# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2001-2002.
# Leon Kanter <leon@asp-linux.com.ua>б 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-16 19:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 20:03+0300\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Фабрика для импорта файлов LDIF в Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Импортирует файлы LDIF в Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Фабрика для импорта файлов VCard в Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Импортирует файлы VCard в Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
msgid "File As"
msgstr "Подшить как"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
msgid "Email"
msgstr "Эл.адрес"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
msgid "Primary"
msgstr "Основной"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Осн."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712
msgid "Business"
msgstr "Рабочий"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Раб."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
msgid "Callback"
msgstr "Обратный звонок"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Комп."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Орг."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
msgid "Car"
msgstr "Автомобиль"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
msgid "Business Fax"
msgstr "Рабочий факс"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Раб. факс"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашний Факс"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
msgid "Business 2"
msgstr "Рабочий 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Раб. 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
msgid "Home 2"
msgstr "Домашний 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Other"
msgstr "Другие"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
msgid "Other Fax"
msgstr "Другой факс"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "Pager"
msgstr "Пэйджер"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985
msgid "Email 2"
msgstr "Эл.адрес 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:986
msgid "Email 3"
msgstr "Эл.адрес 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
msgid "Web Site"
msgstr "Сайт в Интернете"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Отд."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
msgid "Office"
msgstr "Офис"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Офис"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991
msgid "Profession"
msgstr "Профессия"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Проф."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992
msgid "Manager"
msgstr "Мeнеджер"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Мен."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Пом."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Псевдоним"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995
msgid "Spouse"
msgstr "Супруг(а)"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI календаря"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "URIКал"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL занятости"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "URLЗан"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Годов."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Дата рождения"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Фамилия"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
msgstr "Карточка: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Имя: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
"\n"
" Префикс: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
"\n"
" Имя: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
"\n"
" Добавочный: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
"\n"
" Фамилия: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
"\n"
" Суффикс: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Дата рождения: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Адрес:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
"Почтовый ящик: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
"\n"
" Расш.: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
"\n"
" Улица: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" Город: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
"\n"
" Область: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" Почтовый код (Индекс): "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" Страна: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
"\n"
"Метка для доставки:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Телефоны:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"Телефон:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"Эл.адрес:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"Эл.адрес:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"Почтовый клиент: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"Часовой пояс: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"Геогр.положение: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"Должность: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"Организация: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" Имя: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
"\n"
"Единица: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
"\n"
"Единица2: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
"\n"
"Единица3: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
"\n"
"Единица4: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Категории: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"Комментарии: "
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"Уникальная строка: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"Публичный ключ: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Множество VCards"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard для %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1548
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1554
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2269
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
msgid "Error in search expression."
msgstr "Ошибка в выражении."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:483
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "Подключение к серверу LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr "Невозможно подключиться к серверу LDAP."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:509
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr "Ожидание подключения к серверу LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:912
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Создание карточки на сервере LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1013
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Удаление карточки с сервера LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Изменение карточки на сервере LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2214
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Получение результатов поиска с сервера LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2219
msgid "Restarting search."
msgstr "Перезапуск поиска."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:296
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Курсор не может быть загружен\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:309
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook не загружена\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1099
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1082
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Не удалось запустить сервер wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1083
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:699
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Не удалось запустить wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1130
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1133
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Управляющий элемент Bonobo для окна адреса."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Управляющий элемент Bonobo для отображения адреса."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Пример управляющего элемента Bonobo для отображения адресной книги"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
"Управляющий элемент, который отображает миникарточку адресной книги "
"Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Компонент Evolution для просмотра миникарточек адресной книги"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Компонент Evolution для обработки контактов."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Фабрика для управляющего элемента миникаторчки адресной книги."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Фабрика для отображателя адреса из адресной книги"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Фабрика для всплыващего окна адреса из адресной книги"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Фабрика для примера управляющего элемента адресной книги"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
#: shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Папка, содержащая контактную информацию"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
msgstr "Сервер LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Сервер LDAP, содержащий контактную информацию"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
msgstr "Создать контакт"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
msgid "New _Contact"
msgstr "Новый контакт"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact List"
msgstr "Создать список контактов"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact _List"
msgstr "Новый список контактов"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Правка адресной книги"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Account Name"
msgstr "Название учетной записи"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Новая адресная книга"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Источники адресных книг"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
msgstr "Основное"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
msgstr "Удалить"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "Email Address:"
msgstr "Эл.адрес:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr "Будет использоваться этот эл.адрес для идентификации Вас на сервере"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
msgstr "Один"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Search _base:"
msgstr "База поиска:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Search s_cope: "
msgstr "Диапазон поиска: "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "Server Name"
msgstr "Название сервера"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "Sub"
msgstr "Под"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr "Приведённая ниже информация необходима для создания адресной книги."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr "Эта информация не требуется для большинства серверов LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
"Эта информация используется Вашим сервером LDAP для определения того, какие "
"узлы используются в поиске. Свяжитесь с администраторм Вашего сервера для "
"получения дополнительной информации."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
"Это основной узел для произведения поиска на сервере LDAP. Свяжитесь с "
"администраторм Вашего сервера для получения дополнительной информации."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "Это имя сервера, на котором располагается Ваша адресная книга."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "Это номер порта, который использует Ваш сервер LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
"Это имя будет использовано для идентификации Вашей учётной записи. Оно "
"используется только для целей отображения."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid "_Account name:"
msgstr "Название учётной записи:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "Добавить"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "Правка"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "Сервер требует идентификации"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "_Server name:"
msgstr "Название сервера:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Не удалось инициализировать gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
msgid "Other Contacts"
msgstr "Другие контакты"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:486
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Не удалось открыть адресную книгу"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит,\n"
"что либо вы ввели неверный URI, либо сервер LDAP\n"
"не отвечает"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP.\n"
"Если вы хотите использовать LDAP в Evolution, вы должны\n"
"пересобрать программу из исходных текстов из CVS после\n"
"установки OpenLDAP, который можно найти по пририведённой\n"
"ниже ссылке.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Не удалось открыть эту адресную книгу. Проверьте, что путь существует\n"
"и что у вас имеются необходимые права доступа."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:641
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:809
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле содержит"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:810
msgid "Name contains"
msgstr "Имя содержит"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:811
msgid "Email contains"
msgstr "Эл.адрес содержит"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:812
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Категории "
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Расширенные..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1040
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1123
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, который будет использовать программа просмотра папок"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686
msgid "Primary Email"
msgstr "Основной эл.адрес"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Выбрать действие"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Создать новый контакт \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Добавить адрес к существующему контакту \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Поиск в адресной книге..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Правка контактной информации"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Добавить к контактам"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Объединить эл.адреса"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Отключить очереди"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Включить очереди (Опасно!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Интерфейс выбора имени в адресной книге Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Фабрика для интерфейса выбора имени в адресной книге."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Удалить все"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Отправлять почту в формате HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Правка списка контактов"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Безымянный список контактов"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d не показано)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Безымянный контакт"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
"Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n"
"Это может быть вызвано сбоем компонента адресной книги.\n"
"Чтобы помочь авторам лучше понять и быстрее решить эту проблему,\n"
"пожалуйста, пошлите письмо для Jon Trowbridge <trow@ximian.com>\n"
"с детальным описанием условий, при которых данная ошибка\n"
"произошла. Спасибо."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:589
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
"Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n"
"В нормальных условиях это никогда не должно случаться.\n"
"Необходимо завершить работу Evolution и запустить его заново."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Выбрать контакты из адресной книги"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
msgstr "Содержит:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Контакты:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "F_ind"
msgstr "Найти"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
msgstr "Выбрать имена"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr "Показать контакты, удовлетворяющие следующим критериям:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr "Категория:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
msgstr "Папка:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Message Recipients:"
msgstr "Получатели сообщения:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Имя помощника:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Add_ress..."
msgstr "Адрес..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Годовщина:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Birthda_y:"
msgstr "День рождения:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "C_ontacts..."
msgstr "Контакты..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Категории..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Сотрудничество"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "D_epartment:"
msgstr "Отдел:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "URL \"свободен/занят\":"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Файл как:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
msgstr "Полное имя..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Если этот человек публикует информацию о своей занятости в Internet, введите "
"здесь\n"
"адрес этой информации."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Новый тип телефона"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "Заметки:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Организация:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
msgstr "Профессия:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Типы телефонов"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "S_pouse:"
msgstr "Супруг(а):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "Это почтовый адрес"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Согласен получать почту в формате HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1477 mail/mail-config.glade.h:105
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "Удалить"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "Должность:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Имя менеджера:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "Псевдоним:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "Офис:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URI публичного календаря:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "Адрес web-страницы:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить\n"
"этот контакт?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Удалить контакт?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757
msgid "Category editor not available."
msgstr "Редактор категорий недоступен."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Этот контакт принадлежит следующим категориям:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Сохранить как VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2309
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Не удалось удалить найти элемент управления для поля: \"%s\""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Быстрое добавление контакта"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Правка полного имени"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "Эл.адрес"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
msgid "list"
msgstr "список"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s уже существует\n"
"Хотите переписать?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Адрес 2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктика"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуды"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамы"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуды"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория Индийского океана"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британские Вирджинские острова"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
msgstr "Кажбоджа"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кейп Верде"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканская Республика"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "Проверить адрес"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
msgid "China"
msgstr "Китай"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Остров Рождества"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые острова"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
msgid "Comoros"
msgstr "Коморос"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот-д-Ивуар"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
msgstr "Страна:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская республика"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская республика"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
msgstr "Восточный Тимор"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендские о-ва"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Южные французские территории"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
#: my-evolution/Locations.h:844
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Гвинея Бисау"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
msgstr "Гвиана"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонгконг"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
#: my-evolution/Locations.h:964
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "India"
msgstr "Индия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
#: my-evolution/Locations.h:1227
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
msgid "Macau"
msgstr "Макау"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы о-ва"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
msgid "Mayotte"
msgstr "Майот"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Morocco"
msgstr "Морокко"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландская Антиллы"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
msgid "Niue"
msgstr "Острова Ниуе"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолкские острова"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинские территории"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Новая Гвинея"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
msgid "Pitcairn"
msgstr "Питкэрн"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
#: my-evolution/Locations.h:1782
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Korea"
msgstr "Республика Корея"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr "Республика Молдова"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
msgid "Russian Federation"
msgstr "Российская Федерация"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Сент-Киттс и Невис"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Санта Люсия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшеллы"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы о-ва"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Helena"
msgstr "Остров Святой Елены"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазилэнд"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Switzerland"
msgstr "Щвейцария"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Togo"
msgstr "Того"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Острова Теркс и Кэйкос"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Американские Вирджинские о-ва"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "United Kingdom"
msgstr "Соединённое Королевство"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr "Соединённая Республика Танзания"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вьетнам"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Острова Вэлис и Футуна"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_Address:"
msgstr "Адрес:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_City:"
msgstr "Город:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_PO Box:"
msgstr "Аб.ящик:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_State/Province:"
msgstr "Область/Район (Штат/Провинция):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Проверить полное имя"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Др."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Эскв."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "мл."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "г-жа"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "г."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "г-жа"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "гг."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "ст."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "Имя:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "Фамилия:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "Отчество:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "Суффикс:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "Название списка:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Члены"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Введите эл.адрес или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в этот список"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "Удалить"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Редактор списка контактов"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списка контактов"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Сохранить список как VCard"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Добавить в любом случае"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Обнаружено дублирование контактов"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Новый контакт:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Исходный контакт:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Имя или эл.адрес этого контактного лица уже существуют\n"
"в этой папке. Всё равно хотите добавить?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Изменить в любом случае"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Изменённый контакт:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Конфликтующий контакт:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Изменённый эл.адрес или имя этого контактного лица уже\n"
"существуют в этой папке. Всё равно хотите добавить?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:238
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
msgid "No cards"
msgstr "Нет карточек"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
msgid "1 card"
msgstr "1 карточка"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d карточек"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:291
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1515
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Сохранить как VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:290
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:292
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Переслать контакт"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:293
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Отправить сообщение к контакту"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:294
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Напечатать"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:296
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
msgid "Print Envelope"
msgstr "Напечатать конверт"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:298
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:299
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:300
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:301
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 filter/libfilter-i18n.h:9
#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Ошибка при изменении карточки"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
#: shell/evolution-shell-component.c:1007
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
msgid "Repository offline"
msgstr "Репозиторий вне сети"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1035
msgid "Permission denied"
msgstr "Отказ в доступе"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Card not found"
msgstr "Карточка не найдена"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Идентификатор карточки уже существует"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Протокол не поддерживается"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255
#: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Other error"
msgstr "Иная ошибка"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Хотите сохранить изменения?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding list"
msgstr "Ошибка при добавлении списка"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding card"
msgstr "Ошибка при добавлении карточки"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
msgid "Error modifying list"
msgstr "Ошибка при изменении списка"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка при удалении списка"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1388
msgid "Error removing card"
msgstr "Ошибка при удалении карточки"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:403
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,А Б,В Г,Д Е,Ж З,И К,Л М,Н О,П Р,С Т,У Ф,Х Ц,Ч Ш,Щ Э,Ю Я"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:408
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,аб,вг,де,жз,ик,лм,но,пр,ст,уф,хц,чш,щэ,юя"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Щёлкните здесь чтобы добавить контакт *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
msgid "Primary Phone"
msgstr "Основной телефон"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Телефон помощника"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
msgid "Business Phone"
msgstr "Рабочий телефон"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "Callback Phone"
msgstr "Телефон для обратного звонка"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "Company Phone"
msgstr "Телефон компании"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашний телефон"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
msgid "Business Address"
msgstr "Рабочий адрес"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "Home Address"
msgstr "Домашний адрес"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобильный телефон"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон в машине"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Рабочий телефон 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Домашний телефон 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "Other Phone"
msgstr "Другие телефоны"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "Other Address"
msgstr "Другие адреса"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "и %d других карточек."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "и одна другая карточка."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Сохранить в адресной книге"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Нет элементов для отображения в этом окне\n"
"\n"
"Дважды щёлкните здесь чтобы создать новый контакт."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Вид карточек"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Напечатать конверт"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
msgid "Print cards"
msgstr "Напечатать карточки"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
msgid "Print card"
msgstr "Напечатать карточку"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Пустая форма в конце:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Тело"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Снизу:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Размеры:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "Шрифт..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Сноска:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Заголовок/Сноска"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Заголовки"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Заголовки для каждой буквы"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Один за другим"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Включить:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Альбом"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Слева:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Закладки букв вертикально"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Поля"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Число столбцов:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Настройка страницы:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Бумага"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Источник бумаги:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Предварительный Просмотр:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Печать с использованием полутонов"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Обращать на четных страницах"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Справа:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Разделы:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "С тенью"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Начинать с новой страницы"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Название стиля:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Сверху:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "Шрифт..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1207
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Неозаглавленная встреча"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:679
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:678
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:677
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределено"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1029
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:644
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Ошибка при подключении к серверу календаря"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1176
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1179
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:760
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:763
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Управляющий элемент Bonobo, который отображает список задач."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Пример управляющего элемента Bonobo, который отображает календарь."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Компонент Executive Summary календаря программы Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Компонент для просмотра календаря iTip/iMip календаря Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Компонент Evolution для обработки календаря."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Фабрика для компонента \"Календарь коротко\"."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задачи"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Фабрика для управляющего элемента просмотра iTip календаря"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Фабрика для примера управляющего элемента календаря"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Фабрика для централизации диалогов компонента редактора календаря"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Фабрика для создания фабрики редактора компонентов"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Сервис уведомления о сигнале"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Фабрика для сервиса уведомления о сигнале"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Starting:"
msgstr "Начало:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr "Завершение:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "неправильное время"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Сигнал Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Сигнал в %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "Закрыть"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Напомнить позже"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Напомнить через (минут)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Правка встречи"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
msgid "No description available."
