
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Williston"
msgstr "Williston"
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Willoughby"
msgstr "Willoughby"
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Willow Airport"
msgstr "Willow letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wilmington"
msgstr "Wilmington"
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#: my-evolution/Locations.h:2461
msgid "Windsor"
msgstr "Windsor"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Windsor Locks"
msgstr "Windsor Locks"
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wink"
msgstr "Wink"
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Winnemucca"
msgstr "Winnemucca"
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Winslow"
msgstr "Winslow"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Winston-Salem"
msgstr "Winston-Salem"
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Winter Haven"
msgstr "Winter Haven"
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Winter Park"
msgstr "Winter Park"
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Wiscasset"
msgstr "Wiscasset"
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr "Wisconsin Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Wise"
msgstr "Wise"
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Woensdrecht"
msgstr "Woensdrecht"
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Wolf Point"
msgstr "Wolf Point"
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Woong Cheon"
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Wooster"
msgstr "Wooster"
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Worcester"
msgstr "Worcester"
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Worland"
msgstr "Worland"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Worthington"
msgstr "Worthington"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wrangell"
msgstr "Wrangell"
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr "Wuchia Observatory"
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Xiamen"
msgstr "Xiamen"
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Yacuiba"
msgstr "Yacuiba"
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Yakima"
msgstr "Yakima"
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Yakushima"
msgstr "Jakušima"
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Yakutsk"
msgstr "Jakutsk"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Yamagata Airport"
msgstr "Yamagata letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr "Yamaguchi Ube letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Yankton"
msgstr "Yankton"
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Yao Airport"
msgstr "Yao letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Yechon Ab"
msgstr "Yechon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Jekaterinburg"
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yellowstone"
msgstr "Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yenbo"
msgstr "Yenbo"
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yeoju Range"
msgstr "Yeoju Range"
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr "Yeonpyeungdo"
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yeovilton"
msgstr "Yeovilton"
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr "Yokosuka Fwf"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yokota Ab"
msgstr "Yokota Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yoro"
msgstr "Yoro"
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yosu"
msgstr "Yosu"
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Youngstown"
msgstr "Youngstown"
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Ypsilanti"
msgstr "Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Juhoslávia"
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yuma MCAS"
msgstr "Yuma MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yurimaguas"
msgstr "Yurimaguas"
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "Južno-Sachalinsk"
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Zadar"
msgstr "Zadar"
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Zagreb"
msgstr "Záhreb"
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Zakinthos"
msgstr "Zakinthos"
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Zama Airfield"
msgstr "Zama letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Zanesville"
msgstr "Zanesville"
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Zell Am See"
msgstr "Zell Am See"
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr "Zuni Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Zurich"
msgstr "Curych"
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Priečinok obsahujúci súhrn Evolution"
#: my-evolution/component-factory.c:153
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
msgstr "Nie je možné inicializovať komponent súhrnu Evolution."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
msgstr "Schôdzky"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
msgid "No appointments"
msgstr "Žiadne schôdzky"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:375
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:395
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
msgid "Mail summary"
msgstr "Súhrn pošty"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:81
#: my-evolution/e-summary-weather.c:606
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:445
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Slovo dňa"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Citát dňa"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
msgid "Add a news feed"
msgstr "Pridať nový kanál správ"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Zadajte URL nového kanálu správ, ktorý chcete pridať"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
msgid "Summary Settings"
msgstr "Nastavenie súhrnu"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:300
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Chyba načítavania RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
msgid "News Feed"
msgstr "Kanály správ"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:241
msgid "No tasks"
msgstr "Žiadne úlohy"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:281
msgid "(No Description)"
msgstr "(žiadny popis)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:70
msgid "My Weather"
msgstr "Moje počasie"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:504
msgid "Weather"
msgstr "Počasie"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:667
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
#: my-evolution/e-summary.c:190
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %e %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:475
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čakajte..."
