aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: efccec18ef0f6881bbc493ec2793942bc49d7266 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8





                                                   

                                            




































































































































                                                                             
                                    














































                                                      
                                   
        


                                               
    



                                                        
         


                                                      
    



                                                       
 


























                                             

                                    































                                                  


              
                                    
                                                                        
                                                                                         
 
                            
                                                    
                                                                
 
                            
                                                 
                                                       




                                                               
                         





                                                                              
                          



                                                         
                          


                  
                          


            
                          


               
                          


                   
                          


                 
                          


             
                          



































































































































































































































                                                                 
                         


                     
                  


                                               
                  


                
                  

                                                                







                                                                     
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: E-volution\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-15 20:41+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-15 20:48+04:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Вырезает выделенный элемент в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Копирует выделенный элемент в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Вставить элемент из буфера обмена"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Выбрать адреса получателей"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 байт"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u байт"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fК"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Добавить вложение"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Удалить выбранные элементы из списка вложений"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Добавить вложение..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Присоединить файл к сообщению"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Выбрать вложение"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Щелкните здесь для адресной книги"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Кому:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Введите получателей сообщения"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адресатов, которые получат копию сообщения"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Скр.копия:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Введите адресатов, которые получат копию сообщения не попав в список "
"получателей."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Введите тему письма"

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Сохранить в папке..."

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Сохранить сообщение в указанной папке"

#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Отправить сообщение"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "Просмотреть вложения"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Показать/скрыть вложения"

#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Отправить это сообщение"

#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенную область в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Скопировать выделенную область в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Вставить выделенную область в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Откат"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Отменить последнюю операцию"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Присоединить"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Присоединить файл"

#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
"Using the mail component on your mail files\n"
"is extremely hazardous.\n"
"\n"
"Do not run this program on your real mail\n"
" and do not give it access to your real mail server.\n"
"\n"
"You have been warned\n"
msgstr ""
"Это разрабатываемая версия программы \"Эволюция\".\n"
"Использование почтового компонента с вашими\n"
"почтовыми файлами исключительно опасно.\n"
"\n"
"Не запускайте эту программу с вашей реальной почтой\n"
"и не давайте доступа к вашему реальному почтовому\n"
"серверу.<\n"
"Вы предупреждены\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "New mail"
msgstr "Новые почта"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Check for new mail"
msgstr "Проверить почтовый ящик"

#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send a new message"
msgstr "Отправить новое сообщение"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find"
msgstr "Найти"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find messages"
msgstr "Найти сообщения"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward this message"
msgstr "Переслать это сообщение"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print the selected message"
msgstr "Распечатать выделенное сообщение"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete this message"
msgstr "Удалить это сообщение"

#: mail/folder-browser-factory.c:174
msgid "_Mail"
msgstr "Почта"

#: mail/folder-browser-factory.c:301
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Извините, программа просмотра папок \"Эволюции\" не может быть инициализирована."

#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, который будет показывать программа просмотра папок"

#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Будет ли показываться окно просмотра сообщения"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Почтовый компонент: не удалось инициализировать Bonobo"

#: mail/mail-display.c:97
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"При попытке загрузить данные в компонент с PersistStream возникло исключение"

#: mail/mail-display.c:233
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "Компонент %s не поддерживает PersistStream!\n"

#: mail/message-list.c:404
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: mail/message-list.c:418
msgid "From"
msgstr "От"

#: mail/message-list.c:425
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: mail/message-list.c:432
msgid "Sent"
msgstr "Отправлено"

#: mail/message-list.c:439
msgid "Receive"
msgstr "Получено"

#: mail/message-list.c:446
msgid "To"
msgstr "Кому"

#: mail/message-list.c:453
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "Папка содержащая почту"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "Папка содержащая контакты"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "Папка содержащая календарь"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "Папка содержащая задания"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Программа Evolution не может создать эту локальную папку"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "Сервис содержащий почту"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "Сервис содержащий контакты"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "Сервис содержащий календарь"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "Сервис содержащий задания"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Большие пиктограммы"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Маленькие пиктограммы"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Добавить новую группу"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Переименовать группу"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Добавить ярлык"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Открыть в новом окне"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Расширенный поиск"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Удалить из строки ярлыков"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Переименовать ярлык"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "Папка"

#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Строка ярлыков Evolution"

#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "Почтовое сообщение"

#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Создать новое сообщение"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "Встреча"

#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Запрос встречи"

#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "Контакт"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "Задание"

#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Запрос задания"

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "Журнальная строка"

#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "Заметка"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "Выделенные элементы"

#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "Новая папка"

#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "Новое"

#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "Открыть"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Закрыть все"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Закрыть все что открыто"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменты"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "Действия"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr ""

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Новые почтовые сообщения"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Отправить сообщения"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Отправить почтовые сообщения"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "Черновики почтовых сообщений"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Ваш календарь"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Ваш список контактов"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Список заданий"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Главные ярлыки"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Другие ярлыки"

#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Новая группа"

#: shell/main.c:28
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Разрешить некоторые отладочные функции"

#: shell/main.c:28
msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ"

#: shell/main.c:45
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Не удалось инициализировать компонентную систему Bonobo"

#: shell/main.c:75
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files.  Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"Не удалось установить файлы запуска \"Эволюции\". Пожалуйста\n"
"ликвидируйте проблему и перезапустите \"Эволюцию\"."