msgstr "Описание не доступно."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n"
"календарю через эл.почту, как это было сконфигурировано.\n"
"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
"напоминания."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
"This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Напоминание Evolution по календарю будет включено.\n"
"Это напоминание настроено на запуск следующей программы:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Вы уверены, что хотите запустить эту программу?"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Не удалось инициализировать GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Не удалось создать сервис уведомления о сигнале"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Не удалось создать фабрику сервиса уведомления о сигнале"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr "\"Коротко\" содержит"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
msgstr "Описание содержит"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Коментарий содержит"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1074
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:820
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Не удалось создать окно календаря. Пожалуйста проверьте настройки ORBit и "
"OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "С"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "Ю"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "В"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "З"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
msgstr "Не начато"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
msgstr "В процессе"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252
msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Географическое положение должно быть введено в формате:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
#: mail/mail-config.glade.h:55
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:810
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:811
msgid "No"
msgstr "Нет"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677
#: calendar/gui/e-week-view.c:1184
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Как день"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "Как рабочую неделю"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "Как неделю"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "как месяц"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Папка, содержащая встречи и события"
#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#: calendar/gui/component-factory.c:69
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Папка содержащая элементы \"Выполнить\""
#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525
msgid "New _Appointment"
msgstr "Новую встречу"
#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Create a new task"
msgstr "Создать новую задачу"
#: calendar/gui/component-factory.c:649
msgid "New _Task"
msgstr "Новую задачу"
#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI, который будет показывать календарь"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Параметры звукового сигнала"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Параметры сигнала-сообщения"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Параметры сигнала через почту"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Параметры программы-сигнала"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Параметры сигнала неизвестного типа"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Повторение сигнала"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Отображаемое сообщение"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Воспроизвести звук:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Повторить сигнал"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Запустить программу:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Это напоминание по эл.почте, но Evolution ещё не поддерживает такой тип "
"напоминаний. Вы не сможете редактировать параметры."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "С аргументами:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "дни"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "дополнительное время каждые"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "часы"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d дней"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d недель"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "1 неделя"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d часов"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минут"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "1 секунда"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Показать сообщение"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Отправить почту"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Запустить программу"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Неизвестное действие для выполнения"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s до начала встречи"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s после начала встречи"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s в начале встречи"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s перед окончанием встречи"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s после окончания встречи"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s в конце встречи"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Основное"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Дата/Время:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Напоминания"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Коротко:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "Параметры..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "после"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "до"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "день(дни)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "завершение встречи"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "час(-а,-ов)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:129
msgid "minute(s)"
msgstr "минута(-ы)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "начало встречи"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 минут"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минут"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минут"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 минут"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Настройки календаря и задач..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Цвет для просроченных задач"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Цвет для задач на сегодня"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "Создавать новую встречу с напоминанием по умолчанию"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "Первый день недели:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr "Просроченные задачи:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "Показывать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "Начало дня:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Su_n"
msgstr "Вск"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr "Чтв"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "T_ue"
msgstr "Втр"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr "Задачи, установленные на сегодня"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
msgstr "Часовой пояс: "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time di_visions:"
msgstr "Разделители времени:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr "Рабочая неделя"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12-часовой (AM/PM)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr "24-часовой"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "Отображение"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_End of day:"
msgstr "Конец дня:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
msgstr "Пят"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_General"
msgstr "Общие"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Скрывать выполненные задачи через"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr "Пон"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Other"
msgstr "Другие"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "Суб"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Task List"
msgstr "Список задач"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
msgstr "Срд"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "до начала встречи"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr "Статус совещания изменился. Отправить обновлённую версию?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту встречу?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту задачу?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту запись в журнале?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Это событие было удалено."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Эта задача была удалена."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Эта запись в журнале была удалена."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их и закрыть редактор?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Это событие было изменено."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Эта задача была изменена."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Эта запись в журнале была изменена."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
msgstr " к "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
msgid " (Completed "
msgstr " (Выполнено "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
msgid "Completed "
msgstr "Выполнено "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
msgstr " (к "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
msgid "Due "
msgstr "Условленная дата"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321
msgid "Could not update object!"
msgstr "Не удалось обновить объект!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Править встречу"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Встреча - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Запись в журнале - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717
msgid "No summary"
msgstr "Нет Краткого описания"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2011
#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Перезаписать файл?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2018
#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Файл с таким названием уже существует.\n"
"Перезаписать его?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Не удалось применить текущую версию!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить встречу \"%s\"?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную встречу?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить задачу \"%s\"?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную задачу?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить запись в журнале \"%s\"?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную запись в журнале?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d встреч?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d задач?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d записей в журнале?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Адресная книга..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Поручить:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Ввести представителя"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr "Напоминание"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363
msgid "Scheduling"
msgstr "Планировка"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366
msgid "Meeting"
msgstr "Совещание"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "На весь день"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "Занят"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Конфиденциально"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и время"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "Свободен"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "L_ocation:"
msgstr "Геогр.расположение: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Личное"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Общее"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Показать время как"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Коротко:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "Контакты..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "Время окончания:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Время начала:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Этот человек уже участвует в совещании!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
msgstr "Доверить..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Участник"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Щёлкните здесь чтобы добавить участника"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Общее название"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Передано от"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Передано"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Член"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Заинтересованное лицо"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:47
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:94
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Организатор:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Изменить организатора"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Пригласить других..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr "Другой организатор"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Эта встреча имеет правила повторения, которые не могут быть отредактированы "
"в Evolution."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "в"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "день"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
msgstr " "
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "th"
msgstr "ый"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
msgid "occurrences"
msgstr "случаи"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "Добавить"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный Просмотр"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Правило повторения"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "Другое повторение"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "Изменить"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "Без повторения"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Простое повторение"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "в"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "всегда"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "месяцы"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "до"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "неделя"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "год(лет)"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Была создана информация о встрече. Отправить её?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Информация о встрече была изменена. Отправить обновлённую версию?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Информация о задаче была изменена. Отправить обновлённую версию?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Выполнено"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Дата выполнения:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Продвижение"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "Состояние:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
msgid "Assignment"
msgstr "Назначение"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Дата начала:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Условленная дата:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
#, c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
#, c-format
msgid "10%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
#, c-format
msgid "20%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
#, c-format
msgid "30%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
#, c-format
msgid "40%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#, c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
#, c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
#, c-format
msgid "70%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
#, c-format
msgid "80%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
#, c-format
msgid "90%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438
#, c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726
#: calendar/gui/e-week-view.c:1824
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выбранных объектов"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546
#: calendar/gui/e-week-view.c:3428 mail/folder-browser.c:1454
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "_Open"
msgstr "Открыть"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555
#: calendar/gui/e-week-view.c:3437 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Вырезать"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557
#: calendar/gui/e-week-view.c:3439 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "Скопировать"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532
#: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3415
#: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Paste"
msgstr "Вставить"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Пометить как выполненное"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:975
msgid "_Delete this Task"
msgstr "Удалить эту задачу"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "Пометить задачу как выполненную"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Удалить выбранные задачи"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137
#: calendar/gui/e-week-view.c:3924
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Щёлкните здесь чтобы добавить задачу"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Сигналы"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:885
#: camel/camel-filter-driver.c:987
msgid "Complete"
msgstr "Выполнено"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Дата выполнения"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Условленная дата"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершения"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Географическое расположение"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
msgid "Summary"
msgstr "Коротко"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Сортировка задач"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Дата должна быть введена в формате:\n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Деления через %02i минут"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350
#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353
#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3410
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Новое ежедневное событие"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3420
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3422
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Перейти к дате..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3430
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "Удалить эту встречу"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3455
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать эту вхождение перемещаемым"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3457
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3459
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
msgid "Task begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
msgid "Begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "Время завершения собрания: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Ends: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
msgid "Task Completed: <b>"
msgstr "Задание выполнено: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
msgid "Task Due: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Информация календаря"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Ошибка календаря"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестная персона"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Нет</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 calendar/gui/e-itip-control.c:849
msgid "Choose an action:"
msgstr "Выбрать действие:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 calendar/gui/e-itip-control.c:851
#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "Ок"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
msgid "Tentatively accept"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Опубликовать информацию о занятости"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Отправить последнюю информацию"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:850 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:899
msgid "Meeting Information"
msgstr "Информация о встрече"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:903
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:904
msgid "Meeting Proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:908
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "Meeting Update"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:914
msgid "Meeting Update Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:931 calendar/gui/e-itip-control.c:1002
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:782
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестное"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
msgid "Meeting Reply"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Отмена встречи"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 calendar/gui/e-itip-control.c:1018
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
msgid "Task Information"
msgstr "Информация о задании"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:974
msgid "Task Proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:979
msgid "Task Update"
msgstr "Обновление задания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:984
msgid "Task Update Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009
msgid "Task Reply"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Отмена задания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019
msgid "Bad Task Message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Информация о занятости"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1043
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Это сообщение содержит только не поддерживаемые запросы."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Файл календаря не может быть обновлён!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
msgid "Update complete\n"
msgstr "Обновление закончено\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Статус участника не может быть обновлён!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Статус участника обновлён!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
"существует"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Removal Complete"
msgstr "Удаление завершено"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1460
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Элемент отправлен!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 calendar/gui/e-itip-control.c:1464
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1637
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr "Невозможно идентифицировать Вас в списке участников!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--к--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Сообщение календаря"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Загрузка календаря"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Загрузка календаря..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Сообщение сервера:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "дата-завершения"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "дата-начала"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
msgid "Chair Persons"
msgstr "Председатели"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568
msgid "Required Participants"
msgstr "Необходимые участники"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
msgid "Optional Participants"
msgstr "Дополнительные участники"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
msgid "Non-Participants"
msgstr "Не участвуют"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:779
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:780
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:781
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:794
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:795
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:827
msgid "Delegated"
msgstr "Передано"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433
msgid "Out of Office"
msgstr "Вне офиса"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "No Information"
msgstr "Нет информации"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470
msgid "_Options"
msgstr "Параметры"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Показывать только рабочие часы"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Показывать уменьшенные"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Обновить информацию о занятости"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_<<"
msgstr "<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "_Autopick"
msgstr "Автовыбор"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid ">_>"
msgstr ">>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "_All People and Resources"
msgstr "Все люди и ресурсы"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Все люди и один ресурс"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610
msgid "_Required People"
msgstr "Требуемые люди"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Требуемые люди и один ресурс"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Время начала собрания:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Время завершения собрания:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:342
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Открытие задач %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:367
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Не удалось загрузить задачи в \"%s\""
#: calendar/gui/e-tasks.c:379
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Метод, необходимый для загрузки \"%s\", не поддерживается"
#: calendar/gui/e-tasks.c:629
msgid "Expunging"
msgstr "Очищение"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3408 calendar/gui/e-week-view.c:3446
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Новая встреча..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Не удалось открыть папку \"%s\""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Метод, необходимый для открытия \"%s\", не поддерживается"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Открытие календаря %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Август"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Перейти к дате"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Сегодня"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Март"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Май"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим как минимум один участник"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
#: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:355
msgid "Event information"
msgstr "Информация о событии"
#: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357
msgid "Task information"
msgstr "Информация о задании"
#: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359
msgid "Journal information"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:376
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о занятости"
#: calendar/gui/itip-utils.c:321
msgid "Calendar information"
msgstr "Информация календаря"
#: calendar/gui/itip-utils.c:370
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация о занятости (с %s до %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:382
msgid "iCalendar information"
msgstr "Информация календаря"
#: calendar/gui/itip-utils.c:581
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы должны быть участником события."
#: calendar/gui/main.c:91
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Не удалось создать фабрику редактирования компонента"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
msgstr "1-ое"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
msgstr "2-ое"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
msgstr "3-ье"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "4th"
msgstr "4-ое"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "5th"
msgstr "5-ое"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "6th"
msgstr "6-ое"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "7th"
msgstr "7-ое"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "8th"
msgstr "8-ое"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "9th"
msgstr "9-ое"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "10th"
msgstr "10-ое"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "11th"
msgstr "11-ое"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
msgstr "12-ое"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
msgstr "13-ое"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "14th"
msgstr "14-ое"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "15th"
msgstr "15-ое"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "16th"
msgstr "16-ое"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "17th"
msgstr "17-ое"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "18th"
msgstr "18-ое"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "19th"
msgstr "19-ое"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "20th"
msgstr "20-ое"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "21st"
msgstr "21-ое"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
msgstr "22-ое"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
msgstr "23-ье"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "24th"
msgstr "24-ое"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "25th"
msgstr "25-ое"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "26th"
msgstr "26-ое"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "27th"
msgstr "27-ое"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "28th"
msgstr "28-ое"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "29th"
msgstr "29-ое"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "30th"
msgstr "30-ое"
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "31st"
msgstr "31-ое"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Su"
msgstr "Вс"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
msgstr "Ср"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
msgstr "Чт"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Sa"
msgstr "Cб"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Выбранный день (%a, %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1845
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a, %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1852
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1856
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Выбранная неделя (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Выбранный месяц (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Выбранный год (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2205
msgid "Task"
msgstr "Задание"
#: calendar/gui/print.c:2262
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"
#: calendar/gui/print.c:2280
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
#: calendar/gui/print.c:2294
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Процент выполнения: %i"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2320
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
#: calendar/gui/print.c:2331
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакты:"
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr "Напечатать календарь"
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
#: mail/mail-callbacks.c:2508 my-evolution/e-summary.c:623
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Print Preview"
msgstr "Посмотреть вид на печати"
#: calendar/gui/print.c:2506
msgid "Print Item"
msgstr "Напечатать элемент"
#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
msgstr "Настройка печати"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Не удалось создать окно задач. Пожалуйста, проверьте настройки ORBit и OAF."
#: calendar/gui/tasks-control.c:137
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI, который будет показан в папке задач "
#: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2231
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: calendar/gui/tasks-control.c:434
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как удалённые. Если Вы продолжите, Вы не сможете больше восстановить эти задания.\n"
"\n"
"Уничтожить эти задания?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:441 mail/mail-callbacks.c:2245
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не спрашивать снова."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution обнаружила задачи, которые были в Вашей папке календаря и "
"автоматически перенесла их в новую папку задач."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution попробовала обнаружить задачи, которые были в Вашей папке "
"календаря и автоматически перенести их в новую папку задач.\n"
"Некоторые из задач не могли быть перенесены, и этот процесс можно будет "
"попробовать повторить в будущем."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr "Не удалось открыть `%s'; элементы остались на месте."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Метод, требуемый для загрузки \"%s\", не поддерживается - нет элементов из "
"папки календаря для переноса в папку задач."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "ПВСЧПСВ"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Фабрика для импорта файлов iCalendar в Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Импортирует файлы iCalendar в Evolution."
#: calendar/pcs/query.c:246
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now не предполагает аргументов"
#: calendar/pcs/query.c:270
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time предполагает 1 аргумент"
#: calendar/pcs/query.c:275
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time предполагает строку в качестве аргумента 1"
#: calendar/pcs/query.c:283
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "аргумент 1 make-time должен быть строкой даты в формате ISO 8601"
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day предполагает 2 аргумента"
#: calendar/pcs/query.c:317
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day предполагает тип time_t в качестве аргумента 1"
#: calendar/pcs/query.c:324
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day предполагает целое число в качестве аргумента 2"
#: calendar/pcs/query.c:351
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin предполагает 1 аргумент"
#: calendar/pcs/query.c:356
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin предполагает тип time_t в качестве аргумента 1"
#: calendar/pcs/query.c:383
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end предполагает 1 аргумент"
#: calendar/pcs/query.c:388
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end предполагает тип time_t в качестве аргумента 1"
#: calendar/pcs/query.c:424
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype не предполагает аргументов"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? предполагает 2 аргумента"
#: calendar/pcs/query.c:525
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? предполагает тип time_t в качестве аргумента 1"
#: calendar/pcs/query.c:532
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? предполагает тип time_t в качестве аргумента 2"
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? предполагает два аргумента"
#: calendar/pcs/query.c:667
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? предполагает строку в качестве аргумента 1"
#: calendar/pcs/query.c:674
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? предполагает строку в качестве аргумента 2"
#: calendar/pcs/query.c:691
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"contains? предполагает одно из \"any\", \"summary\", \"description\" в "
"качестве аргумента 1"
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? предполагает по крайней мере 1 аргумент"
#: calendar/pcs/query.c:745
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? предполагает, что все аргументы - строки или один-"
"единственный аргумент - логическая ложь (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:833
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? не предполагает аргументов"
#: calendar/pcs/query.c:878
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? предполагает 1 аргумент"
#: calendar/pcs/query.c:883
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? предполагает тип time_t в качестве аргумента 1"
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Выполнение выражения поиска не выдало логического значения"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Африка/Адис-Абеба"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Африка/Каир"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Африка/Касабланка"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Африка/Дакар"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Африка/Джибути"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Африка/Йоханесбург"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Африка/Найроби"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Африка/Тимбукту"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Африка/Триполи"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Африка/Тунис"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Америка/Адак"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Америка/Анкоридж"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Америка/Ангилья"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Америка/Антигуа"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Америка/Асунсьон"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Америка/Барбадос"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Америка/Белиз"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Америка/Богота"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Америка/Каракас"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Америка/Катамарка"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Америка/Кайман"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Америка/Чикаго"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Америка/Кордоба"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Америка/Коста-Рика"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Америка/Куяба"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Америка/Курасао"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Америка/Денвер"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Америка/Детройт"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Америка/Доминика"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Америка/Эдмонтон"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Америка/Эль-Сальвадор"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Америка/Гренада"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Америка/Гваделупа"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Америка/Гватемала"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Америка/Галифакс"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Америка/Гавана"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Америка/Индианаполис"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Америка/Ямайка"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Америка/Кентуки/Луисвиль"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Америка/Лима"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Америка/Лос-Анжелос"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Америка/Луисвиль"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Америка/Манагуа"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Америка/Мартиника"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Америка/Мендоза"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Америка/Мехико"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Америка/Монтерей"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Америка/Монтевидео"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Америка/Монреаль"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Америка/Монтсеррат"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Америка/Нассау"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Америка/Нью-Йорк"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Америка/Панама"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Америка/Парамарибо"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Америка/Феникс"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Америка/Пуэрто-Рико"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Америка/Регина"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Америка/Розарио"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Америка/Сантьяго"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Америка/Санто-Доминго"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Америка/Сан-Пауло"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Америка/Сент-Винсент"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Америка/Тихуана"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Америка/Ванкувер"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Антарктика/Южный полюс"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Антарктика/Восток"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Азия/Алматы"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Азия/Анадырь"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Азия/Ашхабад"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Азия/Багдад"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Азия/Бахрейн"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Азия/Баку"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Азия/Бангкок"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Азия/Бейрут"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Азия/Бишкек"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Азия/Бруней"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Азия/Калькутта"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Азия/Коломбо"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Азия/Дамаск"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Азия/Дубаи"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Азия/Душанбе"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Азия/Харбин"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Азия/Гонгконг"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Азия/Иркутск"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Азия/Стамбул"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Азия/Джакарта"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Азия/Иерусалим"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Азия/Кабул"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Азия/Камчатка"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Азия/Катманду"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Азия/Красноярск"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Азия/Кувейт"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Азия/Магадан"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Азия/Манила"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Азия/Мускат"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Азия/Новосибирск"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Азия/Омск"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Азия/Катар"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Азия/Сайгон"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Азия/Сахалин"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Азия/Самарканд"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Азия/Сеул"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Азия/Шанхай"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Азия/Сингапур"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Азия/Тайпей"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Азия/Ташкент"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Азия/Тбилиси"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Азия/Тегеран"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Азия/Токио"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Азия/Улан-Батор"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Азия/Владивосток"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Азия/Якутск"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Азия/Екатеринбург"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Азия/Ереван"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Атлантика/Азоры"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Атлантика/Бермуды"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Атлантика/Канары"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Атлантика/Кейп Верде"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Атлантика/Фаэро"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Атлантика/Мадера"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Атлантика/Рейкъявик"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Атлантика/Св.Елена"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:273
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Австралия/Аделаида"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Австралия/Брисбен"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:276
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Австралия/Дарвин"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Hobart"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Австралия/Мельбурн"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Perth"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Австралия/Сидней"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Европа/Амстердам"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Европа/Андорра"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Европа/Афины"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Европа/Белфаст"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Европа/Белград"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Европа/Берлин"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Европа/Братислава"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Европа/Брюссель"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Европа/Бухарест"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Европа/Будапешт"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Европа/Копенгаген"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Европа/Дублин"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Европа/Гибралтар"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Европа/Хельсинки"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Европа/Стамбул"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Европа/Калининград"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Европа/Киев"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Европа/Лисабон"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Европа/Любляна"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/London"
msgstr "Европа/Лондон"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Европа/Люксембург"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Европа/Мадрид"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Европа/Мальта"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Европа/Минск"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Европа/Монако"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Европа/Москва"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Европа/Осло"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Европа/Париж"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Европа/Прага"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Европа/Рига"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Европа/Рим"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Европа/Самара"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Европа/Сан-Марино"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Европа/Сараево"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Европа/Симферополь"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Европа/София"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Европа/Стокгольм"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Европа/Таллинн"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Европа/Ужгород"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Европа/Ватикан"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Европа/Вена"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Европа/Вильнюс"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Европа/Варшава"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Европа/Загреб"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Европа/Запорожье"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Европа/Цюрих"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:335
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Европа/Коморо"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:345
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:346
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:347
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:348
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:169
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Подпись не поддерживается этим шифром"
#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "Прозрачная подпись не поддерживается этим шифром"
#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Проверка не поддерживается этим шифром"
#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Шифрование не поддерживается этим шифром"
#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Расшифровка не поддерживается этим шифром"
#: camel/camel-data-cache.c:159
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
#: camel/camel-data-cache.c:426
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Не удалось произвести запись в журнал: %s\n"
"Дальнейшие операции не будут записаны и, соответственно, не будут\n"
"воспроизведены после подключения к серверу."