#: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print Summary"
msgstr "Tlač súhrnu"
#: my-evolution/e-summary.c:612
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Tlač súhrnu zlyhala"
#: my-evolution/main.c:65
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "Komponent súhrnu nemohol inicializovať Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
msgstr " F"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " C"
msgstr " C"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
msgstr "uzlov"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "miles"
msgstr "míľ"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
msgstr "kilometrov"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Jasná obloha"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Oblačno"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Rozptýlená oblačnosť"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Malá oblačnosť"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Zatiahnuté"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Premenlivo"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Sever"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Severo-severovýchod"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Severovýchod"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Východo-severovýchod"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Východ"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Východo-Juhovýchod"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Juhovýchod"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Juho-juhovýchod"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Juh"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Juho-juhozápad"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Juhozápad"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Západo-juhozápad"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Západ"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Západo-severozápad"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Severozápad"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Severo-severozápad"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholenie"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Mrholenie v okolí"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ľahké mrholenie"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mierne mrholenie"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Ťažké mrholenie"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Slabé mrholenie"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Občasné mrholenie"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Čiastočné mrholenie"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Búrka"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Veterné mrholenie"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Kolísajúce mrholenie"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Mrznúce mrholenie"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Dážď"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Dážď v okolí"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Ľahký dážď"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mierny dážď"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ťažký dážď"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Slabý dážď"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Občasný dážď"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Čiastočné zrážky"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Veterné zrážky"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Dážďové spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Kolísajúci dážď"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Mrznúci dážď"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Sneženie"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Sneženie v okolí"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Ľahké sneženie"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mierne sneženie"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ťažké sneženie"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Slabé sneženie"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Občasné sneženie"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Čiastočné sneženie"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snehová búrka"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Veterné sneženie"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Snehové spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Kolísajúce sneženie"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Mrznúce sneženie"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Zrnité sneženie"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Zrnité sneženie v okolí"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Ľahké zrnité sneženie"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mierne zrnité sneženie"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Ťažké zrnité sneženie"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Slabé zrnité sneženie"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Občasné zrnité sneženie"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Čiastočné zrnité sneženie"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Veterné zrnité sneženie"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Spŕšky zrnitého snehu"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Mrznúce zrnité sneženie"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ľadové kryštály"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Ľadové kryštály v okolí"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Málo ľadových kryštálov"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Mierne ľadové kryštály"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Ťažké ľadové kryštály"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Občasné ľadové kryštály"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Čiastočné ľadové kryštály"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Búrka ľadových kryštálov"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Veterné ľadové kryštály"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Mrznúce ľadové kryštály"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ľadové guličky"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Ľadové guličky v okolí"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Málo ľadových guličiek"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mierne ľadové guličky"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Ťažké ľadové guličky"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Slabé ľadové guličky"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Občasné ľadové guličky"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Čiastočné ľadové guličky"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Búrka ľadových guličiek"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Veterné ľadové guličky"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Kolísajúce ľadové guličky"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Mrznúce ľadové guličky"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Krúpy v okolí"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Ľahké krúpy"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mierne krúpy"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Ťažké krúpy"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Slabé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Občasné krúpy"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Čiastočné krúpy"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krupobitie"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Veterné krúpy"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Spŕšky krúp"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Kolísajúce krúpy"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Mrznúce krúpy"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Male krúpy"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Malé krúpy v okolí"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mierne malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Ťažké malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Slabé malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Občasné malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Čiastočné malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Krupobitie s malými krúpami"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Veterné malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Spŕšky malých krúp"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Kolísajúce malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Mrznúce malé krúpy"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Neznáme zrážky"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Zrážky v okolí"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Ľahké zrážky"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mierne zrážky"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Ťažké zrážky"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Slabé zrážky"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Občasné zrážky"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Čiastočné zrážky"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Neznáma búrka"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Veterné zrážky"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Spŕšky, neznámy typ"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Kolísajúce zrážky"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Mrznúce zrážky"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Opar"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Opar v okolí"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Ľahký opar"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Mierny opar"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Hustý opar"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Slabý opar"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Občasný opar"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Čiastočný opar"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Opar s vetrom"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Kolísajúci opar"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Mrznúci opar"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Hmla"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Hmla v okolí"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Ľahká hmla"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Mierna hmla"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Hustá hmla"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Slabá hmla"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Občasná hmla"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Čiastočná