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Не удалось открыть `%s':\n"
"%s\n"
"Изменения, сделанные в этой папке, не будут синхронизированы."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Синхронизация с сервером"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Для завершения данной операции необходимо подключение к сети"
#: camel/camel-filter-driver.c:649 camel/camel-filter-driver.c:658
msgid "Syncing folders"
msgstr "Синхронизация папок"
#: camel/camel-filter-driver.c:750 camel/camel-filter-driver.c:1130
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Невозможно разобрать фильтр: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:1136
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Ошибка выполнения фильтра: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:826
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Не удалось открыть папку спула"
#: camel/camel-filter-driver.c:835
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Не удалось обработать папку спула"
#: camel/camel-filter-driver.c:850
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Получение сообщения %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:854
msgid "Cannot open message"
msgstr "Невозможно открыть сообщение"
#: camel/camel-filter-driver.c:855 camel/camel-filter-driver.c:867
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Сбой на сообщении %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:881 camel/camel-filter-driver.c:982
msgid "Syncing folder"
msgstr "Синхронизация папки"
#: camel/camel-filter-driver.c:949
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Получение сообщения %d из %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:964
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Сбой на сообщении %d из %d"
#: camel/camel-filter-search.c:126
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Не удалось получить сообщение"
#: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Ошибка выполнения поиска фильтра: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка при выполнении выражения поиска \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(совпадает все) требует единственного логического результата"
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Запрашивается неизвестный заголовок: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Недопустимый тип в тело-содержит, ожидается строка"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Неподдерживаемая операция: добавить сообщение: для %s"
#: camel/camel-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск выражения: для %s"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
"Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s"
#: camel/camel-folder.c:1262
msgid "Moving messages"
msgstr "Перемещение сообщений"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Невозможно создать канал к блокиратору: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Невозможно запустить блокиратор: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Не удалось заблокировать \"%s\": ошибка протокола с блокиратором"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Не удалось заблокировать \"%s\""
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Не удалось создать файл блокировки для %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Превышение времени ожидания при попытке заблокировать файл %s. Попробуйте "
"еще раз позже."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Не удалось получить блокировку используя fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Не удалось получить блокировку используя flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Не удалось проверить почтовый файл %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть почтовый файл %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть временный почтовый файл %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Сбой при сохранении почты во временном файле %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Не удалось создать канал: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Не удалось запустить: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Сбой программы разбора почты: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Неизвестная ошибка)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Ошибка при чтении почтового файла: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Ошибка сохранения временного почтового файла: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Ошибка копирования временного почтового файла: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль для %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль."
#: camel/camel-pgp-context.c:575
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "Невозможно подписать это сообщение: нет текста для подписи"
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Невозможно подписать это сообщение: не введён пароль"
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Невозможно подписать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:755
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "Невозможно подписать это сообщение: нет текста для прозрачной подписи"
#: camel/camel-pgp-context.c:953
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "Невозможно проверить это сообщение: нет текста для проверки"
#: camel/camel-pgp-context.c:959
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:970
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr ""
"Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать временный файл: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1143
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: нет текста для шифрования"
#: camel/camel-pgp-context.c:1153
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не введён пароль"
#: camel/camel-pgp-context.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Невозможно зашифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1169
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не определены получатели"
#: camel/camel-pgp-context.c:1337
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr ""
"Невозможно расшифровать это сообщение: нет зашифрованного текста для "
"расшифровки"
#: camel/camel-pgp-context.c:1345
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr "Невозможно расшифровать это сообщение: не введён пароль"
#: camel/camel-pgp-context.c:1352
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Невозможно расшифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:310
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для %s"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:213
msgid "Error hashing password."
msgstr "Ошибка хэширования пароля."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:222
msgid "Invalid password."
msgstr "Неправильный пароль."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:329
#, c-format
msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr "Не удалось подписать: сертификат для \"%s\" не найден."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:378
#, c-format
msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr ""
#: camel/camel-pkcs7-context.c:567
msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
msgstr ""
#: camel/camel-pkcs7-context.c:590
msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
msgstr ""
#: camel/camel-pkcs7-context.c:620
#, c-format
msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
msgstr ""
#: camel/camel-pkcs7-context.c:626
msgid "Could not encrypt: encoding failed."
msgstr ""
#: camel/camel-pkcs7-context.c:677
msgid "Failed to decrypt: Unknown"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Не удалось загрузить %s: Загрузка модулей не поддерживается в этой системе."
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Не удалось загрузить %s: в модуле нет инициализирующего кода."
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s сервер %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s сервис для %s на %s"
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Соединение отменено"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Не удалось подключиться к %s (порт %d): %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr "(узел неизвестен)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Операция отменена"
#: camel/camel-remote-store.c:484
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Сервер неожиданно отключился: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Будет производиться анонимное (anonymous) подключение к серверу."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Сбой аутентификации."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Неверная трассировочная информация эл.адреса:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Неверная скрытая трассировочная информация:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Неверная трассировочная информация:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Подключение к серверу будет производиться с использованием для идентификации "
"протокола CRAM-MD5, если сервер его поддерживает."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Подключение к серверу будет производиться с использованием зашифрованного "
"пароля DIGEST-MD5, если сервер его поддерживает."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Ответ сервера слишком длинный (>2048 байт)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Недопустимый ответ сервера\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Ответ сервера содержит недопустимый жетон \"Качество защиты\"\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Ответ сервера не содержит информации об авторизации\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Ответ сервера содержит неполную информацию об авторизации\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Неожиданный ответ сервера\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Подключение к серверу будет производиться с использованием для "
"аутентификации протокола Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось получить билет Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr "Пользователь NT"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Подключение к серверу будет производиться с использованием незашифрованного "
"пароля."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Неизвестное состоиние идентификации."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP до SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Будет производиться авторизация POP до попытки передачи почты по SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "URL источника почты POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "POP до SMTP авторизация, используя неизвестный транспорт"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP до SMTP, используя не-POP источник"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Сбой компиляции регулярного выражения: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL \"%s\" нуждается в компоненте имени пользователя"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL \\\"%s\\\" нуждается в компоненте хоста"
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL \\\"%s\\\" нуждается в компоненте пути"
#: camel/camel-service.c:614
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Поиск узла: %s"
#: camel/camel-service.c:641
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Ошибка при поиске узла: %s"
#: camel/camel-service.c:666
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Сбой поиска узла: %s: узел не найден"
#: camel/camel-service.c:668
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Сбой поиска узла: %s: причина неизвестна"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Провайдер виртуальных папок электронной почты"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Для чтения почты по запросу к другому набору папок"
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Провайдер для протокола \"%s\" не доступен"
#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось создать каталог %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Пожалуйста, укажите сертификат, который будет использован для подписи."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Сертификат подписи для \"%s\" не существует."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Сертификат шифрования для \"%s\" не существует."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Не удалось найти сертификат для \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Не удалось найти общий алгоритм."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Не удалось декодировать сообщение."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Не удалось проверить сертификаты."
#: camel/camel-store.c:220
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Не удалось получить папку: недопустимая операция в этом хранилище"
#: camel/camel-store.c:282
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Не удалось создать папку: недопустимая операция в этом хранилище"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Неверный сертификат от %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Всё равно принять?"
#. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer);
#. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL);
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "BAD"
msgstr ""
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Проверка сертификата для %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Принять?"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Не удалось разобрать URL \"%s\""
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Нет сообщения %s в %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Нет такого сообщения: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Не удалось удалить папку: %s: недопустимая операция"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Не удалось удалить папку: %s: нет такой папки"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: недопустимая операция"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: нет такой папки"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Вы не можете скопировать сообщения из этой мусорной корзины."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Сбой команды IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Не полный ответ сервера."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Ответ сервера IMAP не содержит информации о %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Неожиданный ответ \"OK\" от сервера IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Не удалось загрузить краткую информацию о %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Папка была уничтожена и заново создана на сервере."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Поиск изменённых сообщений"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1586
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2024
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Это сообщение в настоящий момент недоступно"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1741
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1822
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Получение краткой информации по новым сообщениям "
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1747
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Поиск новых сообщений"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2061
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Не удалось найти тело сообщения в ответе на команду FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Не удалось открыть каталог кэша: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Сбой при кэшировании сообщения %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверка новой почты"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Проверять новую почту во всех папках"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:831
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Показывать только те папки, на которые Вы подписаны"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Переопределять предлагаемое сервером пространство имён для папок"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Пространство имен"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Профильтровывать новые сообщения в папке \"Входящие\" (INBOX) на этом сервере"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Подключение к серверу IMAP будет производиться с использованием "
"незашифрованного пароля."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Сервер IMAP %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:390
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Аутентификация %s не поддерживается"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sПожалуйста, введите пароль IMAP для %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Вы не ввели пароль."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Сбой аутентификации на сервере IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Нет такой папки %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Эта папка не может содержать подпапки"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах типа MH."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "Local delivery"
msgstr "Локальная доставка"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "Для получения локальной почты из спула в стандартном формате mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах maildir."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "Стандартный спул Unix mbox"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr ""
"Для чтения и хранения локальной почты в файлах стандартного спула mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Относительный путь к хранилищу %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Хранилище %s не является каталогом"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Не удалось получить папку: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Локальное хранилище не имеет папки Входящие"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Локальный почтовый файл %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Не удалось переименовать папку %s в %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Не удалось удалить файл краткой информации о папке \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Не удалось удалить индексный файл папки \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить краткую информацию: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Невозможно добавить сообщение к краткой информации: причина неизвестна"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Добавление сообщения к папке почтового каталога отменено"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке почтового каталога: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Невозможно получить сообщение: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
msgid "No such message"
msgstr "Нет такого сообщения"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Неверное содержание сообщения"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось открыть папку \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Папка \"%s\" не существует."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось создать папку \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "\"%s\" не является почтовым каталогом."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Не удалось удалить папку \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
msgstr "не является почтовым каталогом"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Не удалось просканировать папку \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Невозможно открыть путь к папке почтового каталога: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Невозможно заблокировать папку %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Добавление почты отменено"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Невозможно добавить сообщение к файлу mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Невозможно получить сообщение: %s из папки %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Видимо, папка невостановимо испорчена."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Сбой при создании сообщения: почтовый ящик поврежден?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось открыть файл \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось создать файл \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "\"%s\" не является обычным файлом."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось удалить папку \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Папка \"%s\" не пуста. Не удалена."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
msgid "Storing folder"
msgstr "Сохранение папки"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть папку: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Фатальная ошибка почтового анализатора возле позиции %ld в папке %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Невозможно проверить папку: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Невозможно открыть временный почтовый ящик: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Несовпадение папки и краткой информации о ней даже после синхронизации"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Ошибка записи во временный почтовый ящик: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Сбой записи во временный почтовый ящик: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Не удалось закрыть исходную папку %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Не удалось закрыть временную папку: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Не удалось переименовать папку: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Неизвестная ошибка: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Добавление сообщения к папке MH отменено"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" не является каталогом."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Невозможно открыть MH каталог: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Невозможно добавить сообщение к файлу спула: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "Файл спула \"%s\" не существует или не является обычным файлом"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Папка \"%s%s\" не существует."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Файл почтового спула %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Папки спула не могут быть переименованы"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Папки спула не могут быть удалены"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Не удалось синхронизировать временную папку %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Не удалось синхронизировать папку спула %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Не удалось синхронизировать папку спула: %s: %s\n"
"Папка может быть испорчена, копия сохранена в \"%s\""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Не удалось записать: %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Пожалуйста, введите пароль NNTP для %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "Сервер не принял имя пользователя"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Сбой при отправке имени пользователя на сервер"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Сервер не принял имя пользователя/пароль"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Невозможно получить сообщение %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
msgid "User cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Не удалось получить с сервера список групп."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить файл списка групп для %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить файл списка групп для %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Новости USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Это провайдер для чтения и отправки сообщений в группы новостей USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Новости USENET через %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Подключение к NNTP серверу будет производиться с использованием "
"незашифрованного пароля."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Нет такой папки: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Не удалось получить группу: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Сбой команды NNTP: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Поиск новых сообщений"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Неизвестный ответ сервера: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
msgid "Use cancel"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Сбой операции: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Получение краткой информации от сервера POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Не удалось проверить наличие новых сообщений на сервере: POP %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Не удалось открыть папку: список сообщений был неполон."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Уничтожение сообщений, помеченных как удалённые"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Не удалось получить сообщение: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Не удалось получить сообщение с сервера POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Нет сообщения с uid %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Получение сообщения %d по POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message storage"
msgstr "Хранилище сообщений"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Сохранять сообщения на сервере"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Удалять через %s дней"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:59
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Для подключения и принятия почты с серверов POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Подключение к серверу POP будет производиться с использованием "
"незашифрованного пароля. Большинством серверов POP поддерживается только "
"этот вариант."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Подключение к серверу POP будет производиться с использованием шифрованного "
"пароля по протоколу APOP. Это может работать не для всех пользователей даже "
"на серверах, которые якобы поддерживают это."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
"Подключение к серверу POP будет производиться с использованием "
"аутентификации Kerberos 4."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Не удалось аутентифицироваться на сервере KPOP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу POP на %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sПожалуйста, введите пароль POP3 для %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"Не удалось подключиться к серверу POP.\n"
"Ошибка отправки имени пользователя: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Неизвестно)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Не удалось подключиться к серверу POP.\n"
"Не поддерживается затребованный механизм идентификации."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Не удалось подключиться к серверу POP.\n"
"Ошибка отправки пароля: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Нет такой папки \"%s\""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "Неожиданный ответ от сервера POP: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "Использовать программу \"sendmail\" для доставки почты."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Не удалось создать канал к Sendmail: %s: почта не отправлена"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Не удалось запустить Sendmail: %s: почта не отправлена"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Не удалось отправить сообщение: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "Sendmail завершил работу с сигналом %s: почта не отправлена."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Не удалось выполнить %s: почта не отправлена."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "Sendmail завершила работу с результатом %d: почта не отправлена."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "В сообщении отсутствует поле \"From\""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Не удалось разобрать список получателей"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:257
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Доставка почты через программу sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"Для доставки почты с помощью подключения к удалённому почтовому узлу по "
"протоколу SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Синтаксическая ошибка, команда не распознана"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Синтаксическая ошибка в параметрах или аргументах"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command not implemented"
msgstr "Команда не реализована"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Параметр команды не реализован"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Состояние системы или ответ системной справки"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Help message"
msgstr "Справочное сообщение"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service ready"
msgstr "Сервис готов"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Сервис закрывает канал передачи"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Сервис не доступен, закрытие канала передачи"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Запрошенное почтовое действие выполнено"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
"Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Запрошенное действие с почтой не выполнено: почтовый ящик недоступен"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Запрошенное действие не выполнено: почтовый ящик недоступен"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Запрошенное действие прервано: ошибка при обработке"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Пользователь не локальный; установите <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Запрошенное действие не выполнено: недостаточно места в системном хранилище"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Запрошенное действие прервано: исчерпано место в хранилище"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Запрошенное действие прервано: название почтового ящика недопустимо"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Начало ввода почты; окончание после <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Transaction failed"
msgstr "Сбой транзакции"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Необходима передача пароля"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Слишком слабый механизм аутентификации"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Для запрошенного механизма аутентификации требуется шифрование"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Временный сбой аутентификации"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Ошибка на стадии соединения: %s: скорее всего, это не фатально"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "SMTP сервер %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sПожалуйста, введите пароль SMTP для %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Невозможно аутентифицироваться на сервере SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP сервер %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Доставка SMTP почты через %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определен адрес отправителя."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Невозможно отправить сообщение: неверный адрес отправителя."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:560
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:615
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Невозможно отправить сообщение: один или более неправильных получателей"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Приветствие SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Превышено время ожидания ответа на HELO: %s: не фатально"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Ошибка ответа HELO: %s: не фатально"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Аутентификация SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Ошибка при создании объекта аутентификации SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Ошибка запроса AUTH."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:862
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Превышено время ожидания ответа на MAIL FROM: %s: почта не отправлена"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "Ошибка при ответе на 'MAIL FROM': %s: почта не отправлена"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Превышено время ожидания ответа на RCPT TO: %s: почта не отправлена"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Ошибка при ответе на 'RCPT TO': %s: почта не отправлена."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Превышено время ожидания ответа на 'DATA': %s: почта не отправлена"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:978
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Ошибка при ответе на 'DATA': %s: почта не отправлена"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Превышено время отправки DATA: сообщение прервано: %s: почта не отправлена"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Ошибка ответа DATA: сообщение прервано: %s: почта не отправлена"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Превышено время ожидания ответа на RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Ошибка при ответе на 'RSET': %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Превышено время ожидания ответа на QUIT: %s: не фатально"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1140
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Ошибка при ответе на 'QUIT': %s: не фатально"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 байт"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u байт"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fК"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:136
msgid "attachment"
msgstr "присоединённый файл"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Удалить выбранные элементы из списка присоединённых файлов"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Присоединить файл..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Присоединить файл к сообщению"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Невозможно присоединить файл %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Невозможно присоединить файл %s: не обычный файл"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Свойства присоединённого файла"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Имя файла:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:180
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Предполагать автоматическое отображение присоединённого файла"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Щёлкните здесь чтобы создать адресную книгу"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357
msgid "From:"
msgstr "От:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ответить:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Перечислите получателей сообщения"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адресатов, которые получат копию сообщения"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
msgid "Bcc:"
msgstr "Скр.копия:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список "
"получателей."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:291
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Присоединить файл"
#: composer/e-msg-composer.c:688
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка при чтении файла %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:905
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: composer/e-msg-composer.c:914
msgid "Warning!"
msgstr "Предупреждение!"
#: composer/e-msg-composer.c:918
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
#: composer/e-msg-composer.c:940
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Ошибка сохранения файла: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:959
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Ошибка при загрузке файла: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:990
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Ошибка доступа к файлу: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:998
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Не удалось получить сообщение от редактора"
#: composer/e-msg-composer.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось переместиться по файлу: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось усечь файл: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Ошибка при автосохранении сообщения: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1123
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Обнаружены несохранённые файлы предыдущей сессии.\n"
"Произвести попытку восстановления?"
#: composer/e-msg-composer.c:1281
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Это сообщение не было отправлено.\n"
"\n"
"Сохранить изменения?"
#: composer/e-msg-composer.c:1288
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Внимание: Изменённое сообщение"
#: composer/e-msg-composer.c:1311
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: composer/e-msg-composer.c:1460
msgid "Insert File"
msgstr "Вставить файл"
#: composer/e-msg-composer.c:1846 composer/e-msg-composer.c:2322
msgid "Compose a message"
msgstr "Создать сообщение"
#: composer/e-msg-composer.c:2339
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Не удалось создать окно редактора:\n"
"Невозможно активировать упраляющий элемент выбора адреса."
#: composer/e-msg-composer.c:2362 composer/e-msg-composer.c:2417
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Не удалось создать окно редактора:\n"
"Невозможно активировать компонент редактора HTML."
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr "Не удалось создать окно редактора - не настроен почтовый компонент."
#: composer/evolution-composer.c:382
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Невозможно инициализировать редактор почты Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Набор приложений групповой работы Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "визитная карточка"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "информация календаря"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Тело содержит"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Тело не содержит"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Тело или тема содержат"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Сообщение содержит"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "\"Получатели\" содержит"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "\"Отправитель\" содержит"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема содержит"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Тема не содержит"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269
msgid "Remember this password"
msgstr "Запомнить этот пароль"
#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Запомнить этот пароль до окончания этой сессии"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Компонент Evolution для Executive Summary."
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr ""
#: executive-summary/component/component-factory.c:151
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125
msgid "Select a service"
msgstr "Выбрать сервис"
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Отправить почту %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr "Изменить вид %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Запустить %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Закрыть %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Настроить %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:553
msgid "page"
msgstr "страница"
#: executive-summary/component/e-summary.c:925
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно открыть файл HTML:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:939
#, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка чтения данных:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:957
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr ""
#: executive-summary/component/main.c:61
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
msgid "RDF Summary"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the test component."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
msgid "Test service"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update automatically"
msgstr "Обновить автоматически"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
msgid "Update now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
msgid "Update every "
msgstr "Обновлять каждые"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "год"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "годы"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "месяц"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "месяцы"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "неделя"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "недели"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "час"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "секунда"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Вы забыли выбрать дату."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Вы выбрали недопустимую дату."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"Дата сообщения будет сравниваться либо\n"
"со временем запуска фильтра, либо \n"
"со временем открытия виртуальной папки."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"Дата сообщения будет сравниваться с датой,\n"
"которую вы указали здесь."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"Дата сообщения будет сравниваться со\n"
"временем относительно запуска фильтра;\n"
"например \"неделю назад\"."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "текущее время"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "указанное вами время"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "время относительно текущего"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выбрать время для сравнения"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Сравнивать с"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " назад"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr "назад"
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:973
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<щёлкните здесь чтобы выбрать дату>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Правила фильтра"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr "Тогда"
#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
#: filter/filter-folder.c:156
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Вы забыли выбрать папку.\n"
"Пожалуйста, вернитесь и укажите правильную папку для доставки почты."
#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
#: mail/mail-account-gui.c:837
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"
#: filter/filter-folder.c:274
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Ввести URI папки"
#: filter/filter-folder.c:321
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<щёлкните здесь чтобы выбрать папку>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:488 shell/evolution-test-component.c:41
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
#: filter/filter-rule.c:217
msgid "You must name this filter."
msgstr "Вы должны наименовать этот фильтр"
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
msgstr "Название фильтра: "
#: filter/filter-rule.c:724
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
#: filter/filter-rule.c:741
msgid "If"
msgstr "Если"
#: filter/filter-rule.c:759
msgid "Execute actions"
msgstr "Выполнить действия"
#: filter/filter-rule.c:763
msgid "if all criteria are met"
msgstr "если удовлетворяет всем критериям"
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "if any criteria are met"
msgstr "если удовлетворяет любому из критериев"
#: filter/filter-rule.c:779
msgid "Add criterion"
msgstr "Добавить критерий"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "incoming"
msgstr "входящие"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "outgoing"
msgstr "исходящие"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Править фильтры"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Править виртуальные папки"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Виртуальные папки"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "только указанные папки"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Источники виртуалных папкок"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "со всеми активными удалёнными папками"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "со всеми локальными и активными удалёнными папками"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "со всеми локальными папками"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Color"
msgstr "Назначить цвет"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr "Назначить вес"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Attachments"
msgstr "Присоединённые файлы"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "contains"
msgstr "содержит"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date received"
msgstr "Дата получения"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date sent"
msgstr "Дата отправки"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Deleted"
msgstr "Удалённое"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "does not end with"
msgstr "не заканчивается на"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not exist"
msgstr "не существует."
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not sound like"
msgstr "звучит не как"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not start with"
msgstr "не начинается с"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не существует"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "ends with"
msgstr "заканчивается на"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Execute Shell Command"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Exist"
msgstr "Существует"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "exists"
msgstr "cуществуют"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Expression"
msgstr "Выражение"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Important"
msgstr "Важное"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "is"
msgstr "является"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "is after"
msgstr "было после"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is before"
msgstr "было до"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is greater than"
msgstr "больше чем"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is less than"
msgstr "меньше чем"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is not"
msgstr "не является"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Mailing list"
msgstr "Список рассылки"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Body"
msgstr "Тело сообщения"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message Header"
msgstr "Заголовок сообщения"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
#: filter/libfilter-i18n.h:34 mail/message-list.c:671
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Needs Reply"
msgstr "Требуется ответ"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Regex Match"
msgstr "Совпадение рег.выражения"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Replied to"
msgstr "Ответить"
#: filter/libfilter-i18n.h:39 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Score"
msgstr "Вес"
#: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1486
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Set Status"
msgstr "Установить состояние"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Size (kB)"
msgstr "Размер (кб)"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "sounds like"
msgstr "звучит как"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Source Account"
msgstr "Исходная учетная запись"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Specific header"
msgstr "Специфичный заголовок"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "starts with"
msgstr "начинается с"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Stop Processing"
msgstr "Остановить обработку"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: filter/rule-editor.c:284
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
#: filter/rule-editor.c:357
msgid "Edit Rule"
msgstr "Правка правила"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Правила назначения весов"
#: filter/vfolder-rule.c:204
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Укажите название этой виртуальной папки."
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Укажите хотя бы одну папку в качестве источника."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Импортирование вашей почты из Elm"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Импортирование..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите пожалуйста"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Импортирование %s в качестве %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканирование %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Обнаружены почтовые файлы Elm.\n"
"Хотите импортировать их в Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Обноружены файлы GnomeCard.\n"
"Хотите импортировать их в Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Импортирование информации из Netscape"
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Сканирование каталога"
#: importers/netscape-importer.c:897
msgid "Starting import"
msgstr "Начало импортирования"
#: importers/netscape-importer.c:963
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Найдены почтовые файлы Netscape.\n"
"Хотите импортировать их в Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Импортирование информации из Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Обнаружены почтовые файлы Pine.\n"
"Хотите импортировать их в Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Компонент Evolution для обработки почты."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Компонент редактора писем Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Компонент Executive Summary программы Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Компонент отображения почтовой папки программы Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Компонент фабрики почтовой папки программы Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Фабрика для компонента Mail Summary программы Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Интерфейс настройки почты"
#: mail/component-factory.c:100
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Папка, содержащая почту"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr "Папка для хранения почты (внутренняя)"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Виртуальная мусорная корзина"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Папка виртуальной мусорной корзины"
#: mail/component-factory.c:129
#, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Эта папка не может содержать сообщения."
#: mail/component-factory.c:432
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
#: mail/component-factory.c:432
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Изменить свойства этой папки"
#: mail/component-factory.c:783
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Некоторые Ваши почтовые настройки выглядят испорченными, пожалуйста, "
"проверьте, что всё в порядке."
#: mail/component-factory.c:951
msgid "New Mail Message"
msgstr "Новое почтовое сообщение"
#: mail/component-factory.c:951
msgid "New _Mail Message"
msgstr "Новое почтовое сообщение"
#: mail/component-factory.c:975
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Невозможно инициализировать почтовый компонент Evolution."
#: mail/component-factory.c:984
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Невозможно инициализировать компонент настройки почты Evolution."
#: mail/component-factory.c:990
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Невозможно инициализировать компонент информации о папке Evolution."
#: mail/component-factory.c:1206
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Не удалось зарегистрировать хранилище с помощью оболочки"
#: mail/folder-browser-ui.c:272
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Свойства для \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:274
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:297
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Не удалось создать временный каталог: %s"
#: mail/folder-browser.c:751
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "Новых %d"
#: mail/folder-browser.c:754 mail/folder-browser.c:762
#: mail/folder-browser.c:765
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:756
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "Скрытых %d"
#: mail/folder-browser.c:758
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:763
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "Выбраных %d"
#: mail/folder-browser.c:768
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "Неотправленных %d"
#: mail/folder-browser.c:770
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "Отправленных %d"
#: mail/folder-browser.c:772
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "Всего %d"
#: mail/folder-browser.c:1054
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Создать виртуальную папку по поиску"
#: mail/folder-browser.c:1437
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Виртуальная папка по теме"
#: mail/folder-browser.c:1438
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Виртуальная папка по отправителю"
#: mail/folder-browser.c:1439
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Виртуальная папка по получателю"
#: mail/folder-browser.c:1440
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки"
#: mail/folder-browser.c:1444
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Фильтр по теме"
#: mail/folder-browser.c:1445
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Фильтр по отправителю"
#: mail/folder-browser.c:1446
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Фильтр по получателям"
#: mail/folder-browser.c:1447
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Фильтр по списку рассылки"
#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Править как новое сообщение..."
#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: mail/folder-browser.c:1457
msgid "_Print"
msgstr "Напечатать"
#: mail/folder-browser.c:1461 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Ответить отправителю"
#: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в список"
#: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить всем"
#: mail/folder-browser.c:1464
msgid "_Forward"
msgstr "Переслать"
#: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Пометить как прочитанное"
#: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Пометить как непрочитанное"
#: mail/folder-browser.c:1468
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как важное"
#: mail/folder-browser.c:1469
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Пометить как неважное"
#: mail/folder-browser.c:1470
msgid "Mark as Needing Reply"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1471
msgid "Mark as Not Needing Reply"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1475
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Переместить в папку..."
#: mail/folder-browser.c:1476
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Скопировать в папку..."
#: mail/folder-browser.c:1478 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Undelete"
msgstr "Восстановить"
#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
#: mail/folder-browser.c:1485
msgid "Apply Filters"
msgstr "Применить фильтры"
#: mail/folder-browser.c:1487
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Создать правило из сообщения"
#: mail/folder-browser.c:1656
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Фильтр по списку рассылки"
#: mail/folder-browser.c:1657
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки"
#: mail/folder-browser.c:1659
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Фильтр по списку рассылки (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1660
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Получение информации о папке"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Фабрика для импорта файлов mbox в Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Импортирует файлы mbox в Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Фабрика для импорта файлов Outlook Express 4 в Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Импортирует файлы Outlook Express 4 в Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Body contents"
msgstr "Тело содержит"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "Текущий формат хранения:"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "Indexing:"
msgstr "Индексирование:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Формат почтового ящика"
#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
msgstr "Новый формат хранения:"
#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Внимание: при конвертировании между форматами почтовых ящиков сбой\n"
"(такой как нехватка дискового пространства) может не быть автоматически\n"
"восстанавливаемым. Используйте эту возможность с осторожностью."
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:10
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:11
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Редактор новостей Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Редактор учётных записей Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:962
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Не удалось сохранить файл подписи."
#: mail/mail-account-gui.c:1039
msgid "Save signature"
msgstr "Сохранить подпись"
#: mail/mail-account-gui.c:1045
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Эта подпись была изменена, но не была сохранена.\n"
"\n"
"Вы хотите сохранить изменения?"
#: mail/mail-account-gui.c:1666
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем."
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
msgstr " (основная)"
#: mail/mail-accounts.c:194
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: mail/mail-accounts.c:196
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: mail/mail-accounts.c:293
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту учётную запись?"
#: mail/mail-accounts.c:297
msgid "Don't delete"
msgstr "Не удалять"
#: mail/mail-accounts.c:300
msgid "Really delete account?"
msgstr "Действительно удалить учётную запись?"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту учётную запись новостей?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Mail Settings"
msgstr "Настройки почты"
#: mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Почта %s"
#: mail/mail-autofilter.c:217
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тема: %s"
#: mail/mail-autofilter.c:233
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Почта от %s"
#: mail/mail-autofilter.c:289
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Список рассылки %s"
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
#: mail/mail-callbacks.c:94
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Вы не настроили почтовый клиент.\n"
"Вам надо сделать это до того, как вы сможете\n"
"отправлять, принимать или редактировать почту.\n"
"Вы хотите настроить это сейчас?"
#: mail/mail-callbacks.c:143
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Вы должны настроить пользователя\n"
"до того, как сможете отправлять почту."
#: mail/mail-callbacks.c:157
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Вы должны настроить передачу почты\n"
"до того, как сможете отправлять почту."
#: mail/mail-callbacks.c:187
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Вы не установили метод транспортировки почты"
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:222
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
"Вы посылаете сообщение в HTML формате, но следующие получатели не хотят "
"получать почту в HTML формате:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:237
msgid "Send anyway?"
msgstr "Всё же отправить?"
#: mail/mail-callbacks.c:279
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Это сообщение не имеет темы.\n"
"Отправить его?"
#: mail/mail-callbacks.c:323
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Так как список получателей сконфигурирован на сокрытие адресов из списка, "
"это сообщение будет содержать только получателей скрытой копии."
#: mail/mail-callbacks.c:327
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Это сообщение содержит только получателей скрытой копии."
#: mail/mail-callbacks.c:331
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Существует возможность, что почтовый сервер выдаст получателей путём "
"добавления Apparently-To заголовка.\n"
"Всё равно отправить?"
#: mail/mail-callbacks.c:461
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr "Это сообщение содержит недопустимых получателей:"
#: mail/mail-callbacks.c:496
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Вы должны указать получателей, чтобы отправить это сообщение."
#: mail/mail-callbacks.c:584
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
"Вы должны настроить учётную запись до того, как сможете отправлять почту."
#: mail/mail-callbacks.c:703
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Не удалось открыть папку черновиков для этой учетной записи.\n"
"Хотите использовать папку черновиков по умолчанию?"
#: mail/mail-callbacks.c:913
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
#: mail/mail-callbacks.c:918
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "В %a, %d.%m.%Y, в %H:%M, %%s написал:"
#: mail/mail-callbacks.c:1363 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Переместить сообщение(я) в"
#: mail/mail-callbacks.c:1365 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Скопировать сообщение(я) в"
#: mail/mail-callbacks.c:1862
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Вы уверены, что хотите править все %d сообщений?"