hmla"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Hmla s vetrom"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Kolísajúca hmla"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Mrznúca hmla"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Dym v okolí"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Priehľadný dym"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Mierny dym"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Hustý dym"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Slabý dym"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Občasný dym"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Čiastočný dym"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Búrkové poryvy"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Dym s vetrom"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Kolísajúci dym"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Sopečný popol"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Sopečný popol v okolí"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Mierny sopečný popol"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Hustý sopečný popol"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Slabý sopečný popol"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Občasný sopečný popol"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Čiastočný sopečný popol"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Hustý sopečný popol"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Veterný sopečný popol"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Spŕšky sopečného popola"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Kolísajúci sopečný popol"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Mrznúci sopečný popol"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Piesok"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Piesok v okolí"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Ľahký piesok"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Mierny piesok"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Ťažký piesok"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Občasný piesok"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Čiastočný piesok"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Veterný piesok"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Kolísajúci piesok"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Opar"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Opar v okolí"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Ľahký opar"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mierny opar"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Hustý opar"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Slabý opar"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Občasný opar"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Čiastočný opar"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Opar s vetrom"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Kolísajúci opar"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Mrznúci opar"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr "Sprej"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Jemné spŕšky v okolí"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr "Ľahké jemné spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr "Mierne jemné spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr "Tažké jemné spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr "Slabé jemné spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr "Občasné jemné spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr "Čiastočné jemné spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr "Veterné jemné spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr "Kolísavé jemné spŕšky"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr "Mrznúce jemné spŕšky"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Prach"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Prach v okolí"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Ľahký prach"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Mierny prach"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Ťažký prach"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Občasný prach"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Čiastočný prach"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Veterný prach"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Kolísajúci prach"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Poryvy"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Poryvy v okolí"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Ľahké poryvy"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Mierne poryvy"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Ťažké poryvy"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Čiastočné poryvy"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Búrkové poryvy"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Veterné poryvy"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Kolísajúce poryvy"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Mrazivé poryvy"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Piesočná búrka"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Piesočná búrka v okolí"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Ľahká piesočná búrka"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Mierna piesočná búrka"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ťažká piesočná búrka"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Slabá piesočná búrka"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Čiastočná piesočná búrka"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Piesočná búrka s hromami"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Veterná piesková búrka"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Kolísajúca piesočná búrka"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Mrazivá piesočná búrka"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Prachová búrka v okolí"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Ľahká prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Mierna prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ťažká prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Slabá prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Čiastočná prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Prachová búrka s hromami"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Veterná prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Kolísajúca prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Mrazivá prachová búrka"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Lievikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Lievikovité mraky v okolí"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Ľahké lievikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mierne lievikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Husté lievikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Slabé lievikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Občasné lievikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Čiastočné lievikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Lievikovité mraky s vetrom"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Kolísajúce lievikovité mraky"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornádo v okolí"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Mierne tornádo"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Zúrivé tornádo"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Čiastočné tornádo"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Búrkové tornádo"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Kolísajúce tornádo"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Mrazivé tornádo"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Prachové víry v okolí"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Ľahké prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mierne prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Ťažké prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Slabé prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Občasné prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Čiastočné prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Veterné prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Kolísajúce prachové víry"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid " _Remove"
msgstr "_Odstrániť"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Pridať nový k_anál"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
msgstr "Všetky _stanice:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "All _folders:"
msgstr "Všetky _priečinky:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
msgstr "Všetky _kanály správ:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "C_elsius"
msgstr "C_elzius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Koľko dní má naraz kalendár zobraziť?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Ma_ximálny počet zobrazených položiek:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Nastavenie kanálov správ"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
msgstr "Jeden _mesiac"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "One w_eek"
msgstr "Jeden _týždeň"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "_Aktualizácia (sekundy):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "_Aktualizácia (sekundy):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Zobraziť _celé cesty k priečinkom"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Zobraziť _všetky úlohy"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Zobraziť _dnešné úlohy"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Zobraziť teplotu v:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Tasks "
msgstr "Úlohy "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "Weather settings"
msgstr "Nastavenie počasia"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Display folders:"
msgstr "_Zobraziť priečinky:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Display stations:"
msgstr "_Zobraziť stanice:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "_Zobrazené kanály:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Five days"
msgstr "_Päť dní"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_News Feeds"
msgstr "_Kanály správ"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
msgstr "_Jeden deň"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
msgstr "Na_plánovať"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "_Weather"
msgstr "_Počasie"
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3
msgid "Factory for the Evolution notes component."
msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poznámok Evolution."