#: mail/mail-callbacks.c:1887
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Вы можете править только сообщения,\n"
"сохраненные в папке \"Черновики\"."
#: mail/mail-callbacks.c:1926
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Вы можете переотправить сообщения\n"
"только из папки \"Отправленные\"."
#: mail/mail-callbacks.c:1940
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Вы уверены, что хотите переотправить все %d сообщений?"
#: mail/mail-callbacks.c:1966
msgid "No Message Selected"
msgstr "Нет выбранных сообщений"
#: mail/mail-callbacks.c:2065
msgid "Save Message As..."
msgstr "Сохранить сообщение как..."
#: mail/mail-callbacks.c:2067
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Сохранить сообщения как..."
#: mail/mail-callbacks.c:2238
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Эта операция уничтожит все сообщения, помеченные как удалённые. Если Вы "
"продолжите, Вы не сможете больше восстановить эти сообщения.\n"
"\n"
"Уничтожить эти сообщения?"
#: mail/mail-callbacks.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка при загрузке информации фильтра:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2365
msgid "Filters"
msgstr "Настройки фильтров"
#: mail/mail-callbacks.c:2449
msgid "Print Message"
msgstr "Напечатать сообщение"
#: mail/mail-callbacks.c:2476
msgid "US-Letter"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2515
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Сбой печати сообщения"
#: mail/mail-callbacks.c:2681
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Вы уверены что хотите открыть все %d сообщений в отдельных окнах?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите ниже ваше имя и эл.адрес. \"Дополнительные\" поля\n"
"не обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать\n"
"эту информацию в отправляемую вами почту."
#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите ниже информацию о вашем сервере входящей почты. Если вы "
"не знаете какого типа сервер вы используете, свяжитесь с вашим системным "
"администратором или провайдером услуг Интернет."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Пожалуйста, выберите из следующих возможностей"
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите ниже информацию о том каким образом вы будете отправлять "
"почту. Если вы не знаете,\n"
"свяжитесь с вашим системным администратором или провайдером услуг Интернет."
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Вы почти закончили процесс настройки почты. Наименование, сервер входящей\n"
"почты и метод передачи исходящей почты, которые вы предоставили\n"
"будут объединены для создания почтовой учётной записи Evolution.\n"
"Пожалуйста, введите название для этой учётной записи в строке ниже. Это "
"название будет использовано только для отображения."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник по учётным записям Evolution"
#: mail/mail-config.c:337
#, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Учётная запись %d"
#: mail/mail-config.c:1954
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
"Не удалось получить \"Входящие\" для нового хранилища почты:\n"
"%s\n"
"Ярлык не будет создан."
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
#: mail/mail-config.c:1965
#, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "Входящие: %s"
#: mail/mail-config.c:2207
msgid "Checking Service"
msgstr "Проверка сервиса"
#: mail/mail-config.c:2285 mail/mail-config.c:2289
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Подключение к серверу..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " _Check for supported types "
msgstr " Проверка поддерживаемых типов "
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " цвет"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(В этой сборке Evolution SSL не поддерживается)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account Information"
msgstr "Информация об учётной записи"
#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Управление учётными записями"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная запись"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Always blind carbon-copy to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Always carbon-copy to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Присоединённый файл"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка новой почты"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Composer"
msgstr "Редактор"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Composing Messages"
msgstr "Создание сообщения"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr "Подтверждать уничтожении сообщений, помеченных как удалённые, в папке"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
"\n"
"Программа готова к отправке и приему эл.почты\n"
"с использованием Evolution.\n"
"\n"
"Нажмите \"Завершить\", чтобы сохранить ваши настройки."
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "De_fault"
msgstr "Сделать основной"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Стиль пересылки по-умолчанию: "
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Кодировка символов по-умолчанию: "
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Defaults"
msgstr "Сделать основной"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Цифровые ID..."
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Не предупреждать при приходе новой почты"
#: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Сделано"
#: mail/mail-config.glade.h:36 shell/e-local-storage.c:173
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "E_nable"
msgstr "Включить"
#: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "Правка..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Execute Command..."
msgstr "Выполнить команду..."
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Получить цифровой идентификатор..."
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "HTML signature file:"
msgstr "Файл подписи в формате HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:44 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Подлинность"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "In HTML mail"
msgstr "Почта в формате HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Inline"
msgstr "Встроенное"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Настройка почты"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Mailbox location"
msgstr "Расположение почтового ящика"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Сделать моей основной учётной записью"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "NNTP Server:"
msgstr "Сервер NNTP"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Извещение о новой почте"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "News"
msgstr "Новости"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Optional Information"
msgstr "Дополнительная информация"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "PGP _Key ID:"
msgstr "Ключевой PGP ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Pick a color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Предупреждать при отправке сообщений, в которых определены только получатели "
"скрытой копии."
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Почтовый каталог Qmail "
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Quoted"
msgstr "Процитировано"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Re_member this password"
msgstr "Запомнить этот пароль"
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение эл.почты"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Получение эл.почты"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Required Information"
msgstr "Необходимая информация"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Secure MIME"
msgstr "Безопасный MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Выбрать файл журнала для фильтров..."
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Выбрать программу PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл.почты"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Sending Mail"
msgstr "Отправка эл.почты"
#: mail/mail-config.glade.h:82 mail/message-list.etspec.h:7
#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Папка отправленных сообщений:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Отправленные сообщения и черновики"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Сервер требует идентификации"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройка сервера"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Server _Type: "
msgstr "Тип сервера:"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Signature file:"
msgstr "Файл подписи:"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Source Information"
msgstr "Информация об источнике"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Specify filename:"
msgstr "Указать имя файла:"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Стандартный файл Unix mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
msgstr "Использовать защищенное соединение (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
"\n"
"Нажмите \"След.\" для начала."
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Всегда загружать изображения"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Всегда подписывать сообщения, когда используется эта учётная запись"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Тип аутентификации: "
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Автоматически проверять новую почту"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "Идентификатор сертификата:"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Drafts folder:"
msgstr "Папка черновиков:"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Email Address:"
msgstr "Эл.адрес:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "Очищать мусорную корзину при выходе"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "Файл подписи в формате HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "Выделять цитаты с помощью"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Host:"
msgstr "Сервер:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Загружать изображения, если отправитель есть в адресной книге"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "Регистрировать действия фильтров в:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "Помечать сообщения как \"Прочитанные\" после:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "_Name:"
msgstr "Имя:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "Никогда не загружать изображения"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "_Organization:"
msgstr "Организация:"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Путь к программе PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "_Path:"
msgstr "Путь:"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "_Remember this password"
msgstr "Запомнить этот пароль"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "По умолчанию отправлять почту в формате HTML."
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "_Server Type: "
msgstr "Тип сервера:"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "_Signature file:"
msgstr "Файл подписи:"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "_Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "_every"
msgstr "каждые"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "description"
msgstr "описание"
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "placeholder"
msgstr "placeholder"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "seconds."
msgstr "секунд."
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Не удалось создать контекст подписи PGP"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "Не удалось создать контекст проверки PGP"
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "Не удалось создать контекст шифрования PGP"
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "Не удалось создать контекст дешифрования PGP"
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Не удалось создать контекст подписи s/MIME"
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Не удалось создать контекст S/MIME certonly"
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Не удалось создать контекст нифрования S/MIME"
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Не удалось создать контекст оболочки S/MIME"
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Не удалось создать контекст декодирования S/MIME"
#: mail/mail-display.c:242
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сохранить присоединённый файл"
#: mail/mail-display.c:349
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Сохранить на диске..."
#: mail/mail-display.c:351
msgid "View Inline"
msgstr "Встроенный просмотр"
#: mail/mail-display.c:353
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Открыть в %s..."
#: mail/mail-display.c:414
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Встроенный просмотр (через %s)"
#: mail/mail-display.c:418
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: mail/mail-display.c:439
msgid "External Viewer"
msgstr "Внешняя программа просмотра"
#: mail/mail-display.c:1136
msgid "Loading message content"
msgstr "Загрузка содержимого сообщения"
#: mail/mail-display.c:1628
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Открыть ссылку в браузере"
#: mail/mail-display.c:1630
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Скопировать ссылку"
#: mail/mail-display.c:1633
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Сохранить ссылку как"
#: mail/mail-display.c:1636
msgid "Save Image as..."
msgstr "Сохранить изображение как..."
#: mail/mail-format.c:646
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s присоединённый файл"
#: mail/mail-format.c:692
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
#: mail/mail-format.c:775
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: mail/mail-format.c:867
msgid "Bad Address"
msgstr "Неверный эл.адрес"
#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "От"
#: mail/mail-format.c:914
msgid "Reply-To"
msgstr "Ответить"
#: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:11
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: mail/mail-format.c:924
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
#: mail/mail-format.c:929
msgid "Bcc"
msgstr "Скр.копия:"
#: mail/mail-format.c:1759
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1782
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1790
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1798
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2013
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)"
#: mail/mail-format.c:2027
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2032
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указатель на локальный файл (%s)"
#: mail/mail-format.c:2061
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)"
#: mail/mail-format.c:2069
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:2074
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Часть external-body неверно сформирована"
#: mail/mail-local.c:626
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Перенастройка папки"
#: mail/mail-local.c:707
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Невозможно сохранить метаданные папки, возможно, Вы обнаружите\n"
"что больше не можете открыть эту папку: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:763
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Невозможно сохранить метаданные папки в %s: %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Невозможно удалить метаданные папки %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Изменение папки \"%s\" в формат \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr ""
"%s может не подлежать перенастройке, так как не является локальной папкой"
#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Если Вы не можете больше открыть этот ящик,\n"
"возможно, Вам придётся восстановить его вручную."
#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Вы не можете изменить формат нелокальной папки."
#: mail/mail-local.c:1416
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Перенастроить /%s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка при \"%s\":\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка при выполнении операции:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "Обработка"
#: mail/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Фильтрация папки"
#: mail/mail-ops.c:251
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Получение эл.почты"
#: mail/mail-ops.c:491 mail/mail-ops.c:520
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Однако, сообщение было успешно отправлено."
#: mail/mail-ops.c:556
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Отправка \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:676
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
#: mail/mail-ops.c:695
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Сбой на сообщении %d из %d"
#: mail/mail-ops.c:697 mail/mail-send-recv.c:545
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
#: mail/mail-ops.c:790
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Сохранение сообщения в папке"
#: mail/mail-ops.c:870
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Перемещение сообщений в %s"
#: mail/mail-ops.c:870
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Копирование сообщений в %s"
#: mail/mail-ops.c:897
msgid "Moving"
msgstr "Перемещение"
#: mail/mail-ops.c:900
msgid "Copying"
msgstr "Копирование"
#: mail/mail-ops.c:1010
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканирование папок на \"%s\""
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1060 shell/e-local-storage.c:178
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
#: mail/mail-ops.c:1193
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Пересланные сообщения"
#: mail/mail-ops.c:1236
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Открытие папки \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1308
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Открытие хранилища %s"
#: mail/mail-ops.c:1377
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Удаление папки \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1471
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сохранение папки \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1522
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Обновление папки"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Expunging folder"
msgstr "Очищение папки"
#: mail/mail-ops.c:1607
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Получение сообщения %s"
#: mail/mail-ops.c:1674
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Получение %d сообщений"
#: mail/mail-ops.c:1760
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Сохранение %d сообщений"
#: mail/mail-ops.c:1872
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Невозможно создать файл вывода: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1900
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1974
msgid "Saving attachment"
msgstr "Сохранение присоединённого файла"
#: mail/mail-ops.c:1990
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Не удалось создать файл вывода: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не удалось записать данные: %s"
#: mail/mail-ops.c:2090
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Отключение от %s"
#: mail/mail-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Переподключение к %s"
#: mail/mail-ops.c:2190
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "Поиск"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Неозаглавленное сообщение)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Неозаглавленное сообщение"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Пустое сообщение"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Поиск в сообщении"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Учитывать регистр"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Поиск вперёд"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Поиск:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Совпадения:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отмена..."
#: mail/mail-send-recv.c:251
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Сервер: %s, Тип: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Путь: %s, Тип: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:292
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Получение и отправка почты"
#: mail/mail-send-recv.c:294
msgid "Cancel All"
msgstr "Отменить все"
#: mail/mail-send-recv.c:354
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."
#: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."
#: mail/mail-send-recv.c:541
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
#: mail/mail-session.c:222
msgid "User canceled operation."
msgstr "Операция отменена пользователем."
#: mail/mail-session.c:321
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Введите пароль для %s"
#: mail/mail-session.c:324
msgid "Enter Password"
msgstr "Ввод пароля"
#: mail/mail-summary.c:109
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr ""
#: mail/mail-summary.c:467
msgid "Mail Summary"
msgstr "Краткая информация о почте"
#: mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Пересланное сообщение - %s"
#: mail/mail-tools.c:260
msgid "Forwarded message"
msgstr "Пересланные сообщения"
#: mail/mail-tools.c:394
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Пересланное сообщение"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Настройка виртуальной папки: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Обновление виртульных папок для uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Следующая Виртуальная папка(и):\n"
"%sиспользовала удалённую папку:\n"
" '%s'\n"
"и была обновлена."
#: mail/mail-vfolder.c:728
msgid "VFolders"
msgstr "Вирт.папки"
#: mail/mail-vfolder.c:785
msgid "vFolders"
msgstr "Вирт.папки"
#: mail/mail-vfolder.c:825
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Править виртуальную папку"
#: mail/mail-vfolder.c:841
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Попытка редактирования несуществующей виртуальной папки \"%s\"."