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4
msgid "Factory for the Notes control"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok Poznámky"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Shell Evolution."
#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť detaily"
#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Zrušiť operáciu"
#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#: shell/e-local-storage.c:175
msgid "Outbox"
msgstr "Odoslaná pošta"
#: shell/e-local-storage.c:636
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokálne priečinky"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Inštalácia Evolution"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Táto nová verzia Evolution vyžaduje inštaláciu dodatočných súborov\n"
"do vášho osobného priečinku Evolution"
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť priečinok\n"
"%s\n"
"Chyba: %s"
#: shell/e-setup.c:207
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Nastala chyba počas kopírovania súborov do\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:280
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť priečinok\n"
"%s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:298
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
"Priečinok %s\n"
"nemá správne nastavené práva. Prosím, zmeňte ich tak,\n"
"aby bolo možné čítanie a vykonanie a reštartujte Evolution."
#: shell/e-setup.c:304
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"Súbor %s\n"
"musí byť odstránený, aby Evolution správne fungoval.\n"
"Prosím, odstráňte tento súbor a reštartujte Evolution."
#: shell/e-setup.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Súbor `%s' nie je priečinok\n"
"Prosím, presuňte ho, aby mohli\n"
"byť nainštalované súbory Evolution."
#: shell/e-setup.c:341
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution našla starý priečinok Súhrnu.\n"
"Musí byť odstránený pred spustením Evolution.\n"
"Chcete ho odstrániť?"
#: shell/e-setup.c:366
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Priečinok `%s' existuje, ale nie je\n"
"to priečinok Evolution. Prosím, presuňte ho,\n"
"aby mohli byť nainštalované súbory Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
msgid "Evolution "
msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Pre vás vytvoril"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok sám do seba."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Zadajte priečinok, kam chcete skopírovať priečinok \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovať priečinok"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Zadajte priečinok, kam presunúť prečinok \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť priečinok"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné odstrániť priečinok:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Odstrániť \"%s\""
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok \"%s\"?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné premenovať priečinok:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:537
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Premenovať priečinok \"%s\" na:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Zadané meno priečinku nie je platné: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadaný priečinok sa nedá vytvoriť:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Vytvoriť nový priečinok"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Typ vybraného priečinku nie je platný\n"
"pre požadovanú operáciu."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Nová..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez mena)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Vyberte typ importéra, ktorý chcete spustiť:"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Vyberte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a jeho typ\n"
"zo zoznamu.\n"
"\n"
"Použijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution sa\n"
"ho pokúsi určiť."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Importujem %s\n"
"Importér nie je pripravený.\n"
"Čakám 5 sekúnd a skúsim to znovu."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importujem %s\n"
"Importujem položku %d."
#: shell/e-shell-importer.c:409
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Súbor %s neexistuje"
#: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420
#: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486
msgid "Evolution Error"
msgstr "Chyba Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:420
msgid "You may only import to local folders"
msgstr "Do lokálnych priečinkov môžete iba importovať"
#: shell/e-shell-importer.c:435
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Pre spracovanie\n"
"%s\n"
"nie je k dispozícii importér."
#: shell/e-shell-importer.c:445
msgid "Importing"
msgstr "Importujem"
#: shell/e-shell-importer.c:453
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Importujem %s\n"
"Začínam %s"
#: shell/e-shell-importer.c:466
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Chyba pri štarte %s"
#: shell/e-shell-importer.c:485
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Chyba pri načítavaní %s"
#: shell/e-shell-importer.c:502
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importujem %s\n"
"Importujem položku 1."
#: shell/e-shell-importer.c:572
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: shell/e-shell-importer.c:623
msgid "Filename:"
msgstr "Meno súboru:"
#: shell/e-shell-importer.c:628
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte súbor"
#: shell/e-shell-importer.c:638
msgid "File type:"
msgstr "Typ súboru:"
#: shell/e-shell-importer.c:663
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Importovať dáta a nastavenia zo starších programov"
#: shell/e-shell-importer.c:667
msgid "Import a single file"
msgstr "Importovať jeden súbor"
#: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Prosím, čakajte...\n"
"Hľadám existujúce nastavenie"
#: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Spúšťam inteligentné importy"
#: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1027
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrať priečinok"
#: shell/e-shell-importer.c:1028
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Vyberte cieľový priečinok pre import týchro dát"
#: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr "Zatváram spojenia..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
msgstr "Nezadané meno priečinku."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak Enter."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Meno pre priečinok nemôže obsahovať lomítka."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' a '..' sú rezervované mená priečinkov."
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Nástroj pre oznamovanie chýb nebol nájdený v $PATH."
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nedá sa spustiť nástroj pre oznamovanie chýb"
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "O Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Go to folder..."
msgstr "Prejsť na priečinku..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:425
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete otvoriť"
#: shell/e-shell-view-menu.c:545
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Vytvorí novú skratku"
#: shell/e-shell-view-menu.c:546
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Vyberte priečinok, kam má skratka smerovať:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:577
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Vyzerá to, že nemáte nainštalované nástroje pre PalmPilota GNOME."
#: shell/e-shell-view-menu.c:585
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:688
msgid "_Work Online"
msgstr "Pracovať _on-line"
#: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Pracovať off-line"
#: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracovať off-line"
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)"
#: shell/e-shell-view.c:1585
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1587
msgid "(None)"
msgstr "(Žiadna)"
#: shell/e-shell-view.c:1634
msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do "
"módu off-line."
#: shell/e-shell-view.c:1641
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution prechádza do módu off-line."
#: shell/e-shell-view.c:1647
msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete "
"do módu on-line."
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s"
#: shell/e-shell.c:1659
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Komponent Evolution, ktorý sa stará o priečinky typu \"%s\"\n"
"neočakávane skončil. Musíte ukončiť Evolution a znovu ju\n"
"spustiť, aby ste získali prístup k vašim dátam."
#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neplatné argumenty"
#: shell/e-shell.c:1888
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nie je možné zaregistrovať u OAF"
#: shell/e-shell.c:1890
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfiguračná databáza nenájdená"
#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
msgstr "Všeobecná chyba"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Meno skupiny:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť skupinu\n"
"`%s' z panelu skratiek?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "Neodstraňovať"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Premenovať skupinu skratiek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Premenovať túto skupinu skratiek na:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Malé ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Zobraziť skratky ako malé ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Veľké ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Zobraziť skratky ako veľké ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nová skupina..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Odst_rániť túto skupinu..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Odstrániť túto skupinu skratiek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Premenovať túto skupinu..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Premenuje túto skupinu skratiek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Skryť panel skratiek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Skryť panel skratiek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Premenovať skratku"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Premenovať túto skratku na:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Otvoriť priečinok skratky v novom okn"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Otvorí priečinok spojený s touto skratkou v novom okne"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Premenuje túto skratku"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Re_move"
msgstr "O_dstrániť"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Odstrániť túto skratku z panelu skratiek"
#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Chyba pri ukladaní skratiek."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
#: shell/e-storage-set-view.c:658
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné preniesť priečinok:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
msgid "(No name)"
msgstr "(Bez mena)"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "No error"
msgstr "Žiadna chyba"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje"
#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba V/V"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Priečinok je prázdny"
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná"
#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operácia nepodporovaná"
#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom"
#: shell/e-storage.c:522
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Uvedený priečinok nie je možné zmeniť alebo odstrániť"
#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov."
#: shell/e-storage.c:526
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s týmto menom"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hotových)"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Neznáma chyba."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Chyba z komponentového systému:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Chyba z aktivačného systému:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
msgid "CORBA error"
msgstr "Chyba CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
msgstr "Prerušené"
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatné argumenty"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
msgstr "Už je vlastník"
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
msgid "No owner"
msgstr "Žiadny vlastník"
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdený"
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
msgid "Unsupported type"
msgstr "Nepodporovaný typ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Nepodporovaná schéma"
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nepodporovaná operácia"
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
msgid "Internal error"
msgstr "Interná chyba"
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
msgid "Exists"
msgstr "Existuje"
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
msgid "Has subfolders"
msgstr "Má podpriečinky"
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
msgid "No space left"
msgstr "Žiadne voľné miesto"
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
msgstr "Starý vlastník skončil"
#: shell/evolution-test-component.c:41
msgid "Test type"
msgstr "Typ testu"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Aktívne spojenia"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Stlačením OK tieto spojenia zatvoríte a prejdete do módu off-line"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Tieto spojenia sú momentálne aktívne:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Meno priečinku:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Typ priečinku:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution Asistent pre nastavenie"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Importujem súbory"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Časová zóna "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Víta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich dialógov\n"
"vám umožní pripojiť sa k vašim poštovým účtom a importovať\n"
"súbory z iných aplikácií.\n"
"\n"
"Stlačením \"Nasledujúci\" môžete spustiť toto nastavenie."