#: mail/mail-vfolder.c:895
msgid "New VFolder"
msgstr "Новая виртуальная папка"
#: mail/message-browser.c:212
msgid "(No subject)"
msgstr "(Без темы)"
#: mail/message-browser.c:214
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Сообщение"
#: mail/message-list.c:662
msgid "Unseen"
msgstr "Непрочитано"
#: mail/message-list.c:663
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
#: mail/message-list.c:664
msgid "Answered"
msgstr "Отвечено"
#: mail/message-list.c:665
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
#: mail/message-list.c:666
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество сообщений"
#: mail/message-list.c:675
msgid "Lowest"
msgstr "Самый низкий"
#: mail/message-list.c:676
msgid "Lower"
msgstr "Низкий"
#: mail/message-list.c:680
msgid "Higher"
msgstr "Высокий"
#: mail/message-list.c:681
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
#: mail/message-list.c:937
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:944
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
#: mail/message-list.c:953
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:965
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:975
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:2387
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Отмечено"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Received"
msgstr "Получено"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Сканирование папок в \"%s\" на \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Сканирование корневых папок на \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Подписка на папку \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Отписывание от папки \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
msgstr "Не был выбран сервер"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr "Пожалуйста, выберите сервер."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr "Обновить список"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr "Все папки"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
msgstr "Показать параметры"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Папки, названия которых начинаются с:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Управление подписками"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr "Показать папки с сервера: "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Отказаться от подписки"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr "Абакан"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr "Абердин"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:6
msgid "Abilene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Абу Даби"
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr "Акапулько"
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
msgid "Adana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr "Аделаида"
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr "Аден"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
msgid "Afonsos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr "Африка"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr "Алабама"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr "Аляска"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr "Албания"
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr "Альберта"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr "Альбукерк"
#: my-evolution/Locations.h:48
msgid "Alderney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr "Александрия"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr "Александрия-Эслер"
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr "Александрополис"
#: my-evolution/Locations.h:55
msgid "Alghero"
msgstr "Алжир"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
msgid "Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:63
msgid "Alma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:65
msgid "Alpena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
msgid "Alta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:69
msgid "Alton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
msgid "Alturas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
msgid "Amarillo"
msgstr "Амарилло"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
msgid "Ambler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:78
msgid "Amelia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:80
msgid "Ames"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr "Амстердам"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr "Анадырь"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
msgid "Anapa"
msgstr "Анапа"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
msgid "Ancona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
msgid "Anderson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:91
msgid "Andoya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
msgid "Anniston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr "Анталия"
#: my-evolution/Locations.h:103
msgid "Antartica"
msgstr "Антарктика"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:105
msgid "Antigua"
msgstr "Антигуа"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуды"
#: my-evolution/Locations.h:107
msgid "Antofagasta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
msgid "Apalachicola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:121
msgid "Arica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr "Аризона"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr "Арканзас"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr "Архангельск"
#: my-evolution/Locations.h:125
msgid "Arlington"
msgstr "Арлингтон"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr "Эшвилль"
#: my-evolution/Locations.h:131
msgid "Ashfield"
msgstr "Эшфилд"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
msgstr "Азия"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:136
msgid "Asswan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr "Астория"
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr "Астрахань"
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:140
msgid "Asuncion"
msgstr "Асунсьон"
#: my-evolution/Locations.h:141
msgid "Athens"
msgstr "Афины"
#: my-evolution/Locations.h:142
msgid "Athinai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:143
msgid "Atlanta"
msgstr "Атланта"
#: my-evolution/Locations.h:144
msgid "Atlantic"
msgstr "Атлантика"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr "Атлантик-Сити"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr "Окленд"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr "Аугсбург"
#: my-evolution/Locations.h:150
msgid "Augusta"
msgstr "Августа"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr "Аврора"
#: my-evolution/Locations.h:152
msgid "Austin"
msgstr "Остин"
#: my-evolution/Locations.h:153
msgid "Australasia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
msgid "Ball Mountain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
msgstr "Балтимор"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:175
msgid "Bangor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселона"
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
msgid "Bari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
msgid "Barinas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr "Барнаул"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
msgid "Bastia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Батон-Руж"
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
msgid "Battle Mountain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
msgid "Beatrice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
msgid "Beaumont"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:209
msgid "Bedford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr "Бейрут"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr "Белгород"
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
msgid "Beograd"
msgstr "Белград"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr "Бергамо"
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr "Берн"
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:241
msgid "Beverly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr "Бильбао"
#: my-evolution/Locations.h:248
msgid "Billings"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr "Бирмингем"
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr "Благовещенск"
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
msgid "Bodo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr "Богота/Эльдорадо"
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr "Болонья"
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr "Бомбей/Сантакруз"
#: my-evolution/Locations.h:274
msgid "Boone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr "Бордо"
#: my-evolution/Locations.h:276
msgid "Borger"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
msgstr "Бостон"
#: my-evolution/Locations.h:281
msgid "Boulmer"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:282
msgid "Bourges"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:285
msgid "Bozeman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
msgstr "Бразилия"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr "Братислава"
#: my-evolution/Locations.h:292
msgid "Bratsk"
msgstr "Братск"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr "Брауншвейг"
#: my-evolution/Locations.h:295
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
msgid "Brest"
msgstr "Брест"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr "Бристоль"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr "Британская Колумбия"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr "Брно"
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
msgid "Broome"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr "Брюссель - национальный аэропорт"
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr "Брянск"
#: my-evolution/Locations.h:314
msgid "Bryce Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr "Буффало"
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:323
msgid "Burgas"
msgstr "Бургас"
#: my-evolution/Locations.h:324
msgid "Burley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
msgid "Burnet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:327
msgid "Burns"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:328
msgid "Bursa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
msgid "Cagliari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:333
msgid "Cairns"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:334
msgid "Cairo"
msgstr "Каир"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr "Калькутта/Дум-Дум"
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
msgid "Calgary"
msgstr "Калгари"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
msgid "Caliente"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr "Калифорния"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr "Камарилло"
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr "Кембридж"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
msgstr "Камерун"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:348
msgid "Campeche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:350
msgid "Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
msgid "Canaan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr "Канары/Ла-Пальма"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr "Канберра"
#: my-evolution/Locations.h:363
msgid "Cancun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
msgid "Cantwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Мыс Гаттерас"
#: my-evolution/Locations.h:368
msgid "Cape Lisburne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
msgid "Caravelas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:377
msgid "Carbondale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:378
msgid "Cardiff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:379
msgid "Caribou"
msgstr "Карибы"
#: my-evolution/Locations.h:380
msgid "Carlisle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:381
msgid "Carlsbad"
msgstr "Карлсбад"
#: my-evolution/Locations.h:382
msgid "Carroll"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
msgid "Cascade"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:386
msgid "Casper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr "Центральная и Южная Америка"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
msgid "Chadron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:399
msgid "Challis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:401
msgid "Chambery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:402
msgid "Champaign"
msgstr "Шампань"
#: my-evolution/Locations.h:403
msgid "Chandalar Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:404
msgid "Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:405
msgid "Chania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:406
msgid "Chanute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:407
msgid "Chariton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
msgid "Charleston"
msgstr "Чарльстон"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr "Шарлотта"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr "Четтануга"
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr "Чебоксары"
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "Челябинск"
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
msgid "Cherbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:420
msgid "Cherry Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr "Шайен"
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
msgid "Chiayi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:432
msgid "Chico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
msgid "Chievres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чихуахуа"
#: my-evolution/Locations.h:437
msgid "Childress"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:439
msgid "China Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:440
msgid "Chinandega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
msgid "Chino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
msgid "Chita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr "Цинциннати"
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
msgid "Clarinda"
msgstr "Кларинда"
#: my-evolution/Locations.h:463
msgid "Clarion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "Клемон-Ферран"
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr "Кливленд"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr "Кокосовые о-ва"
#: my-evolution/Locations.h:477
msgid "Cody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
msgid "Cold Bay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:480
msgid "Colima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:481
msgid "College Station"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:485
msgid "Colorado"
msgstr "Колорадо"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Колорадо-Спрингс"
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr "Колумбия"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
msgid "Colville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
msgid "Comox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
msgid "Concepcion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:499
msgid "Concord"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
msgid "Connecticut"
msgstr "Коннектикут"
#: my-evolution/Locations.h:503
msgid "Conroe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:504
msgid "Constantine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
msgid "Cordoba"
msgstr "Кордоба"
#: my-evolution/Locations.h:507
msgid "Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
msgid "Coro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:510
msgid "Corona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
msgid "Corrientes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:515
msgid "Cortez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:516
msgid "Corumba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
msgid "Coventry"
msgstr "Ковентри"
#: my-evolution/Locations.h:521
msgid "Covington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
msgid "Craig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:524
msgid "Cranfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
msgid "Creston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:527
msgid "Crestview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
msgid "Crotone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr "Куяба"
#: my-evolution/Locations.h:536
msgid "Culdrose"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
msgid "Cumana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
msgid "Custer"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr "Куско"
#: my-evolution/Locations.h:547
msgid "Dagali"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
msgid "Dalian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
msgid "Danbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
msgid "Dayton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr "Дайтона-Бич"
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Дайтона - Южный аэропорт"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
msgid "Deelen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr "Делавер"
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
msgid "Delta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:577
msgid "Deming"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
msgid "Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:581
msgid "Denton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:582
msgid "Denver"
msgstr "Денвер"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
msgid "Des Moines"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:588
msgid "Destin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr "Детройт"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:596
msgid "Dickinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:597
msgid "Dijon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:599
msgid "Dillon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:600
msgid "Dinard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Dole"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dongsha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:609
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:610
msgid "Don Torcuato"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
msgid "Dothan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
msgid "Dover"
msgstr "Дувр"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dubai"
msgstr "Дубаи"
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
msgid "Dublin"
msgstr "Дублин"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dubrovnik"
msgstr "Дубровник"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dugway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Duluth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
msgid "Dundee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:626
msgid "Durango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Дюссельдорф"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dyersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Eagle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East St Louis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Edinburgh"
msgstr "Единбург"
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Edmonton"
msgstr "Эдмонтон"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:643
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "El Dorado"
msgstr "Эльдорадо"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elkins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
msgid "Elmira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "El Monte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Salvador Int."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "Ely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
msgid "Emporia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
msgid "Enid/Woodring"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Erie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Estherville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Eugene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Eureka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:685
msgid "Europe"
msgstr "Европа"
#: my-evolution/Locations.h:686
msgid "Evanston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
msgid "Everett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Exeter"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
msgid "Fagernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairmont"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Fargo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
msgid "Farmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Faro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:708
msgid "Feng Nin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Ferrara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Figari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
msgid "Findlay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:715
msgid "Firenze"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Flint"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flippin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
msgid "Florence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Florennes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:722
msgid "Flores"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:724
msgid "Florida"
msgstr "Флорида"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Floro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:727
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Forli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
msgid "Formosa"
msgstr "Формоза"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Fortaleza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Eustis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Knox"
msgstr "Форт-Нокс"
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Leonard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Meade"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Smith"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Stewart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:758
msgid "Fort Wayne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Franklin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Fredericton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
msgid "Freeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:771
msgid "Fresno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
msgid "Friday Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
msgid "Frigg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Frontone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:777
msgid "Frosinone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:778
msgid "Fryeburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "FYR Macedonia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
msgid "Gage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gainesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
msgid "Gallup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gambell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Gander"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:799
msgid "Garden City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:801
msgid "Gassim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gatineau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:804
msgid "Gdansk"
msgstr "Гданьск"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Geneve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
msgid "Genova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Ghardaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gila Bend"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Girona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gizan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
msgid "Glasgow"
msgstr "Глазго"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Glendive"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Goiania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
msgid "Goodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goose Bay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Granada"
msgstr "Гранада"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Grand Cayman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Marais"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
msgid "Grandview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grangeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
msgid "Grants"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:842
msgid "Graz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Greeley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Green Bay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Greenville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
msgid "Greenwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Groningen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гвадалахара"
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guanare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:861
msgid "Guantanamo"
msgstr "Гуантанамо"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guarany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guaratingueta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guaymas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guernsey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
msgid "Guidonia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:871
msgid "Gulkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
msgid "Gunnison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
msgid "Guriat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
msgid "Guymon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Habana"
msgstr "Гавана"
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:883 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Град"
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:885
msgid "Haines"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Halifax"
msgstr "Галифакс"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Hamburg"
msgstr "Гамбург"
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamilton"
msgstr "Гамильтон"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hannover"
msgstr "Ганновер"
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Ha Noi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Harlingen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hastings"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
msgid "Havre"
msgstr "Гавр"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Hawaii"
msgstr "Гаваи"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:914
msgid "Hayden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
msgid "Hays"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Helena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Helsinki"
msgstr "Хельсинки"
#: my-evolution/Locations.h:921
msgid "Henderson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Hermosillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hillsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hilo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr "Хиросима (аэропорт)"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hobart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hobbs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Хо-Ши-Мин"
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Holguin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Homer"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:941
msgid "Homestead AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:942
msgid "Hondo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Honolulu"
msgstr "Гонолулу"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Houlton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Howard AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Hulien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Huntsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
msgid "Huron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Iasi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Ibiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Idaho"
msgstr "Айдахо"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Ilan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iliamna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Illinois"
msgstr "Иллинойс"
#: my-evolution/Locations.h:985
msgid "Imperial"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Imperial (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:987
msgid "Imperial Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "In Amenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
msgid "Indiana"
msgstr "Индиана"
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "Indianapolis"
msgstr "Индианаполис"
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indian Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Innsbruck"
msgstr "Инсбрук"
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "Inverness"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
msgid "Iowa"
msgstr "Айова"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Iowa City"
msgstr "Айова Сити"
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iqaluit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iraklion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Исламская Республика Иран"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iron Mountain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Islamabad"
msgstr "Исламабад"
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Isle of Man"
msgstr "Остров Мэн"
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Istanbul"
msgstr "Стамбул"
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Ithaca"
msgstr "Итака"
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izumo Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Janesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jersey"
msgstr "Джерси"
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Jonkoping"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Joplin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Juigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Jujuy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juliaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1049
msgid "Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1050
msgid "Juneau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kalamata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kansas"
msgstr "Канзас"
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kansas City"
msgstr "Канзас Сити"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Karachi"
msgstr "Карачи"
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Karup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Katowice"
msgstr "Катовице"
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Kazan"
msgstr "Казань"
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kearney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Keene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1081
msgid "Kenai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kenosha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Kentucky"
msgstr "Кентукки"
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1086
msgid "Kerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Key West"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Khabarovsk"
msgstr "Хабаровск"
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Kikai Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Kliningrad"
msgstr "Калининград"
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr "Копенгаген/Каструп"
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr "Копенгаген/Роскилд"
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kogalym"
msgstr "Когалым"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Konya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Корейская Народно-Демократическая Республика"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Корейская республика (южная)"
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Kozani"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Krakow"
msgstr "Краков"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Krasnodar"
msgstr "Краснодар"
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Красноярск"
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Kunming"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Laconia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "La Crosse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Lafayette"
msgstr "Лафайет"
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "Lahaina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
msgid "Lahore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "Lajes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
msgid "Lakeland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1158
msgid "Lakeview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "Lamar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "La Mesa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lamezia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lamoni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lampedusa"
msgstr "Лампедуза"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lanai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
msgid "Lancaster"
msgstr "Ланкастер"
#: my-evolution/Locations.h:1166
msgid "Lander"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1167
msgid "Langebaanweg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1169
msgid "Lannion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lansing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Laredo"
msgstr "Ларедо"
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Larnaka"
msgstr "Ларнака"
#: my-evolution/Locations.h:1177
msgid "La Romana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Las Americas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "Las Vegas"
msgstr "Лас-Вегас"
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Latina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Laurel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "La Verne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Lawton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Learmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Leesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Le Mans"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Le Marine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Lemmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Lemoore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Leuchars"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1206
msgid "Lewisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Lewiston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1208
msgid "Lewistown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Lexington"
msgstr "Лексингтон"
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Liberal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Libya"
msgstr "Ливия"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Liege"
msgstr "Льеж"
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Lihue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Limnos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Limoges"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1221
msgid "Limon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1222
msgid "Lincoln"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lisboa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
msgid "Lista"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1226
msgid "Litchfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Little Rock"
msgstr "Литл-Рок"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Liverpool"
msgstr "Ливерпуль"
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Livingston"
msgstr "Ливингстон"
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Ljubljana"
msgstr "Любляна"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Logan"
msgstr "Логан"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Lompoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "London"
msgstr "Лондон"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "London/City"
msgstr "Лондон/Сити"
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "London/Gatwick"
msgstr "Лондон/Гатвик"
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "London/Heathrow"
msgstr "Лондон/Хитроу"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Londrina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "Los Alamos"
msgstr "Лос-Аламос"
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "Los Angeles"
msgstr "Лос-Анжелес"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Louisville"
msgstr "Луисвилль"
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
msgid "Lousiana"
msgstr "Луизиана"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Lugano"
msgstr "Лугано"
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Luton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Luxor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Maastricht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1269
msgid "Macae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Macapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Maceio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Macon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Madinah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1278
msgid "Magadan"
msgstr "Магадан"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Magdalena"
msgstr "Магдалена"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Maine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Makhachkala"
msgstr "Махачкала"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Makkah"
msgstr "Мекка"
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Makung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Malad City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
msgid "Malaga"
msgstr "Малага"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Malatya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1291
msgid "Managua"
msgstr "Манагуа"
#: my-evolution/Locations.h:1292
msgid "Manassas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1293
msgid "Manaus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Manchester"
msgstr "Манчестер"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Manhattan"
msgstr "Манхеттен"
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Manisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1298
msgid "Manistee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1299
msgid "Manitoba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1301
msgid "Mankato"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mansfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1305
msgid "Maraba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Marathon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1310
msgid "Margarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Marianna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Marib"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Marietta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Marion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1318
msgid "Marquette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Marseilles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1321
msgid "Marshall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marshalltown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Martinsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Martinsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Maryland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1332
msgid "Masirah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Massena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Matamoros"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Mattoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Mayaguez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1342
msgid "Mayport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Mazatlan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Mazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "McAllen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1347
msgid "McCall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1348
msgid "McCarthy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1349
msgid "McClellan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "McComb"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1354
msgid "Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "Medford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "Mehamn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Melbourne"
msgstr "Мельбурн"
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "Melfa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Memphis"
msgstr "Мемфис"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Mendoza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Menominee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Merida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Merril Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Mexicali"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Miami"
msgstr "Майами"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Michigan"
msgstr "Мичиган"
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Middle East"
msgstr "Средний Восток"
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Middleton Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Middletown"
msgstr "Миддлтаун"
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Midland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Miles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1392
msgid "Milford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Milton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milwaukee"
msgstr "Милуоки"
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr "Милуоки-Тиммерман"
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Minatitlan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Minchumina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr "Минеральные Воды"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Minneapolis"
msgstr "Миннеаполис"
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr "Миннеаполис [2]"
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr "Миннеаполис [3]"
#: my-evolution/Locations.h:1406
msgid "Minnesota"
msgstr "Миннесота"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Minot"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Mississippi"
msgstr "Миссисипи"
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Missoula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Missouri"
msgstr "Миссури"
#: my-evolution/Locations.h:1414
msgid "Mitchell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Mitilini"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Moa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1419
msgid "Mobile Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1421
msgid "Mobridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Modesto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Mojave"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1425
msgid "Molde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Molokai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1431
msgid "Monclova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1432
msgid "Moncton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Monida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Monroe"
msgstr "Монро"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Montague"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Montana"
msgstr "Монтана"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Monte Bisbino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Monte Cimone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1443
msgid "Montego Bay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Monterey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Monterrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monticello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Montpelier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montrose"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1459
msgid "Morelia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Morgantown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Moriarty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr "Москва Домодедово"
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr "Москва Шереметьево"
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1467
msgid "Mosinee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Mountain View"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mount Shasta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Mount Vernon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mullan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Muncie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Murcia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Murmansk"
msgstr "Мурманск"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Muscatine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1491
msgid "Mykonos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr "Нагасаки (аэропорт)"
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Najran"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nalchik"
msgstr "Нальчик"
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Namsos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Nanning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Napa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Naples"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Napoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Narvik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Natal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1518
msgid "Natchez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nenana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nevada"
msgstr "Невада"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Newark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "New Bedford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "New Bern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1532
msgid "Newcastle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1533
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "Newfoundland"