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Úspešne ste zadali všetky potrebné informácie\n"
"pre nastavenie Evolution.\n"
"\n"
"Stlačením \"Dokončiť\" uložíte tieto nastavenia."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Kliknite na \"Import\" pre spustenie importu súboru do Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Nástroj Evolution pre import"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Nástroj Evolution pre import"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Import súboru (krok 3 z 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Typ importu (krok 1 z 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Vyberte importér (krok 2 z 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Vyberte súbor (krok 2 z 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Vitajte v nástroji Evolution pre import.\n"
"Tento sprievodca vám pomôže importovať\n"
"externé súbory do Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Importy"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Neimportovať"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Túto správu už nezobrazovať"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution našiel tieto súbory dát pre import:"
#: shell/main.c:83
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:89
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution končí..."
#: shell/main.c:210
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Nie je možné inicializovať shell Ximian Evolution."
#: shell/main.c:219
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Nie je možné inicializovať shell Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Zakázať úvodné okno"
#: shell/main.c:290
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent od súboru."
#: shell/main.c:332
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Chyba pri načítavaní štandardného adresára"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Vstupný súbor"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Výstupný súbor"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "Nezadané meno súboru."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "Skopíruje výber"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "Vytvoriť nový kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Create new contact list"
msgstr "Vytvoriť nový zoznam kontaktov"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vystrihne výber"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Odstrániť vybrané kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "New List"
msgstr "Nový zoznam"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vloží obsah schránky"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Náhľad kontaktov pred tlačou"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Tlačiť vybrané kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Uloží vybrané kontakty ako vKartu."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Vybrať všetky kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Poslať _správu kontaktu..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "Poslať správu kontaktu"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Pošle vybrané kontakty inej osobe."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zastaviť načítavanie"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
msgstr "Zobraziť aktuálny kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Actions"
msgstr "A_kcie"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "Zdroje _adresára..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "_Contact List"
msgstr "Zoznam _kontaktov"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Poslať kontakt ďalej..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Uložiť ako vKartu"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Hľadať kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
msgstr "Vybrať _všetko"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr "Nastavenie kalendára"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Vytvoriť novú celodennú _udalosť"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Vytvoriť novú ú_lohu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Vytvoriť _novú schôdzku"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr "Vytvorí udalosť počas celého dňa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
msgstr "Deň"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Odstrániť schôdzku"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Go To"
msgstr "Prejsť na"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back"
msgstr "Prejsť dozadu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go forward"
msgstr "Prejsť dopredu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr "Prejsť na _dátum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Prejsť na zadaný dátum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Go to today"
msgstr "Prejsť na dnešný dátum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "Nová schôdzka"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "New Task"
msgstr "Nová úloha"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Ukážka kalendára pred tlačou"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "U_kážka pred tlačou"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this calendar"
msgstr "Vytlačí tento kalendár"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase pre tento kalendár"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
msgstr "Zobraziť jeden deň"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
msgstr "Zobraziť jeden mesiac"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr "Zobraziť jeden týždeň"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Zobraziť pracovný týždeň"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
msgstr "_Schôdzka..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "Nastavenie _kalendára..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publikovať informácie o voľnom čase"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "_Task..."