msgstr "Ньюфаундленд"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Iberia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "New Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "New Mexico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1540
msgid "New Orleans"
msgstr "Новый Орлеан"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1543
msgid "Newport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "Newton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr "Нью-Йорк - аэропорт JFK"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Ниагарский водопад"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "Nimes-Garons"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "Nipawin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "Nis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "Нижний Новгород"
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Nogales"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1564
msgid "Nome"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1565
msgid "Norfolk"
msgstr "Норфолк"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Норфолк NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "Norrkoping"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "North Adams"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1570
msgid "North Bend"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "North Carolina"
msgstr "Северная Каролина"
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "North Conway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "North Dakota"
msgstr "Северная Дакота"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr "Северовосточная Филадельфия"
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1576
msgid "North Platte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "Northway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "Northwest Territories"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Norwich"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "Norwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "Notodden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Новосибирск"
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1588
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Nurnberg"
msgstr "Нюрнберг"
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Oahu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Oakland"
msgstr "Окланд"
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Oaxaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Ocala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oceanside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Odense"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oelwen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Ogden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Ohio"
msgstr "Огайо"
#: my-evolution/Locations.h:1605
msgid "Ohrid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1607
msgid "Ojika Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Oklahoma"
msgstr "Оклахома"
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Оклахома Сити"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okushiri Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Olathe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Olbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Olympia"
msgstr "Олимпия"
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Omaha"
msgstr "Омаха"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Omak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Omsk"
msgstr "Омск"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Ontario"
msgstr "Онтарио"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Oostende"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Oran"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Orange"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "Oregon"
msgstr "Орегон"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "Orenburg"
msgstr "Оренбург"
#: my-evolution/Locations.h:1636
msgid "Orland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Orlando"
msgstr "Орландо"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Oruro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Osaka International Airport"
msgstr "Осака (международный аэропорт)"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Oscoda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Ostrava"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Ottawa"
msgstr "Оттава"
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Owyhee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oxford"
msgstr "Оксфорд"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Paganella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Palacios"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Palermo"
msgstr "Палермо"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Palmdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Palmer"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Palm Springs"
msgstr "Палм Спрингс"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Palo Alto"
msgstr "Пало-Альто"
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Pamplona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Panama City"
msgstr "Панама"
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Pantelleria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Papa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1678
msgid "Paphos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr "Париж/Шарль де Голь"
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr "Париж/Ле Бурже"
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Париж/Орли"
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1685
msgid "Pasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
msgid "Patna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Paysandu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Payson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Pellston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Pelotas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Pendleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Пенсильвания"
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "People's Republic of China"
msgstr "Китайская Народная Республика"
#: my-evolution/Locations.h:1707
msgid "Peoria"
msgstr "Пеория"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Perm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "Perth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Perugia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Petersburg"
msgstr "Петербург"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr "Петропавловск-Камчатский"
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Petrozavodsk"
msgstr "Петрозаводск"
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Philadelphia"
msgstr "Филадельфия"
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Philip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Philipsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Phillips"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Phoenix"
msgstr "Феникс"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Pierre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Pietersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Pikeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Pine Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Pisa"
msgstr "Пиза"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Питсбург"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Plovdiv"
msgstr "Пловдив"
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Plymouth"
msgstr "Плимут"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Point Hope"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Point Lay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Point Mugu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Poitiers"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
msgid "Ponca City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1758
msgid "Ponce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Pontiac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Poprad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Port Alexander"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Port Angeles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Porterville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Port Hardy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1771
msgid "Port Hedland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
msgid "Portland"
msgstr "Портленд"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Porto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Porto Alegre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1777
msgid "Portoroz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1778
msgid "Porto Santo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Porto Velho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1780
msgid "Port Said"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Posadas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1787
msgid "Poza Rica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Poznan"
msgstr "Познань"
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Praha"
msgstr "Прага"
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Pratica di Mare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Presidente Prudente"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Pretoria"
msgstr "Претория"
#: my-evolution/Locations.h:1796
msgid "Preveza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Price-Carbon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Pristina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1799
msgid "Providence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Provincetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Provo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Pskov"
msgstr "Псков"
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Pucallpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1805
msgid "Puebla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1806
msgid "Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1807
msgid "Puerto Barrios"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Puerto Escondido"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Puerto Lempira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Puerto Limon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1813
msgid "Puerto Montt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puerto Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Suarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
msgid "Pula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Pullman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1821
msgid "Punta Cana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Pyongyang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1828
msgid "Quantico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Quebec"
msgstr "Квебек"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Quebec City"
msgstr "Квебек Сити"
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Quimper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Raduzhny"
msgstr "Радужный"
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Rapid City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Rawlins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Reading"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Rebun Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Recife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Redding"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Redig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Redmond"
msgstr "Редмонд"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Regina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1857
msgid "Rennes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1858
msgid "Reno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Renton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Reus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Reyes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reykjavik"
msgstr "Рейкъявик"
#: my-evolution/Locations.h:1864
msgid "Reynosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1865
msgid "Rhinelander"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1866
msgid "Rhode Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Riberalta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Richmond"
msgstr "Ричмонд"
#: my-evolution/Locations.h:1869
msgid "Rickenbacker"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Rieti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1871
msgid "Rifle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1872
msgid "Riga"
msgstr "Рига"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Rijeka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1874
msgid "Rimini"
msgstr "Римини"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1878
msgid "Rioja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1879
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rishiri Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rivera"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rivolto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Riyadh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Roatan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Robore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Rochester"
msgstr "Рочестер"
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1894
msgid "Rockland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1898
msgid "Rodos"
msgstr "Родос"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rogers"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roros"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Rosario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Roseglen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Rost"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr "Ростов-на-Дону"
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rotterdam"
msgstr "Роттердам"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Rurrenabaque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Rutland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Sacramento"
msgstr "Сакраменто"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Saginaw"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Saint Mary's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Saint Mawgan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saint Paul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saiq"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Salalah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Salida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Salina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Salinas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1949
msgid "Salta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1952
msgid "Salto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salvador"
msgstr "Сальвадор"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salzburg"
msgstr "Зальцбург"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Samara"
msgstr "Самара"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Samos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Samsun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
msgid "Sana'A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "San Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1966
msgid "San Carlos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "Sandane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "Sandberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "Sanderson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Diego"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1977
msgid "Sand Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "Sanford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Francisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "Sangju"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "San Joaquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "San Jose"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "San Juan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr "Санкт-Петербург"
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "Sanliurfa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Miguel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Nicholas Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Salvador"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "San Sebastian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "Santa Ana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "Santa Maria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "Santa Monica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "Santander"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santarem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santiago"
msgstr "Сантьяго"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
msgid "Santorini"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2012
msgid "Santos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Sao Luiz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Sarajevo"
msgstr "Сараево"
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Sarasota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Saratov"
msgstr "Саратов"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sarzana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Sayun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Scatsta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Scranton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2038
msgid "Seattle"
msgstr "Сиэтл"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Sedalia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Seeb"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Sendai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Sevilla"
msgstr "Севилья"
#: my-evolution/Locations.h:2050
msgid "Seward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Shanghai"
msgstr "Шанхай"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Sharjah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Sharurah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Shawbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Shearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Sheldon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Shelton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2064
msgid "Sheridan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shiraz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shoreham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Show Low"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Sidney"
msgstr "Сидней"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Silver City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2079
msgid "Sindal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Skive"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Skopje"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Skwentna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Slana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Smithers"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2097
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2098
msgid "Sochi"
msgstr "Сочи"
#: my-evolution/Locations.h:2099
msgid "Socorro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Socotra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Soda Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Sofia"
msgstr "София"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Sogndal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Soldotna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2105
msgid "Somerset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Sonderborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2110
msgid "Southampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2111
msgid "South Bend"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2112
msgid "South Carolina"
msgstr "Южная Каролина"
#: my-evolution/Locations.h:2113
msgid "South Dakota"
msgstr "Южная Дакота"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Southend"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "South Marsh Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "Spencer"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2121
msgid "Split"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2122
msgid "Spokane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Springfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "State College"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Stauning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Staverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2132
msgid "Stavropol"
msgstr "Ставрополь"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2135
msgid "Stephenville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "St. George"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "St Joseph"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "St Louis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr "Стокгольм (Арланда)"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr "Стокгольм (Бромма)"
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "Storm Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "Stornoway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "St Paul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "St Petersburg"
msgstr "Снкт.Петербург"
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Strasbourg"
msgstr "Страсбург"
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Strevell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "St Simon's Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2157
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "Stuttgart"
msgstr "Штутгард"
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "Sumburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Sumter"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sutton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Swift Current"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sydney"
msgstr "Сидней"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Syktyvkar"
msgstr "Сыктывкар"
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Syracuse"
msgstr "Сиракузы"
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Tabatinga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Tabuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Tacna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Taejon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Taif"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tainan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Taiyuan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taiz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Tajima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
msgid "Talinn"
msgstr "Таллинн"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2205
msgid "Tampa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Tampere"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Tanana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Taos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Taoyuan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Taranto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tarbes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tarija"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tatalina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Тегучигалпа"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tela"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Temple"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2234
msgid "Texas"
msgstr "Техас"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "The Dalles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Thisted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Thumrait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Tianjin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "Tijuana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Tirana"
msgstr "Тирана"
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Tiree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2250
msgid "Titusville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Tivat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr "Токио (международный аэропорт)"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Toluca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tonopah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Topeka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Toronto"
msgstr "Торонто"
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Torp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Torrance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Torreon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Tottori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Toulouse"
msgstr "Тулуз"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Trabzon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Trapani"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Trelew"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Trenton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Trevico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Trieste"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Trinidad"
msgstr "Тринидад"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Truckee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Tulcea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tulsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tupelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Turaif"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Turin"
msgstr "Турин"
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Turku"
msgstr "Турку"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2314
msgid "Twenthe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2317
msgid "Tyler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Tyumen"
msgstr "Тюмень"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Ufa"
msgstr "Уфа"
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Ulan-Ude"
msgstr "Улан-Удэ"
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "Ульяновск"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Unst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Uruapan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Uruguaiana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "Utah"
msgstr "Юта"
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Vadso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "Vaerlose"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2344
msgid "Vagar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Valdosta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсия"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Valentine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Van"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Vancouver"
msgstr "Ванкувер"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Vandel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Varadero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Varna"
msgstr "Варна"
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Vasteras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Venezia"
msgstr "Венеция"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Venice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Vermont"
msgstr "Вермонт"
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Vernal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Vicenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Vilhena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vilnius"
msgstr "Вильнюс"
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Virginia"
msgstr "Вирджиния"
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Visalia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Vladikavkaz"
msgstr "Владикавказ"
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vladivostok"
msgstr "Владивосток"
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Vlieland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Volgograd"
msgstr "Волгоград"
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Volkel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Volk Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Voronezh"
msgstr "Воронеж"
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Voslau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Waco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Wallops Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Warner Robins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Warszawa"
msgstr "Варшава"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Washington"
msgstr "Вашингтон"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Waterbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Waterloo"
msgstr "Ватерлоо"
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Watertown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Waterville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Wausau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Webster City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Wejh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2429
msgid "Wenatchee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2430
msgid "Wendover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "West Burke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Westerland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Westfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2440
msgid "Wheeling"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "Whidbey Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "Wick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "Wien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Williston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Winchester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2461
msgid "Windsor"
msgstr "Виндзор"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Winslow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Winter Park"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Wisconsin"
msgstr "Висконсин"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Wise"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Woong Cheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Wooster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Worcester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Worland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Worthington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Wyoming"
msgstr "Вайоминг"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Xiamen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Yakutsk"
msgstr "Якутск"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Yao Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Екатеринбург"
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yenbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Zadar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Zagreb"
msgstr "Загреб"
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Zanesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Zaragoza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Zurich"
msgstr "Цюрих"
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Папка, содержащая Evolution Summary"
#: my-evolution/component-factory.c:153
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
msgstr "Невозможно инициализировать компонент Summary программы Evolution."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
msgstr "Встречи"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
msgid "No appointments"
msgstr "Нет встреч"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:375
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:395
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
msgid "Mail summary"
msgstr "Краткая информация о почте"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:81
#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
msgid "KBOS"
msgstr "UWWW"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:445
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Слово дня с Dictionary.com"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Цитата дня"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
msgid "Add a news feed"
msgstr "Добавить новый источник"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Ввод URL источника новостей, который Вы хотите добавить"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
msgid "Summary Settings"
msgstr "Настройки Сводки"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Ошибка при загрузке RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
msgid "News Feed"
msgstr "Источник новостей"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
msgid "No tasks"
msgstr "Нет задач"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287
msgid "(No Description)"
msgstr "(Нет описания)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr "Моя погода"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr "<dd><b>Связь с сервером погоды не удалось установить</b></dd>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
msgid "Weather"
msgstr "Погода"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
msgid "Regions"
msgstr "Регионы"
#: my-evolution/e-summary.c:193
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %e %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:493
msgid "Please wait..."
msgstr "Подождите пожалуйста..."
#: my-evolution/e-summary.c:584 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print Summary"
msgstr "Напеечатать Сводку"
#: my-evolution/e-summary.c:630
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Сбой печати Сводки"
#: my-evolution/main.c:66
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "Компонент Executive summary: не удалось инициализировать Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
msgstr " F"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " C"
msgstr " С"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr "км/ч"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
msgstr "дюйм рт.ст."
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr "мм.рт.ст"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "miles"
msgstr "миль"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
msgstr "километры"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Ясное небо"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Облака с просветами"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Разорванные облака"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Редкие облака"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Тучи"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Неверно"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Северный"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Северный - Северовосточный"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Северовосточный"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Восточный - Северовосточный"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Восточный"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Восточный - Юговосточный"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Юговосточный"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Южный - Юговосточный"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Южный"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Южный - Югозападный"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Югозападный"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Западный - Югозападный"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Западный"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Западный - Северозападный"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Северозападный"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Северный - Северозападный"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Моросящий дождь"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Местами моросящий дождь"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Слабый моросящий дождь"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умеренный моросящий дождь"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Сильный моросящий дождь"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Временами моросящий дождь"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Возможен моросящий дождь"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гроза"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Ливни"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Дождь"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Местами дождь"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Слабый дождь"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умеренный дождь"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Сильный дождь"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Снегопад"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Местами снегопад"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Лёгкий снегопад"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умеренный снегопад"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Сильный снегопад"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Мелкий снегопад"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Временами снегопад"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Возможен снегопад"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Буран"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Кратковременный снегопад"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Снежная крошка"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ледяная пыль"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ледяная дробь"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Град в окрестностях"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Слабый град"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Умеренный град"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Сильный град"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Гроза с градом"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Туман"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Местами туман"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Слабый туман"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Умеренный туман"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Сплошной туман"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Туман с ветром"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Густой туман"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Смог"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Местами смог"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканический пепел"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Легкий туман"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr ""
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Пыль"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Песчаная буря"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Пылевая буря"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid " _Remove"
msgstr "Удалить"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Добавить источник новостей"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
msgstr "Все станции:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "All _folders:"
msgstr "Все папки:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
msgstr "Все источники новостей"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "C_elsius"
msgstr "градусах Цельсия"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Какое количество дней должен календарь отображать одновременно?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Макс. число отображаемых элементов:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Настройки источника новостей"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
msgstr "Один месяц"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "One w_eek"
msgstr "Одна неделя"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Период обновления (секунд):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Период обновления (секунд):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Показывать полный путь к папкам"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Показывать все задачи"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Показывать задачи на сегодня"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Показывать температуру в:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Tasks "
msgstr "Задачи "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "Weather settings"
msgstr "Настройки погоды"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Display folders:"
msgstr "Показывать папки:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Display stations:"
msgstr "Показывать станции:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "Показываемые источники"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "градусах Фаренгейта"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Five days"
msgstr "Пять дней"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
msgid "_Mail"
msgstr "Почта"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_News Feeds"
msgstr "Источники новостей"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
msgstr "Один день"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
msgstr "Расписание"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "_Weather"
msgstr "Погода"
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3
msgid "Factory for the Evolution notes component."
msgstr ""
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4
msgid "Factory for the Notes control"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Оболочка Evolution."
#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
msgstr "Показывать подробности"
#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Отменить операцию"
#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
#: shell/e-local-storage.c:175
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
#: shell/e-local-storage.c:636
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальные папки"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Установка Evolution"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Для успешной работы Evolution необходимо установить дополнительные файлы\n"
"в ваш личный каталог Evolution"
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Пожалуйста, нажмите \"Ок\", чтобы установить файлы или \"Отмена\" для выхода."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Не удалось обновить файлы корректно"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Невозможно создать каталог\n"
"%s\n"
"Ошибка: %s"
#: shell/e-setup.c:207
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"При копировании файлов в \"%s\"\n"
"возникла ошибка."
#: shell/e-setup.c:280
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось создать каталог\n"
"%s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:298
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:304
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Файл \"%s\" не является каталогом.\n"
"Пожалуйста, переместите его, чтобы позволить\n"
"установить файлы пользователя Evolution."
#: shell/e-setup.c:341
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution обнаружила старый\n"
"Executive-Summary каталог.\n"
"Он должен быть удалён, до того\n"
"как Evolution будет запущена.\n"
"Вы хотите удалить этот каталог?"
#: shell/e-setup.c:366
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Файл \"%s\" не является каталогом Evolution.\n"
"Пожалуйста, удалите его, чтобы позволить\n"
"установить файлы пользователя Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
msgid "Evolution "
msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Создана для Вас"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Невозможно скопировать папку в саму себя."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Невозможно переместить папку в собственную подпапку."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Указать папку, в которую будет скопирована папка \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
msgstr "Скопировать папку"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Указать папку, в которую будет перемещена папка \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
msgstr "Переместить папку"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно удалить папку:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Удалить \"%s\""
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить папку \"%s\"?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно удалить папку:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:537
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Указанное имя папки не допустимо: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно создать указанную папку:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - новая папка"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Тип выбранной папки не подходит для\n"
"запрошенного действия."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Новая..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Без заголовка)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Выберите тип импортёра для запуска:"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Выберите файл, который вы хотите импортировать в Evolution и выберите тип "
"файла из списка.\n"
"\n"
"Вы можете выбрать \"Автоматический\" если вы не знаете и Evolution "
"попытается опознать его."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию Вы хотите импортировать:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Импортирование %s\n"
"Импортер не готов.\n"
"5 секунд ожидания перед повтором."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Импортирование %s\n"
"Импортирование элемента %d."
#: shell/e-shell-importer.c:397
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Файл \"%s\" не существует."
#: shell/e-shell-importer.c:409
msgid "You may only import to local folders"
msgstr "Вы можете импортировать только локальные папки"
#: shell/e-shell-importer.c:424
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Нет импортера, который способен обработать\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:434
msgid "Importing"
msgstr "Импортирование"
#: shell/e-shell-importer.c:442
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Импортирование %s.\n"
"Начато %s"
#: shell/e-shell-importer.c:455
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Ошибка при загрузке %s"
#: shell/e-shell-importer.c:474
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Ошибка при загрузке %s"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Импортирование %s\n"
"Импортирование элемента 1."
#: shell/e-shell-importer.c:561
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматическое"
#: shell/e-shell-importer.c:612
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
#: shell/e-shell-importer.c:617
msgid "Select a file"
msgstr "Выбрать файл"
#: shell/e-shell-importer.c:627
msgid "File type:"
msgstr "Тип файла:"
#: shell/e-shell-importer.c:652
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Импорт данных и настроек из старых программ"
#: shell/e-shell-importer.c:656
msgid "Import a single file"
msgstr "Импорт одного файла"
#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Пожалуйста подождите...\n"
"Сканирование существующих настроекк"
#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Запуск интеллектуального импортёра"
#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Из %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1014
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
#: shell/e-shell-importer.c:1015
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Выберите папку назначения для импорта этих данных"
#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr "Закрытие соединений..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Не удалось запустить интерфейс почтового помощника Evolution\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Не удалось запустить интерфейс почтового помощника Evolution\n"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
msgstr "Не указано название папки."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Название папки не может содержать символ возврата каретки."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Название папки не может содержать косую черту."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "\".\" и \"..\" -- зарезервированные названия папок."
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy не найден."
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Не удалось запустить Bug buddy."
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "О программе Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Go to folder..."
msgstr "Перейти к папке..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:425
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Выберите папку, которую вы хотите открыть"
#: shell/e-shell-view-menu.c:545
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Создать новый ярлык"
#: shell/e-shell-view-menu.c:546
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Выберите папку, на которую ярлык будет указывать:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:577
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе"
#: shell/e-shell-view-menu.c:585
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Ошибка выполнения %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:688
msgid "_Work Online"
msgstr "Перейти в сетевой режим"
#: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "Перейти в автономный режим"
#: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "Перейти в режим работы вне сети"
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Папки не показаны)"
#: shell/e-shell-view.c:1585
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1587
msgid "(None)"
msgstr "(нет)"
#: shell/e-shell-view.c:1634
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution сейчас в сетевом режиме работы. Нажмите на эту кнопку для "
"перехода в режим работы вне сети."
#: shell/e-shell-view.c:1641
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution в процессе перехода в режим работы вне сети."
#: shell/e-shell-view.c:1647
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution сейчас в автономном режиме работы. Нажмите на эту кнопку "
"для перехода в режим работы в сети."
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Невозможно установить локальное хранилище -- %s"
#: shell/e-shell.c:1659
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Компонент Evolution, который поддерживал работу с папками типа \"%s\"\n"
"неожиданно завершился. Вам необходимо перезагрузить Evolution для того,\n"
"чтобы снова иметь доступ к Вашим данным."
#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Недопустимые аргументы"
#: shell/e-shell.c:1888
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF"
#: shell/e-shell.c:1890
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "База данных настроек не найдена"
#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
msgstr "Обычная ошибка"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Создать новую группу ярлыков"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Название группы:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить группу\n"
"\"%s\" из панели ярлыков?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "Не удалять"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Переименовать группу ярлыков"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Переименовать выбранную группу ярлыков в:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "Маленькие пиктограммы"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Показывать ярлыки как маленькие пиктограммы"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "Большие пиктограммы"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Показывать ярлыки как большие пиктограммы"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "Новая группа..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Создать новую группу ярлыков"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Удалить эту группу..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Удалить эту группу ярлыков"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Переименовать эту группу..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Переименовать эту группу ярлыков"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Скрыть панель ярлыков"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Скрыть панель ярлыков"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Переименовать ярлык"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Переименовать выбранный ярлык в:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Открыть в новом окне"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком, в новом окне"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
msgstr "Переименовать"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Переименовать этот ярлык"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Re_move"
msgstr "Удалить"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Удалить этот ярлык из панели ярлыков"
#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Ошибка сохранения ярлыков."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлыки"
#: shell/e-storage-set-view.c:658
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно переместить папку:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
msgid "(No name)"
msgstr "(Без имени)"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "No error"
msgstr "Нет ошибки"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Папка с таким названием уже существует"
#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Указанный тип папки не допустим"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Недостаточно места для создания папки"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Папка не пуста"
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Указанная папка не найдена"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Функция не реализована для этого носителя"
#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операция не поддерживается"
#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Указанный тип не поддерживается для этого носителя"
#: shell/e-storage.c:522
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Указанная папка не может быть изменена или удалена"
#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Невозможно сделать папку подпапкой собственной подпапки"
#: shell/e-storage.c:526
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Невозможно создать папку с таким названием"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% выполнено)"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Неизвестная ошибка."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ошибка системы компонентов:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ошибка системы активации:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
msgid "CORBA error"
msgstr "Ошибка CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
msgstr "Прервано"
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
msgid "Invalid argument"
msgstr "Недопустимый аргумент"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
msgstr "Уже имеет владельца"
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
msgid "No owner"
msgstr "Нет владельца"
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
msgid "Unsupported type"
msgstr "Неподдерживаемый тип"
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Неподдерживаемая схема"
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Неподдерживаемая операция"
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
msgid "Exists"
msgstr "Существует"
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
msgid "Invalid URI"
msgstr "Недопустимый URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
msgid "Has subfolders"
msgstr "Имеет вложенные папки"
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
msgid "No space left"
msgstr "Нет места"
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
msgstr "Старый владелец завершил работу"
#: shell/evolution-test-component.c:41
msgid "Test type"
msgstr "Тип проверки"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Активные соединения"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Узел"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "В настоящий момент активны следующие соединения:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Название папки:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Тип папки:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Указать где создать папку:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Помощник по установке Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Импортирование файлов"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Часовой пояс "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Добро пожаловать в Evolution. Следующий экран\n"
"позволит программе подсоединиться к вашим\n"
"почтовым учётным записям и импортировать\n"
"файлы из других приложений.\n"
"\n"
"Нажмите кнопку \"Далее\" для продолжения. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Вы успешно ввели всю информацию\n"
"необходимую для установки Evolution.\n"
"\n"
"Нажмите кнопку \"Завершить\" для сохранения настроек."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Помощник по импортированию Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Помощник по импортированию Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Импорт файла (шаг 3 из 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Тип импортёра (шаг 1 из 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Выбор импортёра (шаг 2 из 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Выбор файла (шаг 2 из 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Добро пожаловать к помощнику по импортированию Evolution.\n"
"Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n"
"внешних файлов в Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Импортёры"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Не импортировать"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Не спрашивать снова"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution может импортировать данные из следующих файлов:"
#: shell/main.c:83
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:89
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Выход из Evolution..."
#: shell/main.c:210
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Нет доступа к оболочке Ximian Evolution."
#: shell/main.c:219
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Невозможно инициализировать оболочку Evolution: %s"
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Отключить заставку"
#: shell/main.c:290
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл."
#: shell/main.c:332
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Невозможно инициализировать компонентную систему Bonobo."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Ошибка при загрузке адресной книги по умолчанию."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Файл ввода"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Файл вывода"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "Не указано имя файла."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скопировать выделение"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "Создать новый контакт"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Create new contact list"
msgstr "Создать список контактов"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "New List"
msgstr "Создать список"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить выделение"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Напечатать выбранные контакты"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Выбрать все контакты"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Отправить сообщение к контакту..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "Отправить сообщение к контакту"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Остановить загрузку"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Actions"
msgstr "Действия"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "Настроить адресные книги..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Contact"
msgstr "Контакт"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact List"
msgstr "Список контактов"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Переслать контакт..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "Напечатать..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Сохранить как VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "Найти контакты"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr "Настроить календарь"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Создать новое ежедневное событие"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Создать новую задачу"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr "Создать событие на целый день"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
msgstr "День"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Удалить эту встречу"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Go To"
msgstr "Перейти к"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back"
msgstr "Перейти в прошлое"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go forward"
msgstr "Перейти в будущее"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr "Перейти к дате"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Перейти к указанной дате"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Go to today"
msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "Создать встречу"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "New Task"
msgstr "Создать задачу"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Посмотреть вид на печати"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this calendar"
msgstr "Напечатать этот календарь"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Опубликовать информацию о занятости для этого календаря"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
msgstr "Показать 1 день"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
msgstr "Показать 1 месяц"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr "Показать 1 неделю"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Показать рабочую неделю"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
msgstr "Встречу..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "Настроить календарь..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Опубликовать информацию о занятости"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "_Task..."
msgstr "Задачу..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Закрыть этот элемент"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Удалить этот элемент"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Главная панель инструментов"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Посмотреть на вид элемента на печати"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Напечатать этот элемент"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Напечатать..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save and Close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Сохранить этот элемент и закрыть окно диалога"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Сохранить этот элемент на диске"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "Файл"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Напечатать конверт..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Сохранить задачу и закрыть окно диалога"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "Сохранить"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Удалить этот список"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Удалить..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Сохранить этот список и закрыть окно диалога"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Отправить список другому..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Отправить сообщение в список..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Отменить совещание"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Отменить совещание для этого элемента"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Переслать как i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Переслать этот элемент через эл.почту"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Получить последнюю информацию по совещанию"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Обновить совещание"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Вставить совещание в расписание"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Вставить совещание в расписание для этого элемента"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Настроить по вкусу My Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Создать новое сообщение"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr "Создать или исправить учётную запись почты и другие настройки"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Создать или исправить определения виртуальной папки"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Очистить мусорную корзину"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Забыть пароли"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Забыть запомненные пароли, Вы будете спрошены о них опять"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "New Message"
msgstr "Создать сообщение"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "Получить и отправить"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Отправить почту из очереди и получить новую почту"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Показать окно просмотра сообщения"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Настроить виртуальные папки..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "Настроить фильтры..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr "Почтовое сообщение..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "Настроить почту..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
msgstr "Панель предварительного просмотра"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "Получить и отправить"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "Подписаться на папки..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Изменить свойства этой папки"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Скопировать выбранные сообщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Вырезать"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Вырезать выбранные сообщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Скрыть выбранные сообщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Скрыть прочитанные сообщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечёркивания"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Пометить все как прочитанное"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Пометить все видимые сообщения как прочитанные"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Вставить сообщение в буфер обмена"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Выбрать все"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Выбрать подшивку"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Выбрать все невыбранные сообщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Выбрать все сообщения в той же подшивке, что и выбранное сообщение"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выбрать все видимые сообщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Показать скрытые сообщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Expunge"
msgstr "Уничтожить удалённые"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "Папка"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "Свойства..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Показывать подшивки в списке сообщений"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Профильтровать выбранные сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Скопировать выбранные сообщения в другую папку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Создать виртуальную папку из сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Создать виртуальную папку по этим получателям"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Создать виртуальную папку для этого списка рассылки"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Создать виртуальную папку для этого отправителя"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Создать виртуальную папку для этой темы"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Уменьшить размер текста"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показать следующее важное сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next message"
msgstr "Показать следующее сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Показать следующую непрочитанную подшивку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показать предыдущее сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Фильтр по списку рассылки..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Фильтр по отправителю..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Фильтр по получателю..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Фильтр по теме..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward As"
msgstr "Переслать как"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Attached"
msgstr "Переслать присоединённым"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Переслать встроенным"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Переслать процитированным"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как присоединённый файл"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текста"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Загрузить изображения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Пометить как важное"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Пометить как неважное"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Пометить выбранные сообщения как уже прочитанные"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Пометить выбранные сообщения как важные"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Пометить выбранные сообщения как ещё не прочитанные"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Пометить выбранные сообщения как неважные"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Переместить выбранные сообщения в другую папку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "След."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Important Message"
msgstr "Следующему важному сообщению"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next Message"
msgstr "Следующему сообщению"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next Thread"
msgstr "Следующей подшивке"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Следующему непрочитанному сообщению"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Отправить выбранное сообщение в новом окне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Открыть выбранные сообщения в редакторе, чтобы вновь отправить их"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Исходный размер"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Previous"
msgstr "Пред."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Предыдущему важному сообщению"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Previous Message"
msgstr "Предыдущему сообщению"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Напечатать это сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Установить размер текста в исходный"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Найти в сообщении..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "S_maller"
msgstr "Меньше"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Сохранить сообщение в текстовом файле"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Показывать как есть"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Показывать все заголовки"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Показывать сообщение в обычном стиле"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Показывать сообщение со всеми заголовками"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показывать полный исходный текст сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Размер текста"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Виртуальную папку по списку рассылки..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Виртуальную папку по отправителю..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Виртуальную папку по получателям..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Виртуальную папку по теме..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Apply Filters"
msgstr "Профильтровать"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Создать фильтр из сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Forward Message"
msgstr "Переслать сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Larger"
msgstr "Больше"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Message Display"
msgstr "Отображение сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Normal Display"
msgstr "Нормальное отображение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Open Message"
msgstr "Открыть сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменты"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "Закрыть"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
msgstr "Вид"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Присоединить"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Удалить всё кроме подписи"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Зашифровать это сообщение с Вашим S/MIME сертификатом шифрования"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "For_mat"
msgstr "Формат"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "H_TML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Вставить текстовый файл..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Вставить файл как текст в сообщение"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Вложить текстовый файл..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть файл"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Зашифровать с помощью PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Подписать с помощью PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Зашифровать с помощью S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Подписать с помощью S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Сохранить черновиком"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Сохранить в папке..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Сохранить сообщение в указанной папке"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "Отправить позже"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "Отправить позже"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Отправить почту в формате HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Отправить сообщение позже"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Отправить это сообщение сейчас"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Показать/Скрыть присоединённые файлы"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Показать присоединённые файлы"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Показать присоединённые файлы"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Подписать это сообщение Вашим PGP-ключом"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Подписать это сообщение Вашим S/MIME сертификатом шифрования"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля копии"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля \"Ответ\""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "Присоединить файл..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле скрытой копии"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле копии"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "Удалить все"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "Поле \"От\""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "Вставить"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "Открыть..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле \"Ответ\""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "Безопасность"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "Справка"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Добавить папку к вашему списку подписанных папок"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Папка"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Обновить список"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Обновить список папок"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Удалить папку из вашего списка подписанных папок"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отказаться от подписки"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Назначить задачу"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Переназначить эту задачу"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Отменить задачу"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Отменить это задачу"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Получить последнюю информацию по задаче"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Обновить задачу"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "Настроить просмотр задач"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "Скопировать выбранную задачу"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Cut selected task"
msgstr "Вырезать выбранную задачу"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Удалить выполненные задания"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Удалить выбранные задачи"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Пометить как выполненное"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Вставить задачу из буфера обмена"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Настроить задачи..."
#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Task"
msgstr "Задача"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "О программе Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Добавить к панели ярлыков"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Изменить название этой папки"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Скопировать эту папку"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Создать новую папку..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Создать ссылку на эту папку из панели ярлыков"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Создать новую папку"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Удалить эту папку"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Показать другую папку"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "Выйти"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Окно Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйти из программы"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Импортировать данные из других программ"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Переместить эту папку в другое место"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Открыть в новом окне"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Открыть эту папку в новом окне"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Отправить сообщение об ошибке"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Отправить сообщение об ошибке"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Отправить сообщение об ошибке используя Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Переключить отображение панели папок"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Переключить отображение панели ярлыков"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Переключить работу в/вне сети."
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "Показать выбранную папку"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "ЧАВО по Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "О программе Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr "Скопировать..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Панель папок"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Перейти к папке..."
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Import..."
msgstr "Импортировать..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr "Переместить..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "Создать"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "Создать папку"
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "Настроить Pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
msgstr "Переименовать..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
msgstr "Ярлык"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Панель ярлыков"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "Изменить настрйки Сводки"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Print summary"
msgstr "Напечатать Сводку"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr "Перезагрузить окно просмотра"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "Настроить Сводку..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "Визитные карточки"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "По компании"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Список телефонов"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "По отправителю"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "По состоянию"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "По теме"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "C категорией:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Выбрать часовой пояс"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Выделение:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Часовые пояса"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите "
"часовой пояс.\n"
" Используйте правую кнопку для уменьшения области."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
msgstr "Показывать"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
msgid "Define Views"
msgstr "Определить окна просмотра"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ПВСЧПСВ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Время должно быть в формате: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийская"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Центральноевропейская"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Китайскаяй"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Греческая"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкая"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Западноевропейская"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционная"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "Упрощённая"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинская"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Visual"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Новая"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:162
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Неизвестный набор символов: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:204
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введите используемый набор символов"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:279
msgid "Other..."
msgstr "Другая..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:398
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодировка символов"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Search Editor"
msgstr "Редактор поиска"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:169
msgid "Save Search"
msgstr "Сохранить результаты поиска"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "Добавить к сохранённым результатам поиска"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "Показывать все"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Не показывать это сообщение снова."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "Поиск"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
msgstr "Найти"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Сервер персональных адресных книг"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Персональный календарный сервер; фабрика календаря"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): Не удалось инициализировать GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): Не удалось инициализировать GNOME"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Не удалось инициализировать Bonobo"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Запись в журнале была измена. Отправить обновлённую версию?"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Эл.адрес: %s\n"
#~ "Имя: %s\n"
#~ "Подразделение: %s\n"
#~ "Организация: %s\n"
#~ "Расположение: %s\n"
#~ "Область: %s\n"
#~ "Страна: %s"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Сообщение %s не найдено."
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Не удалось открыть каталог для сервера новостей: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Не удалось открыть или создать файл .newsrc для %s: %s"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Сообщение было получено"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Сообщение было отправлено"
#~ msgid "on or after"
#~ msgstr "на или после"
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "на или до"
#~ msgid "Evolution Error"
#~ msgstr "Ошибка Evolution "