msgstr "Ú_loha..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Zatvorí túto položku"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Odstráni túto položku"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Náhľad položky pred tlačou"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Tlačiť túto položku"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Tlačiť..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save and Close"
msgstr "Uložiť a zavrieť"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Uložiť túto položku na disk"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Tlačiť _obálku..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť _ako..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Odstrániž tento zoznam"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Odstrániť..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Poslať _zoznam inému..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Poslať _správu zoznamu..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Zrušiť _stretnutie"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Poslať ďalej pomocou pošty"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "_Aktualizovať stretnutie"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Naplánovať _stretnutie"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Naplánovať stretnutie pre túto položku"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Prispôsobiť moje Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Zrušiť aktuálnu poštovú operáciu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Napísať _novú správu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr "Vytvorí alebo upraví poštové účty a iné nastavenia"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá pre filtrovanie novej pošty"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Vytvorí alebo upraví definície virtuálnych priečinkov"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdniť _Odpadky"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Zabudnúť _heslá"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Otvorí okno pre písanie správy"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "Príjem / odoslanie"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Prihlásiť alebo odhlásiť priečinky na vzdialených serveroch"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Editor virtuálneho priečinku..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtre..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Poslať správu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "Nastavenie _pošty..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Náhľad"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Poslať / Prijať"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "_Prihlásiť priečinky..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopírovať vybrané správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Vy_strihnúť"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Vystrihnúť vybrané správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Skryť _vybrané správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skryť _odstránené správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Skryť _prečítané správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Označí všetky viditeľné správy ako už prečítané"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Vloží správu zo schránky"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy z tohto priečinku"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Vybrať _vlákno"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Vyberie všetky správy, ktoré momentálne nie sú vybrané"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Zobraziť sk_ryté správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Zobraziť správy, ktoré boli dočasne skryté"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Dočasne skryť všetky správy, ktoré už boli prečítané"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Dočasne skryť vybrané správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Zoznam vlákien"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Expunge"
msgstr "_Vyčistiť"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Priečinok"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Obrátiť výber"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Zoznam _vlákien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Použiť pravidlá filtrov na vybrané správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Odpovedať všetkým adresátom vybranej správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopírovať vybrané správy do iného priečinka"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ od tohto odosielateľa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ týmto adresátom"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto konferenciu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ s týmto predmetom"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre týchto adresátov"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre túto konferenciu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tohto odosielateľa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tento predmet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmenšič veľkosť písma"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next important message"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next message"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítané vlákno"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous message"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filter na _konferenciu..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter na _odosielateľovi..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter na _adresátoch..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter na _predmet..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Vždy nahrávať obrázky v pošte HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward As"
msgstr "Poslať ďalej ako"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Attached"
msgstr "Predať ďalej ako _prílohu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Predať ďalej v _tele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Poslať ďalej _citované"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Predá niekomu vybranú správu v tele novej správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Predá túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Predá niekomu vybranú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zväčšiť veľkosť písma"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Nahrávať _obrázky"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Označiť ako _dôležité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Označiť ako nedô_ležité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Important Message"
msgstr "Nasledujúca dôležitá správa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next Message"
msgstr "Nasledujúca správa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next Thread"
msgstr "Nasledujúce vlákno"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Nasledujúca neprečítaná správa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Otvorí aktuálnu správu v novom okne"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Otvorí vybranú správu v composeri pre nové poslanie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Pôvodná _veľkosť"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Náhľad správy pred tlačou"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Prejde na predchádzajúcu dôležitú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Previous Message"
msgstr "Predchádzajúca správa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Prejde na predchádzajúcu neprečítanú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Vytlačí túto správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať všetkým"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_earch Message..."
msgstr "_Nájsť správu..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "S_maller"
msgstr "_Menšie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Uložiť správu do textového súboru"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastaví stránku pre aktuálnu tlačiareň"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Zobraziť zdrojový _kód správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Zobraziť správu normálne"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Zobraziť správu so všetkými hlavičkami"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Zobraziť zdrojový poštový formát v správe"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Veľkosť textu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Obnoviť vybrané správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VPriečinok na _konferenciu..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Vpriečinok na _adresátov..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Vpriečinok na _predmet..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Použiť filtre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopírovať do priečinku"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Vytvoriť _filter zo správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Forward Message"
msgstr "Správy _predané ďalej"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Larger"
msgstr "_Väčšie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Message Display"
msgstr "Zobrazenie _správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Presunúť do priečinku"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normálne zobrazenie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Open Message"
msgstr "_Otvoriť správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Zavrie toto okno"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
msgstr "_Pohľad"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Priložiť"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Zavrie aktuálny súbor"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Odstrániť všetko okrem podpisu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Zašifrovať túto správu pomocou PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Zašifrovať túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "For_mat"
msgstr "_Formát"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Vložiť te_xtový súbor...."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Vložiť súbor ako text do správy"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Vložiť textový súbor...."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "OtvorĂ súbor"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Šifrovanie PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podpis PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Šifrovanie S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Podpis S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Uložiť _koncept"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Uložiť v priečinku..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložiť aktuálny súbor"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Uložiť správu do daného priečinku"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Poslať"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "Poslať _neskôr"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "Poslať _neskôr"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Poslať správu vo formáte HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Poslať správu neskôr"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Poslať túto správu hneď"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Zobraziť / Skryť prílohy"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Zobraziť _prílohy"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Zobraziť prílohy"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpísať túto správu kľúčom PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpísať túto správu podpisovým certifikátor S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole BCC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole CC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole pre výber odosielateľa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole Reply-to"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Príloha..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Pole _BCC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "Pole _CC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "_Odstrániť všetky"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "Pole _Od"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Pole _Reply-To"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "Za_bezpečenie"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Pridať priečinok do zoznamu prihlásených priečinkov"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "P_riečinok"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnoviť zoznam"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Obnoviť zoznam priečinkov"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Odstrániť priečinok zo zoznamu prihlásených priečinkov"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť si"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Priradiť úlohu"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Priradiť túto úlohu niekomu inému"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Zrušiť úlohu"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Zrušiť túto úlohu"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "O_bnoviť úlohu"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "Nastavenie pohľadu pre úlohy"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopíruje vybranú úlohu"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Cut selected task"
msgstr "Vystihne vybranú úlohu"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Odstrániť dokončené úlohy"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Odstrániť vybrané úlohy"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "_Označiť ako dokončenú"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Vloží úlohu zo schránky"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Nastavenie úloh..."
#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Task"
msgstr "Ú_loha"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "O Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Pridať do _panelu skratiek"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Zmeniť meno tohto priečinku"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopírovať tento priečinok"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Vytvoriť _nový priečinok..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Vytvoriť odkaz do tohto priečinku v paneli skratiek"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Odstrániť tento priečinok"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Zobraziť iný priečinok"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "_Koniec"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "_Okno Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Ukončí program"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importovať dáta z iných programov"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Presunúť tento priečinok inam"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvoriť v novom okne"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Otvoriť tento priečinok v inom okne"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Zobrazí informáciu o Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Pošle správu o chybe"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Poslať správu o chybe"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi."
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr "Prepnúť"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel skratiek"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Prepne, či pracujete on alebo off-line."
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "Zobraziť vybraný priečinok"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "O Ximian _Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovať..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Pru_h priečinkov"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Prejsť do priečinku..."
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr "_Presunúť..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "Nový _priečinok"
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "Nastavenie _pilota..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
msgstr "_Premenovať..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Skratka"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Panel skratiek"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "Zmení nastavenie súhrnu"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Print summary"
msgstr "Tlačiť súhrn"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload"
msgstr "Aktualizovať"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr "Znovu načíta pohľad"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "Nastavenie _súhrnu..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "Karty adresára"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Podľa firmy"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Zoznam telefónov"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "Podľa odosielateľ"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "Podľa stavu"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "Podľa predmetu"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "S kategóriou"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vyberte časovú zónu"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Výber:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Časové zóny"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časovú "
"zónu.\n"
"Pre zmenšenie použite pravé tlačidlo myši."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
msgstr "_Aktuálny pohľad"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
msgid "Define Views"
msgstr "Definovať pohľady"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PUSŠPSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Percentuálna hodnota musí byť medzi 0 až 100"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltská"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Stredoeurópska"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Čínska"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Grécka"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejská"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japonská"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Kórejská"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Turecká"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Západoeurópska"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradičná"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "Zjednodušená"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinská"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Visual"
msgstr "Vizuálna"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Nová"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:162
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Neznáma znaková sada: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:204
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:279
msgid "Other..."
msgstr "Iné..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:398
msgid "Character Encoding"
msgstr "Znaková sada"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor hľadania"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:169
msgid "Save Search"
msgstr "Uložiť hľadanie"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "Pridať do uložených hľadaní"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "Zobraziť všetko"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Túto správu už nezobrazovať."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "_Nájsť"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
msgstr "Nájsť"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Osobný adresárový server"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie kalendára pre Osobný kalendárový server."
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): Nie je možné inicializovať GNOME"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): Nie je možné inicializovať GNOME"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Nie je možné inicializovať Bonobo"